All language subtitles for Acting.Good.S03E07.1080p.WEBRip.x264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:04,371 (Roger speaking                     Anishinaabemowin)             2 00:00:16,983 --> 00:00:19,486    - Jo: How are you feeling?      - (Roger continuing)           3 00:00:19,552 --> 00:00:22,222   This is the first time that      we're going to be together,    4 00:00:22,255 --> 00:00:24,124    you know,                      in front of my family.          5 00:00:24,157 --> 00:00:25,492  I feel great.                   6 00:00:25,558 --> 00:00:28,428   No, that's no good!              You should be very nervous.    7 00:00:28,461 --> 00:00:30,930  Why? I'm going to win           your family over                 8 00:00:30,964 --> 00:00:33,433  by showing them that they can     live a healthy life            9 00:00:33,466 --> 00:00:35,335  and have fun doing it              at the same time.             10 00:00:35,402 --> 00:00:37,937  Okay.                            Let's just go inside.           11 00:00:37,971 --> 00:00:42,442  But can you please try          and not be so...                 12 00:00:42,475 --> 00:00:44,744    ...Logan-y                    13 00:00:44,778 --> 00:00:45,779  Okay.                           14 00:00:45,812 --> 00:00:47,113  Roger:                             ...greeted by delegation.     15 00:00:47,147 --> 00:00:48,982    And Roger!                    16 00:00:49,015 --> 00:00:52,285  Thanks for filling in while my  radio is getting fixed.          17 00:00:53,286 --> 00:00:54,487   No problem!                    18 00:00:54,521 --> 00:00:57,357   Anyway, where was I?           19 00:00:57,424 --> 00:01:01,261 ♪ 'Cause I can love you, baby ♪  20 00:01:01,294 --> 00:01:03,463    ♪ All night long ♪            21 00:01:06,699 --> 00:01:08,535 Hi, Ma!                          22 00:01:12,639 --> 00:01:13,940   Hi.                            23 00:01:17,177 --> 00:01:18,378  I hope you're hungry.           24 00:01:18,445 --> 00:01:20,780    I sure am!                       Here, I made this.            25 00:01:20,814 --> 00:01:24,184  I wasn't sure what riboflavin      options you'd be serving,     26 00:01:24,217 --> 00:01:26,986  so I brought a quinoa              and a tofu medley.            27 00:01:27,020 --> 00:01:31,491  Quinoa! I didn't know that he   spoke the language, Jo.          28 00:01:31,524 --> 00:01:33,326   He doesn't.                    29 00:01:33,359 --> 00:01:36,563  The fibre in quinoa results in  healthy bowel movements.         30 00:01:36,629 --> 00:01:37,831    Oh, Logan!                    31 00:01:37,864 --> 00:01:41,701   Let's movement into             the next room.                  32 00:01:41,734 --> 00:01:45,972   You can put the quinoa with       the meatballs with bacon,     33 00:01:46,005 --> 00:01:49,809   the moose balls with bacon,       and the bacon balls with--    34 00:01:49,843 --> 00:01:51,578   Let me guess. Bacon?           35 00:01:52,579 --> 00:01:54,013    Oink-oink!                    36 00:01:56,816 --> 00:01:59,853 Great! We're the last ones here! 37 00:01:59,886 --> 00:02:02,889 Stephen Harper, you should have     told me to shower sooner!     38 00:02:02,922 --> 00:02:05,525  Sorry, Paul. I was busy making   all this food you're bringing.  39 00:02:05,558 --> 00:02:06,893 (birds chirping)                 40 00:02:06,926 --> 00:02:09,028 So, you're going to ask          your ma                          41 00:02:09,062 --> 00:02:10,597  if we can move into the lodge,   right?                          42 00:02:10,663 --> 00:02:14,067   Yep. Dean barely runs it now   that he's at Yeah Man's.         43 00:02:14,100 --> 00:02:16,369   What else is she going to do   with this place?                 44 00:02:16,402 --> 00:02:19,906 It would be real nice to get out   of that tiny-ass attachment.   45 00:02:19,939 --> 00:02:23,176  We should have a plan in case     she says no.                   46 00:02:23,209 --> 00:02:25,211    How is she going to say no      to her baby,                   47 00:02:25,245 --> 00:02:26,846   who is about to have            a little baby?                  48 00:02:26,880 --> 00:02:29,682   She better say yes,            so suffocating in there          49 00:02:29,716 --> 00:02:31,351 with her always around.          50 00:02:31,384 --> 00:02:32,685 That's the part                  I'm gonna miss.                  51 00:02:32,719 --> 00:02:35,121  Paul, she snuck in at           3 AM last night                  52 00:02:35,188 --> 00:02:36,523  to clip your toenails.          53 00:02:36,556 --> 00:02:39,259  Yeah, that's because I squirm   when I'm awake!                  54 00:02:39,292 --> 00:02:41,761   Let's say it doesn't happen.    Maybe move in with me.          55 00:02:41,794 --> 00:02:43,696 Stephen Harper!                  