Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:04,671
♪ ♪
2
00:00:29,629 --> 00:00:33,066
♪ ♪
3
00:01:00,827 --> 00:01:04,130
♪ ♪
4
00:01:38,531 --> 00:01:41,601
[thunder rumbling]
5
00:01:42,602 --> 00:01:43,735
[Jack] Dylan!
6
00:01:43,736 --> 00:01:44,871
Yeah?
7
00:01:46,039 --> 00:01:46,905
Hang on, I was gonna
move the car.
8
00:01:46,906 --> 00:01:48,006
That's okay, I'll get it.
9
00:01:48,007 --> 00:01:49,208
- Yeah?
- Yeah.
10
00:01:49,209 --> 00:01:51,444
- Thanks, Dad.
- Hey, what are dad's for?
11
00:01:55,148 --> 00:01:56,114
Dad!
12
00:01:56,115 --> 00:01:58,017
Jack!
13
00:02:01,254 --> 00:02:05,290
[screaming]
14
00:02:05,291 --> 00:02:07,126
[gasping]
15
00:02:13,967 --> 00:02:16,803
We're gonna be dreaming about
this for the rest of our lives.
16
00:02:17,604 --> 00:02:19,272
You might as well
get used to it.
17
00:02:19,906 --> 00:02:21,807
Except it's not just a dream.
18
00:02:21,808 --> 00:02:24,277
It's... It's a nightmare.
19
00:02:25,578 --> 00:02:26,846
It's our nightmare.
20
00:02:28,381 --> 00:02:31,417
Jack's dead,
we might as well be.
21
00:02:36,055 --> 00:02:39,025
[thunder rumbling]
22
00:02:40,627 --> 00:02:42,561
[David] How am I supposed to be
in two places at one time?
23
00:02:42,562 --> 00:02:43,796
It's humanly impossible.
24
00:02:44,430 --> 00:02:46,198
Of all the days to schedule
my first recording session.
25
00:02:46,199 --> 00:02:47,900
You're telling
me about your career
26
00:02:47,901 --> 00:02:49,868
as if I care-- I don't.
27
00:02:49,869 --> 00:02:51,203
So, what am I supposed
to tell them?
28
00:02:51,204 --> 00:02:52,704
Icon Records
will never understand
29
00:02:52,705 --> 00:02:54,840
- why I can't be there tomorrow.
- Two weeks ago
30
00:02:54,841 --> 00:02:56,808
I would've been happy
to intercede on your behalf,
31
00:02:56,809 --> 00:02:59,144
but since you sold
me down the river, David,
32
00:02:59,145 --> 00:03:01,614
why don't you make
like a tree... and leave?
33
00:03:03,049 --> 00:03:04,716
I can't believe this.
They're all over his front yard.
34
00:03:04,717 --> 00:03:05,651
Isn't that illegal?
35
00:03:05,652 --> 00:03:07,086
It depends.
36
00:03:07,487 --> 00:03:09,354
...with yesterdays' brutal
gangland-style murder
37
00:03:09,355 --> 00:03:11,823
of one-time Beverly Hills
financier, Jack McKay...
38
00:03:11,824 --> 00:03:13,126
What time is the funeral?
39
00:03:14,627 --> 00:03:15,962
10:00 a.m.
40
00:03:16,296 --> 00:03:17,630
Did you call him, Andrea?
41
00:03:18,631 --> 00:03:20,466
I didn't know what to say.
42
00:03:20,700 --> 00:03:22,068
Me either.
43
00:03:24,003 --> 00:03:26,239
[indistinct clamoring]
44
00:03:27,040 --> 00:03:28,274
Hey, Dylan...
45
00:03:29,976 --> 00:03:31,410
you didn't think you were gonna
46
00:03:31,411 --> 00:03:33,278
get rid of me that easy did you?
47
00:03:33,279 --> 00:03:36,682
Lady, I'm trying, I'm trying to
reach Iris McKay...
48
00:03:36,683 --> 00:03:39,619
McKay. M-C-K-A-Y.
49
00:03:40,119 --> 00:03:41,787
Just hang up already, will ya?
50
00:03:41,788 --> 00:03:43,589
What are you cryin'
to mama for, huh?
51
00:03:43,590 --> 00:03:44,923
I mean what did she ever do us?
52
00:03:44,924 --> 00:03:46,326
Excuse, excuse me?
53
00:03:46,759 --> 00:03:48,427
Did you get ahold
of your mom yet?
54
00:03:48,428 --> 00:03:49,761
You know where she's at, man.
55
00:03:49,762 --> 00:03:51,396
The woman is off in woo-woo land
56
00:03:51,397 --> 00:03:53,099
searching for
the meaning of life.
57
00:03:53,833 --> 00:03:55,068
Dylan, are you okay?
58
00:03:55,335 --> 00:03:57,470
Hey, can I leave
a message with you?
59
00:03:57,770 --> 00:04:00,772
Yeah, tell her Jack McKay
got blown to bits
60
00:04:00,773 --> 00:04:02,608
in Venice, California,
and Dylan thought
61
00:04:02,609 --> 00:04:03,443
she might just wanna know.
62
00:04:04,844 --> 00:04:06,412
Tell her that Dylan called.
63
00:04:08,348 --> 00:04:09,915
Aloha.
64
00:04:09,916 --> 00:04:11,550
Still no luck, huh?
65
00:04:11,551 --> 00:04:13,019
Not at all.
66
00:04:13,353 --> 00:04:14,787
[Dylan]
Come on, man, let's bail.
67
00:04:15,188 --> 00:04:16,288
Come on, let's go while
we've got the chance.
68
00:04:16,289 --> 00:04:17,724
We could be in Baja
in two hours.
69
00:04:25,865 --> 00:04:28,567
Dylan, I just, I wish
there was something I could do
70
00:04:28,568 --> 00:04:29,636
to make you feel better.
71
00:04:31,337 --> 00:04:32,639
So do I, Kel.
72
00:04:34,507 --> 00:04:35,474
[knocking]
73
00:04:35,475 --> 00:04:36,642
Damn it! Not now!
74
00:04:36,643 --> 00:04:38,043
God, what do they want now?
75
00:04:38,044 --> 00:04:38,977
You know what they want, man!
76
00:04:38,978 --> 00:04:40,246
They want to sell newspapers.
77
00:04:40,880 --> 00:04:42,147
Should I answer it?
78
00:04:42,148 --> 00:04:43,783
They want to put us
in a freak show!
79
00:04:45,885 --> 00:04:47,152
Dylan, what should I tell them?
80
00:04:47,153 --> 00:04:48,487
Tell 'em I split.
81
00:04:48,488 --> 00:04:49,656
[knocking]
82
00:04:52,358 --> 00:04:53,392
Mr. Walsh.
83
00:04:53,393 --> 00:04:54,427
Hi, Kelly.
84
00:04:55,194 --> 00:04:56,795
Come in before
they take your picture!
85
00:04:56,796 --> 00:04:57,829
This is crazy.
86
00:04:57,830 --> 00:04:59,231
They've been camped out
87
00:04:59,232 --> 00:05:00,332
there all day.
88
00:05:00,333 --> 00:05:01,533
Where is he?
89
00:05:01,534 --> 00:05:02,501
He's back there.
90
00:05:02,502 --> 00:05:03,802
He's not doing very good though.
91
00:05:03,803 --> 00:05:05,938
I know, honey.
Let me talk to him.
92
00:05:14,914 --> 00:05:16,649
I'm so sorry, son.
93
00:05:16,849 --> 00:05:18,451
Yeah.
94
00:05:21,721 --> 00:05:23,021
Where you going?
95
00:05:23,022 --> 00:05:24,923
I don't know,
but I can't stay here.
96
00:05:24,924 --> 00:05:26,925
That's why I came over.
97
00:05:26,926 --> 00:05:28,361
We want you to come back
98
00:05:28,561 --> 00:05:29,629
and stay with us for a while.
99
00:05:30,596 --> 00:05:32,931
Thanks, Jim, but Brenda's
made it pretty clear
100
00:05:32,932 --> 00:05:34,434
she doesn't want
anything to do with me.
101
00:05:35,268 --> 00:05:37,270
Apparently she's had
a change of heart.
102
00:05:37,603 --> 00:05:40,006
She was the one who insisted
I come here and bring you back.
