All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S03E02.The.Twins.the.Trustee.and.the.Very.Big.Trip.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,391 --> 00:01:34,327 z[woman over P.A.] Dr. Coniff, Emergency Room One, stat. 2 00:01:34,928 --> 00:01:37,964 Dr. Coniff, Emergency Room One, stat. 3 00:01:40,700 --> 00:01:42,334 [David] There were hundreds of babies born 4 00:01:42,335 --> 00:01:43,903 in Los Angeles County two days ago. 5 00:01:44,404 --> 00:01:47,640 Black babies, white babies, big babies and small babies. 6 00:01:49,108 --> 00:01:51,577 But only one baby so special that she'll go through life 7 00:01:51,578 --> 00:01:52,479 with the name... 8 00:01:53,213 --> 00:01:54,914 Damn it, lady, get out of there! 9 00:01:55,648 --> 00:01:57,783 [sighs] The nurse ruined my shot again. 10 00:01:57,784 --> 00:01:59,018 I gotta do it one more time. 11 00:01:59,552 --> 00:02:01,387 David, visiting hours were over an hour ago. 12 00:02:01,721 --> 00:02:03,489 Mel and Jackie are bringing it home 13 00:02:03,490 --> 00:02:04,424 first thing tomorrow morning. 14 00:02:04,924 --> 00:02:05,991 It's not like you're not gonna get another chance 15 00:02:05,992 --> 00:02:07,493 to see it pooping and drooling 16 00:02:07,494 --> 00:02:08,795 for the rest of its life. 17 00:02:09,395 --> 00:02:10,096 Don't worry, Erin, 18 00:02:10,730 --> 00:02:12,565 she's jealous 'cause you're gorgeous. 19 00:02:12,899 --> 00:02:14,601 I didn't say you weren't gorgeous. 20 00:02:16,569 --> 00:02:18,003 The truth is, at this point, 21 00:02:18,004 --> 00:02:19,972 they can just tell it's a girl 22 00:02:19,973 --> 00:02:21,441 because of her pink blanket. 23 00:02:22,609 --> 00:02:23,809 I got news for you, Kel. 24 00:02:23,810 --> 00:02:25,578 That's not the only way. 25 00:02:26,980 --> 00:02:29,014 You are so disgusting. 26 00:02:29,015 --> 00:02:29,782 [chuckles] 27 00:02:31,084 --> 00:02:32,018 See you at home, kiddo. 28 00:02:32,585 --> 00:02:33,786 Welcome to the world. 29 00:02:36,656 --> 00:02:38,023 {\an8}[Jim] She's ungrateful, 30 00:02:38,024 --> 00:02:39,358 {\an8}she's deceitful, 31 00:02:39,359 --> 00:02:40,093 {\an8}she's irrational. 32 00:02:40,727 --> 00:02:42,528 {\an8}She is a manipulative little girl, 33 00:02:42,529 --> 00:02:44,329 {\an8}who is spoiled rotten to the core. 34 00:02:44,330 --> 00:02:46,532 {\an8}I can't listen to this anymore. 35 00:02:46,533 --> 00:02:48,667 {\an8}Honey, I don't blame you. 36 00:02:48,668 --> 00:02:50,270 {\an8}If anything, I blame myself. 37 00:02:50,904 --> 00:02:53,805 {\an8}All those years, she was daddy's "little bunnyfish". 38 00:02:53,806 --> 00:02:55,808 {\an8}Whatever Brenda wanted, Brenda got. 39 00:02:56,175 --> 00:02:57,309 {\an8}Kisses and hugs. 40 00:02:57,310 --> 00:02:58,344 {\an8}No questions asked. 41 00:02:58,878 --> 00:03:01,547 {\an8}No wonder she has no respect for parental authority. 42 00:03:01,548 --> 00:03:03,482 {\an8}She's out of control! Out of control! 43 00:03:03,483 --> 00:03:06,185 {\an8}No, Jim, she is in perfect control, 44 00:03:06,819 --> 00:03:08,153 {\an8}and she's been ever since 45 00:03:08,154 --> 00:03:10,123 {\an8}you went to war with Dylan McKay. 46 00:03:10,490 --> 00:03:12,090 Are you forgetting how many times 47 00:03:12,091 --> 00:03:14,393 she's blatantly lied to us in the last six weeks? 48 00:03:14,394 --> 00:03:15,361 Of course not, but 49 00:03:15,728 --> 00:03:16,963 stomping around the house 50 00:03:17,564 --> 00:03:18,997 threatening to use "the full extent of the law", 51 00:03:18,998 --> 00:03:20,899 won't bring our family back together. 52 00:03:20,900 --> 00:03:22,901 I just can't sit back and do nothing, 53 00:03:22,902 --> 00:03:24,904 knowing that she shacked up with that guy. 54 00:03:25,738 --> 00:03:26,673 Honey, 55 00:03:27,273 --> 00:03:28,308 I know how you feel. 56 00:03:28,641 --> 00:03:30,810 What do you propose we do about it? 57 00:03:31,578 --> 00:03:33,745 Lock her in a chastity belt, keep her in her room 58 00:03:33,746 --> 00:03:36,281 until we're ready to be grandparents? 59 00:03:36,282 --> 00:03:37,083 For starters. 60 00:03:40,320 --> 00:03:41,854 Oh, I haven't slept in two days. 61 00:03:42,655 --> 00:03:43,690 Look, 62 00:03:44,691 --> 00:03:47,460 why don't we just hold out for another day or two 63 00:03:47,760 --> 00:03:48,828 and see what happens? 64 00:03:50,096 --> 00:03:51,331 And if that doesn't work? 65 00:03:52,498 --> 00:03:53,433 Then we wring her neck. 66 00:04:02,809 --> 00:04:03,743 I'm going out. 67 00:04:04,510 --> 00:04:05,378 What? 68 00:04:06,245 --> 00:04:08,047 Could you turn off the vacuum cleaner? 69 00:04:08,514 --> 00:04:10,415 I can't hear you. Let me turn it off. 70 00:04:10,416 --> 00:04:12,384 [vacuum cleaner turning off] 71 00:04:12,385 --> 00:04:14,354 Sorry. What were you saying? 72 00:04:14,854 --> 00:04:18,191 Bren, I appreciate you cleaning up around here, I really do, but 73 00:04:18,591 --> 00:04:19,892 Could you wait until I'm gone? 74 00:04:21,494 --> 00:04:22,862 Sure. Are you going to the beach? 75 00:04:23,930 --> 00:04:25,364 Yeah, maybe. 76 00:04:25,365 --> 00:04:26,366 When will you be back? 77 00:04:26,699 --> 00:04:28,668 Tonight. Don't, don't worry about it. 78 00:04:28,968 --> 00:04:31,704 I'm not worried. I don't know if you want me to fix dinner. 79 00:04:32,972 --> 00:04:34,573 It's hard to think about dinner 80 00:04:34,574 --> 00:04:36,376 when you haven't had breakfast yet. 81 00:04:36,709 --> 00:04:38,577 Sorry. Do I fix something for you? 82 00:04:38,578 --> 00:04:39,878 Some eggs? Toast, cereal? 83 00:04:39,879 --> 00:04:41,613 Bren, I'm not hungry, 84 00:04:41,614 --> 00:04:42,548 okay? 85 00:04:44,917 --> 00:04:46,852 [vacuum cleaner starts] 86 00:04:46,853 --> 00:04:48,186 [vacuum cleaner stops] 87 00:04:48,187 --> 00:04:49,789 Hey, I'm sorry. 88 00:04:51,090 --> 00:04:53,459 Even on good days, I can be a bear in the morning. 89 00:04:53,993 --> 00:04:55,528 But I do love you, you know that. 90 00:04:57,463 --> 00:04:59,766 You'd better not be saying that just to make me feel better. 91 00:05:00,767 --> 00:05:01,801 I'll be back tonight. 92 00:05:03,703 --> 00:05:04,904 Oh, um. 93 00:05:05,605 --> 00:05:07,639 We urgently need of some laundry detergent. 94 00:05:07,640 --> 00:05:09,341 Can you pick some up at the market 95 00:05:09,342 --> 00:05:10,575 on your way back, please? 96 00:05:10,576 --> 00:05:11,544 No problem. 97 00:05:12,045 --> 00:05:13,378 While you're at the store, 98 00:05:13,379 --> 00:05:14,780 get something for dinner. 99 00:05:14,781 --> 00:05:16,715 Fish, chicken... whatever you want. 100 00:05:16,716 --> 00:05:17,517 Doesn't matter. 101 00:05:17,917 --> 00:05:19,185 I'll be here. Have a nice day. 102 00:05:19,952 --> 00:05:21,020 [vacuum cleaner starts] 103 00:05:46,379 --> 00:05:48,513 They stuck you with a temperamental lounge chair? 104 00:05:48,514 --> 00:05:50,348 I thought The Beverly Hills Beach Club 105 00:05:50,349 --> 00:05:51,651 could afford one that works. 106 00:05:52,085 --> 00:05:53,486 No, that'd be too easy. 107 00:05:59,525 --> 00:06:00,893 [chuckles] 108 00:06:01,294 --> 00:06:03,596 This puppy's worthless, but if you go over there, 109 00:06:03,996 --> 00:06:05,731 I think you'll find what I truly believe 110 00:06:05,732 --> 00:06:06,799 is the best spot. 111 00:06:07,400 --> 00:06:08,900 Really? Why is it so good? 112 00:06:08,901 --> 00:06:10,737 Well, great breeze off the ocean, 113 00:06:11,237 --> 00:06:12,205 rays all day, and... 114 00:06:13,139 --> 00:06:15,007 it's right next to where I'm sitting. 115 00:06:17,477 --> 00:06:18,477 I'm Steve Sanders. 116 00:06:18,478 --> 00:06:19,845 Hi, Steve. I'm Rorie. 117 00:06:19,846 --> 00:06:20,813 Yes, you are. 118 00:06:25,618 --> 00:06:26,918 [Donna] This is so weird. 119 00:06:26,919 --> 00:06:28,086 It's like nostalgia. 120 00:06:28,087 --> 00:06:29,254 This is our very last 121 00:06:29,255 --> 00:06:30,856 farewell-Beach-Club-burger. 122 00:06:30,857 --> 00:06:32,057 What're you talking about? 