56 00:02:43,730 --> 00:02:46,432 I would never move into          that perv house.                 57 00:02:46,466 --> 00:02:49,102    How dare you even put that      energy in the air?!            58 00:02:49,135 --> 00:02:52,238    Well, his place does have     a lot of space.                  59 00:02:52,272 --> 00:02:55,441 Okay, then. Let's move into your  ex-boyfriend's place.           60 00:02:55,475 --> 00:02:59,078 Right after he donated his sperm   to us so we can have a baby!   61 00:02:59,112 --> 00:03:02,749 Okay, well, when you put it that   way, it does sound kind of--   62 00:03:02,782 --> 00:03:03,983   - Beautiful?                      - Stephen Harper,             63 00:03:04,050 --> 00:03:05,718 don't jinx this!                 64 00:03:05,752 --> 00:03:08,988    ♪                             65 00:03:09,055 --> 00:03:11,658  - Hi, my boy!                    - Aww.                          66 00:03:11,724 --> 00:03:13,560   Hi!                            67 00:03:13,593 --> 00:03:16,262 Oh, and my baby!                 68 00:03:16,296 --> 00:03:19,132 My baby's baby.                  69 00:03:27,840 --> 00:03:29,175   Aww.                           70 00:03:29,242 --> 00:03:30,577   What's wrong, Paul?            71 00:03:30,610 --> 00:03:32,812 It's just...that was our thing.  72 00:03:32,845 --> 00:03:34,314    (Scoffing)                    73 00:03:34,347 --> 00:03:35,448  There you are.                  74 00:03:38,017 --> 00:03:40,853    Heh. Hey. Agnes wanted me        to give you these.            75 00:03:44,357 --> 00:03:46,292  For the blessing of the food,     bro.                           76 00:03:46,326 --> 00:03:47,794   Excuse you!                    77 00:03:47,827 --> 00:03:49,829 And I'm too young to be             an elder.                     78 00:03:49,862 --> 00:03:51,264 Take Roger here.                 79 00:03:51,297 --> 00:03:53,132 Look how young he looks.         80 00:03:53,166 --> 00:03:56,269 Miigwech, Logan.                 81 00:03:56,302 --> 00:03:58,371 And he's not. He's old.          82 00:03:58,438 --> 00:03:59,839    (Groaning)                    83 00:04:02,442 --> 00:04:04,110    Yo, Rose.                     84 00:04:04,143 --> 00:04:05,812   Oh, hey, Chickadee.            85 00:04:05,845 --> 00:04:08,014  Is it cool if we talk?          86 00:04:08,047 --> 00:04:09,148  Okay.                           87 00:04:10,216 --> 00:04:12,485  It's just that we never talk.   88 00:04:12,518 --> 00:04:15,488   I guess you're kind of like,      my auntie.                    89 00:04:15,521 --> 00:04:16,723    (Gasping)                     90 00:04:16,789 --> 00:04:18,324   Aww!                           91 00:04:18,358 --> 00:04:21,561    I never thought of myself      as an auntie!                   92 00:04:21,628 --> 00:04:24,030  Okay, hold on.                   Let me adjust.                  93 00:04:32,472 --> 00:04:34,140  Okay.                           94 00:04:34,173 --> 00:04:35,308    What's up?                    95 00:04:36,809 --> 00:04:41,014   So, you know that ASMR chick     from the Chiefs Conference?    96 00:04:41,047 --> 00:04:43,516    The Whispering Blueberry?     97 00:04:43,549 --> 00:04:46,052   Yeah. Well, I guess,           98 00:04:46,085 --> 00:04:48,988   - I've been thinking of her.    - Why?                          99 00:04:49,022 --> 00:04:50,189  'Cause she's a stupid Buttern   100 00:04:50,223 --> 00:04:52,025 and all Butterns should             fuck off?                     101 00:04:52,058 --> 00:04:53,926   Not exactly.                   102 00:04:53,993 --> 00:04:56,596  Rose:                              Oh. I see.                    103 00:04:58,064 --> 00:05:00,400    So... Get ready for this.     104 00:05:00,433 --> 00:05:03,336   I guess I kind of...           105 00:05:03,369 --> 00:05:04,671   ...like her?                   106 00:05:04,704 --> 00:05:06,272    Right on.                     107 00:05:06,339 --> 00:05:09,909    No, I mean, like,                romantically or whatever.     108 00:05:09,942 --> 00:05:11,277  Oh...                           109 00:05:11,344 --> 00:05:14,847  Aww, that's so                     adorable.                     110 00:05:14,881 --> 00:05:16,883  No, it's not supposed           to be adorable.                  111 00:05:16,916 --> 00:05:18,351   It's supposed to be badass.    112 00:05:18,384 --> 00:05:20,219  I'm a badass.                   113 00:05:20,253 --> 00:05:24,757   Oh, mothers, lock up           your daughters!                  114 00:05:24,791 --> 00:05:27,960  Somebody call the Coast Guard!  We need back up.                 115 00:05:28,027 --> 00:05:29,562 That's so fake.                  116 00:05:29,595 --> 00:05:30,763    (panting)                     117 00:05:30,797 --> 00:05:32,865   - B'eb! I found a chocolate.    - And?                          118 00:05:32,899 --> 00:05:35,768  And it didn't have a wrapper.   