All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S03E04.Sex.Lies.and.Volleyball.-.Photo.Fini.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:04,404 [rock music] 2 00:01:31,591 --> 00:01:33,259 [rock music resumes] 3 00:01:45,305 --> 00:01:46,872 Well, well, welly, well. 4 00:01:46,873 --> 00:01:49,041 If it isn't Mr. Sanders. 5 00:01:49,042 --> 00:01:50,542 Do you realize in about one hour 6 00:01:50,543 --> 00:01:52,511 this place is gonna be packed 7 00:01:52,512 --> 00:01:54,480 with the most hard-bodied babes from all over 8 00:01:54,481 --> 00:01:56,181 - Southern California? - Yeah. 9 00:01:56,182 --> 00:01:58,116 You remember last year's tournament? 10 00:01:58,117 --> 00:01:59,785 This place was a meat market. 11 00:01:59,786 --> 00:02:02,221 And I am going to do my shopping early. 12 00:02:02,222 --> 00:02:04,456 Aha, a man with a master plan. 13 00:02:04,457 --> 00:02:06,391 Confidence, mon frere. 14 00:02:06,392 --> 00:02:07,960 We make an incredible team. 15 00:02:07,961 --> 00:02:09,661 I'm gonna win this tournament, 16 00:02:09,662 --> 00:02:11,230 you're gonna flash that smile, 17 00:02:11,231 --> 00:02:12,965 boom, we'll get whoever we want. 18 00:02:12,966 --> 00:02:14,467 [laughs] I hope you're right. 19 00:02:14,968 --> 00:02:18,237 Mmm... if my eyes don't deceive me, 20 00:02:18,238 --> 00:02:19,539 I see our first customer. 21 00:02:20,306 --> 00:02:23,442 That young damsel appears to be in distress. 22 00:02:23,443 --> 00:02:26,446 Hm! Perhaps I should offer some assistance. 23 00:02:28,414 --> 00:02:29,581 [laughs] 24 00:02:29,582 --> 00:02:31,517 [intriguing music] 25 00:02:31,518 --> 00:02:34,254 [sighs] And they said chivalry was dead. 26 00:02:37,657 --> 00:02:38,625 [Steve] Hi. 27 00:02:40,994 --> 00:02:42,061 Excuse me. 28 00:02:43,029 --> 00:02:44,596 - Hi. - [Steve] Hello. 29 00:02:44,597 --> 00:02:46,899 I assume you're here for the volleyball match. 30 00:02:46,900 --> 00:02:48,734 Allow me to register you personally. 31 00:02:48,735 --> 00:02:50,869 - Steve Sanders. - Nikki Witt. 32 00:02:50,870 --> 00:02:53,338 Actually, I'm looking for my aunt's cabana. 33 00:02:53,339 --> 00:02:55,107 [R&B music] 34 00:02:55,108 --> 00:02:58,310 - What's that music? - It's some geekster rehearsing. 35 00:02:58,311 --> 00:02:59,978 Drives everybody nuts. 36 00:02:59,979 --> 00:03:01,881 - Now about the tournament? - Great sound. 37 00:03:02,615 --> 00:03:04,082 I'm gonna go check it out. 38 00:03:04,083 --> 00:03:05,851 What about the tournament? 39 00:03:05,852 --> 00:03:07,387 I hate sports. 40 00:03:25,905 --> 00:03:27,039 [music stops] 41 00:03:27,040 --> 00:03:28,974 - Hi. - [Nikki] Hi. 42 00:03:28,975 --> 00:03:31,277 You really know how to move. 43 00:03:32,045 --> 00:03:33,812 Uh, thank you. 44 00:03:33,813 --> 00:03:35,281 Do you know "I Want Your Sex"? 45 00:03:36,716 --> 00:03:37,983 Excuse me? 46 00:03:37,984 --> 00:03:39,218 The song. 47 00:03:39,886 --> 00:03:41,888 By George Michael, "I Want Your Sex." 48 00:03:42,689 --> 00:03:45,291 Oh, yeah, yeah, it's a great track. 49 00:03:47,226 --> 00:03:48,928 You really remind me of him. 50 00:03:50,063 --> 00:03:51,129 Of who? 51 00:03:51,130 --> 00:03:52,665 [chuckles] George Michael. 52 00:03:54,167 --> 00:03:55,801 Oh, thank you. 53 00:03:55,802 --> 00:03:57,502 [accordion music] 54 00:03:57,503 --> 00:03:58,904 {\an8}[indistinct chatter] 55 00:03:58,905 --> 00:04:00,172 {\an8}[horns honking] 56 00:04:00,173 --> 00:04:02,475 {\an8}[man speaking French] 57 00:04:10,183 --> 00:04:11,250 {\an8}Bravo! 58 00:04:16,889 --> 00:04:19,325 {\an8}[speaks French] 59 00:04:26,866 --> 00:04:30,502 {\an8}[speaks French] 60 00:04:30,503 --> 00:04:31,870 {\an8}Paris, merci. 61 00:04:31,871 --> 00:04:33,773 {\an8}Merci. 62 00:04:34,474 --> 00:04:36,241 {\an8}[in French] Just that? I have 17 kids. 63 00:04:36,242 --> 00:04:37,209 {\an8}[Brenda giggles] 64 00:04:37,210 --> 00:04:38,745 {\an8}You think I'm lying? 65 00:04:39,379 --> 00:04:41,447 [in French] I don't know. You tell me. 66 00:04:42,815 --> 00:04:46,418 [in French] Come to my house and see for yourself. 67 00:04:46,419 --> 00:04:49,154 [in French] She thinks you're handsome. 68 00:04:49,155 --> 00:04:50,490 Oh! 69 00:04:51,324 --> 00:04:52,625 What was that all about? 70 00:04:53,292 --> 00:04:54,793 I cannot believe you said that! 71 00:04:54,794 --> 00:04:56,762 Come on, you were hot for him, admit it. 72 00:04:56,763 --> 00:04:58,931 - [Brenda] I was not! - What was he saying? 73 00:04:59,565 --> 00:05:01,833 It kinda loses something in the translation. 74 00:05:01,834 --> 00:05:02,635 Yeah. 75 00:05:03,469 --> 00:05:06,304 [in French] What time are we meeting tonight? 76 00:05:06,305 --> 00:05:07,407 English, please! 77 00:05:08,474 --> 00:05:09,976 [in French] French, please. 78 00:05:10,576 --> 00:05:12,577 We need to practice. 79 00:05:12,578 --> 00:05:15,180 Why do you guys have to speak French all the time? 80 00:05:15,181 --> 00:05:17,115 Well, it is the best way to learn, Donna. 81 00:05:17,116 --> 00:05:18,517 Yeah, right. 82 00:05:18,518 --> 00:05:20,420 [dramatic music] 83 00:05:24,157 --> 00:05:25,757 Come on, Donna, it's not so hard. 84 00:05:25,758 --> 00:05:28,093 Right, you don't have a learning disability. 85 00:05:28,094 --> 00:05:29,995 You're a beginner. 86 00:05:29,996 --> 00:05:32,497 Worst-case scenario is they won't understand you. 87 00:05:32,498 --> 00:05:34,599 - I don't know. - Come on, give it a try. 88 00:05:34,600 --> 00:05:37,869 What have you got to lose? Come on. 89 00:05:37,870 --> 00:05:41,707 [in French] "My wife is gone for the weekend..." 90 00:05:41,708 --> 00:05:43,075 [in French] Sorry. 91 00:05:43,076 --> 00:05:46,011 Alors, je lui ai dit.@@ 92 00:05:46,012 --> 00:05:47,279 [Donna] Oh, wait, um, 93 00:05:47,280 --> 00:05:49,549 je voudrais... one of those. 94 00:05:50,950 --> 00:05:51,951 [in French] Which one? 95 00:05:52,819 --> 00:05:53,752 Huh? 96 00:05:53,753 --> 00:05:55,620 Oh, is that okay? 97 00:05:55,621 --> 00:05:58,557 [in French] You want that one? I don't have all day. 98 00:05:58,558 --> 00:05:59,991 Which one do you want? 99 00:05:59,992 --> 00:06:01,160 Oh. I'll have... 100 00:06:02,228 --> 00:06:03,161 [in English] I mean... 101 00:06:03,162 --> 00:06:05,164 [in French] I want a... 102 00:06:06,365 --> 00:06:08,066 [in English] I mean, um... 103 00:06:08,067 --> 00:06:11,303 [in French] With the strawberries. 104 00:06:11,304 --> 00:06:13,638 - [in French] Here. - [in English] How much is it? 105 00:06:13,639 --> 00:06:14,874 Uh, com... 106 00:06:15,208 --> 00:06:16,875 [in French] Oh, la, la, la, la, la. 107 00:06:16,876 --> 00:06:18,977 Why do I always have to deal with idiots? 108 00:06:18,978 --> 00:06:19,779 Stupid girl. 109 00:06:20,813 --> 00:06:21,780 Come on, let's go. 110 00:06:21,781 --> 00:06:23,448 No, wait a minute. 111 00:06:23,449 --> 00:06:26,118 I am not stupid! A person is not an imbecile 112 00:06:26,119 --> 00:06:28,153 'cause they can't speak perfect French! 113 00:06:28,154 --> 00:06:31,590 God, I am so sick and tired of this rudeness. 114 00:06:31,591 --> 00:06:33,391 [in French] I am American. 115 00:06:33,392 --> 00:06:34,961 If you don't like it, then too bad. 116 00:06:40,767 --> 00:06:42,167 See, you did it! 117 00:06:42,168 --> 00:06:43,969 Sure. I try to buy a pastry 118 00:06:43,970 --> 00:06:45,437 and the woman called me an idiot! 119 00:06:45,438 --> 00:06:47,440 But you understood her, didn't you, Donna? 