123 00:06:32,058 --> 00:06:33,325 We leave in three days. 124 00:06:33,326 --> 00:06:34,961 I have so much packing to do. 125 00:06:35,428 --> 00:06:36,496 You haven't packed yet? 126 00:06:37,663 --> 00:06:39,065 Maybe I shouldn't be going. 127 00:06:39,665 --> 00:06:41,533 Are you getting cold feet again? 128 00:06:41,534 --> 00:06:43,101 Kelly, I don't even speak French. 129 00:06:43,102 --> 00:06:46,172 - Take a dictionary. No big deal. - I gotta agree. 130 00:06:46,506 --> 00:06:49,008 Studying in Paris for six weeks is a trescool concept. 131 00:06:49,509 --> 00:06:52,011 I know. I'm going to miss you so much. 132 00:07:00,186 --> 00:07:00,887 [Erin] Excuse me. 133 00:07:01,988 --> 00:07:04,289 Are Brenda and her parents speaking again? 134 00:07:04,290 --> 00:07:05,224 Hardly. Why? 135 00:07:05,691 --> 00:07:06,425 [clears her throat] 136 00:07:06,692 --> 00:07:07,926 Hello, Mrs. Walsh. 137 00:07:07,927 --> 00:07:09,427 Congratulations. 138 00:07:09,428 --> 00:07:10,263 Oh, thank you. 139 00:07:11,030 --> 00:07:12,765 What's it like having a baby in the house? 140 00:07:13,299 --> 00:07:15,634 - Great. - [Erin] It's pretty cool. 141 00:07:15,635 --> 00:07:17,103 We'll let her stay for a while. 142 00:07:17,770 --> 00:07:18,738 How's your mom doing? 143 00:07:19,172 --> 00:07:20,206 Well, she's tired. 144 00:07:20,840 --> 00:07:22,575 But, you know what it's like having kids. 145 00:07:22,975 --> 00:07:24,944 Yes, in fact, I do. 146 00:07:26,612 --> 00:07:27,779 Uh, listen, 147 00:07:27,780 --> 00:07:29,115 have any of you seen Brandon? 148 00:07:30,149 --> 00:07:31,017 No. 149 00:07:32,351 --> 00:07:35,254 Excuse me, they said somebody got locked out of their cabana? 150 00:07:37,323 --> 00:07:39,058 I think I'll die of embarrassment now. 151 00:07:39,559 --> 00:07:40,993 Oh, the shame of it. 152 00:07:42,094 --> 00:07:43,129 Can you ever forgive me? 153 00:07:44,564 --> 00:07:46,097 It'll be tough, but... 154 00:07:46,098 --> 00:07:47,800 I think I can rise to the occasion. 155 00:07:53,472 --> 00:07:55,575 Steve, want to hear a poem I just wrote? 156 00:07:56,742 --> 00:07:58,109 - Do I have a choice? - Nope. 157 00:07:58,110 --> 00:07:59,078 Here it is. 158 00:07:59,645 --> 00:08:01,981 "Don't look now, The summer has begun. 159 00:08:02,381 --> 00:08:05,151 The babes have landed, And guess who just landed one?" 160 00:08:05,985 --> 00:08:06,752 All right! 161 00:08:07,086 --> 00:08:08,353 Stud mania out of control. 162 00:08:08,354 --> 00:08:10,589 Guess who else met a girl today? 163 00:08:10,590 --> 00:08:11,490 You? 164 00:08:12,458 --> 00:08:14,492 - Earthquake material. - Must be contagious. 165 00:08:14,493 --> 00:08:17,162 Ah! I hope not. I'm going out with her tonight. 166 00:08:17,163 --> 00:08:18,231 You work fast. 167 00:08:18,898 --> 00:08:20,699 I've got to. She'll be in L.A. for a week. 168 00:08:20,700 --> 00:08:22,601 Mine, too. She'll go back to Florida. 169 00:08:22,602 --> 00:08:24,337 Visiting her Aunt Betty in Brentwood. 170 00:08:26,272 --> 00:08:27,707 Is that the girl you asked out? 171 00:08:29,442 --> 00:08:30,343 Yeah. 172 00:08:31,777 --> 00:08:33,712 - Me, too. - No! 173 00:08:33,713 --> 00:08:35,981 - Yes! - Steve, now settle. 174 00:08:35,982 --> 00:08:37,782 Brandon, I met her first. 175 00:08:37,783 --> 00:08:40,185 Steve, it's customary in America 176 00:08:40,186 --> 00:08:41,887 for women to have a say over 177 00:08:41,888 --> 00:08:43,322 who they go out with, isn it not? 178 00:08:45,091 --> 00:08:46,459 Fine. She's yours. 179 00:08:46,959 --> 00:08:49,127 - You go out with her. - What's your problem? 180 00:08:49,128 --> 00:08:51,396 I'm not competing with you over a girl. 181 00:08:51,397 --> 00:08:53,231 I know what she'll say. I've been there. 182 00:08:53,232 --> 00:08:54,967 - She'll say... - [woman] How you doing? 183 00:08:55,301 --> 00:08:56,636 See you in a couple of hours. 184 00:09:09,448 --> 00:09:10,316 Twins?! 185 00:09:10,683 --> 00:09:11,684 Could this be? 186 00:09:12,084 --> 00:09:12,985 Twins. 187 00:09:14,253 --> 00:09:15,921 You jerk. 188 00:09:15,922 --> 00:09:18,590 What can I say, man, other than... 189 00:09:18,591 --> 00:09:19,558 "Wanna double date?" 190 00:09:21,027 --> 00:09:21,994 [Brandon laughs] 191 00:09:23,329 --> 00:09:24,697 Yeah! 192 00:09:25,097 --> 00:09:26,665 [Andrea] At the camp we come up with 193 00:09:26,666 --> 00:09:28,934 "hip" nicknames. And we got Maya Papaya, 194 00:09:28,935 --> 00:09:31,336 Briana Banana, and Heather The Feather. 195 00:09:31,337 --> 00:09:33,039 So what's your "hip" nickname? 196 00:09:33,506 --> 00:09:34,907 Andrea Schmandria. 197 00:09:35,308 --> 00:09:36,741 [chuckles] 198 00:09:36,742 --> 00:09:39,311 Lovely. So what would mine be like, 199 00:09:39,312 --> 00:09:41,079 Landon Brandon? 200 00:09:41,080 --> 00:09:42,948 "Walsh Rarebit." 201 00:09:42,949 --> 00:09:44,282 Ooh, et tu, Brute? 202 00:09:44,283 --> 00:09:45,851 Oh, yes, et tu. Ciao-ciao. 203 00:09:46,285 --> 00:09:48,087 - 'Night, chief. - [Andrea] Bye. 204 00:09:52,591 --> 00:09:53,693 Mom. 205 00:09:54,026 --> 00:09:55,594 Oh, fancy meeting you here. 206 00:09:55,861 --> 00:09:57,529 Yeah, guess I just don't think 207 00:09:57,530 --> 00:09:59,365 of you and Dad as members yet, sorry. 208 00:09:59,665 --> 00:10:00,900 That's okay, neither do we. 209 00:10:01,367 --> 00:10:02,368 [Cindy chuckles] 210 00:10:02,868 --> 00:10:04,669 When's Dad finally going to show 211 00:10:04,670 --> 00:10:05,670 his ugly mug down here? 212 00:10:05,671 --> 00:10:07,439 Not until we find a way 213 00:10:07,440 --> 00:10:09,208 to break this impasse with Brenda. 214 00:10:09,575 --> 00:10:10,909 Have you heard from her? 215 00:10:10,910 --> 00:10:12,044 No. 216 00:10:12,712 --> 00:10:15,146 That's because she doesn't want me to get stuck 217 00:10:15,147 --> 00:10:16,983 - in the middle. - I understand. 218 00:10:17,650 --> 00:10:19,084 I just wonder how she'd react if you did get 219 00:10:19,085 --> 00:10:21,953 in touch with her. On your own, of course. 220 00:10:21,954 --> 00:10:24,122 - I'm curious what she'd say. - I don't know, Mom. 221 00:10:24,123 --> 00:10:25,758 Want me to call her and find out? 222 00:10:26,058 --> 00:10:28,526 Or you could go over there to see how she's doing. 223 00:10:28,527 --> 00:10:30,328 If you want. 224 00:10:30,329 --> 00:10:32,164 And put myself right back in the middle of it? 225 00:10:32,598 --> 00:10:34,767 I'm not asking you to spy on her, Brandon. 226 00:10:35,901 --> 00:10:37,303 But something's got to give. 227 00:10:41,240 --> 00:10:43,475 [Kelly] Mom, you know your tan sports sack, 228 00:10:43,476 --> 00:10:44,743 the one you travel with? 229 00:10:44,744 --> 00:10:45,578 I'm familiar with it. 230 00:10:45,911 --> 00:10:47,580 Can Donna use it for the summer? 231 00:10:47,913 --> 00:10:50,081 Why not? I'm not going anywhere. 232 00:10:50,082 --> 00:10:51,083 It's all set. 233 00:10:51,417 --> 00:10:52,651 I'll bring it by tomorrow. 234 00:10:53,786 --> 00:10:54,720 Donna, stop worrying. 235 00:10:55,154 --> 00:10:56,655 Everything will be okay. 236 00:10:57,656 --> 00:10:58,591 I love you, too. 237 00:10:59,058 --> 00:10:59,892 Good-bye. 238 00:11:00,426 --> 00:11:03,029 Geez, talk about Miss Jitters. 239 00:11:03,329 --> 00:11:04,529 Is she scared of flying? 240 00:11:04,530 --> 00:11:05,597 Scared of packing. 241 00:11:05,598 --> 00:11:06,499 [chuckles] 242 00:11:06,899 --> 00:11:09,101 Oh, my God, you're nursing. 243 00:11:09,769 --> 00:11:10,770 Well, we're trying. 244 00:11:13,005 --> 00:11:16,174 That's... so maternal instinct. 245 00:11:16,175 --> 00:11:17,176 That's me. 246 00:11:17,843 --> 00:11:18,878 I'm mama. 247 00:11:19,612 --> 00:11:20,513 Mama. 248 00:11:21,047 --> 00:11:22,348 And this is Kelly. 249 00:11:22,882 --> 00:11:23,816 Can you say Kelly? 250 00:11:25,251 --> 00:11:26,851 By the time she gets back from Paris, 251 00:11:26,852 --> 00:11:28,954 you'll be such a big girl, she won't know you. 252 00:11:29,455 --> 00:11:30,156 Yes, you will. 253 00:11:31,991 --> 00:11:33,159 Do you want to hold her? 254 00:11:34,860 --> 00:11:36,494 - Is it okay? - Sure. 255 00:11:36,495 --> 00:11:38,664 She won't bite. She doesn't have teeth. 