103
00:05:45,812 --> 00:05:48,413
{\an8}- Are you gonna be okay, Kelly?
- I'm just gonna go on home.
104
00:05:48,414 --> 00:05:51,049
{\an8}- All right.
- Can you give us a minute?
105
00:05:51,050 --> 00:05:53,018
{\an8}[Jim] Out of the way.
Let him through.
106
00:05:53,019 --> 00:05:56,021
{\an8}Any leads yet, Dylan?
Dylan, have you gotten any sleep
107
00:05:56,022 --> 00:05:57,556
{\an8}- since the death of your Dad?
- Excuse us...
108
00:05:57,557 --> 00:05:59,091
{\an8}Any comment at all...
109
00:05:59,092 --> 00:06:01,494
{\an8}[reporters clamoring]
110
00:06:02,061 --> 00:06:03,162
{\an8}Come on, give us the scoop.
111
00:06:03,396 --> 00:06:05,297
{\an8}What about the allegations
against your father?
112
00:06:05,298 --> 00:06:08,033
{\an8}- What's the story?
- Dylan, just a comment.
113
00:06:08,034 --> 00:06:09,035
{\an8}Do you have anything to say?
114
00:06:16,109 --> 00:06:18,376
{\an8}[Borman] So what do you
propose we do, genius?
115
00:06:18,377 --> 00:06:20,546
{\an8}Kidnap the kid, in front
of the eyewitness news team?
116
00:06:22,014 --> 00:06:23,950
Yeah, well you guys
blew this, not me,
117
00:06:24,250 --> 00:06:27,487
so we either do it my way or you
find yourself another cowboy.
118
00:06:37,430 --> 00:06:39,531
You know, Bren, you look
like you could use
119
00:06:39,532 --> 00:06:43,536
a little Rocky Road-Butter Pecan
combo right about now.
120
00:06:43,836 --> 00:06:44,670
Now?
121
00:06:44,904 --> 00:06:45,705
Yeah, right.
122
00:06:47,273 --> 00:06:49,942
Listen, you letting Dylan stay
here is a really nice gesture.
123
00:06:51,277 --> 00:06:52,345
Yeah.
124
00:06:53,880 --> 00:06:55,081
What's wrong?
125
00:06:57,550 --> 00:06:59,018
I'm just kind of scared.
126
00:07:01,287 --> 00:07:02,588
So's he.
127
00:07:03,456 --> 00:07:04,790
I think they're here.
128
00:07:04,791 --> 00:07:07,226
A little orange sherbet?
Last chance...
129
00:07:09,061 --> 00:07:10,229
Where's Dylan?
130
00:07:10,730 --> 00:07:14,667
Uh, he's looking
at the backyard.
131
00:07:27,480 --> 00:07:28,314
Hey, D.
132
00:07:29,148 --> 00:07:30,449
Hey, B. How you doing?
133
00:07:32,285 --> 00:07:33,286
How you doing?
134
00:07:34,353 --> 00:07:35,288
I'm here.
135
00:07:38,357 --> 00:07:40,492
You want me to take
these bags up for you?
136
00:07:40,493 --> 00:07:41,794
What are you, the bellboy?
137
00:07:43,696 --> 00:07:45,798
For you... yeah.
138
00:07:48,534 --> 00:07:50,669
You know what I love
about your backyard, man?
139
00:07:50,670 --> 00:07:51,804
What?
140
00:07:52,405 --> 00:07:54,472
It looks the same
today, you know,
141
00:07:54,473 --> 00:07:56,175
I mean the same
as it did yesterday,
142
00:07:56,576 --> 00:07:58,744
the day before that,
and the day before that.
143
00:08:00,146 --> 00:08:02,815
Well, you know us Walshes,
boring and predictable.
144
00:08:03,049 --> 00:08:04,617
All except one.
145
00:08:06,752 --> 00:08:07,953
Are you guys gonna come inside?
146
00:08:07,954 --> 00:08:09,355
It's pretty cold out here.
147
00:08:16,495 --> 00:08:17,996
You know,
when our Aunt Sheila died,
148
00:08:17,997 --> 00:08:19,164
I didn't want to go
to the funeral.
149
00:08:19,165 --> 00:08:20,333
Yeah, neither did I.
150
00:08:21,267 --> 00:08:23,668
But I felt better afterwards.
Saying good-bye and all...
151
00:08:23,669 --> 00:08:25,370
So what I'm I supposed
to go have a good cry
152
00:08:25,371 --> 00:08:27,038
with the press
breathing down my neck?
153
00:08:27,039 --> 00:08:29,207
They won't show up
to the memorial services,
154
00:08:29,208 --> 00:08:31,376
- I promise you that.
- Yeah, we won't let them.
155
00:08:31,377 --> 00:08:33,178
What difference does it make
if I go or not?
156
00:08:33,179 --> 00:08:37,015
- You guys, Jack's gone.
- Dylan, he's still here.
157
00:08:37,016 --> 00:08:38,683
Just like Aunt Sheila's
still here.
158
00:08:38,684 --> 00:08:41,887
- Oh, what Bren, in spirit?
- Yes.
159
00:08:41,888 --> 00:08:43,788
[Dylan] I don't believe in that.
When your number's up,
160
00:08:43,789 --> 00:08:46,592
- your number's up.
- Jack took a hit, and that's it.
161
00:08:48,661 --> 00:08:50,228
Well, you don't have
to decide right now.
162
00:08:50,229 --> 00:08:52,230
I mean, maybe
you'll feel differently
163
00:08:52,231 --> 00:08:53,132
after you sleep on it.
164
00:08:53,799 --> 00:08:56,468
Look, Bren, I want to thank you
for letting me stay here.
165
00:08:56,469 --> 00:08:58,304
Dylan, you don't
have to say anything.
166
00:08:58,804 --> 00:09:01,207
In fact, I want
to apologize to you.
167
00:09:03,342 --> 00:09:05,610
I'm sorry it took me a whole day
to swallow my pride,
168
00:09:05,611 --> 00:09:06,579
and do the right thing.
169
00:09:08,147 --> 00:09:09,648
[Brandon] I...
I think you need another pillow.
170
00:09:09,649 --> 00:09:11,984
I'm just gonna go
in the hall and get it.
171
00:09:23,396 --> 00:09:24,997
You know, it's going to be okay.
172
00:09:26,666 --> 00:09:28,601
Just keep telling
me that, will ya?
173
00:09:34,440 --> 00:09:35,675
[sighs]
174
00:09:37,443 --> 00:09:39,511
[Kelly] I just felt so useless.
175
00:09:39,512 --> 00:09:41,579
I mean, I kept trying
to reassure Dylan
176
00:09:41,580 --> 00:09:43,581
that everything was gonna
be okay,
177
00:09:43,582 --> 00:09:46,218
but I just don't think
I was getting through to him.
178
00:09:46,953 --> 00:09:48,721
He's probably still in shock.
179
00:09:49,855 --> 00:09:51,189
Or maybe he knows
that I don't know
180
00:09:51,190 --> 00:09:52,725
what the hell I'm talking about.
181
00:09:53,326 --> 00:09:54,793
No, Kelly, you've never been
182
00:09:54,794 --> 00:09:56,228
in a situation like this before.
183
00:09:56,963 --> 00:09:58,463
I mean, you can't expect to know
184
00:09:58,464 --> 00:10:00,365
how to take care
of him right now.
185
00:10:00,366 --> 00:10:01,867
I bet the Walshes do.
186
00:10:02,368 --> 00:10:03,569
What's that supposed to mean?
187
00:10:06,138 --> 00:10:06,906
Dinner's ready.
188
00:10:08,040 --> 00:10:09,474
You are staying, aren't you?
189
00:10:09,475 --> 00:10:10,876
Well, what are we
having for dinner?
190
00:10:11,344 --> 00:10:12,812
Meat loaf and mashed potatoes.
191
00:10:13,112 --> 00:10:15,146
- Yum!
- Ew!
192
00:10:15,147 --> 00:10:16,882
What, you don't like meat loaf?
193
00:10:17,683 --> 00:10:20,185
No, it's just so retro...
so fattening.
194
00:10:20,186 --> 00:10:21,087
[phone ringing]
195
00:10:24,156 --> 00:10:24,890
Hello.
196
00:10:26,459 --> 00:10:27,426
Yeah, he is.
197
00:10:27,827 --> 00:10:29,562
Hold on. It's your producer.