120 00:06:48,775 --> 00:06:50,575 Yeah, I did, didn't I? 121 00:06:50,576 --> 00:06:52,245 [both giggle] 122 00:06:53,246 --> 00:06:55,181 [suspenseful music] 123 00:07:01,020 --> 00:07:02,321 Excuse me... 124 00:07:03,589 --> 00:07:05,725 My employer, he would like to meet you. 125 00:07:06,726 --> 00:07:09,862 - He would? - Have any modeling experience? 126 00:07:12,565 --> 00:07:15,535 [indistinct chatter] 127 00:07:16,736 --> 00:07:18,270 - Hey, Dylan. - [Dylan] Hi. 128 00:07:18,271 --> 00:07:20,405 You in a volleyball tournament? 129 00:07:20,406 --> 00:07:22,474 If we don't support Friends of the Bay, 130 00:07:22,475 --> 00:07:25,043 me and your baby sister won't have any place to surf. 131 00:07:25,044 --> 00:07:27,546 Or anybody else on the planet, for that matter. 132 00:07:27,547 --> 00:07:30,715 So you, uh, you gonna play with Kyle? 133 00:07:30,716 --> 00:07:33,319 No, he's out of town for the summer, the fink. 134 00:07:34,153 --> 00:07:36,288 - Do you have a partner? - Nope. 135 00:07:36,289 --> 00:07:38,291 - How about it? - [Dylan] What? 136 00:07:38,958 --> 00:07:40,193 Yeah. 137 00:07:41,194 --> 00:07:45,031 Sure. But, um, be warned I'm better at water sports. 138 00:07:45,998 --> 00:07:46,699 Okay. 139 00:07:51,037 --> 00:07:52,971 I can't believe I'm getting paid for this. 140 00:07:52,972 --> 00:07:55,740 If we don't find some honeys in this bunch, we're losers. 141 00:07:55,741 --> 00:07:56,509 Huge. 142 00:07:57,009 --> 00:07:58,043 [Steve sighs] 143 00:07:58,044 --> 00:07:59,911 [whimsical music] 144 00:07:59,912 --> 00:08:00,912 Mane? 145 00:08:00,913 --> 00:08:01,848 Uh... 146 00:08:03,115 --> 00:08:04,082 Name? 147 00:08:04,083 --> 00:08:05,685 Brooke Alexander. 148 00:08:07,854 --> 00:08:10,622 - [Steve] Sponsor? - Palos Verdes Sea and Sand Club. 149 00:08:10,623 --> 00:08:11,524 Girls' team. 150 00:08:12,491 --> 00:08:14,359 I'd also like to sign up for mixed doubles. 151 00:08:14,360 --> 00:08:15,328 Partner? 152 00:08:16,028 --> 00:08:17,697 [sighs] I don't have one. 153 00:08:18,931 --> 00:08:21,467 Really? Why not? 154 00:08:22,335 --> 00:08:24,236 Well, I, I don't want to sound conceited, 155 00:08:24,237 --> 00:08:27,672 but I didn't think anyone was good enough at Palos Verdes. 156 00:08:27,673 --> 00:08:29,542 I was hoping to pick up a partner here. 157 00:08:30,409 --> 00:08:32,043 Well, today's your lucky day. 158 00:08:32,044 --> 00:08:33,945 It just so happens I'm available. 159 00:08:33,946 --> 00:08:36,047 [chuckles] 160 00:08:36,048 --> 00:08:39,451 No offense, but I'm really taking this seriously. 161 00:08:39,452 --> 00:08:43,088 I'm captain of my school's varsity volleyball team and... 162 00:08:43,089 --> 00:08:44,356 I want to win that trophy. 163 00:08:44,357 --> 00:08:46,758 [rock music] 164 00:08:46,759 --> 00:08:47,994 Then I'm your man. 165 00:08:50,796 --> 00:08:53,599 ♪ Jumping all the way ♪ 166 00:08:54,967 --> 00:08:57,502 ♪ That's what I say ♪ 167 00:08:57,503 --> 00:09:01,740 ♪ There's no time to wait ♪ 168 00:09:01,741 --> 00:09:04,276 ♪ Can't hesitate ♪ 169 00:09:04,277 --> 00:09:07,213 ♪ I need to feel the rush ♪ 170 00:09:09,081 --> 00:09:11,483 ♪ That you supply ♪ 171 00:09:11,484 --> 00:09:14,153 ♪ I'm saying here and now ♪ 172 00:09:15,488 --> 00:09:17,422 ♪ Girl, you're so fly ♪ 173 00:09:17,423 --> 00:09:20,458 ♪ Feels so nice ♪ 174 00:09:20,459 --> 00:09:24,030 ♪ Like sex on ice ♪ 175 00:09:24,697 --> 00:09:29,801 ♪ Every time that I get next to you... ♪ 176 00:09:29,802 --> 00:09:32,904 Samantha Sanders from Hartley House is your mom? 177 00:09:32,905 --> 00:09:35,073 Well, you must know a lot of celebrities. 178 00:09:35,074 --> 00:09:37,108 When you grow up around Hollywood people, 179 00:09:37,109 --> 00:09:39,344 - it's not such a big deal. - [chuckles] 180 00:09:39,345 --> 00:09:42,280 - Brandon. Come here. - Yeah? 181 00:09:42,281 --> 00:09:45,016 This is Brooke Alexander, my new volleyball partner. 182 00:09:45,017 --> 00:09:46,885 Brandon Walsh, my best friend. 183 00:09:46,886 --> 00:09:47,886 - How are you? - Hi. 184 00:09:47,887 --> 00:09:48,987 You lucked out. 185 00:09:48,988 --> 00:09:50,989 Steve is our best player. 186 00:09:50,990 --> 00:09:52,224 [Brooke] So I've seen. 187 00:09:52,625 --> 00:09:54,092 Brooke's from Minnesota. 188 00:09:54,093 --> 00:09:55,761 - Uh, where exactly? - St. Paul. 189 00:09:56,529 --> 00:09:59,030 St. Paul, I'm from Minneapolis. Do you live here now? 190 00:09:59,031 --> 00:10:00,699 I moved here four years ago. You? 191 00:10:00,700 --> 00:10:01,933 Two years. 192 00:10:01,934 --> 00:10:04,502 - Central or Harding? - Blake. 193 00:10:04,503 --> 00:10:06,338 I used to play hockey against Blake. 194 00:10:06,339 --> 00:10:08,640 So you probably played against my brother Dan. 195 00:10:08,641 --> 00:10:10,575 - Dan's your brother? - Mm-hm. 196 00:10:10,576 --> 00:10:12,210 This kid was awesome. 197 00:10:12,211 --> 00:10:13,745 He went to Dartmouth, didn't he? 198 00:10:13,746 --> 00:10:15,414 - Yeah. He did. - Wow. 199 00:10:16,115 --> 00:10:19,752 Um, I should go before the traffic gets crazy. 200 00:10:20,386 --> 00:10:22,387 Brandon, it was... it was nice to meet you. 201 00:10:22,388 --> 00:10:24,389 You, too. 202 00:10:24,390 --> 00:10:25,557 Steve, I'll see you tomorrow. 203 00:10:25,558 --> 00:10:26,926 - Bright and early. - Okay. 204 00:10:28,494 --> 00:10:30,562 - She's fine. - [Steve chuckles] 205 00:10:30,563 --> 00:10:31,730 Hands off, Brandon. 206 00:10:31,731 --> 00:10:33,665 I was just admiring your taste. 207 00:10:33,666 --> 00:10:34,833 Mmm. 208 00:10:34,834 --> 00:10:36,234 Let's keep it that way. 209 00:10:36,235 --> 00:10:37,802 I saw her first, remember that. 210 00:10:37,803 --> 00:10:38,971 Buddy, relax. 211 00:10:39,638 --> 00:10:41,439 This place is jumping with babes. 212 00:10:41,440 --> 00:10:42,708 We're on a roll, okay? 213 00:10:44,143 --> 00:10:45,510 Yeah, I guess you're right. 214 00:10:45,511 --> 00:10:48,047 I'd not move in on your territory. 215 00:10:51,884 --> 00:10:54,553 - [camera shutter clicking] - [rock music] 216 00:10:57,556 --> 00:10:59,090 [French accent] Yes, very nice. 217 00:10:59,091 --> 00:11:00,726 Very nice. 218 00:11:01,827 --> 00:11:02,894 Beautiful. 219 00:11:02,895 --> 00:11:05,096 Let's see, Donna. 220 00:11:05,097 --> 00:11:05,831 A little more. 221 00:11:06,499 --> 00:11:07,565 Great. 222 00:11:07,566 --> 00:11:09,100 Wait, wait, wait. 223 00:11:09,101 --> 00:11:10,635 Beautiful. 224 00:11:10,636 --> 00:11:12,805 That's perfect. Super. 225 00:11:13,773 --> 00:11:15,241 Yes, yes, yes, yes. 226 00:11:15,941 --> 00:11:17,877 Okay. A little bit, please. 227 00:11:18,344 --> 00:11:19,245 Ca va. 228 00:11:21,547 --> 00:11:23,248 Great. Gret, great, great. 229 00:11:23,249 --> 00:11:24,416 You're beautiful. 230 00:11:24,417 --> 00:11:26,951 [rock music keeps playing] 231 00:11:26,952 --> 00:11:28,620 You are fantastic. 232 00:11:28,621 --> 00:11:30,523 You are going to be such a big star. 233 00:11:32,191 --> 00:11:32,858 Come. 234 00:11:37,496 --> 00:11:40,965 P.S. Tell David Donna hasn't let it all go to her head yet." 235 00:11:40,966 --> 00:11:41,767 [chuckles] 236 00:11:43,235 --> 00:11:46,438 Sounds like Donna's getting lots of attention this summer. 237 00:11:46,439 --> 00:11:49,074 Yeah. You think she'll get her picture in a magazine? 238 00:11:49,075 --> 00:11:51,810 Yeah, and meet a lot of suave Frenchmen. 