256 00:11:39,398 --> 00:11:41,499 Just be sure and hold her head up for support. 257 00:11:41,500 --> 00:11:42,901 - Okay. - Are you ready? 258 00:11:42,902 --> 00:11:45,003 - Yeah. - [sentimental music] 259 00:11:45,004 --> 00:11:48,206 - [baby cooes] - You got it. There you go. 260 00:11:48,207 --> 00:11:50,709 - There you go. - Hey, there, munchkin. 261 00:11:53,746 --> 00:11:55,113 Oh, she smells like toast. 262 00:11:55,114 --> 00:11:56,315 Right out of the oven. 263 00:11:57,616 --> 00:11:58,751 Hi, baby. 264 00:11:59,718 --> 00:12:00,953 I'm your sister. 265 00:12:01,454 --> 00:12:02,587 [Jackie chuckles] 266 00:12:02,588 --> 00:12:03,556 Can you say Kelly? 267 00:12:04,690 --> 00:12:05,858 Can you? 268 00:12:11,330 --> 00:12:13,598 You want half this burrito? It's really good. 269 00:12:13,599 --> 00:12:14,599 I'm fine, thank you. 270 00:12:14,600 --> 00:12:15,468 You sure? 271 00:12:16,001 --> 00:12:17,869 I'm not really into frozen lard 272 00:12:17,870 --> 00:12:19,405 and hydrogenated bean oil. 273 00:12:21,140 --> 00:12:22,907 Did you or did you not tell me I could get 274 00:12:22,908 --> 00:12:24,742 anything I wanted? 275 00:12:24,743 --> 00:12:26,779 I also said we needed to do a load of laundry. 276 00:12:27,513 --> 00:12:30,081 If you were desperate , why didn't you go to the store? 277 00:12:30,082 --> 00:12:32,383 In what car, Dylan? You were gone all day! 278 00:12:32,384 --> 00:12:34,486 - You should've walked! - I would've walked, but 279 00:12:34,487 --> 00:12:36,521 - you said you were going. - I went! 280 00:12:36,522 --> 00:12:38,423 But you forgot to get what we needed! 281 00:12:38,424 --> 00:12:40,059 [doorbell rings] 282 00:12:40,659 --> 00:12:41,793 - Look... - Listen... 283 00:12:41,794 --> 00:12:43,195 [doorbell rings] 284 00:12:53,305 --> 00:12:54,440 Hi, guys. 285 00:12:56,909 --> 00:12:57,810 Did I come at a bad time? 286 00:12:58,410 --> 00:13:00,612 - No, not at all. - Yeah, come on in. 287 00:13:00,613 --> 00:13:01,914 Thanks. 288 00:13:02,481 --> 00:13:03,982 I was just on my way to the store. 289 00:13:03,983 --> 00:13:05,451 I got to get some detergent. 290 00:13:05,885 --> 00:13:06,585 But I'll be back. 291 00:13:06,919 --> 00:13:07,786 Are you hungry? 292 00:13:08,354 --> 00:13:09,522 Yeah, what do you got? 293 00:13:09,855 --> 00:13:11,456 There's a killer bean burrito 294 00:13:11,457 --> 00:13:12,757 in the freezer in there. 295 00:13:12,758 --> 00:13:13,725 Cool. 296 00:13:13,726 --> 00:13:14,460 Later, chief. 297 00:13:16,395 --> 00:13:18,062 [exhales] Long time, no see. 298 00:13:18,063 --> 00:13:18,898 How you doing? 299 00:13:19,298 --> 00:13:20,332 Couldn't be better. 300 00:13:21,433 --> 00:13:23,034 [Brandon] She's looking me in the eye, 301 00:13:23,035 --> 00:13:24,502 saying how great all is, 302 00:13:24,503 --> 00:13:26,104 and I can tell she's lying. 303 00:13:26,105 --> 00:13:27,939 But when I press her on it, 304 00:13:27,940 --> 00:13:29,475 she gets up and washes the dishes. 305 00:13:30,242 --> 00:13:32,011 You say she and Dylan are fighting? 306 00:13:32,678 --> 00:13:33,845 Not while I was there, 307 00:13:33,846 --> 00:13:36,080 but the vibes weren't so hot. 308 00:13:36,081 --> 00:13:37,316 How do you know? 309 00:13:37,583 --> 00:13:39,118 Maintaining your neutrality. 310 00:13:39,919 --> 00:13:41,187 Let me put it to you this way. 311 00:13:41,754 --> 00:13:43,622 Dylan's sleeping by himself on the couch. 312 00:13:44,256 --> 00:13:45,624 Thank God for small favors. 313 00:13:46,425 --> 00:13:48,394 [Cindy] Did she ask how we are doing? 314 00:13:48,761 --> 00:13:50,396 Uh, no, not really. 315 00:13:51,263 --> 00:13:53,598 She said something about digging in her heels, 316 00:13:53,599 --> 00:13:56,067 but I think if you held out an olive branch 317 00:13:56,068 --> 00:13:57,102 she might come around. 318 00:13:57,503 --> 00:13:59,204 And do what, forgive us 319 00:13:59,205 --> 00:14:01,006 for the terrible things we haven't done? 320 00:14:01,507 --> 00:14:03,208 Come on, from what you're saying, 321 00:14:03,209 --> 00:14:05,143 to convince Brenda to come around 322 00:14:05,144 --> 00:14:06,945 will take a court injunction, 323 00:14:06,946 --> 00:14:07,913 or a miracle worker. 324 00:14:08,314 --> 00:14:09,348 [groans softly] 325 00:14:13,986 --> 00:14:15,186 [Kelly] Hi, Mom. 326 00:14:15,187 --> 00:14:16,155 Kelly... 327 00:14:16,789 --> 00:14:17,890 what are you doing? 328 00:14:19,225 --> 00:14:20,625 Well, Erin started crying, 329 00:14:20,626 --> 00:14:23,661 so I thought I should change her diaper. 330 00:14:23,662 --> 00:14:25,530 Honey, that was very sweet of you. 331 00:14:25,531 --> 00:14:26,965 I'm sorry she woke you up. 332 00:14:26,966 --> 00:14:28,066 No, she didn't wake me. 333 00:14:28,067 --> 00:14:29,301 I wasn't sleeping. 334 00:14:29,768 --> 00:14:32,537 What've you been doing for the last six hours? 335 00:14:32,538 --> 00:14:33,572 Watching her. 336 00:14:35,641 --> 00:14:37,943 But when I was rocking her and she looked up at me... 337 00:14:39,245 --> 00:14:40,712 I started thinking, 338 00:14:40,713 --> 00:14:42,181 this is the miracle of life. 339 00:14:43,649 --> 00:14:46,218 I'm holding the perfect essence of the universe 340 00:14:46,619 --> 00:14:49,554 - right here in my arms. - It is getting too philosophical 341 00:14:49,555 --> 00:14:52,090 - for 4:30 in the morning. - No, just hear me out, 342 00:14:52,091 --> 00:14:53,826 what really blows me away... 343 00:14:55,027 --> 00:14:56,362 Look at her. 344 00:14:56,996 --> 00:14:58,930 She looks exactly like me. 345 00:14:58,931 --> 00:14:59,999 Yes, she does. 346 00:15:00,699 --> 00:15:01,567 [laughs] 347 00:15:02,368 --> 00:15:04,036 And that's because she's my sister, 348 00:15:05,471 --> 00:15:06,405 and you're my mom. 349 00:15:08,173 --> 00:15:09,408 This is my family... 350 00:15:10,142 --> 00:15:11,609 and I'm a major part of it 351 00:15:11,610 --> 00:15:13,345 for the very first time in my life, 352 00:15:14,913 --> 00:15:17,549 and I don't want to miss any part of that. 353 00:15:18,851 --> 00:15:21,119 And that's why... 354 00:15:21,120 --> 00:15:22,821 I'm not going away for the summer. 355 00:15:23,355 --> 00:15:25,723 What are you saying? 356 00:15:25,724 --> 00:15:27,793 I've already been to Europe three times. 357 00:15:28,160 --> 00:15:30,429 I don't need to be sent away to find myself. 358 00:15:32,097 --> 00:15:33,032 What I need to do is... 359 00:15:33,365 --> 00:15:34,999 stay here. 360 00:15:35,000 --> 00:15:35,934 where I belong. 361 00:15:37,236 --> 00:15:38,070 Huh? 362 00:15:38,837 --> 00:15:40,572 You think so, too, don't you? 363 00:15:42,508 --> 00:15:43,575 [laughs] 364 00:15:46,612 --> 00:15:48,579 [TV playing] 365 00:15:48,580 --> 00:15:50,049 [knock at door] [doorbell rings] 366 00:16:00,326 --> 00:16:01,460 Bonjour, travelers. 367 00:16:01,927 --> 00:16:03,829 - [sobbing] - Oh, Donna... 368 00:16:04,163 --> 00:16:05,863 Donna, what's wrong? 369 00:16:05,864 --> 00:16:07,466 Her mom's making her go to Paris. 370 00:16:07,833 --> 00:16:09,101 [Donna snorting, sobbing] 371 00:16:10,369 --> 00:16:11,136 Can we come in? 372 00:16:12,504 --> 00:16:13,572 Stop crying. 373 00:16:14,373 --> 00:16:15,740 I'm not blaming, Kelly... 374 00:16:15,741 --> 00:16:17,343 I wish she would've blown off the trip 375 00:16:17,776 --> 00:16:19,577 while I could've gotten the deposit back. 376 00:16:19,578 --> 00:16:21,246 It's not like I did it on purpose. 377 00:16:21,613 --> 00:16:23,448 I know. It's great that you're bonding 378 00:16:23,449 --> 00:16:24,516 with this new life force, 379 00:16:24,983 --> 00:16:27,151 Are you saying this has nothing to do with Jake? 380 00:16:27,152 --> 00:16:28,354 No. 381 00:16:28,687 --> 00:16:30,322 I'm trying to put him out of my head. 382 00:16:31,590 --> 00:16:34,625 I can't spend a whole summer in Paris by myself. 383 00:16:34,626 --> 00:16:35,793 You'll meet people, 384 00:16:35,794 --> 00:16:37,295 you'll make friends. 385 00:16:37,296 --> 00:16:37,963 You'll be in Paris! 