119 00:05:35,802 --> 00:05:37,370   I tried to stop him.           120 00:05:37,403 --> 00:05:40,073   Remember what we said about      eating food                    121 00:05:40,106 --> 00:05:41,641    that doesn't have                a wrapper?                    122 00:05:41,708 --> 00:05:43,643  It's too late.                     I ate it already.             123 00:05:43,710 --> 00:05:45,578    Sorry, Chickadee.             124 00:05:45,611 --> 00:05:47,613    I got to go make sure your       uncle doesn't die.            125 00:05:47,647 --> 00:05:48,948    (sighing)                     126 00:05:48,981 --> 00:05:51,417  I'm pretty sure you're eating      rat poop.                     127 00:05:53,486 --> 00:05:56,789 Agnes: Okay, we're going           to get started now.            128 00:05:57,790 --> 00:05:59,258    I'll help.                    129 00:05:59,292 --> 00:06:01,961   Where are you going to sit,      best mom in the whole world?   130 00:06:03,730 --> 00:06:06,499  Ma, look! I saved you the best    chair in the house.            131 00:06:06,566 --> 00:06:08,601    Ah-ah, too close,             Doctor Dumbass!                  132 00:06:08,634 --> 00:06:11,637 Go sit over there. I don't want     to smell your tofu farts.     133 00:06:11,671 --> 00:06:14,107    Actually, tofu is good for       your cholesterol.             134 00:06:14,140 --> 00:06:16,075    The fuck did you just say?    135 00:06:16,109 --> 00:06:17,310  - Hey!                             - Enough.                     136 00:06:17,343 --> 00:06:19,145  Paul:                           But Ma!                          137 00:06:19,178 --> 00:06:21,147  Logan said a bad word.          138 00:06:21,180 --> 00:06:23,282  What the hell                   is on your mind?                 139 00:06:23,316 --> 00:06:25,918  What? Nothing.                     Just some insider trading.    140 00:06:25,952 --> 00:06:28,955 Well, that must                   be everything.                  141 00:06:28,988 --> 00:06:32,425   Uh, I... I think you forgot      the medley.                    142 00:06:35,661 --> 00:06:37,697 Hold on, I just wanted to say--  143 00:06:37,764 --> 00:06:38,931    We've got an announcement     to make!                         144 00:06:38,965 --> 00:06:41,267  Agnes:                           Okay! One sec.                  145 00:06:41,300 --> 00:06:44,871   I just want to say that I'm    grateful to have everybody here. 146 00:06:44,937 --> 00:06:46,105   We're grateful too!            147 00:06:46,139 --> 00:06:48,541 - I also would like to--          - Agnes: Okay.                  148 00:06:50,543 --> 00:06:54,714  I just want to say it's great     that we're all here.           149 00:06:54,781 --> 00:06:57,517 Especially elder Roger.          150 00:06:57,550 --> 00:06:59,886    Oh, man, that's got a nice    ring to it, bro!                 151 00:06:59,952 --> 00:07:04,223   We've had this lodge in our       family for over 15 years.     152 00:07:04,290 --> 00:07:08,895  Paul and Dean have done a job      taking care of it.            153 00:07:08,961 --> 00:07:10,229    Don't you mean a good job?    154 00:07:10,296 --> 00:07:13,533    But I'm selling the lodge.    155 00:07:13,566 --> 00:07:16,068 Oh, Lord! Paul!                   Are you okay?                   156 00:07:16,135 --> 00:07:18,638    Well, guess what?             157 00:07:18,671 --> 00:07:22,542    Me, Paul, and the baby are     moving into Stephen Harper's.   158 00:07:22,575 --> 00:07:25,044 - What?!                          - I'm so happy I could faint!   159 00:07:26,913 --> 00:07:30,183 Chickadee, what were you          going to say?                   160 00:07:30,216 --> 00:07:31,384 Nothing.                         161 00:07:31,417 --> 00:07:33,052    ♪                             162 00:07:35,388 --> 00:07:37,790 e you are!                        I'm so sorry!                   163 00:07:37,824 --> 00:07:39,392    (grunting)                    164 00:07:39,425 --> 00:07:42,829  Is it true? Are you moving to      Stephen Harper's?             165 00:07:42,895 --> 00:07:46,232    She was just mad.              Don't let it ruin your supper.  166 00:07:46,265 --> 00:07:48,267    You cooked so many balls!     167 00:07:48,301 --> 00:07:50,470    You're going to be              so far away,                   168 00:07:50,503 --> 00:07:51,904    I'm going to be so alone.     169 00:07:51,938 --> 00:07:55,608  Ma, Stephen Harper just lives    down the road!                  170 00:08:02,748 --> 00:08:05,451 - They explode!                   - Ma!                           171 00:08:05,485 --> 00:08:07,787 Don't say that.                  172 00:08:07,820 --> 00:08:10,590 Who is going to cut your            toenails?                     173 00:08:10,623 --> 00:08:12,091    (inhaling sharply)            174 00:08:12,124 --> 00:08:15,027    They're going to get long        like eagle claws.             