198
00:10:29,762 --> 00:10:30,596
Oh, God.
199
00:10:31,797 --> 00:10:32,765
Uh, hello.
200
00:10:34,033 --> 00:10:35,101
Oh, great, great.
201
00:10:36,802 --> 00:10:37,669
All right, thanks a lot, Serge.
202
00:10:37,670 --> 00:10:39,004
I'll see you then.
203
00:10:39,005 --> 00:10:40,673
So you were able to reschedule?
204
00:10:41,741 --> 00:10:42,808
Not exactly.
205
00:10:44,210 --> 00:10:45,343
David, I thought you were going
to tell them
206
00:10:45,344 --> 00:10:46,679
about the funeral
207
00:10:47,113 --> 00:10:48,513
Can we talk about
this later, please?
208
00:10:48,514 --> 00:10:50,916
Fine.
We'll talk about it at dinner.
209
00:10:53,085 --> 00:10:53,953
Aren't you coming?
210
00:10:54,687 --> 00:10:56,756
No. I just feel
like being alone.
211
00:10:57,590 --> 00:10:59,425
You just don't feel like
eating the meat loaf.
212
00:11:08,501 --> 00:11:11,070
It's disgusting,
gentlemen, disgusting.
213
00:11:11,971 --> 00:11:13,071
Who's winning?
214
00:11:13,072 --> 00:11:14,106
The bad guys.
215
00:11:14,607 --> 00:11:16,007
Hey, don't turn it
off on my account.
216
00:11:16,008 --> 00:11:17,042
It's all right,
217
00:11:17,043 --> 00:11:18,444
this game's over.
218
00:11:18,711 --> 00:11:20,146
The Pistons never even
showed up.
219
00:11:21,113 --> 00:11:22,647
Easy come, easy go.
220
00:11:22,648 --> 00:11:24,883
So, how much you
on the hook for?
221
00:11:24,884 --> 00:11:26,284
Well, over the whole season,
222
00:11:26,285 --> 00:11:27,420
I'm pretty much even,
223
00:11:27,720 --> 00:11:28,754
maybe down a little.
224
00:11:29,455 --> 00:11:31,322
It's all right, I got two games
tomorrow though.
225
00:11:31,323 --> 00:11:32,557
I fully expect to bounce back
226
00:11:32,558 --> 00:11:34,493
and possibly even be
in the plus side.
227
00:11:35,127 --> 00:11:36,128
Always do.
228
00:11:38,631 --> 00:11:40,132
You must be pretty beat, huh?
229
00:11:41,133 --> 00:11:43,069
Man, I haven't slept
in two days.
230
00:11:43,636 --> 00:11:46,771
Yeah, well, I'll try
not to snore.
231
00:11:46,772 --> 00:11:48,207
Thanks.
232
00:11:49,642 --> 00:11:50,709
Good night, man.
233
00:11:50,943 --> 00:11:51,844
Night.
234
00:12:20,840 --> 00:12:21,507
Hey, Dude.
235
00:12:22,007 --> 00:12:23,075
I been expecting you.
236
00:12:24,176 --> 00:12:26,512
What, you gonna make me
drink alone?
237
00:12:28,380 --> 00:12:30,282
You can't tell me
you don't want any.
238
00:12:34,920 --> 00:12:35,954
Where you going?
239
00:12:35,955 --> 00:12:37,490
You gonna go call your sponsor?
240
00:12:40,693 --> 00:12:41,559
So that he can tell you
241
00:12:41,560 --> 00:12:43,928
that he understands
how you feel?
242
00:12:43,929 --> 00:12:45,663
Or you'd rather
wake up Jim and Cindy,
243
00:12:45,664 --> 00:12:48,534
so they can tell you
you've been like a son to them.
244
00:12:49,502 --> 00:12:51,503
Quit torturing yourself, man.
245
00:12:51,504 --> 00:12:54,272
What do you want, Dylan?
246
00:12:54,273 --> 00:12:56,374
You wanna, you wanna hate him,
so you won't miss him?
247
00:12:56,375 --> 00:12:58,110
That's not gonna work,
248
00:12:59,712 --> 00:13:01,213
'cause you just remember
the other day,
249
00:13:02,948 --> 00:13:05,984
he put his arm around you
and just for that second
250
00:13:05,985 --> 00:13:07,620
it felt like somebody loved you.
251
00:13:09,955 --> 00:13:12,124
It's a lose-lose situation,
you know?
252
00:13:12,858 --> 00:13:14,493
I mean, it's a classic case--
253
00:13:15,361 --> 00:13:16,662
we're going down.
254
00:13:17,863 --> 00:13:19,031
What's it gonna be,
255
00:13:19,765 --> 00:13:24,136
stone-cold sober...
or feeling no pain?
256
00:13:47,359 --> 00:13:48,927
What does Dylan like
for breakfast?
257
00:13:48,928 --> 00:13:50,095
Black coffee?
258
00:13:50,362 --> 00:13:52,297
Dylan's not really
a morning person.
259
00:13:52,298 --> 00:13:53,499
Except when he's surfing.
260
00:13:54,400 --> 00:13:56,502
Yeah well, he's not
going surfing today.
261
00:13:57,603 --> 00:13:59,871
You know he told me he hadn't
slept since the explosion.
262
00:13:59,872 --> 00:14:01,172
He went out like
a light last night.
263
00:14:01,173 --> 00:14:03,508
Well, we'll just
let him sleep then.
264
00:14:03,509 --> 00:14:05,277
We don't have to go
for another hour.
265
00:14:05,878 --> 00:14:08,146
Is that reporter
from Channel 12 still out there?
266
00:14:08,147 --> 00:14:10,215
Nope. Nobody's out there.
267
00:14:10,216 --> 00:14:12,951
But this...
on the front page again.
268
00:14:12,952 --> 00:14:14,552
Dylan's picture no less.
269
00:14:14,553 --> 00:14:15,853
You're kidding.
270
00:14:15,854 --> 00:14:17,222
Why can't they
just leave him alone?
271
00:14:17,223 --> 00:14:19,058
Well, it's a valid
news story, Bren.
272
00:14:19,291 --> 00:14:20,359
What does it say?
273
00:14:20,626 --> 00:14:21,726
Well, there are two articles.
274
00:14:21,727 --> 00:14:23,394
"Death of a Crooked Salesman"
275
00:14:23,395 --> 00:14:26,064
and "FBI to Probe McKay's
Mob Ties".
276
00:14:26,065 --> 00:14:28,333
I don't think we should let
Dylan see this this morning.
277
00:14:28,334 --> 00:14:29,467
[Cindy] I agree.
278
00:14:29,468 --> 00:14:31,736
I think he's had enough
news for one week.
279
00:14:31,737 --> 00:14:33,472
I think we all have.
280
00:14:37,943 --> 00:14:39,310
Kelly, you're
not even dressed yet.
281
00:14:39,311 --> 00:14:41,679
I'm sick, Donna.
I really don't feel good.
282
00:14:41,680 --> 00:14:43,881
- Kelly...
- I don't.
283
00:14:43,882 --> 00:14:46,251
- I have stomach cramps.
- So take an aspirin.
284
00:14:46,252 --> 00:14:47,886
The service starts
in a half hour.
285
00:14:49,288 --> 00:14:50,922
Oh, Donna, I tried saving you
286
00:14:50,923 --> 00:14:52,490
the trip over here,
but you'd already left.
287
00:14:52,491 --> 00:14:54,960
- Why, what, what's the matter?
- Nothing.
288
00:14:55,461 --> 00:14:56,728
Just we have
to take separate cars
289
00:14:56,729 --> 00:14:58,096
because I'm going straight
290
00:14:58,097 --> 00:14:59,597
to the recording session
afterwards.
291
00:14:59,598 --> 00:15:01,566
But Brandon said we have to go
to the Walshes' afterwards
292
00:15:01,567 --> 00:15:04,068
- to pay our condolences.
- Now that is something
293
00:15:04,069 --> 00:15:05,571
I'm definitely not doing.
294
00:15:05,904 --> 00:15:08,173
Why not? Are you planning on
having a stomachache all day?
295
00:15:08,407 --> 00:15:10,141
Well, don't you think it'd be
kind of awkward for Kelly
296
00:15:10,142 --> 00:15:12,144
to go over there with Brenda
not even talking to her?