386 00:16:38,464 --> 00:16:39,998 La ville de la lumiere. 387 00:16:40,866 --> 00:16:42,735 La ville des jolies poules. 388 00:16:43,836 --> 00:16:46,003 It's easy for you to say, you speak French. 389 00:16:46,004 --> 00:16:46,939 Un petit peu. 390 00:16:47,539 --> 00:16:49,707 - I speak nothing. - Donna, it's okay. 391 00:16:49,708 --> 00:16:52,778 It's an immersion program. You'll be parlez-vous-ing soon. 392 00:16:54,079 --> 00:16:56,782 - Are you gonna help me pack? - I promised you I would. 393 00:16:57,282 --> 00:16:59,650 You also promised to be my roommate for the summer. 394 00:16:59,651 --> 00:17:01,353 Donna, I'm sorry. 395 00:17:01,854 --> 00:17:03,988 How could I have known that I would be so connected 396 00:17:03,989 --> 00:17:06,657 by the sensation of finally being part of a real family, 397 00:17:06,658 --> 00:17:07,559 you know? 398 00:17:08,527 --> 00:17:10,696 So... what are you doing after tomorrow? 399 00:17:11,230 --> 00:17:13,232 Right, I'll be a stowaway in your suitcase. 400 00:17:13,565 --> 00:17:15,299 Come on, it would be so much fun 401 00:17:15,300 --> 00:17:16,168 to be with you in Paris. 402 00:17:16,869 --> 00:17:18,770 But as I'm not talking to my parents, 403 00:17:18,771 --> 00:17:20,706 it'd be hard to ask them for the money. 404 00:17:21,140 --> 00:17:22,608 Plus you'd have to leave Dylan. 405 00:17:23,342 --> 00:17:25,009 What about me? I'm leaving David. 406 00:17:25,010 --> 00:17:26,078 Oh, this is different. 407 00:17:26,578 --> 00:17:28,479 Brenda and Dylan are living together. 408 00:17:28,480 --> 00:17:29,782 They're making a statement. 409 00:17:30,282 --> 00:17:31,316 A beautiful statement. 410 00:17:32,651 --> 00:17:33,619 How's it going? 411 00:17:34,520 --> 00:17:36,054 It couldn't be better. 412 00:17:36,755 --> 00:17:38,891 [Dylan] I'm telling you, she's making me crazy. 413 00:17:39,591 --> 00:17:42,094 - I got that last night. - You don't know the half of it. 414 00:17:42,394 --> 00:17:44,695 Honestly, I don't want to know the half of it. 415 00:17:44,696 --> 00:17:46,064 I don't want to know any of it. 416 00:17:46,432 --> 00:17:48,100 One thing is if you're putting down my old man, but... 417 00:17:48,734 --> 00:17:51,035 When it comes to my sister, I'd still want to hear it. 418 00:17:51,036 --> 00:17:53,204 Don't get me wrong, man. I love your sister, 419 00:17:53,205 --> 00:17:55,807 but was she always so into ironing everything? 420 00:17:55,808 --> 00:17:58,176 [laughs] Only when she gets depressed. 421 00:17:58,177 --> 00:17:59,211 Oh, that's terrific. 422 00:17:59,778 --> 00:18:01,313 You could always just ship her home. 423 00:18:01,880 --> 00:18:05,383 I can't. There's a major principle involved here. 424 00:18:05,384 --> 00:18:07,586 And what principle is that, Dylan? 425 00:18:08,454 --> 00:18:09,822 Misery loves company? 426 00:18:17,930 --> 00:18:19,031 Hi, Mom. 427 00:18:19,631 --> 00:18:20,833 [chuckles] Brenda. 428 00:18:21,166 --> 00:18:23,067 Kelly said you were at the Club yesterday 429 00:18:23,068 --> 00:18:24,902 asking about me. So I wanted to stop in 430 00:18:24,903 --> 00:18:26,472 and assure you I'm alive and well, 431 00:18:26,939 --> 00:18:29,373 and despite our recent fallout with you guys, 432 00:18:29,374 --> 00:18:31,609 that... everything's great. 433 00:18:31,610 --> 00:18:33,045 I'm very happy about my decision. 434 00:18:35,147 --> 00:18:36,381 Which decision is that? 435 00:18:36,815 --> 00:18:39,051 - To be with Dylan in the open. - Ahh. 436 00:18:40,219 --> 00:18:42,620 In fact, I'm happier than I've been in a long time, 437 00:18:42,621 --> 00:18:43,922 probably my whole life. 438 00:18:44,656 --> 00:18:45,857 [chuckles] Well... 439 00:18:45,858 --> 00:18:47,392 um, I'm glad you're happy. 440 00:18:47,759 --> 00:18:48,660 I am. 441 00:18:49,294 --> 00:18:50,395 I'm glad. 442 00:18:52,297 --> 00:18:54,899 It's not always easy, though. 443 00:18:54,900 --> 00:18:57,069 Wha-What's not easy? 444 00:18:57,636 --> 00:18:59,905 You know, life, day-to-day routine. 445 00:19:03,342 --> 00:19:06,711 You know, the place looks the same. 446 00:19:06,712 --> 00:19:09,681 Feels different. Guess that's because I'm not here anymore. 447 00:19:11,283 --> 00:19:12,117 You're here now. 448 00:19:14,419 --> 00:19:16,355 I can't stay, Mom, not under his rules. 449 00:19:17,956 --> 00:19:20,025 Not until he can show me a little respect. 450 00:19:22,828 --> 00:19:24,930 Respect is something you earn, Brenda. 451 00:19:28,767 --> 00:19:31,068 Uh, before I forget, I got a couple of cassettes 452 00:19:31,069 --> 00:19:33,170 on how to speak French for Kelly and Donna. 453 00:19:33,171 --> 00:19:34,640 Oh, just Donna. 454 00:19:35,240 --> 00:19:37,910 Kelly decided to stay with Jackie and Erin for summer. 455 00:19:38,343 --> 00:19:39,545 Really? 456 00:19:39,878 --> 00:19:41,145 [chuckles] Can you believe it? 457 00:19:41,146 --> 00:19:42,714 I'm sure the baby is cute and all, 458 00:19:43,215 --> 00:19:46,385 but if it were me, I'd give anything to study in Paris. 459 00:19:48,687 --> 00:19:52,823 Well, I hope you know what you're doing with Dylan. 460 00:19:52,824 --> 00:19:54,927 Uh, just lock the door when you leave. 461 00:19:55,594 --> 00:19:57,229 Wh-Where are you going? 462 00:19:57,563 --> 00:19:59,765 The Beach Club. Have a nice day. 463 00:20:04,169 --> 00:20:07,471 [Steve] Brandon. Hey, man, just in time to grab your own wheels. 464 00:20:07,472 --> 00:20:09,373 - The girls aren't here yet. - Yeah. 465 00:20:09,374 --> 00:20:12,209 Um, there's a little proposition I'd like to float by you 466 00:20:12,210 --> 00:20:13,478 before they get here. 467 00:20:14,079 --> 00:20:15,780 Why do I have a feeling I'm not gonna like this? 468 00:20:15,781 --> 00:20:17,682 - You'll love it. - Convincing them 469 00:20:17,683 --> 00:20:19,550 is gonna be the tricky part. 470 00:20:19,551 --> 00:20:21,820 Go on. Okay. 471 00:20:22,754 --> 00:20:24,690 Today we do everything like we planned. 472 00:20:25,023 --> 00:20:26,925 I'm with Rorie, you're with Claire, 473 00:20:27,759 --> 00:20:29,294 we hang out, we go to the movies. 474 00:20:30,295 --> 00:20:31,129 But tomorrow, 475 00:20:31,530 --> 00:20:33,265 we pull the old switcheroo. 476 00:20:34,099 --> 00:20:36,500 I'll be with Claire, and you be with Rorie. 477 00:20:36,501 --> 00:20:38,970 - How does that grab you? - I don't know, Steve. 478 00:20:38,971 --> 00:20:41,472 Brandon, come on, this is pure Fantasy Islandtime. 479 00:20:41,473 --> 00:20:42,741 Two for the price of one. 480 00:20:43,108 --> 00:20:45,277 That way, if one of them turns out to be a dud, 481 00:20:45,777 --> 00:20:47,980 neither one of us has to suffer. 482 00:20:50,415 --> 00:20:53,417 Wait a second, didn't you go out with Rorie last night. 483 00:20:53,418 --> 00:20:54,952 Yeah. 484 00:20:54,953 --> 00:20:56,655 What, was it a total disaster? 485 00:20:57,055 --> 00:20:58,557 Oh, no, no, no. She's a great girl. 486 00:20:58,957 --> 00:21:00,124 She's tons of fun. 487 00:21:00,125 --> 00:21:02,127 Uh-huh. But...? 488 00:21:03,161 --> 00:21:06,164 But we spent most of the evening in the emergency room at Cedars. 489 00:21:06,932 --> 00:21:08,533 She thought she had food poisoning. 490 00:21:09,434 --> 00:21:10,935 They didn't pump her stomach, 491 00:21:10,936 --> 00:21:12,337 but what a way to get acquainted. 492 00:21:13,171 --> 00:21:15,474 Who the hell goes to a crab house and orders squid? 493 00:21:15,841 --> 00:21:17,309 - [Brandon laughs] - You know? 494 00:21:17,743 --> 00:21:19,577 Brandon, you shouldn't be laughing. 495 00:21:19,578 --> 00:21:21,646 It wouldn't be funny if it happened to you. 496 00:21:21,647 --> 00:21:23,447 I'm sorry, I'm sorry, I can't help it. 497 00:21:23,448 --> 00:21:25,616 You know what, you got a real mean streak. 498 00:21:25,617 --> 00:21:26,885 You know that, don't you? 499 00:21:28,120 --> 00:21:29,154 I'm sorry. 500 00:21:33,225 --> 00:21:35,126 So, how's the patient? 501 00:21:35,127 --> 00:21:37,229 She's more embarrassed than anything else. 502 00:21:37,696 --> 00:21:38,330 She'll be fine. 503 00:21:38,964 --> 00:21:40,765 She need to lie down for a while. 