175 00:08:15,094 --> 00:08:18,698  Making clickety-clack,          clickety-clack.                  176 00:08:18,764 --> 00:08:22,335  I'm just going to take            my meatballs and go.           177 00:08:22,368 --> 00:08:25,671   Ma, Rose didn't mean             any of that.                   178 00:08:34,113 --> 00:08:37,016 You can sell the lodge,            we can live together           179 00:08:37,049 --> 00:08:38,684  just like you wanted.           180 00:08:38,718 --> 00:08:40,953    (laughing)                    181 00:08:40,987 --> 00:08:43,656   Oh, my boy,                     I'm so happy!                   182 00:08:43,689 --> 00:08:46,492  And you know that door          you bought me for my own place?  183 00:08:46,526 --> 00:08:48,794    Well, guess what?              No more locks!                  184 00:08:48,828 --> 00:08:51,464   Even better!                   No more hinges.                  185 00:08:51,497 --> 00:08:53,399  We're going to take that door      right off.                    186 00:08:53,466 --> 00:08:55,568    (laughing)                    187 00:08:55,635 --> 00:08:58,838   How could I not know           I was an elder?                  188 00:08:58,871 --> 00:09:00,907    Well, it's because              you're old,                    189 00:09:00,973 --> 00:09:03,075   and old people forget shit.    190 00:09:03,142 --> 00:09:07,146    All the signs were there,     but I just ignored them.         191 00:09:07,179 --> 00:09:11,183 My sore joints,                   my inability to take selfies.   192 00:09:11,217 --> 00:09:13,519    And when you said,               "Roger, you're an elder,"     193 00:09:13,553 --> 00:09:15,421    it was all there!             194 00:09:16,589 --> 00:09:19,158    Bro, just look on             the bright side.                 195 00:09:19,191 --> 00:09:22,094    At feasts,                     you get to eat first.           196 00:09:22,161 --> 00:09:24,597    And when you give advice,     197 00:09:24,664 --> 00:09:27,033 everyone has to listen.          198 00:09:27,066 --> 00:09:29,268   I've always dreamt of that.    199 00:09:29,335 --> 00:09:31,604  Yeah, man. And it's like being   on the radio,                   200 00:09:31,671 --> 00:09:34,173    but all the time.             201 00:09:34,206 --> 00:09:37,009    ♪                             202 00:09:37,043 --> 00:09:39,045    Good news.                      I found the medley.            203 00:09:39,078 --> 00:09:41,047  Oh, for fuck's sakes.           204 00:09:41,080 --> 00:09:43,082    Yeah, it was tucked behind       the toaster oven,             205 00:09:43,115 --> 00:09:45,184 and then covered up with            some hand towels.             206 00:09:45,217 --> 00:09:47,787 - Can you believe that?          - Get over here!                 207 00:09:47,853 --> 00:09:50,556   This is Health Week            all over again.                  208 00:09:50,590 --> 00:09:51,591    What do you mean?             209 00:09:51,624 --> 00:09:54,393   You're making a fool             of yourself!                   210 00:09:54,427 --> 00:09:56,195  Cholesterol...                  211 00:09:56,228 --> 00:09:57,930    (in a high-pitched voice)       Riboflavin!                    212 00:09:57,964 --> 00:09:59,966    (in a deep voice)             Colons.                          213 00:10:00,032 --> 00:10:02,068 This is a feast!                 214 00:10:02,101 --> 00:10:04,303  Them's fighting words.          215 00:10:04,370 --> 00:10:05,871   (stammering)                   216 00:10:05,905 --> 00:10:07,306   I'm just...                    217 00:10:07,373 --> 00:10:10,076   I'm a nurse,                      it's hard to turn me off.     218 00:10:10,109 --> 00:10:13,045  Well, you're doing a good job      turning me off right now.     219 00:10:13,079 --> 00:10:14,080  Ouch.                           220 00:10:15,581 --> 00:10:19,418 Do me a favour.                   Don't refuse any of the food.   221 00:10:19,452 --> 00:10:22,822    You eat everything that's      put out on the table.           222 00:10:22,888 --> 00:10:25,558 - In moderation, right?             - Hell no!                    223 00:10:25,591 --> 00:10:27,560    In fact, the more you eat,    224 00:10:27,593 --> 00:10:30,096   the more this family            is going to like you.           225 00:10:30,129 --> 00:10:31,931    Well, that's an unhealthy        attitude.                     226 00:10:31,964 --> 00:10:33,666  It's one meal.                  227 00:10:33,733 --> 00:10:36,135   And please,                    228 00:10:36,168 --> 00:10:40,272   don't give people any health      advice whatsoever.            229 00:10:40,306 --> 00:10:41,574  Okay.                           230 00:10:42,575 --> 00:10:43,909  Fine.                           231 00:10:43,943 --> 00:10:45,277    I promise.                    