297
00:15:12,344 --> 00:15:14,246
Funerals are awkward
for everybody.
298
00:15:14,847 --> 00:15:17,282
I mean, aren't you and Dylan
supposed to be going out?
299
00:15:17,283 --> 00:15:19,018
Don't you think
he needs you there today?
300
00:15:19,852 --> 00:15:22,287
And I don't understand why you
just didn't tell Serge Menkon,
301
00:15:22,288 --> 00:15:24,289
that today isn't a good day
for you to cut a record.
302
00:15:24,290 --> 00:15:25,990
Donna, I can't
start making demands
303
00:15:25,991 --> 00:15:27,426
before I've proven myself.
304
00:15:28,694 --> 00:15:30,329
Well, what's Dylan
going to think?
305
00:15:31,463 --> 00:15:32,697
Well, if he thinks
about me at all,
306
00:15:32,698 --> 00:15:33,799
which I highly doubt,
307
00:15:34,166 --> 00:15:35,300
maybe he'll appreciate me
308
00:15:35,301 --> 00:15:36,402
leaving him alone.
309
00:15:37,002 --> 00:15:38,836
I am really disappointed
in you--
310
00:15:38,837 --> 00:15:40,239
in both of you.
311
00:15:41,073 --> 00:15:43,042
All right, I'm coming.
312
00:15:43,442 --> 00:15:44,943
I just don't know what to wear.
313
00:16:03,028 --> 00:16:04,563
[knocking]
314
00:16:05,097 --> 00:16:06,098
Yeah. Come in.
315
00:16:15,541 --> 00:16:16,508
You about ready?
316
00:16:18,077 --> 00:16:19,611
Do I have to wear this tie?
317
00:16:20,279 --> 00:16:21,479
Not if you don't want to.
318
00:16:21,480 --> 00:16:22,581
Good.
319
00:16:26,985 --> 00:16:27,753
Shall we go?
320
00:16:29,488 --> 00:16:30,622
If you say so.
321
00:16:43,902 --> 00:16:45,303
You threw away
all my stuff, huh?
322
00:16:45,304 --> 00:16:46,872
You took down all the pictures?
323
00:16:47,840 --> 00:16:51,477
No, they're just packed away
in a box in the garage.
324
00:16:52,111 --> 00:16:54,645
Out of sight, out of mind, eh?
325
00:16:54,646 --> 00:16:57,116
Dylan, you've never
been out of my mind.
326
00:16:59,918 --> 00:17:02,488
But if this hadn't happened,
I wouldn't be welcome here.
327
00:17:05,391 --> 00:17:06,158
Dylan...
328
00:17:07,960 --> 00:17:09,828
you and Kelly
hurt me pretty badly.
329
00:17:12,297 --> 00:17:14,533
But it's nothing compared
to what you're going through.
330
00:17:16,735 --> 00:17:18,804
And in the grand
scheme of things,
331
00:17:19,304 --> 00:17:20,705
you'll look back years from now
332
00:17:20,706 --> 00:17:22,541
and I'll just be a girl
you knew in high school.
333
00:17:24,176 --> 00:17:24,810
No, you won't.
334
00:17:26,712 --> 00:17:28,513
No, you won't, Bren.
335
00:17:28,514 --> 00:17:29,882
Not after everything.
336
00:17:35,587 --> 00:17:36,655
That's nice to know.
337
00:17:38,624 --> 00:17:39,858
We better get going.
338
00:17:41,994 --> 00:17:43,195
Do me a favor, Bren.
339
00:17:44,997 --> 00:17:46,498
Will you help me tie this thing?
340
00:18:11,356 --> 00:18:13,358
How do we even know
that that's him in there?
341
00:18:16,628 --> 00:18:20,565
I mean, well, that could be
the upholstery
342
00:18:20,566 --> 00:18:22,468
or the steering wheel,
or anything.
343
00:18:26,605 --> 00:18:30,275
Dad, where are you?
344
00:18:36,114 --> 00:18:37,583
They're ready to start.
345
00:18:38,350 --> 00:18:39,718
unless you need
a few more minutes?
346
00:18:46,125 --> 00:18:50,095
No, let's get this over with.
347
00:18:52,965 --> 00:18:55,834
They asked if you wanted to say
a few words at the service.
348
00:18:58,070 --> 00:18:59,605
You have some time
to think about it.
349
00:19:08,113 --> 00:19:10,682
[church organ playing]
350
00:19:38,744 --> 00:19:40,679
To everything there is a season,
351
00:19:41,547 --> 00:19:44,449
and a time for every purpose
unto the heaven,
352
00:19:45,584 --> 00:19:47,119
a time to be born,
a time to die,
353
00:19:48,186 --> 00:19:52,990
a time to plant, a time to pluck
up what has been planted,
354
00:19:52,991 --> 00:19:54,793
a time to cast away stones
355
00:19:56,128 --> 00:19:58,463
and a time
to gather stones together,
356
00:19:59,398 --> 00:20:01,532
a time to embrace
357
00:20:01,533 --> 00:20:05,736
and a time to refrain
from embracing.
358
00:20:05,737 --> 00:20:08,507
What can you say
about a man who had everything
359
00:20:09,575 --> 00:20:11,776
and lost it?
360
00:20:11,777 --> 00:20:14,846
About a man who may not have
realized what he had?
361
00:20:16,148 --> 00:20:17,248
Was he blind or...
362
00:20:17,249 --> 00:20:19,584
What is he gonna say, huh?
363
00:20:19,585 --> 00:20:21,752
Is he gonna say
that he was a wise man,
364
00:20:21,753 --> 00:20:24,356
that he was a kind man?
That he had ideas, vision?
365
00:20:24,923 --> 00:20:26,325
And what are you gonna tell 'em?
366
00:20:26,525 --> 00:20:27,592
Are you gonna tell 'em
367
00:20:27,593 --> 00:20:29,527
what a great father he was?
368
00:20:29,528 --> 00:20:31,195
Devoted husband?
369
00:20:31,196 --> 00:20:32,331
Model citizen?
370
00:20:32,965 --> 00:20:34,565
Are you gonna tell them
that they killed him,
371
00:20:34,566 --> 00:20:36,767
but he didn't really
deserve to die?
372
00:20:36,768 --> 00:20:37,736
Come on.
373
00:20:40,339 --> 00:20:43,374
Dylan, how do you feel?
374
00:20:43,375 --> 00:20:44,543
Do you want to say anything?
375
00:20:46,044 --> 00:20:46,944
[Dylan] Huh?
376
00:20:46,945 --> 00:20:48,180
Because the truth is,
377
00:20:48,380 --> 00:20:49,547
they whacked him
378
00:20:49,548 --> 00:20:51,083
because he was a bad guy.
379
00:20:52,084 --> 00:20:53,517
So if you want to share that
with all these people here,
380
00:20:53,518 --> 00:20:54,920
then you be my guest.
381
00:21:01,226 --> 00:21:03,961
No, I don't.
382
00:21:03,962 --> 00:21:06,031
[sniffling]
383
00:21:19,578 --> 00:21:22,481
Well, I guess he's not gonna be
coming out anytime soon, huh?
384
00:21:23,415 --> 00:21:24,782
Well, you know, he's not
very big on crowds.
385
00:21:24,783 --> 00:21:27,052
He probably just wants
to be alone right now.
386
00:21:27,653 --> 00:21:29,354
Are you sure
we should come over?
387
00:21:29,688 --> 00:21:31,723
Oh, yeah, yeah,
yeah, he'll be okay.
388
00:21:32,224 --> 00:21:33,792
My mom's putting out
a big spread.
389
00:21:36,662 --> 00:21:39,798
Donna, can't you just
say good-bye for me?
390
00:21:41,166 --> 00:21:41,933
No.
391
00:21:44,469 --> 00:21:46,471
Oh, I hate good-byes.
392
00:21:47,673 --> 00:21:49,608
Well, I guess this
is good-bye for us too.
393
00:21:51,009 --> 00:21:53,177
Yeah, but I'll see you back
at the Walshes'.
394
00:21:53,178 --> 00:21:55,313
I think I'm gonna skip it.
395
00:21:56,114 --> 00:21:57,082
Why?
396
00:21:57,582 --> 00:21:59,383
I just don't want to intrude.