504 00:21:40,766 --> 00:21:41,732 I'll lie down with her 505 00:21:41,733 --> 00:21:43,100 if it makes her feel better. 506 00:21:43,101 --> 00:21:45,803 [laughs] I bet you would. 507 00:21:45,804 --> 00:21:47,605 - Listen, are you hungry? - Starving. 508 00:21:47,606 --> 00:21:50,174 Order me something yummy. I'll meet you on the deck. 509 00:21:50,175 --> 00:21:51,076 That's cool. 510 00:21:53,812 --> 00:21:55,347 You are a lucky guy, Walsh. 511 00:21:55,981 --> 00:21:58,583 You meet a girl, and immediately you get Karma for life. 512 00:21:59,451 --> 00:22:01,285 I meet a beautiful damsel in distress, 513 00:22:01,286 --> 00:22:03,422 and it turns out I'm the one in distress. 514 00:22:03,789 --> 00:22:06,290 Steve, Rorie's cool, she's having a bad run of luck. 515 00:22:06,291 --> 00:22:08,427 - The sun was too much for her. - Want to trade? 516 00:22:08,860 --> 00:22:10,328 Don't be a jerk, all right? 517 00:22:10,662 --> 00:22:11,796 We're gonna go out tonight, 518 00:22:11,797 --> 00:22:13,397 we're gonna have a great time. 519 00:22:13,398 --> 00:22:15,267 You'll see-- everything'll be fine. 520 00:22:16,501 --> 00:22:17,569 [Jim] She was here? 521 00:22:18,336 --> 00:22:20,705 She was here you didn't lock her in the basement? 522 00:22:20,706 --> 00:22:23,307 - We don't have a basement, Jim. - We should get one. 523 00:22:23,308 --> 00:22:25,510 Look, I felt the same way you do 524 00:22:25,811 --> 00:22:27,713 until it dawned on me why she came over here. 525 00:22:28,280 --> 00:22:30,781 She came here to raid our refrigerator, 526 00:22:30,782 --> 00:22:32,550 bring clothes back to Dylan's house. 527 00:22:32,551 --> 00:22:34,820 She was looking for a way to make peace, Jim. 528 00:22:35,153 --> 00:22:36,354 How can you say that? 529 00:22:36,888 --> 00:22:38,390 Did she apologize? 530 00:22:38,990 --> 00:22:41,226 Did she express any concern for our feelings ? 531 00:22:41,860 --> 00:22:43,627 Did she do anything other than 532 00:22:43,628 --> 00:22:45,063 insult you and announce that 533 00:22:45,397 --> 00:22:48,200 she'll never live in this house under our rules again? 534 00:22:48,500 --> 00:22:49,601 [Cindy] Fine. 535 00:22:50,335 --> 00:22:52,269 if all you want to do is escalate the battle, 536 00:22:52,270 --> 00:22:53,838 then, call your lawyer friend 537 00:22:53,839 --> 00:22:55,806 and go on the attack. 538 00:22:55,807 --> 00:22:57,476 But if you have any interest 539 00:22:57,876 --> 00:23:00,277 in regaining love and loyalty of the only daughter 540 00:23:00,278 --> 00:23:01,813 we're having in this lifetime, 541 00:23:02,214 --> 00:23:03,948 then I strongly suggest that you sit down 542 00:23:03,949 --> 00:23:05,584 and listen to what I have to say. 543 00:23:07,819 --> 00:23:08,653 I'm listening. 544 00:23:08,920 --> 00:23:10,922 [sighs] Hallelujah. 545 00:23:18,530 --> 00:23:20,765 Was I supposed to bring dinner? 546 00:23:20,766 --> 00:23:21,800 I don't know. Were you? 547 00:23:22,801 --> 00:23:23,969 Who cares, right? 548 00:23:24,669 --> 00:23:26,170 I care. 549 00:23:26,171 --> 00:23:27,472 Yeah, you do. 550 00:23:27,773 --> 00:23:29,007 Do I have to go to the market? 551 00:23:30,308 --> 00:23:31,910 Dylan, I just want you to hold me. 552 00:23:36,648 --> 00:23:38,183 Oh, baby. 553 00:23:40,986 --> 00:23:42,653 What are we doing? 554 00:23:42,654 --> 00:23:43,722 I don't know. 555 00:23:44,823 --> 00:23:47,858 But whatever we're doing, Bren, we gotta stop. 556 00:23:47,859 --> 00:23:50,094 We gotta stop pretending that we're married 557 00:23:50,095 --> 00:23:51,463 or we're going to get a divorce. 558 00:23:52,864 --> 00:23:54,064 I saw my mother today. 559 00:23:54,065 --> 00:23:55,699 Where? 560 00:23:55,700 --> 00:23:56,568 My house. 561 00:23:58,370 --> 00:24:01,072 Then she had to go and I was there all by myself, 562 00:24:03,875 --> 00:24:06,211 so I went upstairs and sat in my father's chair. 563 00:24:09,581 --> 00:24:11,750 For the first time, I starting thinking 564 00:24:14,119 --> 00:24:16,120 that maybe my family would've been better off 565 00:24:16,121 --> 00:24:17,556 if we had stayed in Minnesota. 566 00:24:21,760 --> 00:24:23,495 And then I started thinking about you. 567 00:24:30,669 --> 00:24:33,438 Hmm, Brenda, just, just one thing. 568 00:24:45,383 --> 00:24:47,419 [Steve] You're feeling better, aren't you? 569 00:24:48,053 --> 00:24:49,588 You slept it off most of the day. 570 00:24:50,889 --> 00:24:52,457 The swelling's down. 571 00:24:54,459 --> 00:24:56,394 You haven't eaten shellfish in 24 hours. 572 00:24:57,896 --> 00:24:59,330 I don't know, I honestly think 573 00:24:59,331 --> 00:25:00,899 we may've turned a corner here. 574 00:25:03,902 --> 00:25:05,269 [groans] 575 00:25:05,270 --> 00:25:06,738 What? What's wrong? 576 00:25:07,072 --> 00:25:08,607 I'm having an attack of sinusitis. 577 00:25:14,079 --> 00:25:16,114 What's up? How are you doing? 578 00:25:16,648 --> 00:25:18,182 Those people over there, 579 00:25:18,183 --> 00:25:19,950 they like to flip their pancakes 580 00:25:19,951 --> 00:25:21,685 with a glass water. 581 00:25:21,686 --> 00:25:23,154 [Dylan] He is fun. 582 00:25:24,256 --> 00:25:25,590 [Brenda chuckles] 583 00:25:26,224 --> 00:25:28,093 ...you probably heard a lot about him. 584 00:25:28,593 --> 00:25:32,330 This is a funny story I trust you've called 911 585 00:25:33,265 --> 00:25:36,468 and told the police that someone'd stole his cocaine 586 00:25:37,636 --> 00:25:38,503 Hey! 587 00:25:39,704 --> 00:25:40,906 [sighs] 588 00:25:42,374 --> 00:25:43,608 What's wrong? 589 00:25:44,576 --> 00:25:47,145 It's from the trustees of the Estate of Dylan McKay. 590 00:25:47,579 --> 00:25:50,214 It's a summons to appear in your father's office tomorrow. 591 00:25:50,215 --> 00:25:51,149 12:00. 592 00:25:51,950 --> 00:25:52,851 What for? 593 00:25:54,552 --> 00:25:55,754 He's going after my money. 594 00:25:56,154 --> 00:25:57,554 He's informed the bank 595 00:25:57,555 --> 00:25:59,524 he's considering freezing my accounts. 596 00:25:59,958 --> 00:26:00,992 What does that mean? 597 00:26:02,928 --> 00:26:04,796 That means he's playing for keeps. 598 00:26:18,343 --> 00:26:20,779 Brandon, what's fair is fair. 599 00:26:21,346 --> 00:26:23,682 What's stupid and insulting is stupid and insulting. 600 00:26:24,416 --> 00:26:26,952 Okay, now we all know who got the stupid one. 601 00:26:27,419 --> 00:26:29,386 Steve, if you want to go out with Claire, 602 00:26:29,387 --> 00:26:31,155 just call her up and ask her. 603 00:26:31,156 --> 00:26:32,590 I don't care. I won't make a stink 604 00:26:33,058 --> 00:26:34,892 about a girl who's going back to Florida in days. 605 00:26:34,893 --> 00:26:36,394 Don't make me go out with Rorie 606 00:26:36,761 --> 00:26:38,363 because you got a fantasy with twins. 607 00:26:39,364 --> 00:26:41,832 What if Rorie wants to go out with you? 608 00:26:41,833 --> 00:26:43,401 I guarantee you something, 609 00:26:43,969 --> 00:26:45,502 if you call Rorie and tell her 610 00:26:45,503 --> 00:26:47,304 you want to pull a switcheroo, 611 00:26:47,305 --> 00:26:49,039 her and her sister, will be so insulted, 612 00:26:49,040 --> 00:26:50,842 neither of them will talk to us again. 613 00:26:51,276 --> 00:26:53,243 Do you want to bet? 614 00:26:53,244 --> 00:26:54,713 6:30 going once... 615 00:26:55,246 --> 00:26:56,815 6:30 going twice... 616 00:26:58,984 --> 00:27:01,518 Sold to the cute girl from Ft. Lauderdale. 617 00:27:01,519 --> 00:27:02,920 Steve, get off the phone. 618 00:27:02,921 --> 00:27:04,322 Right, so I'll see you then. 619 00:27:04,856 --> 00:27:07,158 And please tell Rorie I'm glad she's feeling better. 620 00:27:07,792 --> 00:27:10,060 You never know, she and Brandon may hit it off. 621 00:27:10,061 --> 00:27:11,729 Steve. 622 00:27:11,730 --> 00:27:12,830 I'll see you around 6:30. 623 00:27:12,831 --> 00:27:14,531 Bye, babe. 624 00:27:14,532 --> 00:27:15,834 Refresh my memory. 