232 00:10:45,311 --> 00:10:46,312    (sighing)                     233 00:10:46,345 --> 00:10:47,446    Thank you.                    234 00:10:48,614 --> 00:10:50,316    (lighter clicking)            235 00:10:50,349 --> 00:10:51,851  Logan:                             Oh, God...                    236 00:10:51,917 --> 00:10:53,853   Jo:                              Logan, don't do it.            237 00:10:53,919 --> 00:10:56,188    Oh, but...                    238 00:10:56,255 --> 00:10:59,191  Out! Butt out!                  239 00:10:59,258 --> 00:11:01,460  It's not nice                   to stare, Logan!                 240 00:11:01,494 --> 00:11:03,329  Logan:                          That's so gross.                 241 00:11:07,933 --> 00:11:09,935    (clinking noises on phone)    242 00:11:19,378 --> 00:11:21,380  Oh, Chickadee.                  243 00:11:21,447 --> 00:11:24,316   I'm suddenly feeling           a little tired.                  244 00:11:24,350 --> 00:11:27,286 That's okay. I'll leave.         245 00:11:27,319 --> 00:11:29,722    I remember                      when I was your age.           246 00:11:29,789 --> 00:11:32,491 Yeah, like 90 years ago.         247 00:11:32,525 --> 00:11:35,695 Okay, relax, young one.          248 00:11:35,728 --> 00:11:39,165   That teenage energy is hard     to control. I get it.           249 00:11:39,198 --> 00:11:43,169  You want to be heard,             but nobody listens.            250 00:11:44,170 --> 00:11:46,405 Yeah, actually.                  251 00:11:47,673 --> 00:11:52,011   You know, Chickadee,              I learned something today.    252 00:11:52,044 --> 00:11:56,248 That it's easier to just get up    and speak your truth           253 00:11:56,315 --> 00:11:59,351    than it is to try               and bury it.                   254 00:11:59,385 --> 00:12:01,187   Wow.                           255 00:12:01,220 --> 00:12:04,223  That shit was actually           kind of wise.                   256 00:12:09,028 --> 00:12:11,831 (wind rustling)                  257 00:12:11,864 --> 00:12:13,332  Sorry.                          258 00:12:13,365 --> 00:12:15,835   It's kind of breezy in here.   259 00:12:17,837 --> 00:12:20,206    (snoring)                     260 00:12:20,239 --> 00:12:21,674   Are you trying to avoid me?    261 00:12:21,707 --> 00:12:23,342   No!                              (laughing nervously)           262 00:12:23,375 --> 00:12:26,579  I was just, um, uh...           263 00:12:26,612 --> 00:12:28,414   I love you.                    264 00:12:28,447 --> 00:12:32,551   So, you told your Ma           we're still moving out?          265 00:12:32,585 --> 00:12:34,220 Mmm-hmm.                         266 00:12:34,253 --> 00:12:37,723 And she's okay with it?          267 00:12:37,757 --> 00:12:39,291  Yeah.                           268 00:12:39,358 --> 00:12:42,361 You didn't tell her that          we're staying?                  269 00:12:43,763 --> 00:12:46,198   Nah.                           270 00:12:46,232 --> 00:12:49,235   I'm so proud of you,              sticking up for your b'eb     271 00:12:49,268 --> 00:12:50,870  in front of your mom.           272 00:12:50,903 --> 00:12:52,104    (groaning)                    273 00:12:52,138 --> 00:12:54,039    Where am I? What happened?    274 00:12:54,073 --> 00:12:56,776  Take it easy, Stephen Harper.    Go-- go slow.                   275 00:12:56,809 --> 00:12:59,545   I had a dream that Rose said      that you and Paul             276 00:12:59,578 --> 00:13:01,213 were going to move into my house  with the baby                   277 00:13:01,247 --> 00:13:02,248  so we could all live together.  278 00:13:02,281 --> 00:13:03,749    That wasn't a dream, bro.     279 00:13:03,783 --> 00:13:06,452    Yeah, my man Paul             made it happen.                  280 00:13:06,485 --> 00:13:08,487    Oh! I'm so excited             I could faint!                  281 00:13:08,554 --> 00:13:10,089   I'm so proud of you.           282 00:13:11,090 --> 00:13:12,792  The feast is back on.           283 00:13:12,825 --> 00:13:15,661    Thank the Creator!             I'm starving.                   284 00:13:17,263 --> 00:13:19,765   Feels so good that we worked   everything out.                  285 00:13:19,799 --> 00:13:21,133 Nice work, Paul.                 286 00:13:21,167 --> 00:13:24,904   I'm so proud of you,           communicating openly like that.  287 00:13:24,937 --> 00:13:27,339  Yes, yes, yes.                  288 00:13:27,406 --> 00:13:29,241  Uh, let's eat!                  289 00:13:32,077 --> 00:13:35,080    Why, I'd love to.             290 00:13:46,325 --> 00:13:49,995  I will bless the food            dish by dish.                   291 00:13:50,029 --> 00:13:54,433    Mashed potatoes and gravy,    you are blessed.                 