397
00:21:59,384 --> 00:22:01,186
Excuse me, Christine,
398
00:22:01,386 --> 00:22:03,287
uh, my mom wanted me
399
00:22:03,288 --> 00:22:04,589
to make sure
you have our address.
400
00:22:05,257 --> 00:22:07,092
Yes, I do, thank you very much.
401
00:22:07,693 --> 00:22:10,562
And, Kelly, you remember
how to get there, don't you?
402
00:22:12,597 --> 00:22:13,932
I think I can find it.
403
00:22:18,036 --> 00:22:18,970
He'll just be a few minutes.
404
00:22:21,473 --> 00:22:22,841
Is everything all right?
405
00:22:24,743 --> 00:22:25,977
He had to go to the bathroom.
406
00:22:29,247 --> 00:22:30,115
Dylan!
407
00:22:45,430 --> 00:22:46,931
I don't know if you remember me.
408
00:22:46,932 --> 00:22:49,334
I worked for Terry Wilson
on the boat.
409
00:22:51,203 --> 00:22:52,737
Yeah. Yeah.
410
00:22:52,738 --> 00:22:54,572
Just wanted to tell you
how sorry I am
411
00:22:54,573 --> 00:22:56,174
about what happened and all.
412
00:22:57,576 --> 00:22:58,343
Thanks.
413
00:22:59,211 --> 00:23:00,178
Excuse me.
414
00:23:15,660 --> 00:23:17,229
You're going to get a phone call
415
00:23:17,496 --> 00:23:19,264
at your friend's house
in two hours
416
00:23:19,531 --> 00:23:21,932
from some people
who need to speak with you.
417
00:23:21,933 --> 00:23:23,368
What are you talking about?
418
00:23:23,602 --> 00:23:25,337
They just want
to pay their respects.
419
00:23:25,871 --> 00:23:28,140
Be smart, and do
what they tell you.
420
00:23:30,442 --> 00:23:32,276
Hey, Dylan.
421
00:23:32,277 --> 00:23:34,078
Sorry. I didn't mean
to bother you.
422
00:23:34,079 --> 00:23:35,280
Don't worry, son.
423
00:23:35,947 --> 00:23:37,916
These things have a way
of working themselves out.
424
00:23:43,054 --> 00:23:44,555
Listen, man, I'd really like
to be at Brandon's
425
00:23:44,556 --> 00:23:46,657
afterwards with everyone,
but you see, the fact is
426
00:23:46,658 --> 00:23:47,792
I have a recording session
427
00:23:47,793 --> 00:23:48,860
I have to be at, like, now.
428
00:23:49,060 --> 00:23:49,895
Whatever.
429
00:24:04,643 --> 00:24:06,143
[Dylan] Thanks for coming, Nat.
430
00:24:06,144 --> 00:24:07,378
Bye, Nat.
431
00:24:07,379 --> 00:24:08,547
Bye, honey.
432
00:24:13,685 --> 00:24:14,786
Can I get you anything?
433
00:24:15,687 --> 00:24:17,756
No. Not right now. Thanks.
434
00:24:21,693 --> 00:24:24,428
Yo, D, want to go shoot
some hoops, brother?
435
00:24:24,429 --> 00:24:26,664
- No.
- Come on, man.
436
00:24:26,665 --> 00:24:27,765
A little Horse, a little Pig.
437
00:24:27,766 --> 00:24:28,934
No. Maybe later.
438
00:24:30,235 --> 00:24:31,169
See you out there.
439
00:24:35,574 --> 00:24:36,807
You guys going to shoot around?
440
00:24:36,808 --> 00:24:38,944
Yeah. Your son thinks
he can school me, so...
441
00:24:39,744 --> 00:24:41,012
Why don't you ask Dylan
if he'll play?
442
00:24:41,680 --> 00:24:42,814
He's not into it, Dad.
443
00:24:43,715 --> 00:24:45,016
Let me work on him.
444
00:24:45,550 --> 00:24:47,351
Brandon, can I talk
to you for a sec?
445
00:24:47,352 --> 00:24:48,620
Sure. What's up?
446
00:24:51,489 --> 00:24:52,489
I'm worried about Dylan.
447
00:24:52,490 --> 00:24:54,491
Well, Brenda,
you can't exactly expect him
448
00:24:54,492 --> 00:24:55,559
to be the life of the party.
449
00:24:55,560 --> 00:24:56,994
But that article in the paper
made it sound
450
00:24:56,995 --> 00:24:58,363
like he might
be the next target.
451
00:24:59,431 --> 00:25:00,564
And that's why we decided
452
00:25:00,565 --> 00:25:02,167
not to discuss it with him, remember?
453
00:25:03,435 --> 00:25:04,668
Brandon,
from the way he's talking,
454
00:25:04,669 --> 00:25:06,104
something tells me
he already knows.
455
00:25:11,676 --> 00:25:13,478
These chips are so salty.
456
00:25:13,812 --> 00:25:15,180
Then why don't
you stop eating them?
457
00:25:15,614 --> 00:25:16,882
I can't. I'm so nervous.
458
00:25:17,148 --> 00:25:19,283
What are you nervous about?
459
00:25:19,284 --> 00:25:20,485
This house.
460
00:25:21,119 --> 00:25:23,088
Dylan and Brenda
under the same roof together.
461
00:25:23,889 --> 00:25:26,324
Oh, please. Come on.
462
00:25:26,558 --> 00:25:27,458
I can't help it.
463
00:25:27,459 --> 00:25:29,059
It's like I'm paralyzed.
464
00:25:29,060 --> 00:25:31,062
I don't even know
what to say to him.
465
00:25:32,297 --> 00:25:34,032
I feel like he's
totally ignoring me.
466
00:25:35,033 --> 00:25:37,601
Well, that's 'cause
you're acting really weird.
467
00:25:37,602 --> 00:25:39,671
- Thank you.
- You're welcome.
468
00:25:47,646 --> 00:25:49,179
[Andrea] How long does it
take freesia to bloom?
469
00:25:49,180 --> 00:25:50,681
In Southern California?
470
00:25:50,682 --> 00:25:51,782
Not more than about ten weeks.
471
00:25:51,783 --> 00:25:53,351
Cindy has quite a green thumb.
472
00:25:54,085 --> 00:25:56,154
Well, would you like
to go sit out on the patio?
473
00:25:56,388 --> 00:25:57,655
Sure.
474
00:25:57,656 --> 00:25:58,823
What about you, Dylan?
475
00:26:04,829 --> 00:26:06,096
Uh... I was just wondering.
476
00:26:06,097 --> 00:26:08,199
When are we going
to be going down the the studio?
477
00:26:08,967 --> 00:26:12,136
Well, the group
ahead of you, uh...
478
00:26:12,137 --> 00:26:13,537
they have one more track to lay.
479
00:26:13,538 --> 00:26:16,006
What? Maybe another hour, huh?
480
00:26:16,007 --> 00:26:17,374
An hour?
481
00:26:17,375 --> 00:26:18,176
Why?
482
00:26:18,543 --> 00:26:19,243
You have someplace
483
00:26:19,244 --> 00:26:19,945
you'd rather be?
484
00:26:22,013 --> 00:26:24,915
No. Well, sort of.
485
00:26:24,916 --> 00:26:27,919
You see, my friend's father,
he just got...
486
00:26:29,287 --> 00:26:32,122
Uh... he died and, uh...
they're having the reception
487
00:26:32,123 --> 00:26:32,957
right now.
488
00:26:32,958 --> 00:26:34,292
Oh, David.
489
00:26:34,893 --> 00:26:36,428
Why didn't
you say anything to us?
490
00:26:37,228 --> 00:26:38,963
Serge booked the space.
491
00:26:38,964 --> 00:26:41,031
We have people coming in.
492
00:26:41,032 --> 00:26:43,601
I know. It was just
sort of a last-minute death.
493
00:26:43,868 --> 00:26:44,936
- I mean...
- David,
494
00:26:46,237 --> 00:26:47,672
a word to the wise.
495
00:26:48,073 --> 00:26:49,941
You want a career
in this business,
496
00:26:50,275 --> 00:26:52,277
you got to get
a creative synergy going.
497
00:26:53,278 --> 00:26:55,113
You know, that's a give-and-take
kind of thing.
498
00:26:55,547 --> 00:26:58,215
I hip, you hop. You be, I bop.
499
00:26:58,216 --> 00:26:59,617
You know what I'm saying?