239 00:11:51,811 --> 00:11:53,511 Oh, come on, what would she want 240 00:11:53,512 --> 00:11:56,214 with some French guy when she's got me? 241 00:11:56,215 --> 00:12:00,985 Right. What would she want with some sexy, talented European, 242 00:12:00,986 --> 00:12:03,555 when she could have you and your stupid music? 243 00:12:03,556 --> 00:12:06,391 Believe it or not, Kel, some people like my music. 244 00:12:06,392 --> 00:12:08,326 [Kelly] Yeah, people who are tone deaf. 245 00:12:08,327 --> 00:12:09,962 Think what you want. 246 00:12:11,530 --> 00:12:13,966 What, do you have some sort of secret admirer? 247 00:12:15,000 --> 00:12:16,235 Maybe I do. 248 00:12:18,304 --> 00:12:20,573 Is there something you wanted to tell me here? 249 00:12:22,074 --> 00:12:24,843 No. Look, I got to go rehearse. 250 00:12:24,844 --> 00:12:27,812 David Silver, You have something going on, don't you? 251 00:12:27,813 --> 00:12:29,782 No, no, it's just me and my stupid music. 252 00:12:31,817 --> 00:12:33,618 [door closes] 253 00:12:33,619 --> 00:12:35,321 [woman] ♪ You're so precious to me ♪ 254 00:12:36,655 --> 00:12:38,958 ♪ Am I precious to you? ♪ 255 00:12:40,192 --> 00:12:43,361 [David singing along] ♪ You're so precious to me ♪ 256 00:12:43,362 --> 00:12:47,199 ♪ Am I precious to you? ♪ 257 00:12:51,203 --> 00:12:52,704 [turns synthesizer off] 258 00:12:52,705 --> 00:12:55,373 Can I have a copy when you're done? 259 00:12:55,374 --> 00:12:56,841 I'd really like to have it. 260 00:12:56,842 --> 00:12:59,077 It won't be finished for a while. 261 00:12:59,078 --> 00:13:01,312 Give me your address up in SF. I'll send it to you. 262 00:13:01,313 --> 00:13:03,215 My boyfriend's band made a demo tape. 263 00:13:03,749 --> 00:13:05,985 They're called Waste Management. 264 00:13:06,585 --> 00:13:07,353 He's the drummer. 265 00:13:07,953 --> 00:13:09,888 But they burned the master in protest 266 00:13:09,889 --> 00:13:12,057 when all the record companies turned it down. 267 00:13:12,992 --> 00:13:15,560 Wouldn't your boyfriend be jealous if he found out 268 00:13:15,561 --> 00:13:17,095 you were hanging out with me? 269 00:13:17,096 --> 00:13:18,530 Nah. 270 00:13:18,531 --> 00:13:20,032 We have an understanding. 271 00:13:20,733 --> 00:13:21,867 Besides, 272 00:13:22,568 --> 00:13:25,204 I think keyboard players are way hotter than drummers. 273 00:13:26,338 --> 00:13:30,275 [keyboard music] 274 00:13:30,276 --> 00:13:33,212 [French music] 275 00:13:35,614 --> 00:13:36,915 Is the bus here yet? 276 00:13:36,916 --> 00:13:38,983 Well, nice of you to join us. 277 00:13:38,984 --> 00:13:41,386 Why wouldn't I. I've been dying to go to Versailles. 278 00:13:41,387 --> 00:13:43,688 I thought you were boycotting the program. 279 00:13:43,689 --> 00:13:46,024 No. I just took a little break, that's all. 280 00:13:46,025 --> 00:13:47,859 Pierre finished the portfolio. 281 00:13:47,860 --> 00:13:50,461 Pierre? How stupid of me. 282 00:13:50,462 --> 00:13:52,898 Of course you would be on a first name basis by now. 283 00:13:55,167 --> 00:13:56,734 What did she mean by that? 284 00:13:56,735 --> 00:13:58,636 Donna, she's just jealous. 285 00:13:58,637 --> 00:13:59,871 [woman] Donna! 286 00:13:59,872 --> 00:14:01,407 There you are. 287 00:14:02,741 --> 00:14:04,210 These came for you. 288 00:14:05,945 --> 00:14:08,346 And whom, pray tell, could these be from? 289 00:14:08,347 --> 00:14:10,148 [gasps] Oh my God, I can't believe it! 290 00:14:10,149 --> 00:14:12,283 Pierre needs me to do another shoot today! 291 00:14:12,284 --> 00:14:14,052 Needs her? 292 00:14:14,053 --> 00:14:16,087 "There's a car outside when you are ready." 293 00:14:16,088 --> 00:14:17,223 Well, ciao, guys. 294 00:14:18,524 --> 00:14:19,791 Donna, you'll miss Versailles. 295 00:14:19,792 --> 00:14:21,559 You've been looking forward to it. 296 00:14:21,560 --> 00:14:24,562 I know, but c'est la vie. 297 00:14:24,563 --> 00:14:26,765 [accordion music] 298 00:14:30,769 --> 00:14:33,137 [rock music] 299 00:14:33,138 --> 00:14:34,873 [shouts, cheers] 300 00:14:42,548 --> 00:14:43,782 [Kelly] Whoo! Our point. 301 00:14:48,387 --> 00:14:50,456 Yes! 302 00:14:50,823 --> 00:14:52,323 [grunts] 303 00:14:52,324 --> 00:14:54,326 Oh! Oh! Oh! 304 00:14:57,429 --> 00:14:58,763 [Dylan] Oh! Oh! 305 00:14:58,764 --> 00:15:00,032 [whoops] 306 00:15:00,566 --> 00:15:01,734 - Yeah. - Yeah. 307 00:15:03,235 --> 00:15:04,502 You guys, nice game. 308 00:15:04,503 --> 00:15:05,803 - Good game. - Way to go. 309 00:15:05,804 --> 00:15:07,338 - Good job. - Congratulations. 310 00:15:07,339 --> 00:15:08,873 - Bye. - See you. 311 00:15:08,874 --> 00:15:11,509 Oh! That was pretty good for a surfer boy. 312 00:15:11,510 --> 00:15:13,211 [groans] Oh, yeah. 313 00:15:13,212 --> 00:15:15,380 Should we celebrate our first victory? 314 00:15:15,381 --> 00:15:18,449 Oh, I can't. I promised my mom I'd help her baby-sit. 315 00:15:18,450 --> 00:15:20,618 It's her first night out with Mel. Wanna help? 316 00:15:20,619 --> 00:15:21,553 Sure. 317 00:15:22,221 --> 00:15:23,454 Why not? 318 00:15:23,455 --> 00:15:26,057 Really? I could rent a movie. 319 00:15:26,058 --> 00:15:27,925 Yeah. Casablanca. Have you seen it? 320 00:15:27,926 --> 00:15:30,728 - The original's out on video. - I hate black and white movies. 321 00:15:30,729 --> 00:15:33,865 What, are you kidding me? You hate Casablanca? 322 00:15:33,866 --> 00:15:36,000 Actually, I've never seen it. 323 00:15:36,001 --> 00:15:38,369 Then, as a friend, it is my duty to introduce you 324 00:15:38,370 --> 00:15:40,205 to one of the greatest films ever made. 325 00:15:41,407 --> 00:15:42,707 Okay. 326 00:15:42,708 --> 00:15:43,809 All right. 327 00:15:46,912 --> 00:15:49,747 [cheering, whooping, applause and chatter] 328 00:15:49,748 --> 00:15:52,417 [rock music] 329 00:15:52,418 --> 00:15:54,986 - What's happening? - Steve and Brooke are awesome. 330 00:15:54,987 --> 00:15:56,554 They're winning 14 to three. 331 00:15:56,555 --> 00:15:57,422 How'd you guys do? 332 00:15:57,423 --> 00:15:58,723 Sweet victory. 333 00:15:58,724 --> 00:16:00,392 Come on, Steve, come on! 334 00:16:08,434 --> 00:16:09,268 Here it comes! 335 00:16:10,436 --> 00:16:11,370 [grunts] 336 00:16:14,306 --> 00:16:16,741 [both laugh] 337 00:16:16,742 --> 00:16:18,443 - [Steve] Good game. - Good game. 338 00:16:18,444 --> 00:16:19,677 Great serving. 339 00:16:19,678 --> 00:16:21,245 - Thanks. - Bye. 340 00:16:21,246 --> 00:16:22,280 All right! 341 00:16:22,281 --> 00:16:23,348 [both laugh] 342 00:16:23,349 --> 00:16:25,016 - Hey. - [Brooke sighs] 343 00:16:25,017 --> 00:16:27,151 - We're the team to beat. - The dynamic duo. 344 00:16:27,152 --> 00:16:28,753 How about a celebration tonight? 345 00:16:28,754 --> 00:16:30,621 This place-- The Peach Pit? 346 00:16:30,622 --> 00:16:31,756 Great food and music. 347 00:16:31,757 --> 00:16:33,224 Oh, sounds like fun. 348 00:16:33,225 --> 00:16:35,093 - [Steve] Around 7:00? - Sure. 349 00:16:35,094 --> 00:16:37,929 Brandon! Steve's talking about going to this place... 350 00:16:37,930 --> 00:16:40,031 The, uh... What, the Arm Pit? [chuckles] 351 00:16:40,032 --> 00:16:41,432 - Peach Pit. - Peach Pit. 352 00:16:41,433 --> 00:16:43,101 Want to toast our victory? 353 00:16:43,102 --> 00:16:45,304 Uh, sure. I'd love to, if it's okay. 354 00:16:46,605 --> 00:16:48,506 Yeah, sure. Fine. [chuckles] 355 00:16:48,507 --> 00:16:49,308 [Brooke] Great. 356 00:16:51,877 --> 00:16:54,579 ♪ I'm in love with you... ♪ 357 00:16:54,580 --> 00:16:56,481 You don't give yourself enough credit. 358 00:16:56,482 --> 00:16:59,417 You're like some kind of Renaissance man. 359 00:16:59,418 --> 00:17:01,886 I'm just the sports editor. It's nothing special. 