625 00:27:16,167 --> 00:27:18,268 Did we have a wager on this deal? 626 00:27:18,269 --> 00:27:19,738 How'd you know they'd go for it? 627 00:27:20,338 --> 00:27:22,072 Even when you were with Claire, 628 00:27:22,073 --> 00:27:24,275 I sensed there was some chemistry between us. 629 00:27:24,776 --> 00:27:27,745 I would've said something, but I didn't want to get into 630 00:27:27,746 --> 00:27:29,914 a competitive thing with you over some girl. 631 00:27:30,448 --> 00:27:31,950 Oh, no. Not you, Steve. 632 00:27:32,650 --> 00:27:34,019 6:30. 633 00:27:34,886 --> 00:27:36,388 [Steve chuckles] 634 00:27:38,456 --> 00:27:39,557 Mind if I join you? 635 00:27:41,192 --> 00:27:42,193 Go ahead. 636 00:27:46,664 --> 00:27:48,466 Donna, when are you going to Europe? 637 00:27:49,401 --> 00:27:52,069 - Day after tomorrow. - Are you all packed? 638 00:27:52,070 --> 00:27:53,837 - Oh, my God! - What did I say? 639 00:27:53,838 --> 00:27:56,306 You have to come with me. That's all there is to it. 640 00:27:56,307 --> 00:27:58,442 I'd get on that plane if I could, 641 00:27:58,443 --> 00:28:01,879 but if I can graduate early, I've got to go to summer school, 642 00:28:01,880 --> 00:28:04,214 get my math and science requirements out of the way. 643 00:28:04,215 --> 00:28:05,316 I feel for you, Donna. 644 00:28:06,017 --> 00:28:08,352 I can't believe Kelly's gonna shine on Europe 645 00:28:08,353 --> 00:28:10,020 just to stay home and moon over a baby. 646 00:28:10,021 --> 00:28:11,588 She's really flipped out. 647 00:28:11,589 --> 00:28:12,791 No, she hasn't. 648 00:28:13,124 --> 00:28:14,958 I mean, Paris is Paris, 649 00:28:14,959 --> 00:28:17,729 but you have to admit, it's an awfully cute baby. 650 00:28:19,864 --> 00:28:21,299 Yeah, my mom's breastfeeding. 651 00:28:21,566 --> 00:28:23,200 It's hard to do all the feedings 652 00:28:23,201 --> 00:28:25,035 without getting sleep deprivation, 653 00:28:25,036 --> 00:28:27,071 so I give her her bottle on the 4:00 shift. 654 00:28:27,072 --> 00:28:28,506 4:00 in the morning? 655 00:28:28,940 --> 00:28:30,307 Yeah, but it's worth it. 656 00:28:30,308 --> 00:28:32,410 I spend a lot of time alone with the baby. 657 00:28:32,877 --> 00:28:33,710 You have to meet her. 658 00:28:33,711 --> 00:28:35,446 She is so alert, 659 00:28:35,447 --> 00:28:37,015 so precious. 660 00:28:37,382 --> 00:28:39,917 - I could just eat her up. - Well, I can't wait. 661 00:28:39,918 --> 00:28:41,952 - I've got to get off. - Call me later. 662 00:28:41,953 --> 00:28:42,887 I will. 663 00:28:44,489 --> 00:28:46,658 Well, here goes nothing. 664 00:28:47,258 --> 00:28:48,927 No, here goes a lot. 665 00:28:49,761 --> 00:28:52,029 Dylan, you going to my father's office 666 00:28:52,030 --> 00:28:53,363 to stand up for what's right, 667 00:28:53,364 --> 00:28:54,632 means a lot to me. 668 00:28:55,033 --> 00:28:57,635 Brenda, your father is my trustee. 669 00:28:58,136 --> 00:28:59,369 He sent me a summons. 670 00:28:59,370 --> 00:29:00,605 It's not like I have a choice. 671 00:29:01,106 --> 00:29:03,874 But if you did have a choice, 672 00:29:03,875 --> 00:29:05,477 I know you'd be there for me. 673 00:29:11,916 --> 00:29:13,418 [Jim] I've noticed 674 00:29:13,918 --> 00:29:15,953 in the trust that you are co-habitating 675 00:29:15,954 --> 00:29:16,987 with a minor. 676 00:29:16,988 --> 00:29:17,922 [sighs] 677 00:29:18,690 --> 00:29:20,525 And you are aware that she's under 18. 678 00:29:22,627 --> 00:29:23,528 All right. 679 00:29:24,496 --> 00:29:27,064 As the officer sworn to protect and maintain 680 00:29:27,065 --> 00:29:28,266 the integrity of your estate, 681 00:29:28,600 --> 00:29:32,536 it's my obligation not to accept any conduct on your part 682 00:29:32,537 --> 00:29:34,239 which puts the estate at risk... 683 00:29:34,839 --> 00:29:36,573 and by harboring a minor, 684 00:29:36,574 --> 00:29:39,544 you are technically committing statutory rape. 685 00:29:40,445 --> 00:29:41,578 [sighs] 686 00:29:41,579 --> 00:29:42,881 I knew it. 687 00:29:43,481 --> 00:29:45,650 Therefore, according to the terms of the trust, 688 00:29:46,317 --> 00:29:49,253 I am left with no choice but to impound 689 00:29:49,254 --> 00:29:51,522 any and all assets of the trust 690 00:29:51,523 --> 00:29:54,892 until you cease and desist in engaging in any activity 691 00:29:54,893 --> 00:29:58,529 which is not in the best interest of the trust. 692 00:29:58,530 --> 00:30:01,031 Come on, man, you got a lot of other options 693 00:30:01,032 --> 00:30:02,300 instead of going after me. 694 00:30:02,667 --> 00:30:04,235 You choose not to acknowledge them. 695 00:30:05,270 --> 00:30:06,603 It is not my fault 696 00:30:06,604 --> 00:30:08,506 you can't talk to your daughter. 697 00:30:09,007 --> 00:30:10,107 You're right. 698 00:30:10,108 --> 00:30:11,942 It's not your fault. 699 00:30:11,943 --> 00:30:13,011 It's your problem. 700 00:30:13,344 --> 00:30:14,579 [sighs] 701 00:30:15,713 --> 00:30:17,015 What was I supposed to do? 702 00:30:17,348 --> 00:30:19,449 She showed up on my doorstep. 703 00:30:19,450 --> 00:30:20,984 I didn't want her to move in. 704 00:30:20,985 --> 00:30:22,085 I knew it was a mistake. 705 00:30:22,086 --> 00:30:24,289 I knew it'd make you crazy. 706 00:30:25,323 --> 00:30:28,760 And the fact is, my place just isn't all that big. 707 00:30:30,361 --> 00:30:32,730 Things are getting cramped over there, Dylan? 708 00:30:33,164 --> 00:30:35,400 Yeah, yeah, they are. 709 00:30:35,867 --> 00:30:37,035 All right. 710 00:30:37,402 --> 00:30:39,336 Here's the deal. 711 00:30:39,337 --> 00:30:41,305 Brenda's going to be offered the chance 712 00:30:41,306 --> 00:30:42,973 to study in Paris this summer. 713 00:30:42,974 --> 00:30:44,741 If you don't stand in her way, 714 00:30:44,742 --> 00:30:48,278 but instead help Cindy and me to convince her 715 00:30:48,279 --> 00:30:49,947 that it's in her best interest to go. 716 00:30:49,948 --> 00:30:50,748 Well... 717 00:30:51,549 --> 00:30:54,084 everyone's problem might just go away. 718 00:30:54,085 --> 00:30:55,220 That's blackmail. 719 00:30:57,689 --> 00:30:59,257 We choose to think of it as... 720 00:31:00,758 --> 00:31:01,893 "creative parenting." 721 00:31:06,698 --> 00:31:07,599 Steve. 722 00:31:08,666 --> 00:31:10,735 Get dressed. The girls'll be here any minute. 723 00:31:11,402 --> 00:31:13,304 That's what I wanted to talk to you about. 724 00:31:14,105 --> 00:31:15,505 As a self-respecting twin, 725 00:31:15,506 --> 00:31:17,208 I can't go through with this. 726 00:31:19,677 --> 00:31:20,711 It's a little late 727 00:31:20,712 --> 00:31:21,646 for that now. 728 00:31:24,849 --> 00:31:26,883 Look, why don't you go out with Claire 729 00:31:26,884 --> 00:31:27,719 and have a good time. 730 00:31:28,253 --> 00:31:29,621 I'll break it with Rorie. 731 00:31:30,755 --> 00:31:31,823 Whatever. 732 00:31:32,423 --> 00:31:35,126 I just never figured you for a PG-13 kind of guy. 733 00:31:42,033 --> 00:31:43,233 Rorie. 734 00:31:43,234 --> 00:31:44,602 Uh, Brandon's over there. 735 00:31:51,075 --> 00:31:52,042 Hi, Rorie. 736 00:31:52,043 --> 00:31:53,177 Hi, Brandon. 737 00:31:53,945 --> 00:31:56,347 Listen, this is going to sound absurd but... 738 00:32:00,118 --> 00:32:01,319 You're not Rorie. 739 00:32:01,886 --> 00:32:02,954 Shh...! 740 00:32:03,621 --> 00:32:05,456 Someone's got to teach him a lesson. 741 00:32:12,263 --> 00:32:14,031 Well, we can go to dinner now 742 00:32:14,032 --> 00:32:16,434 or we could go upstairs to my mom's cabana 743 00:32:16,734 --> 00:32:17,669 and watch the sunset. 744 00:32:18,269 --> 00:32:19,470 It's a killer view. 745 00:32:20,471 --> 00:32:21,706 What do you say, Claire? 746 00:32:23,274 --> 00:32:24,676 Let's go for it, big boy. 747 00:32:26,811 --> 00:32:27,845 [Steve chortles] 748 00:32:30,348 --> 00:32:32,749 Hey. 749 00:32:32,750 --> 00:32:34,986 Why didn't you call? I've been climbing the walls. 750 00:32:35,787 --> 00:32:38,289 After the meeting, I just got in the car and drove. 