500
00:27:01,186 --> 00:27:03,454
Uh... not really.
501
00:27:03,455 --> 00:27:05,390
Don't worry. You will.
502
00:27:09,094 --> 00:27:10,160
Okay, this is it.
503
00:27:10,161 --> 00:27:12,630
This is for the title,
this is for the money,
504
00:27:13,064 --> 00:27:14,331
this is for everything folks.
If I...
505
00:27:14,332 --> 00:27:15,332
If I make this shot in,
506
00:27:15,333 --> 00:27:16,434
you'll have to kiss my feet
507
00:27:16,634 --> 00:27:17,369
in a conga line.
508
00:27:17,902 --> 00:27:19,104
Is he always like this?
509
00:27:19,504 --> 00:27:20,904
- Yeah.
- Shoot the ball already,
510
00:27:20,905 --> 00:27:22,206
- would ya, Steve?
- Wait a second.
511
00:27:22,207 --> 00:27:23,741
I want to know
if there's any takers.
512
00:27:23,742 --> 00:27:24,575
I got a taker for you.
513
00:27:24,576 --> 00:27:26,543
Ho, ho, ho, ho!
514
00:27:26,544 --> 00:27:27,612
Shoot!
515
00:27:28,146 --> 00:27:30,415
Oh! Two points! All right!
516
00:27:31,149 --> 00:27:33,083
You know they're not
your friends, don't you?
517
00:27:33,084 --> 00:27:35,854
I mean, Brandon--
he's the one they love.
518
00:27:37,956 --> 00:27:39,490
Oh, and like you
and Donna Martin
519
00:27:39,491 --> 00:27:42,293
have anything in common...
except Kelly.
520
00:27:43,428 --> 00:27:44,962
Sure, she's good looking,
521
00:27:44,963 --> 00:27:46,563
but you know
it's only a matter of time
522
00:27:46,564 --> 00:27:47,831
before she burns you, too.
523
00:27:47,832 --> 00:27:49,233
Shoot!
524
00:27:49,234 --> 00:27:50,768
Ooh, it disappeared.
525
00:27:50,769 --> 00:27:51,970
[Andrea laughs]
526
00:27:52,637 --> 00:27:53,638
Your shot, buddy.
527
00:27:55,140 --> 00:27:56,207
Go ahead.
528
00:28:08,353 --> 00:28:09,988
- Hi.
- Hi.
529
00:28:11,289 --> 00:28:13,557
It's kind of weird
being here, don't you think?
530
00:28:13,558 --> 00:28:14,659
I think it's all relative.
531
00:28:15,060 --> 00:28:16,627
It was weird being
in that limo with Jack,
532
00:28:16,628 --> 00:28:20,097
it was weird at the hotel,
it was weird on that boat.
533
00:28:20,098 --> 00:28:21,533
My whole life has been weird.
534
00:28:22,834 --> 00:28:24,802
Well, I really--
I really liked Jack
535
00:28:24,803 --> 00:28:26,303
even though I didn't
know him that well.
536
00:28:26,304 --> 00:28:28,640
Kelly, you knew him
nearly as well as I did.
537
00:28:30,008 --> 00:28:30,941
And I didn't believe anything
538
00:28:30,942 --> 00:28:32,577
that they wrote
in that article today.
539
00:28:33,745 --> 00:28:35,245
What article?
540
00:28:35,246 --> 00:28:37,981
The, the one in the newspaper.
541
00:28:37,982 --> 00:28:40,518
Hey, Brandon,
you got today's newspaper?
542
00:28:41,119 --> 00:28:42,920
No, I think I threw it away.
543
00:28:42,921 --> 00:28:44,956
So what'd it say, this article?
544
00:28:45,156 --> 00:28:47,659
He was a mobster
or just a liar and a cheat?
545
00:28:48,359 --> 00:28:49,760
Dylan, I'm sorry.
546
00:28:49,761 --> 00:28:51,229
Why? Did you write it?
547
00:29:20,758 --> 00:29:22,127
Hey, what's up, Dylan?
548
00:29:22,861 --> 00:29:24,962
Oh, not now, goofball!
549
00:29:24,963 --> 00:29:26,497
Listen,
everybody's out back, David.
550
00:29:26,498 --> 00:29:27,398
I'll be there in a minute.
551
00:29:31,236 --> 00:29:32,669
- So what are you doing, man?
- We're about to get drunk.
552
00:29:32,670 --> 00:29:34,171
You want to join us?
553
00:29:34,172 --> 00:29:35,740
Didn't you have something
that you had to do?
554
00:29:36,374 --> 00:29:38,008
Yeah, well, I got 'em
to postpone the session
555
00:29:38,009 --> 00:29:39,911
'cause my head
wasn't really into it.
556
00:29:40,245 --> 00:29:41,778
Well, I hope you
didn't do that on my account.
557
00:29:41,779 --> 00:29:43,680
Especially since you
and I have nothing
558
00:29:43,681 --> 00:29:44,616
to say to one another.
559
00:29:45,016 --> 00:29:45,782
We've never really
560
00:29:45,783 --> 00:29:47,551
been too close...
561
00:29:47,552 --> 00:29:48,385
Here it comes.
562
00:29:48,386 --> 00:29:49,686
"I've always liked you,
563
00:29:49,687 --> 00:29:51,188
I've always respected you."
564
00:29:51,189 --> 00:29:54,158
...and I guess the fact is, uh,
565
00:29:54,159 --> 00:29:55,993
you just don't
really like me too much.
566
00:29:55,994 --> 00:29:58,363
David, the fact is I don't
really know you that well.
567
00:29:58,930 --> 00:30:01,165
Yeah, well, that's just it.
I suddenly feel like I know you
568
00:30:01,166 --> 00:30:02,166
more than anybody.
569
00:30:02,167 --> 00:30:03,901
Would you get rid
of this yutz, huh?
570
00:30:03,902 --> 00:30:05,670
Listen, man,
it wasn't my father,
571
00:30:06,704 --> 00:30:07,704
but I was in the room
572
00:30:07,705 --> 00:30:08,539
when Scott
573
00:30:08,540 --> 00:30:11,141
accidentally blew himself away
574
00:30:11,142 --> 00:30:12,476
and I know how I felt
afterwards.
575
00:30:12,477 --> 00:30:14,913
It's like a bad nightmare
you can't really wake up from
576
00:30:16,181 --> 00:30:17,782
and you can't do anything
to get him back.
577
00:30:19,050 --> 00:30:20,817
I wanted to run away
and get high or something,
578
00:30:20,818 --> 00:30:22,320
but the problem is
579
00:30:23,621 --> 00:30:25,290
you can't run away
from what's in your head.
580
00:30:34,566 --> 00:30:35,600
I know.
581
00:30:37,602 --> 00:30:38,403
I know.
582
00:30:39,103 --> 00:30:41,472
You want to go outside,
get some air?
583
00:30:56,554 --> 00:30:58,355
- Oh, hi, David.
- Hi, Mrs. Walsh.
584
00:30:58,356 --> 00:31:01,592
Dylan, have you had
anything at all to eat?
585
00:31:01,593 --> 00:31:02,659
Now that you mention it, no.
586
00:31:02,660 --> 00:31:03,695
What's good?
587
00:31:04,662 --> 00:31:05,896
Ah, this.
588
00:31:05,897 --> 00:31:07,264
- [phone rings]
- This is very good.
589
00:31:07,265 --> 00:31:08,065
Ooh.
590
00:31:08,066 --> 00:31:09,534
Try the salmon.
591
00:31:09,767 --> 00:31:10,968
[David] Thank you.
592
00:31:10,969 --> 00:31:11,869
Dylan.
593
00:31:12,103 --> 00:31:12,769
The phone's for you; it's...
594
00:31:12,770 --> 00:31:14,539
your Uncle Frank?
595
00:31:22,513 --> 00:31:24,282
Thank you very much, Mrs. Walsh.
596
00:31:24,849 --> 00:31:26,116
[Dylan] Are you threatening me?
597
00:31:26,117 --> 00:31:27,719
Is that what this is about?
598
00:31:28,052 --> 00:31:29,687
All right, l-look,
I'll be there.
599
00:31:30,188 --> 00:31:32,223
Yeah, y-you got
to be more specific.
600
00:31:34,559 --> 00:31:35,692
[dial tone]
601
00:31:35,693 --> 00:31:36,960
Dylan, look.