360 00:17:01,887 --> 00:17:03,388 Sure it is. 361 00:17:03,389 --> 00:17:04,956 You write, and you play hockey, 362 00:17:04,957 --> 00:17:06,090 and you have a job. 363 00:17:06,091 --> 00:17:07,192 It's no big deal. 364 00:17:07,826 --> 00:17:09,861 It's not. Now, my friend Steve here 365 00:17:09,862 --> 00:17:11,629 is a man of many talents. Right? 366 00:17:11,630 --> 00:17:12,898 Anything you say. 367 00:17:15,868 --> 00:17:17,468 I'm going to go check out the jukebox. 368 00:17:17,469 --> 00:17:20,472 ♪ I'm in love with you... ♪ 369 00:17:21,473 --> 00:17:22,808 Thanks a lot, pal. 370 00:17:23,876 --> 00:17:25,843 - What? - Don't play dumb. 371 00:17:25,844 --> 00:17:27,311 You're coming on to her. 372 00:17:27,312 --> 00:17:28,980 I am not. 373 00:17:28,981 --> 00:17:30,915 Oh, sure, Mr. Pulitzer Prize. 374 00:17:30,916 --> 00:17:33,384 I'm surprised you didn't bring those hockey trophies. 375 00:17:33,385 --> 00:17:37,321 Look, Steve, I'm not trying to come in between you. 376 00:17:37,322 --> 00:17:39,891 She's your date. It's obvious I'm a third wheel here, 377 00:17:39,892 --> 00:17:41,259 so I'll just take off. 378 00:17:41,260 --> 00:17:43,495 No. Sorry, I... I'm bugging. 379 00:17:44,563 --> 00:17:45,763 I like this girl. 380 00:17:45,764 --> 00:17:47,165 No problem. I'll take off, 381 00:17:47,166 --> 00:17:49,267 give you a chance to be alone. 382 00:17:49,268 --> 00:17:50,569 - Yeah. Thanks. - All right. 383 00:17:52,237 --> 00:17:54,272 - Where you going? - Oh. 384 00:17:54,273 --> 00:17:56,707 - I'm beat. I got to go. - Oh, we just got here. 385 00:17:56,708 --> 00:17:59,577 Besides, I'm playing Elvis on the jukebox. 386 00:17:59,578 --> 00:18:00,978 Don't be cruel. 387 00:18:00,979 --> 00:18:03,047 Will I get in trouble with the Society 388 00:18:03,048 --> 00:18:05,450 for the Prevention of Cruelty To Beauties? 389 00:18:05,451 --> 00:18:06,818 [scoffs] 390 00:18:06,819 --> 00:18:09,520 ♪ There's nothing I can do? ♪ 391 00:18:09,521 --> 00:18:11,557 I got to be at work early. I really better go. 392 00:18:12,357 --> 00:18:14,358 Oh, okay. 393 00:18:14,359 --> 00:18:16,195 Listen, I'm listed in Palos Verdes. 394 00:18:16,595 --> 00:18:18,330 Why don't you give me a call sometime? 395 00:18:20,899 --> 00:18:22,867 [mouthing] Give me a call sometime. 396 00:18:22,868 --> 00:18:24,335 [crickets chirping] 397 00:18:24,336 --> 00:18:26,137 [Dylan] All right, I get it. 398 00:18:26,138 --> 00:18:28,339 Brenda's gone, you need a little advice, 399 00:18:28,340 --> 00:18:30,875 so you come see old Dylan, the court of last resort. 400 00:18:30,876 --> 00:18:32,376 Come on, man. 401 00:18:32,377 --> 00:18:34,345 I really don't know what to do here. 402 00:18:34,346 --> 00:18:37,248 Hey, your relationship with Steve is more important 403 00:18:37,249 --> 00:18:39,651 - than any girl. - Yes, you're right. [sighs] 404 00:18:40,219 --> 00:18:41,853 But this girl's hard to resist. 405 00:18:41,854 --> 00:18:43,622 It's obvious she's not into Steve. 406 00:18:44,289 --> 00:18:46,591 It's like you said, man, he met her first. 407 00:18:46,592 --> 00:18:47,692 You got to respect that. 408 00:18:47,693 --> 00:18:48,894 [Brandon] I do. 409 00:18:49,928 --> 00:18:52,396 But why is it, I finally meet a beautiful, sane girl 410 00:18:52,397 --> 00:18:54,366 who's into me, and I can't ask her out? 411 00:18:57,135 --> 00:18:58,803 Fine. I'll take a cold shower. 412 00:18:58,804 --> 00:19:00,171 No, I'm not... 413 00:19:00,172 --> 00:19:01,806 I'm not saying that. 414 00:19:01,807 --> 00:19:03,407 It's like they say, 415 00:19:03,408 --> 00:19:05,644 "All's fair in love and volleyball." 416 00:19:08,146 --> 00:19:10,816 Thanks, Dylan. This talk has helped me a lot. 417 00:19:12,184 --> 00:19:13,518 I got to go. 418 00:19:13,519 --> 00:19:15,119 [Dylan sighs] 419 00:19:15,120 --> 00:19:16,154 Where you going? 420 00:19:17,489 --> 00:19:19,424 I'm just visiting an old friend. 421 00:19:22,928 --> 00:19:24,929 - [crying] - [Kelly] Oh, come here, Erin. 422 00:19:24,930 --> 00:19:27,199 Shh. Sweetie pie. 423 00:19:27,633 --> 00:19:28,866 What? What? 424 00:19:28,867 --> 00:19:30,434 I think she's hungry. 425 00:19:30,435 --> 00:19:32,270 Will you hold her while I go and... 426 00:19:32,271 --> 00:19:33,771 and get her bottle? 427 00:19:33,772 --> 00:19:36,107 - Uh... - It's okay. Shh. It's okay. 428 00:19:36,108 --> 00:19:38,242 I don't know anything about babies. 429 00:19:38,243 --> 00:19:41,045 - [Erin cries] - Oh, relax, she won't bite. 430 00:19:41,046 --> 00:19:42,213 She doesn't have any teeth. 431 00:19:42,214 --> 00:19:45,583 Hey, hey, hey, hey, hey. 432 00:19:45,584 --> 00:19:46,617 Whoa. 433 00:19:46,618 --> 00:19:48,085 Come here. 434 00:19:48,086 --> 00:19:49,821 Oh. Shh. 435 00:19:50,956 --> 00:19:53,291 What a sweet girl. 436 00:19:53,292 --> 00:19:56,694 - Shh, shh, shh. - [Erin continues crying] 437 00:19:56,695 --> 00:19:58,462 Shh, shh, shh. 438 00:19:58,463 --> 00:19:59,398 It's okay, it's okay. 439 00:20:00,566 --> 00:20:03,001 [on baby monitor] Oh, yeah. Sure, sweet girl. 440 00:20:03,535 --> 00:20:05,836 You got a nice setup here, you know that? 441 00:20:05,837 --> 00:20:06,904 Can you tell? 442 00:20:06,905 --> 00:20:08,205 [laughing] Yeah. 443 00:20:08,206 --> 00:20:10,308 You got a mom and a dad. 444 00:20:10,309 --> 00:20:13,245 You got brother David, sister Kelly. 445 00:20:14,079 --> 00:20:15,180 You like that? 446 00:20:15,747 --> 00:20:17,348 Let me tell you something, though. 447 00:20:17,349 --> 00:20:20,118 You take it from me, don't let 'em get too close. 448 00:20:20,852 --> 00:20:22,287 You'll just get burned. 449 00:20:23,889 --> 00:20:24,957 Rule number one: 450 00:20:25,891 --> 00:20:28,727 the only person you can trust in this world is yourself. 451 00:20:38,236 --> 00:20:40,004 [accordion music] 452 00:20:40,005 --> 00:20:41,440 [indistinct chatter] 453 00:20:43,508 --> 00:20:45,009 Relax, Brenda. 454 00:20:45,010 --> 00:20:46,478 Donna's a big girl. 455 00:20:47,279 --> 00:20:49,213 But you don't know Donna like I do. 456 00:20:49,214 --> 00:20:51,215 I mean, missing Versailles was one thing, 457 00:20:51,216 --> 00:20:52,617 but a day of shopping? 458 00:20:52,618 --> 00:20:53,852 Now, that's serious. 459 00:20:54,419 --> 00:20:56,153 I can't believe she missed it 460 00:20:56,154 --> 00:20:58,090 just 'cause she had to run off to"le shoot." 461 00:20:58,657 --> 00:21:01,192 What do you expect? She's the center of attention. 462 00:21:01,193 --> 00:21:04,362 She's being fawned over and admired. 463 00:21:04,363 --> 00:21:06,631 And I hear Pierre's no slouch himself. 464 00:21:06,632 --> 00:21:09,133 Come on, she is crazy about her boyfriend. 465 00:21:09,134 --> 00:21:11,168 Uh-huh. 466 00:21:11,169 --> 00:21:13,137 No, you just don't know Donna. 467 00:21:13,138 --> 00:21:14,839 [Maggie] But I do know Paris. 468 00:21:14,840 --> 00:21:16,173 And I do know older men. 469 00:21:16,174 --> 00:21:18,209 And I do know the modeling scene. 470 00:21:18,210 --> 00:21:20,379 I did a few jobs myself in New York. 471 00:21:20,946 --> 00:21:22,381 So what does that mean? 472 00:21:23,281 --> 00:21:26,284 It means that if Donna is as naive as you say she is, 473 00:21:27,119 --> 00:21:28,520 she's got a rude awakening coming. 474 00:21:31,490 --> 00:21:33,691 You know what, Maggie? Maybe you're right. 475 00:21:33,692 --> 00:21:34,893 I know I'm right. 