751 00:32:39,390 --> 00:32:40,725 It was that bad, huh? 752 00:32:42,527 --> 00:32:43,695 Actually, no. 753 00:32:44,195 --> 00:32:45,262 I just needed some time 754 00:32:45,263 --> 00:32:46,731 to sort a few things out. 755 00:32:47,732 --> 00:32:48,866 [speed dialing] 756 00:32:49,167 --> 00:32:50,734 You know your red dress? 757 00:32:50,735 --> 00:32:51,769 Yeah. 758 00:32:52,170 --> 00:32:53,370 Put it on. 759 00:32:53,371 --> 00:32:54,639 We're going out? 760 00:32:55,006 --> 00:32:56,807 Yes, dinner at your parent's house. 761 00:32:56,808 --> 00:32:57,575 In half an hour. 762 00:32:58,843 --> 00:33:01,478 No way. Not with the way my father's been treating us. 763 00:33:01,479 --> 00:33:02,880 - Brenda. - Dylan, no. 764 00:33:03,715 --> 00:33:05,882 The way he's been hassling you about your estate, 765 00:33:05,883 --> 00:33:08,085 I don't want to go over there ever again. 766 00:33:08,086 --> 00:33:10,555 No, Bren, that is not that. 767 00:33:18,229 --> 00:33:20,797 Wait till you taste my patented mucho marvelous 768 00:33:20,798 --> 00:33:23,266 - mango margaritas. - If you're gonna be drinking, 769 00:33:23,267 --> 00:33:24,602 I won't be driving with you. 770 00:33:26,871 --> 00:33:29,040 In that case, we'll just have to stay here all night. 771 00:33:29,674 --> 00:33:31,342 Oh, that ought to be interesting. 772 00:33:37,849 --> 00:33:39,851 I've wanted to do that since I first saw you. 773 00:33:41,386 --> 00:33:43,153 Didn't you say the same thing to Rorie 774 00:33:43,154 --> 00:33:44,355 the night at the crab house? 775 00:33:45,189 --> 00:33:47,691 No, no, Rorie and I had nothing going on. 776 00:33:47,692 --> 00:33:48,860 She's a good sport... 777 00:33:50,828 --> 00:33:51,763 She's boring. 778 00:33:53,498 --> 00:33:54,432 You think so? 779 00:33:55,666 --> 00:33:56,567 Yeah. 780 00:34:01,439 --> 00:34:03,808 She's not nearly as hot or sexy as you are. 781 00:34:13,751 --> 00:34:14,819 Let's do it. 782 00:34:15,853 --> 00:34:16,854 Let's go for it. 783 00:34:17,288 --> 00:34:18,456 Come on, Claire. 784 00:34:19,257 --> 00:34:21,426 I'm not Claire, you dumb guy, I'm Rorie. 785 00:34:22,727 --> 00:34:23,628 What? 786 00:34:26,364 --> 00:34:28,398 You are such a slimy seal, 787 00:34:28,399 --> 00:34:30,667 you couldn't even tell the difference. 788 00:34:30,668 --> 00:34:31,636 [sighs] 789 00:34:32,470 --> 00:34:33,838 [doorbell rings] 790 00:34:36,274 --> 00:34:38,642 Good timing! Just took the fish off the grill. 791 00:34:38,643 --> 00:34:39,544 I'm not hungry. 792 00:34:40,077 --> 00:34:42,013 Why don't you come in anyway? 793 00:34:42,380 --> 00:34:44,381 Fine. As long as you both 794 00:34:44,382 --> 00:34:46,717 understand I'm here just because Dylan asked me. 795 00:34:47,084 --> 00:34:48,653 It's nice to see you, too, sweetie. 796 00:34:48,986 --> 00:34:51,422 Brenda, can I speak to you for a moment, please? 797 00:34:53,825 --> 00:34:55,392 Look, I know you're angry, 798 00:34:55,393 --> 00:34:57,227 but please try not to say something 799 00:34:57,228 --> 00:34:58,529 you're going to regret later? 800 00:34:59,096 --> 00:35:00,765 Fine. I won't say anything at all. 801 00:35:16,280 --> 00:35:17,681 Sauce is delicious, dear. 802 00:35:17,682 --> 00:35:18,516 Thank you. 803 00:35:18,850 --> 00:35:20,184 It's a pink bearnaise. 804 00:35:20,685 --> 00:35:22,687 It's made with tomatoes and peppers and zucchini. 805 00:35:23,321 --> 00:35:25,689 Sounds very original. 806 00:35:25,690 --> 00:35:28,893 Well, it's from my authentic April in Paris cookbook. 807 00:35:29,994 --> 00:35:31,496 You ought to give it to Donna. 808 00:35:32,163 --> 00:35:33,297 Or to you. 809 00:35:34,165 --> 00:35:36,266 What? 810 00:35:36,267 --> 00:35:37,535 Do you have the envelope? 811 00:35:47,712 --> 00:35:49,347 This is a round-trip ticket to Paris. 812 00:35:50,147 --> 00:35:51,682 Look. Has your name on it. 813 00:35:52,650 --> 00:35:55,619 And I understand there's a lycee on the Rue Des Jardins 814 00:35:55,620 --> 00:35:57,088 that's holding a space for you. 815 00:35:57,855 --> 00:35:59,357 Under the name of Kelly Taylor. 816 00:35:59,690 --> 00:36:01,791 You're actually sending me to Paris? 817 00:36:01,792 --> 00:36:03,460 Well, it gives us a breathing space, 818 00:36:03,461 --> 00:36:05,796 and a way to start all over again when you get back. 819 00:36:07,698 --> 00:36:09,299 And a clever way to keep me from Dylan. 820 00:36:09,300 --> 00:36:10,800 Brenda... 821 00:36:10,801 --> 00:36:12,603 That's what this is all about. 822 00:36:13,170 --> 00:36:14,205 A bribe. 823 00:36:15,540 --> 00:36:17,074 A way to buy my love. 824 00:36:18,543 --> 00:36:19,910 God! This is so Beverly Hills! 825 00:36:19,911 --> 00:36:21,811 I can't believe I'm here with you! 826 00:36:21,812 --> 00:36:22,747 Bren... 827 00:36:26,817 --> 00:36:28,219 Have any other suggestions? 828 00:36:34,859 --> 00:36:36,693 [Dylan] Brenda, you got to calm down. 829 00:36:36,694 --> 00:36:38,930 I'll be fine as soon as I get out of this house. 830 00:36:39,363 --> 00:36:41,532 No. Listen to me. You're not thinking clearly. 831 00:36:42,233 --> 00:36:44,101 If I'm not, Dylan, it's because of them. 832 00:36:44,702 --> 00:36:46,202 Look, they are manipulative. 833 00:36:46,203 --> 00:36:47,871 They are arrogant. They are mean. 834 00:36:47,872 --> 00:36:49,539 Well, yeah, They're your parents. 835 00:36:49,540 --> 00:36:52,042 But, Bren, they're not perfect, okay? 836 00:36:52,043 --> 00:36:53,009 So who is? 837 00:36:53,010 --> 00:36:54,377 Listen to you. 838 00:36:54,378 --> 00:36:56,447 I'm being realistic here, okay? 839 00:36:56,747 --> 00:36:59,482 What if your father's motives are bogus and heavy-handed? 840 00:36:59,483 --> 00:37:01,685 What if he's trying to set our agenda for us again? 841 00:37:01,686 --> 00:37:04,021 We are talking about a chance to see Paris. 842 00:37:04,455 --> 00:37:06,957 Okay? I've been there. You haven't. 843 00:37:06,958 --> 00:37:09,893 I think you're making a mistake if you let this opportunity 844 00:37:09,894 --> 00:37:11,561 to see that part of the world slip by 845 00:37:11,562 --> 00:37:13,130 because your father pushes hard, 846 00:37:13,464 --> 00:37:15,866 and doesn't know when to let go. Do you get what I mean? 847 00:37:18,169 --> 00:37:19,537 Look, Brenda. 848 00:37:20,137 --> 00:37:23,073 It's obvious that you are as frustrated and angry with us 849 00:37:23,074 --> 00:37:23,841 as we are with you. 850 00:37:24,909 --> 00:37:27,644 But you should know that sending you to Paris 851 00:37:27,645 --> 00:37:29,714 was my brilliant idea, not your father's. 852 00:37:30,615 --> 00:37:32,749 In fact, he predicted you'd see it as a ploy 853 00:37:32,750 --> 00:37:33,951 to keep you and Dylan apart. 854 00:37:34,752 --> 00:37:37,855 Are you telling me the thought never crossed your mind? 855 00:37:38,189 --> 00:37:39,255 [sighs] 856 00:37:39,256 --> 00:37:41,458 Look, maybe it did. But, 857 00:37:41,459 --> 00:37:43,828 I don't want to see you make the same mistake I did. 858 00:37:44,128 --> 00:37:45,329 Oh, come on, mom. 859 00:37:45,830 --> 00:37:48,098 When you lived together before you got married, 860 00:37:48,099 --> 00:37:49,432 you managed to survive. 861 00:37:49,433 --> 00:37:50,934 I'm not talking about that. 862 00:37:50,935 --> 00:37:51,869 I'm talking about... 863 00:37:53,270 --> 00:37:54,638 [sighs] 864 00:37:54,639 --> 00:37:55,539 Look... 865 00:37:57,174 --> 00:37:58,943 When I was in college, 866 00:37:59,977 --> 00:38:02,713 I was going to spend my junior year at the Sorbonne in Paris. 867 00:38:03,280 --> 00:38:04,981 And then I met your father, 868 00:38:04,982 --> 00:38:06,083 And? 869 00:38:06,350 --> 00:38:08,319 I decided to stay in Minnesota. 870 00:38:09,020 --> 00:38:11,655 Well, everyone thought I was a complete fool, 871 00:38:11,656 --> 00:38:13,957 but I insisted I knew exactly what I was doing. 872 00:38:13,958 --> 00:38:16,427 I'd have plenty of time to travel after I graduated. 873 00:38:18,195 --> 00:38:18,929 And, of course... 874 00:38:19,363 --> 00:38:20,931 Twenty years later, 875 00:38:21,465 --> 00:38:23,601 I've never been to Paris or London 876 00:38:24,201 --> 00:38:25,168 or anywhere, really. 877 00:38:25,169 --> 00:38:26,537 Except Beverly Hills. 