602
00:31:36,961 --> 00:31:38,629
Kelly, is Brandon still outside?
603
00:31:38,630 --> 00:31:39,796
- Yes.
- Thanks.
604
00:31:39,797 --> 00:31:42,099
Dylan, wait a minute.
I need to talk to you.
605
00:31:42,100 --> 00:31:43,800
Look, I'm really bad at this.
606
00:31:43,801 --> 00:31:45,469
Nothing I say
is coming out right,
607
00:31:45,470 --> 00:31:47,671
- so maybe I should just go.
- Do what you got to do.
608
00:31:47,672 --> 00:31:49,773
I was hoping you'd say
you'd come with me.
609
00:31:49,774 --> 00:31:51,508
Kelly, I can't. All right?
610
00:31:51,509 --> 00:31:52,944
[sighs]
611
00:31:53,845 --> 00:31:55,379
Oh, God.
612
00:31:55,380 --> 00:31:56,748
I'll call you later.
613
00:32:00,652 --> 00:32:01,386
[sighs]
614
00:32:05,356 --> 00:32:07,392
Brandon, Brandon, listen to me.
615
00:32:07,592 --> 00:32:08,760
I need a favor.
616
00:32:13,064 --> 00:32:14,898
- Oh, Dylan!
- Hey! Hey!
617
00:32:14,899 --> 00:32:16,300
There he is! Dylan, over here!
618
00:32:16,301 --> 00:32:17,435
Let's go.
619
00:32:38,656 --> 00:32:39,856
Thanks, man.
620
00:32:39,857 --> 00:32:40,825
You got it.
621
00:32:41,426 --> 00:32:42,826
You want to tell me
what this is all about?
622
00:32:42,827 --> 00:32:44,861
If all goes well, I'll find out
what I need to know.
623
00:32:44,862 --> 00:32:46,396
And what if all doesn't go well?
624
00:32:46,397 --> 00:32:48,132
Say you knew me when.
625
00:32:50,301 --> 00:32:51,635
I'm coming with you, man.
626
00:32:51,636 --> 00:32:52,536
- Next time.
- Hey,
627
00:32:52,537 --> 00:32:53,870
what am I supposed to tell 'em
628
00:32:53,871 --> 00:32:54,938
if they ask me what's going on?
629
00:32:54,939 --> 00:32:56,306
[car engine starts]
630
00:32:56,307 --> 00:32:57,442
Make something up.
631
00:32:58,142 --> 00:33:00,011
{\an8}[tires screeching,
engine roaring]
632
00:33:27,305 --> 00:33:28,905
So what are we trying
to prove here, huh?
633
00:33:28,906 --> 00:33:31,274
That we're as stupid as Jack?
I mean, come on, man,
634
00:33:31,275 --> 00:33:33,377
those people put a bomb
under his car.
635
00:33:33,378 --> 00:33:34,979
What do you think they're going
to do when they find us?
636
00:33:35,179 --> 00:33:36,813
Two in the bonnet
and watch us bleed.
637
00:33:36,814 --> 00:33:37,982
Look, will you shut up?!
638
00:33:40,518 --> 00:33:41,386
Thank you.
639
00:33:44,021 --> 00:33:45,255
You know, we could be to Baja
640
00:33:45,256 --> 00:33:46,391
in two hours.
641
00:33:53,131 --> 00:33:54,732
I just don't want to die.
642
00:33:58,903 --> 00:34:01,773
[mariachi music playing]
643
00:34:22,794 --> 00:34:25,729
[cash register rings]
[coins clatter]
644
00:34:25,730 --> 00:34:26,798
[men shouting]
645
00:34:46,751 --> 00:34:47,952
Daddy!
646
00:34:52,457 --> 00:34:53,324
Glad you could make it.
647
00:34:54,058 --> 00:34:56,993
Do you want to, uh, follow me?
Who are you?
648
00:34:56,994 --> 00:34:58,862
- We'll get to that later.
- [mock chuckling]
649
00:34:58,863 --> 00:35:00,163
We'll get to that right here,
650
00:35:00,164 --> 00:35:01,097
right now, in broad daylight
651
00:35:01,098 --> 00:35:02,365
with all these people around--
652
00:35:02,366 --> 00:35:03,301
now, who are you?
653
00:35:33,431 --> 00:35:35,933
[water dripping]
654
00:35:44,742 --> 00:35:46,010
Thanks for coming, Dylan.
655
00:35:46,677 --> 00:35:48,513
Sorry to pull you away
from your friends.
656
00:35:49,080 --> 00:35:51,248
If you work for the government,
why are we meeting here?
657
00:35:51,249 --> 00:35:55,051
Because we're not meeting here.
658
00:35:55,052 --> 00:35:57,455
In fact, this conversation
never took place.
659
00:35:58,956 --> 00:35:59,690
So, what is it?
660
00:36:00,625 --> 00:36:03,227
You want to ask me
about my dad's "mob ties"?
661
00:36:03,861 --> 00:36:05,662
Is that it?
662
00:36:05,663 --> 00:36:08,131
Let me tell you, you picked
a damn bad day for it.
663
00:36:08,132 --> 00:36:09,433
[Christine] No, Dylan.
664
00:36:15,306 --> 00:36:16,173
That's not it.
665
00:36:17,341 --> 00:36:19,343
What, they dragged
you down here, too?
666
00:36:20,044 --> 00:36:21,212
Not exactly.
667
00:36:23,447 --> 00:36:25,182
I work with these guys.
668
00:36:28,486 --> 00:36:29,687
So did your father.
669
00:36:35,493 --> 00:36:38,162
[Borman] When your dad agreed
to cooperate with us,
670
00:36:38,996 --> 00:36:40,665
he had only one condition:
671
00:36:41,632 --> 00:36:43,501
that if anything
happened to him,
672
00:36:43,701 --> 00:36:45,201
you should at least be told
673
00:36:45,202 --> 00:36:46,771
that he was on the right side.
674
00:36:48,439 --> 00:36:50,575
I don't get it, at all.
675
00:36:51,809 --> 00:36:54,144
I mean, what, he got
out of prison early
676
00:36:54,145 --> 00:36:56,514
so he could help you people
set up a sting operation?
677
00:36:57,615 --> 00:36:58,982
A-Acting as the bait
678
00:36:58,983 --> 00:37:01,018
to lure some crime boss
to the boat?
679
00:37:01,218 --> 00:37:01,919
That was the plan.
680
00:37:02,753 --> 00:37:05,455
Well, my question is:
While you geniuses
681
00:37:05,456 --> 00:37:07,123
were supposed to be
watching his every move,
682
00:37:07,124 --> 00:37:08,158
how did they get the bomb
683
00:37:08,159 --> 00:37:09,060
under his car?!
684
00:37:10,895 --> 00:37:12,063
I mean, this is sick.
685
00:37:12,330 --> 00:37:13,897
He went undercover
for you people,
686
00:37:13,898 --> 00:37:15,266
he spilled his guts out,
687
00:37:15,700 --> 00:37:17,367
and you were so busy
covering your ass
688
00:37:17,368 --> 00:37:19,135
that you let your star witness
fall through the cracks,
689
00:37:19,136 --> 00:37:20,470
and it cost him his life!
690
00:37:20,471 --> 00:37:21,372
All right!
691
00:37:24,241 --> 00:37:25,910
It was a major screw-up, okay?
692
00:37:27,211 --> 00:37:29,847
But this is an ongoing
investigation.
693
00:37:30,047 --> 00:37:31,848
There's a lot of people
out on a limb here,
694
00:37:31,849 --> 00:37:33,516
and the only reason you're
getting this information--
695
00:37:33,517 --> 00:37:35,553
which you're not getting,
remember--
696
00:37:36,253 --> 00:37:38,956
is because
your father cut a deal.
697
00:37:43,127 --> 00:37:44,662
Can I talk to you
alone for a minute?
698
00:37:55,439 --> 00:37:57,040
So, when you agreed
to marry Jack,
699
00:37:57,041 --> 00:37:58,375
was that just part
of the game, too?
700
00:37:58,376 --> 00:37:59,809
No, it wasn't.
701
00:37:59,810 --> 00:38:01,544
They do have rules
about that kind of thing?
702
00:38:01,545 --> 00:38:02,979
Fraternizing with the
informants?
703
00:38:02,980 --> 00:38:04,115
Yes, they do.