476 00:21:37,529 --> 00:21:39,398 So, do you have another one of those? 477 00:21:43,301 --> 00:21:44,436 [in French] Thanks. 478 00:21:45,637 --> 00:21:47,038 [Maggie] Let's face it. 479 00:21:47,039 --> 00:21:49,140 With the camera or without it, 480 00:21:49,141 --> 00:21:51,709 Monsieur Pierre is going to want Mademoiselle Donna 481 00:21:51,710 --> 00:21:52,811 to take her clothes off. 482 00:21:57,916 --> 00:21:59,317 These are really good. 483 00:22:04,923 --> 00:22:06,558 [door creaks] 484 00:22:13,532 --> 00:22:14,499 Donna, what time is it? 485 00:22:16,001 --> 00:22:17,868 Bren, I'm really sorry to wake you. 486 00:22:17,869 --> 00:22:19,603 The most wonderful thing happened-- 487 00:22:19,604 --> 00:22:20,639 - [clattering] - Ow! 488 00:22:23,975 --> 00:22:25,609 Are you okay? What happened? 489 00:22:25,610 --> 00:22:27,445 Oh, yeah, I just bumped my knee. 490 00:22:27,446 --> 00:22:29,947 No, I mean tonight. what happened with Pierre? 491 00:22:29,948 --> 00:22:31,817 Oh, this. 492 00:22:33,185 --> 00:22:35,486 - What is this? - [Donna] A contract. 493 00:22:35,487 --> 00:22:38,557 But it's all in French, and you'll have to translate it. 494 00:22:39,124 --> 00:22:40,225 We can do that tomorrow. 495 00:22:41,693 --> 00:22:43,627 [in French] I'm very tired. 496 00:22:43,628 --> 00:22:45,696 Donna, what kind of contract? 497 00:22:45,697 --> 00:22:48,099 Well, Pierre wants me to sign with this agency. 498 00:22:48,100 --> 00:22:51,136 He says my type is really in demand right now. [chuckles] 499 00:22:51,737 --> 00:22:55,473 Wait. You'll drop out of the program to be a model? 500 00:22:55,474 --> 00:22:58,709 Come on, Bren, I wasn't doing so well anyway. 501 00:22:58,710 --> 00:22:59,977 I'm really wiped out. 502 00:22:59,978 --> 00:23:01,580 - Good night. - [switch clicks] 503 00:23:04,816 --> 00:23:06,985 Donna, this contract is for two years. 504 00:23:07,552 --> 00:23:09,253 Bren, please, it's 3:00 a.m. 505 00:23:09,254 --> 00:23:11,456 We'll talk about this tomorrow. Good night. 506 00:23:12,657 --> 00:23:15,627 [sorrowful music] 507 00:23:17,763 --> 00:23:19,831 [dramatic tone] 508 00:23:25,070 --> 00:23:27,471 [Steven] What? [chuckles] 509 00:23:27,472 --> 00:23:29,540 Wait a minute, are you trying to tell me 510 00:23:29,541 --> 00:23:31,742 you and Donna still haven't done the nasty? 511 00:23:31,743 --> 00:23:32,910 Keep your voice down. 512 00:23:32,911 --> 00:23:34,446 It's not that I don't want to. 513 00:23:34,980 --> 00:23:38,549 It's just that Donna wants to wait until she's married. 514 00:23:38,550 --> 00:23:39,850 Then what's the problem? 515 00:23:39,851 --> 00:23:41,418 If Nikki wants it from you, 516 00:23:41,419 --> 00:23:43,954 which personally makes me question her sanity, 517 00:23:43,955 --> 00:23:45,190 then go for it. 518 00:23:45,824 --> 00:23:46,725 But what about Donna? 519 00:23:48,193 --> 00:23:52,196 First, Donna may want to be a virgin until she's married, 520 00:23:52,197 --> 00:23:54,198 but finally, when she decides to do it, 521 00:23:54,199 --> 00:23:57,034 she's not gonna want some inexperienced bozo. 522 00:23:57,035 --> 00:24:00,404 And second, Donna is in Paris, remember? 523 00:24:00,405 --> 00:24:03,207 She's probably got French dudes crawling all over her. 524 00:24:03,208 --> 00:24:05,410 No, Donna wouldn't do that. 525 00:24:06,812 --> 00:24:07,945 Would she? 526 00:24:07,946 --> 00:24:09,047 Trust me. 527 00:24:10,115 --> 00:24:12,283 [playful French accent] While ze cat is away, 528 00:24:12,284 --> 00:24:14,985 ze mice will play. 529 00:24:14,986 --> 00:24:16,120 [Brooke] Steve! 530 00:24:16,121 --> 00:24:17,688 Game time! 531 00:24:17,689 --> 00:24:20,424 Ooh, excuse me, lame-o. 532 00:24:20,425 --> 00:24:23,360 I've got some scoring of my own to do. Mmm! 533 00:24:23,361 --> 00:24:25,564 [playful music] 534 00:24:29,901 --> 00:24:31,570 [music ends] 535 00:24:32,571 --> 00:24:33,438 Hey. 536 00:24:34,072 --> 00:24:34,940 Hi. 537 00:24:35,540 --> 00:24:37,141 I just wanted to tell you thanks 538 00:24:37,142 --> 00:24:38,977 for keeping me company last night. 539 00:24:42,848 --> 00:24:45,149 [imitating Bogart] Anytime, sweetheart. 540 00:24:45,150 --> 00:24:47,918 [Steve] Hey, guys. 541 00:24:47,919 --> 00:24:49,354 Prepare to meet your doom. 542 00:24:50,088 --> 00:24:53,425 Our winning streak may have just come to an end. 543 00:24:53,925 --> 00:24:54,859 Yeah. 544 00:24:54,860 --> 00:24:56,161 [rock music] 545 00:24:57,462 --> 00:24:58,463 [Kelly laughs] 546 00:24:59,631 --> 00:25:01,131 Oh, that's a nice move. 547 00:25:01,132 --> 00:25:03,200 - Can I use that? - You're funny. 548 00:25:03,201 --> 00:25:04,902 - You know that? - Got 'em now. 549 00:25:04,903 --> 00:25:06,570 I want you to play right here. 550 00:25:06,571 --> 00:25:08,739 - I want to play back there. - No, I will. 551 00:25:08,740 --> 00:25:10,274 That's how it works. 552 00:25:10,275 --> 00:25:11,642 - Okay. - Ready? 553 00:25:11,643 --> 00:25:13,344 All right? Okay, ready. 554 00:25:13,345 --> 00:25:14,812 - Get ready. - I'm ready. 555 00:25:14,813 --> 00:25:16,413 Like this. This is ready. 556 00:25:16,414 --> 00:25:17,782 [rock music continues] 557 00:25:19,818 --> 00:25:21,952 - That was yours. - You playing dodge ball? 558 00:25:21,953 --> 00:25:23,487 - That was your ball. - Stand here. 559 00:25:23,488 --> 00:25:26,091 - I'm right here-- - Hit it back over, okay? 560 00:25:28,260 --> 00:25:29,994 [both] I got it. I got it. 561 00:25:29,995 --> 00:25:30,995 - Look out. - I-- 562 00:25:30,996 --> 00:25:32,530 - Get it. - Fine. 563 00:25:33,131 --> 00:25:34,531 - You're smooth. - You've got it. 564 00:25:34,532 --> 00:25:36,333 - No. You're good. Gifted. - Smooth. 565 00:25:36,334 --> 00:25:37,936 - [Kelly laughs] - Tremendous. 566 00:25:42,741 --> 00:25:44,742 Whoa! 567 00:25:44,743 --> 00:25:46,310 - Yes! - [Steve] Yeah, all right! 568 00:25:46,311 --> 00:25:48,513 - [Booke] All right. - [Steve laughs] 569 00:25:49,414 --> 00:25:51,181 You keep shopping, all right? 570 00:25:51,182 --> 00:25:52,616 - You're good at it. - Shut up. 571 00:25:52,617 --> 00:25:53,919 Better stick to surfing. 572 00:25:56,788 --> 00:25:58,555 Sure looks like I chose the right partner. 573 00:25:58,556 --> 00:26:01,191 You better believe it. We're in the finals. 574 00:26:01,192 --> 00:26:03,227 [chuckles] Where I come from, 575 00:26:03,228 --> 00:26:05,195 it ain't over till it's over. 576 00:26:05,196 --> 00:26:06,730 Well, yeah, but that doesn't mean 577 00:26:06,731 --> 00:26:08,967 we can't have our own private celebration. 578 00:26:09,935 --> 00:26:11,568 My mom's out of town and I just happen 579 00:26:11,569 --> 00:26:13,638 to know where she stashes the Dom Perignon. 580 00:26:16,207 --> 00:26:19,043 Steve... [sighs] 581 00:26:19,044 --> 00:26:21,046 You're a great guy. You really are. 582 00:26:21,913 --> 00:26:23,348 And I like you. 583 00:26:25,350 --> 00:26:26,384 As a friend. 584 00:26:27,652 --> 00:26:29,920 - I don't wanna hurt you. - No, it's okay. 585 00:26:29,921 --> 00:26:31,156 I get the picture. 586 00:26:32,557 --> 00:26:33,692 It's Brandon, isn't it? 587 00:26:36,861 --> 00:26:39,596 [sad music] 588 00:26:39,597 --> 00:26:40,699 [Brooke] Steve... 589 00:26:43,335 --> 00:26:44,569 I'll see you at the finals. 590 00:26:55,947 --> 00:26:57,815 [Donna] What, are you mad at me? 591 00:26:57,816 --> 00:27:00,951 Donna, I'm not even sure I know you anymore. 592 00:27:00,952 --> 00:27:02,387 You are so dramatic. 593 00:27:03,555 --> 00:27:05,589 I'm dramatic? 