292 00:13:54,466 --> 00:13:59,104 Stuffing, double-salted           salt pork, and poogitty beans,  293 00:13:59,138 --> 00:14:01,807    blessed, blessed, blessed.    294 00:14:01,841 --> 00:14:03,943    Caribou stew and Bannock,     295 00:14:03,976 --> 00:14:06,445  you are very blessed.           296 00:14:06,478 --> 00:14:07,980 All right, come on, man.            Let's eat.                    297 00:14:08,013 --> 00:14:11,150 Quinoa and tofu,                 we'll hold off on that.          298 00:14:11,183 --> 00:14:13,485   - (sighing)                     - Lastly, me.                   299 00:14:13,519 --> 00:14:15,054 I want to bless myself.          300 00:14:15,120 --> 00:14:18,991   Thank you, Creator,               for allowing me--             301 00:14:19,024 --> 00:14:20,492   Just hurry up, bro!            302 00:14:21,861 --> 00:14:24,530 Miigwetch, Elder Roger.          303 00:14:26,298 --> 00:14:28,567  - Everyone, dig in. Weesinin!     - All right!                   304 00:14:28,634 --> 00:14:30,202    That's a little too much.     305 00:14:30,236 --> 00:14:31,737   Shh. Shh, shh, shh.            306 00:14:31,804 --> 00:14:33,472    Ah, okay.                     307 00:14:33,505 --> 00:14:35,207    What's the matter,              riboflavin?                    308 00:14:35,241 --> 00:14:37,843 Nothing.                           Everything is great.           309 00:14:37,877 --> 00:14:40,713 I'm ready to eat                   my face off.                   310 00:14:40,746 --> 00:14:43,816  Paul:                              Okay there, Nurse Nervous.    311 00:14:43,849 --> 00:14:46,685 We should get you a bib for all   the food you're about to eat.   312 00:14:46,719 --> 00:14:49,555  And our guest                      of honour, Logan.             313 00:14:49,588 --> 00:14:52,558  Logan:                             Wonderful.                    314 00:14:52,591 --> 00:14:55,027  Come on, now.                      Eat some.                     315 00:14:55,060 --> 00:14:57,363  - Mmm.                             - Jo, he's probably full!     316 00:14:57,396 --> 00:14:59,398 He probably had an apple            yesterday.                    317 00:14:59,431 --> 00:15:01,066 Is there gravy on these?         318 00:15:01,100 --> 00:15:04,436  - Agnes: There is now.          - Oh...                          319 00:15:05,437 --> 00:15:06,906   Jo:                             Do it.                          320 00:15:06,939 --> 00:15:08,440    I'd like to say something.    321 00:15:08,507 --> 00:15:10,175   What now, Chickadee?           322 00:15:10,209 --> 00:15:12,244   Did you fail out of             summer school?                  323 00:15:12,278 --> 00:15:13,913   No.                            324 00:15:13,946 --> 00:15:15,848    I just...                     325 00:15:17,016 --> 00:15:19,752 I just wanted to say...          326 00:15:19,785 --> 00:15:21,620  I like girls.                   327 00:15:21,687 --> 00:15:23,856    And boys.                     328 00:15:23,889 --> 00:15:26,725  - Okay, cool.                     - That's it?                   329 00:15:26,759 --> 00:15:27,793    (gagging)                     330 00:15:27,860 --> 00:15:30,029  Paul:                           Was that tofu?!                  331 00:15:30,062 --> 00:15:31,130    (groaning)                    332 00:15:31,196 --> 00:15:32,698 I thought it was                  the stuffing!                   333 00:15:32,731 --> 00:15:34,600   Oh! You're enjoying               my medley!                    334 00:15:34,633 --> 00:15:35,968   Mama, I don't feel so good!    335 00:15:36,035 --> 00:15:38,904   - (groaning)                      - My boy!                     336 00:15:38,938 --> 00:15:40,940  Oh, drink some gravy!           337 00:15:40,973 --> 00:15:43,742 Hey, you did good, kid.          338 00:15:43,776 --> 00:15:45,411    I'm proud of you.             339 00:15:45,444 --> 00:15:47,746 Yeah, but nobody cares.          340 00:15:47,780 --> 00:15:50,482  Paul, see, this is why             you need all of us            341 00:15:50,549 --> 00:15:53,385    living in the same house.     342 00:15:53,419 --> 00:15:56,422  Paul?                              What is she talking about?    343 00:15:56,455 --> 00:15:57,890   (chuckling)                    344 00:15:57,923 --> 00:16:01,827   You know how                   old people get.                  345 00:16:01,894 --> 00:16:05,264    Paul? What is she              talking about?                  