878 00:38:28,506 --> 00:38:30,507 So are you saying I could still go to Paris 879 00:38:30,508 --> 00:38:31,575 if I wanted to? 880 00:38:32,543 --> 00:38:36,146 Well, it's probably easier to send you to Paris 881 00:38:36,147 --> 00:38:37,814 than to lock you up in the basement 882 00:38:37,815 --> 00:38:39,150 for the rest of the summer. 883 00:38:39,717 --> 00:38:41,618 Especially when we don't have a basement. 884 00:38:41,619 --> 00:38:43,554 Look, honey, whether you go or not, 885 00:38:44,221 --> 00:38:46,157 we're going to get through this. We will. 886 00:38:47,158 --> 00:38:48,092 So you just... 887 00:38:48,659 --> 00:38:50,661 Let us know what you want to do. 888 00:39:00,805 --> 00:39:02,640 Why are things always so complicated? 889 00:39:04,675 --> 00:39:07,244 I don't know. Seems pretty simple to me, really. 890 00:39:07,845 --> 00:39:10,448 You just get on a plane, and have the time of your life. 891 00:39:10,915 --> 00:39:11,915 What about us? 892 00:39:11,916 --> 00:39:12,817 Us? 893 00:39:13,984 --> 00:39:17,520 Well, if our relationship can't stand six weeks 894 00:39:17,521 --> 00:39:18,989 without seeing each other, 895 00:39:19,790 --> 00:39:21,324 maybe your father's right. 896 00:39:21,325 --> 00:39:22,626 We don't belong together. 897 00:39:30,701 --> 00:39:32,268 Dylan. 898 00:39:32,269 --> 00:39:33,204 Jim. 899 00:39:34,739 --> 00:39:38,274 I understand my daughter's going to be on a plane tomorrow. 900 00:39:38,275 --> 00:39:40,376 You got what you wanted. 901 00:39:40,377 --> 00:39:42,113 Well, I wouldn't go that far. 902 00:39:42,446 --> 00:39:44,214 With Brenda, you learn to distinguish 903 00:39:44,215 --> 00:39:46,282 between what you want and what you get. 904 00:39:46,283 --> 00:39:47,651 You can say that again. 905 00:39:49,420 --> 00:39:51,721 In any event, I think having her go to Paris 906 00:39:51,722 --> 00:39:53,724 might just be the best thing for all of us. 907 00:39:53,991 --> 00:39:55,959 I think it's the best thing for Brenda. 908 00:39:55,960 --> 00:39:58,228 That's why I went along, and didn't mention the chat 909 00:39:58,229 --> 00:39:59,130 in your office today. 910 00:40:00,965 --> 00:40:01,932 I appreciate that. 911 00:40:06,237 --> 00:40:08,539 In the future, I'd appreciate it, 912 00:40:08,806 --> 00:40:10,974 regardless of what happens with me and Brenda, 913 00:40:10,975 --> 00:40:14,577 or you and Brenda, if you want something from me, 914 00:40:14,578 --> 00:40:16,179 you don't have to put a gun at my head. 915 00:40:16,180 --> 00:40:17,881 Just ask me . 916 00:40:17,882 --> 00:40:18,849 Okay. 917 00:40:19,550 --> 00:40:20,484 See you around. 918 00:40:21,819 --> 00:40:23,053 Take care of yourself, son. 919 00:40:25,322 --> 00:40:27,558 [door opens and closes] 920 00:40:27,958 --> 00:40:30,693 So Brenda lies to my parents, throws temper tantrums, 921 00:40:30,694 --> 00:40:32,129 runs away to Dylan's house, 922 00:40:32,463 --> 00:40:33,964 and what is her punishment? 923 00:40:34,331 --> 00:40:36,066 She gets to go spend the summer in Paris. 924 00:40:36,534 --> 00:40:37,667 What's wrong here? 925 00:40:37,668 --> 00:40:39,402 It's a strange world, Brandon, 926 00:40:39,403 --> 00:40:41,204 and it's getting stranger every day. 927 00:40:41,205 --> 00:40:42,438 Maybe I should get drunk 928 00:40:42,439 --> 00:40:43,240 and crash my car again. 929 00:40:43,507 --> 00:40:45,341 Better yet, get some hookers 930 00:40:45,342 --> 00:40:48,111 and have an orgy in front of Jim and Cindy. 931 00:40:48,112 --> 00:40:49,547 Make sure they're not twins. 932 00:40:50,181 --> 00:40:51,748 Rorie laid it on pretty thick? 933 00:40:51,749 --> 00:40:52,850 Yeah. 934 00:40:53,617 --> 00:40:55,418 I'd say it ranked as one of the top ten 935 00:40:55,419 --> 00:40:57,354 most humiliating moments in my life. 936 00:40:58,656 --> 00:40:59,924 Then I wonder why I'm lonely. 937 00:41:00,524 --> 00:41:02,592 Well, buddy, I guarantee you, 938 00:41:02,593 --> 00:41:04,527 by the end of summer, we'll find you a woman 939 00:41:04,528 --> 00:41:05,763 if it's the last thing. 940 00:41:06,697 --> 00:41:07,697 Hi, guys. 941 00:41:07,698 --> 00:41:09,033 Oh, hey, Andrea. 942 00:41:10,000 --> 00:41:12,836 Listen. My parents are having a little bon voyage party 943 00:41:12,837 --> 00:41:15,071 for Brenda as she's going to Paris for the summer, 944 00:41:15,072 --> 00:41:17,208 Lucky girl! Say good-bye to her for me, okay? 945 00:41:17,541 --> 00:41:19,475 Jay! I'm sorry. I got to go. 946 00:41:19,476 --> 00:41:20,411 - Okay. - Bye. 947 00:41:24,181 --> 00:41:24,882 - Hey. . Hi. 948 00:41:28,052 --> 00:41:30,754 Hard to believe Andrea's still going out with Jay Thurman. 949 00:41:32,223 --> 00:41:34,824 He's the former editor of The Blaze ,you know. 950 00:41:34,825 --> 00:41:36,627 I know who he is, Steve. Thanks. 951 00:41:38,462 --> 00:41:40,697 You know what we'll do after we find you a girl? 952 00:41:40,698 --> 00:41:42,498 What? 953 00:41:42,499 --> 00:41:43,933 We got to find me one, too. 954 00:41:43,934 --> 00:41:46,369 [laughs] 955 00:41:46,370 --> 00:41:49,173 [Jim] Obviously, these past few weeks have been very rocky. 956 00:41:52,142 --> 00:41:54,812 Frankly, life's too short to be fighting with you all the time. 957 00:41:55,946 --> 00:41:56,981 I know. 958 00:42:00,417 --> 00:42:02,052 You're going to be a senior next year. 959 00:42:03,587 --> 00:42:04,588 You're going to college. 960 00:42:04,922 --> 00:42:06,824 You have your whole life ahead of you. 961 00:42:07,591 --> 00:42:09,225 It's no fun going through life 962 00:42:09,226 --> 00:42:11,328 without the love and support of your parents. 963 00:42:12,529 --> 00:42:14,531 Believe me, I know what that feels like. 964 00:42:16,233 --> 00:42:17,834 When you're in Paris this summer, 965 00:42:17,835 --> 00:42:20,104 I would hope that you'll think long and hard 966 00:42:20,437 --> 00:42:22,438 about the relationship you want to have 967 00:42:22,439 --> 00:42:23,540 with me and... 968 00:42:24,608 --> 00:42:26,410 your mother and your brother. 969 00:42:28,112 --> 00:42:30,214 I'll stop talking, or you'll miss the plane. 970 00:42:32,349 --> 00:42:33,183 Thanks, Daddy. 971 00:42:34,685 --> 00:42:35,753 For sending me, 972 00:42:36,053 --> 00:42:37,454 for giving me another chance. 973 00:42:47,564 --> 00:42:49,065 I'll write you every day, 974 00:42:49,066 --> 00:42:50,867 I'll call you every Sunday morning. 975 00:42:50,868 --> 00:42:53,003 or Sunday night, depends on the rates change. 976 00:42:54,138 --> 00:42:55,606 Call me anytime. I'll be here. 977 00:42:59,276 --> 00:43:00,311 - Safe trip. - Okay. Bye. 978 00:43:02,579 --> 00:43:04,415 You do lead a charmed life. You know that. 979 00:43:05,783 --> 00:43:07,484 Take care of them for me, will you? 980 00:43:08,652 --> 00:43:09,887 You take care of yourself. 981 00:43:13,691 --> 00:43:14,825 Bye, Brandon. 982 00:43:16,093 --> 00:43:17,027 Have fun, okay? 983 00:43:21,699 --> 00:43:24,267 I can't believe this is really happening. 984 00:43:24,268 --> 00:43:25,502 Me either. 985 00:43:26,103 --> 00:43:27,705 I got to start doing my own laundry again. 986 00:43:28,605 --> 00:43:30,074 I'll miss you, too, Dylan. 987 00:43:31,976 --> 00:43:34,310 Go on. 988 00:43:34,311 --> 00:43:36,413 Just don't fall in love over there, okay? 989 00:43:37,715 --> 00:43:38,882 That goes for you, too. 990 00:43:50,995 --> 00:43:51,929 Oh, God! 991 00:43:52,763 --> 00:43:54,064 - Are you sad? - No. 992 00:43:54,531 --> 00:43:55,432 Petrified. 993 00:43:55,833 --> 00:43:56,934 I hate flying. 994 00:44:05,676 --> 00:44:07,910 Just think, Kel. You could've been on that van. 995 00:44:07,911 --> 00:44:08,846 Yep. 996 00:44:09,546 --> 00:44:10,781 I bet Jake's glad you're staying. 997 00:44:11,048 --> 00:44:13,883 I don't know. We might get together sometime. 998 00:44:13,884 --> 00:44:14,885 Oh, Kelly. 999 00:44:16,086 --> 00:44:18,155 Hey, I might even get together with you. 1000 00:44:18,622 --> 00:44:20,457 Really? I might just hold you to that. 70294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.