594 00:27:05,590 --> 00:27:08,926 You're running away to become a model and I'm dramatic? 595 00:27:08,927 --> 00:27:11,895 Come on. This is the most exciting thing I've ever done. 596 00:27:11,896 --> 00:27:13,397 Can't you at least be happy for me? 597 00:27:13,398 --> 00:27:14,199 Happy? 598 00:27:14,699 --> 00:27:16,467 Happy, that you're dropping out? 599 00:27:16,468 --> 00:27:18,302 That you're not graduating high school? 600 00:27:18,303 --> 00:27:19,370 Donna, I'm in shock! 601 00:27:19,371 --> 00:27:21,071 I'll do it eventually. 602 00:27:21,072 --> 00:27:23,574 I can take the proficiency test or something. 603 00:27:23,575 --> 00:27:25,176 Your parents won't let you do this. 604 00:27:25,744 --> 00:27:28,446 You've done things your parents haven't approved of. 605 00:27:30,081 --> 00:27:31,516 Donna, you hate it here. 606 00:27:32,117 --> 00:27:34,818 [Brenda] You said you're not gonna learn French 607 00:27:34,819 --> 00:27:36,420 and now you want to live here? 608 00:27:36,421 --> 00:27:37,988 Not just here. 609 00:27:37,989 --> 00:27:39,757 Some girls get to go all over Europe, 610 00:27:39,758 --> 00:27:41,125 and I could earn good money. 611 00:27:41,126 --> 00:27:42,227 You have money. 612 00:27:42,861 --> 00:27:45,196 Not my own, that I earn myself. 613 00:27:45,864 --> 00:27:47,399 Don't you understand, Brenda? 614 00:27:47,899 --> 00:27:49,600 I can be more than the dummy 615 00:27:49,601 --> 00:27:51,769 who can't keep up with her smart friends. 616 00:27:51,770 --> 00:27:54,806 This is my chance to stand out, to achieve something. 617 00:27:55,473 --> 00:27:56,274 And what about David? 618 00:27:57,175 --> 00:28:01,011 He doesn't matter now that Pierre is interested in you? 619 00:28:01,012 --> 00:28:03,480 Pierre is interested in me professionally, 620 00:28:03,481 --> 00:28:06,850 - not romantically. - Give him time. 621 00:28:06,851 --> 00:28:10,521 Brenda, he's married and has two kids. He has photos. 622 00:28:10,522 --> 00:28:13,557 I hate saying this, but that didn't stop your parents. 623 00:28:13,558 --> 00:28:15,093 [dramatic music] 624 00:28:17,562 --> 00:28:20,497 You know, you must be really jealous 625 00:28:20,498 --> 00:28:22,167 of what's happening to me. 626 00:28:23,201 --> 00:28:24,102 I'm sorry. 627 00:28:25,236 --> 00:28:26,805 I just don't want to see you get hurt. 628 00:28:28,640 --> 00:28:30,675 Well, it's too late. You already have. 629 00:28:35,013 --> 00:28:38,316 [music rises and fades] 630 00:28:39,884 --> 00:28:42,386 - [indistinct chatter] - Hi. 631 00:28:42,387 --> 00:28:44,388 Oh, hey, these are my parents. 632 00:28:44,389 --> 00:28:46,223 Jim and Cindy, this is Brooke. 633 00:28:46,224 --> 00:28:47,658 A fellow Minnesotan. 634 00:28:47,659 --> 00:28:49,226 - [Cindy] Oh, hi. - Hey, very nice. 635 00:28:49,227 --> 00:28:51,728 - [Jim] Welcome. - You've got an industrious son. 636 00:28:51,729 --> 00:28:54,264 [chuckles] Well, he takes after his old man. 637 00:28:54,265 --> 00:28:57,836 Come, get out of the sun before your brain addles. 638 00:28:58,470 --> 00:28:59,838 - [Brooke] Bye. - Bye, guys. 639 00:29:03,608 --> 00:29:05,410 You didn't call me last night. 640 00:29:06,411 --> 00:29:08,979 Yeah, well, I, uh, I crashed out pretty early. 641 00:29:08,980 --> 00:29:10,981 What time do you get off, anyway? 642 00:29:10,982 --> 00:29:13,051 Whenever I'm done, usually about 7:00. 643 00:29:15,553 --> 00:29:17,856 You wanna take a drive up the coast afterwards? 644 00:29:20,892 --> 00:29:22,694 Uh... [chuckles] 645 00:29:23,528 --> 00:29:25,396 I would really like to, but, uh... 646 00:29:25,997 --> 00:29:28,566 Steve is my best friend, and he really likes you. 647 00:29:29,434 --> 00:29:31,435 But I don't like him, 648 00:29:31,436 --> 00:29:32,837 I mean, not that way. 649 00:29:36,174 --> 00:29:37,208 So, fine. 650 00:29:37,542 --> 00:29:38,910 You won't go out with me 651 00:29:39,344 --> 00:29:41,713 and I won't go out with him, and we'll all be unhappy. 652 00:29:42,313 --> 00:29:43,581 How's that sound? 653 00:29:45,250 --> 00:29:47,351 - Terrible. - [Brooke chuckles] 654 00:29:47,352 --> 00:29:49,953 Don't worry about Steve, okay? I told him 655 00:29:49,954 --> 00:29:51,723 I wasn't interested in dating him. 656 00:29:53,224 --> 00:29:54,458 So how about that drive? 657 00:29:54,459 --> 00:29:56,326 [soft music] 658 00:29:56,327 --> 00:29:57,929 I think that'd be nice. 659 00:30:06,271 --> 00:30:07,205 [dramatic tone] 660 00:30:13,611 --> 00:30:15,946 Kelly, Kelly, wait up! 661 00:30:15,947 --> 00:30:17,814 Look, I can explain, okay? 662 00:30:17,815 --> 00:30:19,650 Is that your secret admirer? 663 00:30:19,651 --> 00:30:21,418 Does she know you have a girlfriend? 664 00:30:21,419 --> 00:30:24,421 You told me about the Frenchmen Donna's been dating. 665 00:30:24,422 --> 00:30:26,156 I was kidding! I didn't mean for you 666 00:30:26,157 --> 00:30:28,325 to sleep with the next tramp who came along. 667 00:30:28,326 --> 00:30:30,160 She's not a tramp, her name is Nikki. 668 00:30:30,161 --> 00:30:31,528 You may not believe it, 669 00:30:31,529 --> 00:30:33,097 but she thinks I'm sexy. 670 00:30:34,065 --> 00:30:36,833 [Kelly] Do you want to know what "sexy" is, David? 671 00:30:36,834 --> 00:30:38,802 Sexy is a guy who can go three weeks 672 00:30:38,803 --> 00:30:40,538 without being unfaithful to his girl. 673 00:30:41,272 --> 00:30:43,241 You have a lot to learn about women, David. 674 00:30:58,089 --> 00:30:59,323 [engine turns off] 675 00:30:59,324 --> 00:31:01,059 No, no, no. Hey, allow me. 676 00:31:02,427 --> 00:31:03,261 [Brooke chuckles] 677 00:31:04,128 --> 00:31:05,095 How gallant. 678 00:31:05,096 --> 00:31:06,363 [Brandon] Yeah, well... 679 00:31:06,364 --> 00:31:07,332 [car door closes] 680 00:31:09,400 --> 00:31:10,335 I had a great time. 681 00:31:11,402 --> 00:31:12,370 So did I. 682 00:31:16,307 --> 00:31:18,977 Well, this is a first. 683 00:31:20,478 --> 00:31:24,214 I always have to wrench guys away with a crowbar. 684 00:31:24,215 --> 00:31:25,350 I bet you do. 685 00:31:28,186 --> 00:31:30,954 It's just a little weird, that's all. 686 00:31:30,955 --> 00:31:32,156 You know what I think? 687 00:31:32,757 --> 00:31:35,325 You and Steve should go out together. 688 00:31:35,326 --> 00:31:36,560 - Brooke-- - I'm serious. 689 00:31:36,561 --> 00:31:38,195 You two look great together. 690 00:31:38,196 --> 00:31:40,197 He's a great volleyball player, and... 691 00:31:40,198 --> 00:31:41,598 his mom's away for the weekend. 692 00:31:41,599 --> 00:31:43,000 Will you shut up already? 693 00:31:43,001 --> 00:31:45,103 [dramatic music] 694 00:31:51,175 --> 00:31:52,744 [music fades] 695 00:31:53,578 --> 00:31:56,481 ♪ Can't remember What it's like ♪ 696 00:31:57,215 --> 00:32:00,717 ♪ To lie in bed And sleep at night ♪ 697 00:32:00,718 --> 00:32:02,654 ♪ Where did I go wrong... ♪ 698 00:32:03,588 --> 00:32:05,622 That man over there with the black shirt, 699 00:32:05,623 --> 00:32:06,923 he is Christophe Leconte. 700 00:32:06,924 --> 00:32:08,425 He is the head of the agency, 701 00:32:08,426 --> 00:32:10,060 so act like you know who he is. 702 00:32:10,061 --> 00:32:12,696 Everyone else, you can yawn in their face, 703 00:32:12,697 --> 00:32:13,997 or even step on their toes, 704 00:32:13,998 --> 00:32:15,799 but not him, d'accord? 705 00:32:15,800 --> 00:32:17,335 - [Donna] D'accord. - Bon. 706 00:32:18,202 --> 00:32:20,437 Pierre, do you think we can go somewhere and talk 707 00:32:20,438 --> 00:32:21,805 for a few minutes? 