346 00:16:05,297 --> 00:16:07,399   (chuckling)                    347 00:16:07,433 --> 00:16:10,302  You know how pregnant             people get.                    348 00:16:10,336 --> 00:16:12,338 Well, I'm not sure what           Paul told you,                  349 00:16:12,404 --> 00:16:14,606 but we're moving                   to Stephen Harper's.           350 00:16:14,640 --> 00:16:17,476    Well, I'm don't know what      Paul told you,                  351 00:16:17,509 --> 00:16:21,280  but I'm selling the lodge and   you're staying with me.          352 00:16:21,313 --> 00:16:23,515   Why don't we just ask Paul?    353 00:16:26,352 --> 00:16:28,787  He fucking greased us!          354 00:16:32,024 --> 00:16:33,225    -(engine cranking)            - Dean: He's over there!         355 00:16:33,292 --> 00:16:34,393   God damnit!                    356 00:16:34,460 --> 00:16:37,296   Dean, what the fuck            are you doing?!                  357 00:16:37,329 --> 00:16:40,065   Sorry, bro, they paid me off    in meatballs.                   358 00:16:42,668 --> 00:16:45,404 - You lied to your Mama.          - And your baby mama.           359 00:16:45,471 --> 00:16:48,040    And you lied even              to ninoosihs.                   360 00:16:48,073 --> 00:16:50,042    I was just trying to make     everyone happy!                  361 00:16:50,075 --> 00:16:52,745 Yeah, well, now everyone's mad,  bro. Way to go!                  362 00:16:52,811 --> 00:16:56,648 Shut up! At least I don't sleep    around with buckets!           363 00:16:56,682 --> 00:16:58,751    What? Don't you talk about     Bucket Head like that!          364 00:16:58,817 --> 00:17:02,521 Well, if you love me, we'll move  into Stephen Harper's.          365 00:17:02,554 --> 00:17:06,892   If you love me, you'll stay       in the attachment.            366 00:17:06,925 --> 00:17:08,427   And if you love me,            367 00:17:08,494 --> 00:17:11,030  you'll take back that comment     you made about Bucket Head.    368 00:17:11,063 --> 00:17:15,701 I have to choose between my Mama    and my baby mama.             369 00:17:15,734 --> 00:17:17,603   We need more space.            370 00:17:17,669 --> 00:17:19,738   I need to be close.            371 00:17:19,772 --> 00:17:21,006 Say sorry, bro.                  372 00:17:21,040 --> 00:17:24,376    Just no business!                Your bucket, it's stupid!     373 00:17:24,410 --> 00:17:25,944  It's stupid, eh? Yeah?          374 00:17:26,011 --> 00:17:28,180 What...                          375 00:17:30,182 --> 00:17:32,885   If she's so stupid,             then why did she just suggest   376 00:17:32,918 --> 00:17:35,387  that everyone moves in            the lodge together.            377 00:17:35,421 --> 00:17:38,557  Well, that's stupid because...  378 00:17:38,590 --> 00:17:41,460   ...the lodge, it's so big...   379 00:17:41,527 --> 00:17:43,228 and... and comfortable!          380 00:17:43,262 --> 00:17:46,398    And has just enough space       for everybody. Duh!            381 00:17:46,432 --> 00:17:47,466    No, shut up, Paul.            382 00:17:53,572 --> 00:17:55,741    But Agnes,                      you want to sell it.           383 00:17:55,774 --> 00:17:57,709 Yeah! Did you think about that,   Bucket Head?!                   384 00:17:57,743 --> 00:17:59,778   Wait, it's perfect!            385 00:17:59,812 --> 00:18:04,216    I keep the lodge,               and we all move in!            386 00:18:04,249 --> 00:18:05,551  Yeah!                           387 00:18:05,584 --> 00:18:06,618  Paul?                           388 00:18:06,652 --> 00:18:10,456 So, in this scenario...          I'm still good?                  389 00:18:10,489 --> 00:18:11,557 - Yeah.                          - Yeah.                          390 00:18:11,590 --> 00:18:12,758  Then do you know what?          391 00:18:12,791 --> 00:18:15,127    I owe someone an apology.     392 00:18:15,160 --> 00:18:16,628   Aww.                           393 00:18:16,662 --> 00:18:18,097 Mm-hmm.                          394 00:18:20,165 --> 00:18:22,968   Put 'er there, Bucket Head.    395 00:18:23,001 --> 00:18:25,104   Jo:                              Okay, just one more.           396 00:18:25,137 --> 00:18:27,973 Here we go! Ah!                  397 00:18:28,006 --> 00:18:29,308    (groaning)                    398 00:18:29,341 --> 00:18:31,944   You did it!                       (gasping)                     399 00:18:32,945 --> 00:18:35,781    My big hungry man.              (chuckling)                    400 00:18:35,814 --> 00:18:37,416    (groaning)                    401 00:18:37,449 --> 00:18:39,451  - I love you.                    - Aww.                          402 00:18:39,485 --> 00:18:41,086    What's up, Roger?             403 00:18:41,120 --> 00:18:42,688    It's Elder Roger.             404 00:18:42,754 --> 00:18:46,158  And I think the ham isn't the   only thing that was glazed over. 405 00:18:46,191 --> 00:18:49,094   What nonsense is coming out      your mouth?                    406 00:18:49,128 --> 00:18:51,530  She told you something             important,                    407 00:18:51,597 --> 00:18:53,298   and you need to validate it.   408 00:18:53,332 --> 00:18:55,968 Damn it.                          