704
00:38:05,783 --> 00:38:07,618
That's why I was gonna resign.
705
00:38:09,854 --> 00:38:13,491
Sometimes we fall in love
with the wrong people, Dylan.
706
00:38:15,593 --> 00:38:17,695
[wry chuckle] So you don't have
to resign now.
707
00:38:20,331 --> 00:38:23,034
No, but I got to find
a way to go on without him.
708
00:38:24,502 --> 00:38:26,103
That's what you've
got to do, too, Dylan.
709
00:38:33,177 --> 00:38:36,080
[mariachi music playing]
710
00:38:46,157 --> 00:38:47,657
You don't really believe
that fairy tale
711
00:38:47,658 --> 00:38:50,394
about Jack being
a big unsung hero, do you?
712
00:38:50,928 --> 00:38:53,296
I am not gonna sit here
talking to myself.
713
00:38:53,297 --> 00:38:54,297
Yeah, that's just it,
714
00:38:54,298 --> 00:38:55,432
you're not gonna be
talking to anybody
715
00:38:55,433 --> 00:38:56,599
when the guy who put the bomb
716
00:38:56,600 --> 00:38:58,469
under Jack's car
comes to our house!
717
00:38:58,736 --> 00:39:01,571
Do you really trust
those goons to protect us?
718
00:39:01,572 --> 00:39:03,673
Oh yeah, hey,
turn up the volume,
719
00:39:03,674 --> 00:39:05,875
that's fine with me,
but I'm not gonna shut up
720
00:39:05,876 --> 00:39:08,178
until you go to a liquor store
and we get plastered.
721
00:39:08,179 --> 00:39:09,380
[turns off radio] No!
722
00:39:09,680 --> 00:39:10,781
I don't want to hear it.
723
00:39:11,515 --> 00:39:15,785
This is not the Bel Age Hotel!
It's not Rio or Paris!
724
00:39:15,786 --> 00:39:18,054
I'm not 13 years old anymore!
725
00:39:18,055 --> 00:39:19,989
I'll be damned if I'm gonna
listen to a broken record
726
00:39:19,990 --> 00:39:21,192
for the rest of my life.
727
00:39:21,792 --> 00:39:24,461
Okay, here it comes,
once and for all, all right?
728
00:39:24,462 --> 00:39:27,565
We are gonna get through this,
and I do not want a drink!
729
00:39:30,234 --> 00:39:33,904
♪ ♪
730
00:40:01,232 --> 00:40:02,398
You guys still here?
731
00:40:02,399 --> 00:40:03,667
I figured I'd be
old news by now.
732
00:40:03,868 --> 00:40:06,002
Hardly. The Herald is running
a major story tomorrow.
733
00:40:06,003 --> 00:40:07,705
It's a good thing
I don't get the Herald.
734
00:40:08,038 --> 00:40:09,939
Dylan, we understand
there was bad blood
735
00:40:09,940 --> 00:40:11,307
between you and your father.
736
00:40:11,308 --> 00:40:12,342
What kind of man was he,
737
00:40:12,343 --> 00:40:13,410
and how will you remember him?
738
00:40:15,179 --> 00:40:16,514
I'm glad you asked me that.
739
00:40:17,681 --> 00:40:19,115
I had a chance to talk
about him today
740
00:40:19,116 --> 00:40:21,652
at his funeral
and, uh, I didn't.
741
00:40:22,887 --> 00:40:24,621
[sighs] So, wh...
742
00:40:24,622 --> 00:40:27,123
when you write
about the notorious Jack McKay,
743
00:40:27,124 --> 00:40:29,025
you write this:
744
00:40:29,026 --> 00:40:32,462
He is survived by his only son,
745
00:40:32,463 --> 00:40:33,898
who loved him very much...
746
00:40:36,367 --> 00:40:38,335
and will miss him very much.
747
00:40:42,173 --> 00:40:43,439
Thanks, Dylan.
748
00:40:43,440 --> 00:40:44,775
Let's go.
749
00:40:46,377 --> 00:40:48,044
We were getting worried
about you.
750
00:40:48,045 --> 00:40:51,649
[sighs] I just had to take
a drive to clear my head.
751
00:40:53,150 --> 00:40:54,684
Did it help?
752
00:40:54,685 --> 00:40:55,385
Yeah.
753
00:40:55,386 --> 00:40:56,719
Yeah, it did.
754
00:40:56,720 --> 00:40:58,389
[chuckles] I, uh...
755
00:40:58,722 --> 00:41:00,390
I started flashing
back to this summer
756
00:41:00,391 --> 00:41:02,626
a long time ago
at the beach, where, uh,
757
00:41:03,060 --> 00:41:06,664
he taught me how to body surf,
taught me how to read.
758
00:41:07,498 --> 00:41:08,799
I'd forgotten all that.
759
00:41:09,900 --> 00:41:12,636
At least you got to hear
your father tell you...
760
00:41:13,037 --> 00:41:14,338
how much he loved you.
761
00:41:16,073 --> 00:41:17,241
Yeah.
762
00:41:18,976 --> 00:41:19,977
He did.
763
00:41:25,049 --> 00:41:25,850
Come on inside.
764
00:41:32,056 --> 00:41:32,790
Hi.
765
00:41:35,092 --> 00:41:35,759
Hi.
766
00:41:37,261 --> 00:41:38,028
You want some?
767
00:41:38,495 --> 00:41:40,397
[exhales] What flavor?
768
00:41:43,267 --> 00:41:45,202
Mm, butter pecan.
769
00:41:46,503 --> 00:41:47,905
Always works for me.
770
00:41:49,240 --> 00:41:50,274
Hey, Dylan.
771
00:41:51,275 --> 00:41:51,842
Hey, B.
772
00:41:53,010 --> 00:41:53,811
Thanks.
773
00:41:54,712 --> 00:41:57,014
So, did you, uh, find
what you were looking for?
774
00:41:58,282 --> 00:42:00,918
Yeah. Yeah, I did.
775
00:42:05,322 --> 00:42:06,690
[phone rings]
776
00:42:12,162 --> 00:42:12,996
Hello?
777
00:42:12,997 --> 00:42:14,265
Did I wake you?
778
00:42:15,466 --> 00:42:16,766
No, it's okay.
779
00:42:16,767 --> 00:42:17,902
How are you?
780
00:42:19,003 --> 00:42:20,203
Okay.
781
00:42:20,204 --> 00:42:21,505
How are you?
782
00:42:22,640 --> 00:42:24,140
I'm better now.
783
00:42:24,141 --> 00:42:25,475
Go back to sleep.
784
00:42:25,476 --> 00:42:27,611
I just wanted
to hear your voice.
785
00:42:29,079 --> 00:42:30,247
I'll call you tomorrow.
786
00:42:31,115 --> 00:42:31,949
You better.
787
00:42:33,050 --> 00:42:33,784
I will.
788
00:42:35,719 --> 00:42:36,687
Bye.
789
00:42:45,796 --> 00:42:49,566
♪ We must always remember ♪
790
00:42:50,935 --> 00:42:54,305
♪ We can never forget ♪
791
00:42:56,073 --> 00:43:00,710
♪ What brought us together ♪
792
00:43:00,711 --> 00:43:04,515
♪ To the place that we're at ♪
793
00:43:05,749 --> 00:43:09,719
♪ We're tied to the memory ♪
794
00:43:09,720 --> 00:43:11,454
[crying]
795
00:43:11,455 --> 00:43:15,259
♪ Of how we got here ♪
796
00:43:15,726 --> 00:43:19,062
♪ When I know who I am ♪
797
00:43:19,063 --> 00:43:21,364
♪ I'll understand ♪
798
00:43:21,365 --> 00:43:24,768
♪ The lesson is clear ♪
799
00:43:26,971 --> 00:43:29,372
♪ On a day ♪
800
00:43:29,373 --> 00:43:32,308
♪ Like tomorrow ♪
801
00:43:32,309 --> 00:43:36,980
♪ We will ride the wings
of fate ♪
802
00:43:36,981 --> 00:43:39,349
♪ Prophets say ♪
803
00:43:39,350 --> 00:43:42,318
♪ That tomorrow ♪
804
00:43:42,319 --> 00:43:46,923
♪ We'll be in a better place ♪
805
00:43:46,924 --> 00:43:50,094
♪ It will be ♪
56073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.