708 00:32:21,806 --> 00:32:24,242 Absolument. After the party. 709 00:32:25,009 --> 00:32:27,010 [in French] Christophe, how are you? 710 00:32:27,011 --> 00:32:29,546 [in French] I'm good. I see you're in good shape. 711 00:32:29,547 --> 00:32:32,015 - Yeah. - She's beautiful. 712 00:32:32,016 --> 00:32:33,885 [Pierre] Well, of course she is. 713 00:32:37,021 --> 00:32:38,923 [indistinct chatter] 714 00:32:46,698 --> 00:32:48,633 [indistinct chatter] 715 00:32:50,301 --> 00:32:53,270 Do you want me to take Donna to her hotel? 716 00:32:53,271 --> 00:32:55,305 [Pierre] I will take her. 717 00:32:55,306 --> 00:32:56,973 Pierre, it's late. 718 00:32:56,974 --> 00:32:58,809 [in French] I'll take care of this. 719 00:32:58,810 --> 00:33:01,311 - Pierre... - Au revoir, Yvonne. 720 00:33:01,312 --> 00:33:02,446 [sighs] 721 00:33:02,447 --> 00:33:03,581 [clicks tongue] 722 00:33:10,188 --> 00:33:12,856 [Pierre] Would you like something to eat, to drink? 723 00:33:12,857 --> 00:33:14,124 A little wine? 724 00:33:14,125 --> 00:33:16,360 No, you go ahead. 725 00:33:16,361 --> 00:33:18,795 It was very nice of you to have this party for me. 726 00:33:18,796 --> 00:33:20,664 Mmm! Nice has nothing to do with it. 727 00:33:20,665 --> 00:33:22,332 This is business. 728 00:33:22,333 --> 00:33:25,268 You may very well be the next big sensation 729 00:33:25,269 --> 00:33:27,404 and I will have discovered you. 730 00:33:27,405 --> 00:33:29,506 I'm not as pretty as the other models. 731 00:33:29,507 --> 00:33:31,074 [Pierre clicks tongue] 732 00:33:31,075 --> 00:33:33,610 I have told you beauty is a state of mind. 733 00:33:33,611 --> 00:33:34,845 [in French] Isn't it? 734 00:33:34,846 --> 00:33:36,380 You don't like your portfolio? 735 00:33:36,381 --> 00:33:39,182 Oui , but when I pose for you, 736 00:33:39,183 --> 00:33:40,650 you make me feel beautiful. 737 00:33:40,651 --> 00:33:42,652 [Pierre clicks tongue] Donna, 738 00:33:42,653 --> 00:33:45,355 there is something fabulous that happens in a young girl 739 00:33:45,356 --> 00:33:48,959 in that fleeting moment when she becomes a woman. 740 00:33:48,960 --> 00:33:51,562 And you are on the brink of this transformation. 741 00:33:52,363 --> 00:33:54,966 And I feel honored to be here to witness it. 742 00:33:56,100 --> 00:33:58,201 I'm so grateful for your faith in me, 743 00:33:58,202 --> 00:34:00,103 but I don't know if I can-- 744 00:34:00,104 --> 00:34:01,571 [Pierre] Shh... 745 00:34:01,572 --> 00:34:03,141 I will help you. 746 00:34:03,741 --> 00:34:05,275 That's what I am here for. 747 00:34:05,276 --> 00:34:09,045 Look, I think you're getting a little too close. 748 00:34:09,046 --> 00:34:10,881 Pierre, I have a boyfriend. 749 00:34:10,882 --> 00:34:12,417 And I know that you have a wife. 750 00:34:13,217 --> 00:34:15,318 And neither of them are here. 751 00:34:15,319 --> 00:34:17,154 Stop, okay? 752 00:34:17,155 --> 00:34:19,156 You said tonight was about business. 753 00:34:19,157 --> 00:34:21,057 There's nothing in the contract about this. 754 00:34:21,058 --> 00:34:24,261 Cherie, you must read between the lines. 755 00:34:24,262 --> 00:34:26,530 [somber music] 756 00:34:26,531 --> 00:34:27,632 [in French] Okay. 757 00:34:28,433 --> 00:34:30,034 [in English] Go home, baby. 758 00:34:31,436 --> 00:34:32,569 I'm not a baby. 759 00:34:32,570 --> 00:34:34,271 [Pierre] But you are. 760 00:34:34,272 --> 00:34:36,740 You are just not, apparently, my baby. 761 00:34:36,741 --> 00:34:39,576 Unless, perhaps, a good night's sleep in your crib 762 00:34:39,577 --> 00:34:41,078 will help you change your mind. 763 00:34:45,216 --> 00:34:47,151 Do you realize what you're throwing away? 764 00:34:47,618 --> 00:34:49,520 Donna, don't be stupid. 765 00:34:50,121 --> 00:34:53,191 [music turns dramatic] 766 00:35:02,967 --> 00:35:05,870 [accordion music] 767 00:35:12,910 --> 00:35:13,811 Hi. 768 00:35:14,745 --> 00:35:15,779 [Brenda] Hi. 769 00:35:15,780 --> 00:35:18,815 [music ends] 770 00:35:18,816 --> 00:35:20,617 Look, Donna, I'm sorry. 771 00:35:20,618 --> 00:35:22,053 No, Brenda. 772 00:35:22,587 --> 00:35:23,221 You were right. 773 00:35:24,155 --> 00:35:26,624 He made a pass at me, just like you said. 774 00:35:28,526 --> 00:35:29,694 So I had to do it. 775 00:35:30,695 --> 00:35:31,828 You did? 776 00:35:31,829 --> 00:35:35,098 Yeah. I threw wine on him. 777 00:35:35,099 --> 00:35:37,067 - You did? - [Donna] Yeah. 778 00:35:37,068 --> 00:35:38,869 Red wine, too. 779 00:35:38,870 --> 00:35:40,471 [both giggle] 780 00:35:41,205 --> 00:35:44,074 So... I guess now I have to go back 781 00:35:44,075 --> 00:35:46,811 to being plain, old ordinary me, huh? 782 00:35:49,213 --> 00:35:52,649 Donna, believe me, you will never be ordinary. 783 00:35:52,650 --> 00:35:54,252 You're a very unusual girl. 784 00:35:55,486 --> 00:35:57,755 Yeah. Unusually dense. 785 00:35:59,223 --> 00:36:01,858 [Brenda] You don't give yourself enough credit. 786 00:36:01,859 --> 00:36:03,494 Look how far you've come. 787 00:36:04,495 --> 00:36:08,598 You have an incredible portfolio of beautiful pictures. 788 00:36:08,599 --> 00:36:11,102 Your French is getting better every day. 789 00:36:12,036 --> 00:36:13,570 And you stood up to someone 790 00:36:13,571 --> 00:36:15,438 who wanted to take advantage of you. 791 00:36:15,439 --> 00:36:16,706 All by yourself. 792 00:36:16,707 --> 00:36:18,476 [soft music] 793 00:36:20,745 --> 00:36:22,146 [in French] Brenda, thank you. 794 00:36:23,347 --> 00:36:25,116 You're a very good friend. 795 00:36:27,552 --> 00:36:29,253 I love you, too. [chuckles softly] 796 00:36:34,258 --> 00:36:35,560 [music ends] 797 00:36:38,863 --> 00:36:40,630 ♪ Well, I've been waiting here ♪ 798 00:36:40,631 --> 00:36:43,333 ♪ Standing In the pouring rain ♪ 799 00:36:43,334 --> 00:36:44,834 ♪ Pouring rain ♪ 800 00:36:44,835 --> 00:36:46,703 ♪ I tell myself, long ago ♪ 801 00:36:46,704 --> 00:36:48,271 - Hi. - [Nikki] Hi. 802 00:36:48,272 --> 00:36:50,240 Hope you haven't been waiting too long. 803 00:36:50,241 --> 00:36:52,543 Now that you're here, it was well worth the wait. 804 00:36:53,945 --> 00:36:55,179 We need to talk. 805 00:36:56,113 --> 00:36:57,148 What's the matter? 806 00:37:00,251 --> 00:37:03,720 Look, I haven't been honest with you. Um... 807 00:37:03,721 --> 00:37:06,557 I have a girlfriend and she's in Paris for the summer. 808 00:37:07,158 --> 00:37:09,794 I have a boyfriend back home, remember? 809 00:37:13,297 --> 00:37:15,899 Look, if you don't like me anymore, just tell me, okay? 810 00:37:15,900 --> 00:37:17,435 No, that's not it, I like you a lot. 811 00:37:18,436 --> 00:37:21,037 You and your boyfriend have some sort of arrangement, 812 00:37:21,038 --> 00:37:24,074 and my girlfriend and I don't. 813 00:37:24,075 --> 00:37:28,044 And I just don't feel right fooling around behind her back. 814 00:37:28,045 --> 00:37:30,381 Especially with someone I like so much. 815 00:37:32,483 --> 00:37:34,986 The only arrangement my boyfriend and I have 816 00:37:35,920 --> 00:37:38,723 is that he gets to mess around with anything in spandex... 817 00:37:40,157 --> 00:37:42,193 and I get to feel like dirt. 818 00:37:47,832 --> 00:37:49,734 I wish I could find someone like you. 819 00:37:52,103 --> 00:37:54,572 That's nice, but believe me, I'm no big bargain. 820 00:37:56,741 --> 00:37:58,743 You'll find someone who's right for you. 821 00:38:03,047 --> 00:38:04,948 In the meantime, I, uh, 822 00:38:04,949 --> 00:38:07,317 I made you a copy of my demo. 823 00:38:07,318 --> 00:38:09,020 I wanted you to be the first to hear it. 824 00:38:09,687 --> 00:38:10,655 Thanks. 