Thanks, Roger.                  409 00:18:56,001 --> 00:18:59,271   I mean, Elder Roger.           410 00:19:00,472 --> 00:19:04,042  Keep an eye on Cold Hand Logan    here for me.                   411 00:19:07,646 --> 00:19:10,682  Sweetie bird.                   412 00:19:12,117 --> 00:19:14,386   I just wanted to say           413 00:19:14,453 --> 00:19:17,156 that I am proud.                 414 00:19:18,991 --> 00:19:21,894 Like, gay proud.                 415 00:19:21,960 --> 00:19:23,695 Really?                          416 00:19:23,729 --> 00:19:25,664  Yeah!                           417 00:19:27,232 --> 00:19:30,335    That was so brave of you,     418 00:19:30,369 --> 00:19:33,505   to say what you did               like that.                    419 00:19:33,539 --> 00:19:37,342   In front of our whole family      like that.                    420 00:19:37,376 --> 00:19:39,011   Didn't seem like it.           421 00:19:39,044 --> 00:19:40,212    (sighing)                     422 00:19:40,245 --> 00:19:43,682   I just never                      reacted because...            423 00:19:45,684 --> 00:19:49,922  I always trust                  your decisions.                  424 00:19:49,988 --> 00:19:52,257   Except when you're reversing   toilets                          425 00:19:52,324 --> 00:19:55,594    or making up fake lottery     tickets.                         426 00:19:55,661 --> 00:19:57,196    (laughing)                    427 00:19:57,229 --> 00:19:59,264   Thanks, Ma.                    428 00:19:59,331 --> 00:20:03,569    You know, I like to think       of myself as an open-minded,   429 00:20:03,602 --> 00:20:06,905    accepting kind of person.     430 00:20:06,939 --> 00:20:08,907 Like a dope Mom.                 431 00:20:08,941 --> 00:20:11,610    Well, that's good,            because she's a Buttern,         432 00:20:11,677 --> 00:20:14,012   and I know you hate              the Butterns, so...            433 00:20:14,046 --> 00:20:15,847  What?                           434 00:20:15,881 --> 00:20:19,751   No daughter of mine will get   mixed up with a Buttern!         435 00:20:19,785 --> 00:20:21,687    I don't care what you say!    436 00:20:21,720 --> 00:20:23,889   I like her.                    437 00:20:23,922 --> 00:20:25,924  Great news, everyone.           438 00:20:25,958 --> 00:20:28,594  We're all moving into             the lodge together.            439 00:20:31,430 --> 00:20:32,431   Oh.                            440 00:20:32,464 --> 00:20:34,600  Wait.                           441 00:20:34,633 --> 00:20:36,034    Who ate all the meatballs?    442 00:20:36,068 --> 00:20:38,370   Jo:                             It was Logan!                   443 00:20:38,403 --> 00:20:40,072 Impressive, huh?                 444 00:20:40,105 --> 00:20:41,873  No, it's cool.                  No, no.                          445 00:20:41,907 --> 00:20:43,242   No, no, I'm not going to...    446 00:20:43,275 --> 00:20:45,210   No, b'eb, it's fine.           447 00:20:45,244 --> 00:20:46,745   You fucking bastard!           448 00:20:46,778 --> 00:20:49,114  (all shouting)                  449 00:20:53,452 --> 00:20:58,123    ♪                             450 00:20:58,190 --> 00:20:59,958 Goodnight, Paul.                 451 00:21:00,025 --> 00:21:02,861    Fuck off, Stephen Harper!     452 00:21:02,894 --> 00:21:04,696 Goodnight, Rose.                 453 00:21:04,730 --> 00:21:06,064   Mmm.                           454 00:21:06,098 --> 00:21:08,467   And goodnight, Paul Junior.    455 00:21:08,533 --> 00:21:10,035  (baby cooing)                   456 00:21:10,068 --> 00:21:12,304 I love you guys.                 457 00:21:12,371 --> 00:21:15,774  Both: We love you too,          Stephen Harper.                  458 00:21:15,807 --> 00:21:17,809   (voices distorting)            459 00:21:20,245 --> 00:21:23,148 Stephen Harper, get up!             The feast is over.            460 00:21:23,215 --> 00:21:25,250    Oh, my Mom announced that      everyone gets to move           461 00:21:25,284 --> 00:21:27,953 into the lodge, except for you.  462 00:21:27,986 --> 00:21:29,821    I want to go back!            463 00:21:31,657 --> 00:21:36,128    ♪ She's been your shelter     from the storm ♪                 464 00:21:37,396 --> 00:21:42,000    ♪ She's even there            when you're all alone ♪          465 00:21:43,268 --> 00:21:48,106    ♪ She's the one you run to    when it rains ♪                  466 00:21:49,474 --> 00:21:53,912   ♪ And you build your dreams    on that stone ♪                  467 00:21:53,945 --> 00:21:56,782    ♪                             468 00:21:56,815 --> 00:21:59,651   ♪ She's been that rock... ♪    53440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.