825 00:38:12,657 --> 00:38:14,225 I'm sure it'll be a big hit someday. 826 00:38:16,894 --> 00:38:19,062 ♪ Got me spinning like a top ♪ 827 00:38:19,063 --> 00:38:22,165 - ♪ Top ♪ - ♪ I'm dizzy for your love ♪ 828 00:38:22,166 --> 00:38:23,700 [crowd cheering] 829 00:38:23,701 --> 00:38:25,368 [whistle blows] 830 00:38:25,369 --> 00:38:27,471 [rock music] 831 00:38:35,913 --> 00:38:37,080 [Steve grunts] 832 00:38:37,081 --> 00:38:38,049 [grunts] 833 00:38:41,786 --> 00:38:42,620 [whistle blows] 834 00:38:46,424 --> 00:38:48,558 - Come on, let's go, Steve. - Go, Steve. 835 00:38:48,559 --> 00:38:49,460 Let's get 'em, Steve. 836 00:38:51,629 --> 00:38:53,597 [rock music continues] 837 00:38:59,203 --> 00:39:00,336 [grunts] 838 00:39:00,337 --> 00:39:01,738 [Henry] Out! 839 00:39:01,739 --> 00:39:03,339 [crowd cheering] 840 00:39:03,340 --> 00:39:05,075 [music ends] 841 00:39:05,076 --> 00:39:06,443 Fourteen serving four. 842 00:39:06,444 --> 00:39:07,677 Game point. 843 00:39:07,678 --> 00:39:09,679 Come on, Steve, concentrate. 844 00:39:09,680 --> 00:39:11,282 Worry about your own game, okay? 845 00:39:17,488 --> 00:39:18,289 [Steve grunts] 846 00:39:20,424 --> 00:39:21,926 - [grunts] - [woman grunts] 847 00:39:23,928 --> 00:39:25,795 I got it! 848 00:39:25,796 --> 00:39:26,863 [whistle blows] 849 00:39:26,864 --> 00:39:27,932 Steve, I called it. 850 00:39:30,101 --> 00:39:31,868 Game to Frohman and Johanneson. 851 00:39:31,869 --> 00:39:33,536 Rubber match in five minutes. 852 00:39:33,537 --> 00:39:35,939 Look at that, even we could've beat 'em today. 853 00:39:35,940 --> 00:39:36,874 What's his problem? 854 00:39:37,641 --> 00:39:38,808 I am. 855 00:39:38,809 --> 00:39:41,345 [crowd cheers indistintctly] 856 00:39:45,750 --> 00:39:48,451 It's not worth it to blow the tournament over a girl. 857 00:39:48,452 --> 00:39:50,386 Save it, would you? 858 00:39:50,387 --> 00:39:53,423 I don't need advice from you on sports or women, okay? 859 00:39:53,424 --> 00:39:56,160 I may be playing lousy, but at least I'm playing clean. 860 00:39:56,627 --> 00:39:57,828 You lied, Brandon. 861 00:39:58,462 --> 00:39:59,730 I didn't lie to you, Steve. 862 00:40:00,331 --> 00:40:01,731 You did, too. 863 00:40:01,732 --> 00:40:03,399 You went after her. 864 00:40:03,400 --> 00:40:05,469 Hey, I didn't go after her. She came after me. 865 00:40:06,137 --> 00:40:08,672 I'm sorry your feelings got hurt, but that's the truth. 866 00:40:10,074 --> 00:40:13,510 Look at her. Look at her. 867 00:40:13,511 --> 00:40:16,079 What would you have done if you were in my shoes? 868 00:40:16,080 --> 00:40:17,348 [Steve chuckles] 869 00:40:18,482 --> 00:40:20,684 I'm not gonna kid you, man, I really like this girl. 870 00:40:21,919 --> 00:40:23,987 If it bothers you that much, say the word, 871 00:40:23,988 --> 00:40:25,288 and I'll call it off. 872 00:40:25,289 --> 00:40:26,689 [sad music] 873 00:40:26,690 --> 00:40:27,558 No. 874 00:40:29,160 --> 00:40:30,761 I would've done the same thing. 875 00:40:32,930 --> 00:40:35,131 But you know what hurts, Brandon? 876 00:40:35,132 --> 00:40:36,567 I'm never in your shoes. 877 00:40:37,701 --> 00:40:40,436 Her wanting you instead of me, it's typical. 878 00:40:40,437 --> 00:40:42,473 I thought maybe this time, I had a chance 879 00:40:42,807 --> 00:40:44,508 with the volleyball and all, but... 880 00:40:46,043 --> 00:40:47,411 I still lost. 881 00:40:49,880 --> 00:40:51,281 You didn't lose, Steve. 882 00:40:51,282 --> 00:40:53,583 You just didn't get Brooke. 883 00:40:53,584 --> 00:40:55,186 Hey, you're a winner, buddy. 884 00:40:56,487 --> 00:40:58,688 Why don't you go out there and prove that? 885 00:40:58,689 --> 00:41:00,257 [sad music continues] 886 00:41:07,698 --> 00:41:09,400 I'm sorry I was such a jerk before. 887 00:41:10,000 --> 00:41:10,768 Let's win this thing. 888 00:41:11,902 --> 00:41:13,036 Let's do it. 889 00:41:13,037 --> 00:41:15,738 [uplifting rock music] 890 00:41:15,739 --> 00:41:16,941 Yeah! All right! 891 00:41:19,310 --> 00:41:20,411 [whistle blows] 892 00:41:23,047 --> 00:41:24,215 [Steve] All right! 893 00:41:29,420 --> 00:41:30,421 [grunts] 894 00:41:33,057 --> 00:41:34,891 14 serving 13. 895 00:41:34,892 --> 00:41:35,992 Match point. 896 00:41:35,993 --> 00:41:37,494 Come on, come on! 897 00:41:40,564 --> 00:41:41,999 [music continues] 898 00:41:46,136 --> 00:41:47,670 [whistle blows] 899 00:41:47,671 --> 00:41:50,173 [crowd cheers indistinctly] 900 00:41:50,174 --> 00:41:51,642 [both laugh] 901 00:41:53,244 --> 00:41:56,012 Game and match, Sanders and Alexander. 902 00:41:56,013 --> 00:41:57,347 All right! 903 00:41:57,348 --> 00:41:59,316 [crowd cheering and applauding] 904 00:42:01,785 --> 00:42:03,419 - Good work! - [Steve] Thank you. 905 00:42:03,420 --> 00:42:04,989 [Cindy] That was so good. Right on. 906 00:42:10,494 --> 00:42:11,861 - Congratulations. - Thank you. 907 00:42:11,862 --> 00:42:12,830 Excuse me. 908 00:42:13,530 --> 00:42:14,465 Okay. 909 00:42:17,568 --> 00:42:18,802 [Steve] Hey, guys. 910 00:42:20,905 --> 00:42:22,139 Party at my house? 911 00:42:23,274 --> 00:42:25,109 Steve, I hope we can be friends. 912 00:42:26,110 --> 00:42:27,711 Well... okay. 913 00:42:29,246 --> 00:42:30,546 Remember one thing, though. 914 00:42:30,547 --> 00:42:32,715 He may have a terrific smile, but... 915 00:42:32,716 --> 00:42:34,685 I could wipe him off the court. 916 00:42:35,786 --> 00:42:36,954 [soft music] 917 00:42:41,425 --> 00:42:43,059 [chuckles] 918 00:42:43,060 --> 00:42:43,761 Let's go. 919 00:42:45,996 --> 00:42:46,730 Come on, Pokey. 920 00:42:49,400 --> 00:42:52,735 You know, I thought I was making a mistake not going to Paris, 921 00:42:52,736 --> 00:42:55,104 but this summer's turning out okay. 922 00:42:55,105 --> 00:42:56,073 Yeah, it is. 923 00:42:57,174 --> 00:42:58,042 Louie. 924 00:42:59,376 --> 00:43:01,779 This is the beginning of a beautiful friendship. 925 00:43:03,614 --> 00:43:05,382 [soft music continues] 926 00:43:07,318 --> 00:43:08,385 [chuckles softly] 927 00:43:10,421 --> 00:43:11,689 [music ends] 928 00:43:15,492 --> 00:43:17,627 Kelly. Check it out. 929 00:43:17,628 --> 00:43:18,963 Donna sent me a postcard. 930 00:43:19,830 --> 00:43:22,498 "David, I've really gotten into the swing of things here, 931 00:43:22,499 --> 00:43:24,467 and Brenda says my French is good enough 932 00:43:24,468 --> 00:43:26,235 to go shopping alone." [chuckles] 933 00:43:26,236 --> 00:43:28,205 "Love you. Miss you. Donna." 934 00:43:30,174 --> 00:43:31,008 Cool, huh? 935 00:43:31,675 --> 00:43:33,242 She misses me, and she loves me. 936 00:43:33,243 --> 00:43:34,378 That's very cool. 937 00:43:35,112 --> 00:43:36,714 I'm really happy for you, David. 938 00:43:38,015 --> 00:43:41,484 Thanks for setting me straight on being faithful and all. 939 00:43:41,485 --> 00:43:42,752 [Kelly chuckles softly] 940 00:43:42,753 --> 00:43:44,554 You're a great sister. Thanks. 941 00:43:44,555 --> 00:43:46,223 [emotional music] 942 00:43:48,759 --> 00:43:49,793 You're welcome. 943 00:43:50,527 --> 00:43:53,697 Look... get out of here. I got to change. 944 00:43:54,331 --> 00:43:55,933 - I'll see you later. - [Kelly] Okay. 945 00:44:10,080 --> 00:44:11,949 [sensual music] 946 00:44:33,871 --> 00:44:35,439 [rock music] 947 00:45:29,693 --> 00:45:30,861 [music ends] 65551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.