Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,202 --> 00:00:04,371
(Roger speaking
Anishinaabemowin)
2
00:00:16,983 --> 00:00:19,486
- Jo: How are you feeling?
- (Roger continuing)
3
00:00:19,552 --> 00:00:22,222
This is the first time that
we're going to be together,
4
00:00:22,255 --> 00:00:24,124
you know,
in front of my family.
5
00:00:24,157 --> 00:00:25,492
I feel great.
6
00:00:25,558 --> 00:00:28,428
No, that's no good!
You should be very nervous.
7
00:00:28,461 --> 00:00:30,930
Why? I'm going to win
your family over
8
00:00:30,964 --> 00:00:33,433
by showing them that they can
live a healthy life
9
00:00:33,466 --> 00:00:35,335
and have fun doing it
at the same time.
10
00:00:35,402 --> 00:00:37,937
Okay.
Let's just go inside.
11
00:00:37,971 --> 00:00:42,442
But can you please try
and not be so...
12
00:00:42,475 --> 00:00:44,744
...Logan-y
13
00:00:44,778 --> 00:00:45,779
Okay.
14
00:00:45,812 --> 00:00:47,113
Roger:
...greeted by delegation.
15
00:00:47,147 --> 00:00:48,982
And Roger!
16
00:00:49,015 --> 00:00:52,285
Thanks for filling in while my
radio is getting fixed.
17
00:00:53,286 --> 00:00:54,487
No problem!
18
00:00:54,521 --> 00:00:57,357
Anyway, where was I?
19
00:00:57,424 --> 00:01:01,261
♪ 'Cause I can love you, baby ♪
20
00:01:01,294 --> 00:01:03,463
♪ All night long ♪
21
00:01:06,699 --> 00:01:08,535
Hi, Ma!
22
00:01:12,639 --> 00:01:13,940
Hi.
23
00:01:17,177 --> 00:01:18,378
I hope you're hungry.
24
00:01:18,445 --> 00:01:20,780
I sure am!
Here, I made this.
25
00:01:20,814 --> 00:01:24,184
I wasn't sure what riboflavin
options you'd be serving,
26
00:01:24,217 --> 00:01:26,986
so I brought a quinoa
and a tofu medley.
27
00:01:27,020 --> 00:01:31,491
Quinoa! I didn't know that he
spoke the language, Jo.
28
00:01:31,524 --> 00:01:33,326
He doesn't.
29
00:01:33,359 --> 00:01:36,563
The fibre in quinoa results in
healthy bowel movements.
30
00:01:36,629 --> 00:01:37,831
Oh, Logan!
31
00:01:37,864 --> 00:01:41,701
Let's movement into
the next room.
32
00:01:41,734 --> 00:01:45,972
You can put the quinoa with
the meatballs with bacon,
33
00:01:46,005 --> 00:01:49,809
the moose balls with bacon,
and the bacon balls with--
34
00:01:49,843 --> 00:01:51,578
Let me guess. Bacon?
35
00:01:52,579 --> 00:01:54,013
Oink-oink!
36
00:01:56,816 --> 00:01:59,853
Great! We're the last ones here!
37
00:01:59,886 --> 00:02:02,889
Stephen Harper, you should have
told me to shower sooner!
38
00:02:02,922 --> 00:02:05,525
Sorry, Paul. I was busy making
all this food you're bringing.
39
00:02:05,558 --> 00:02:06,893
(birds chirping)
40
00:02:06,926 --> 00:02:09,028
So, you're going to ask
your ma
41
00:02:09,062 --> 00:02:10,597
if we can move into the lodge,
right?
42
00:02:10,663 --> 00:02:14,067
Yep. Dean barely runs it now
that he's at Yeah Man's.
43
00:02:14,100 --> 00:02:16,369
What else is she going to do
with this place?
44
00:02:16,402 --> 00:02:19,906
It would be real nice to get out
of that tiny-ass attachment.
45
00:02:19,939 --> 00:02:23,176
We should have a plan in case
she says no.
46
00:02:23,209 --> 00:02:25,211
How is she going to say no
to her baby,
47
00:02:25,245 --> 00:02:26,846
who is about to have
a little baby?
48
00:02:26,880 --> 00:02:29,682
She better say yes,
so suffocating in there
49
00:02:29,716 --> 00:02:31,351
with her always around.
50
00:02:31,384 --> 00:02:32,685
That's the part
I'm gonna miss.
51
00:02:32,719 --> 00:02:35,121
Paul, she snuck in at
3 AM last night
52
00:02:35,188 --> 00:02:36,523
to clip your toenails.
53
00:02:36,556 --> 00:02:39,259
Yeah, that's because I squirm
when I'm awake!
54
00:02:39,292 --> 00:02:41,761
Let's say it doesn't happen.
Maybe move in with me.
55
00:02:41,794 --> 00:02:43,696
Stephen Harper!
56
00:02:43,730 --> 00:02:46,432
I would never move into
that perv house.
57
00:02:46,466 --> 00:02:49,102
How dare you even put that
energy in the air?!
58
00:02:49,135 --> 00:02:52,238
Well, his place does have
a lot of space.
59
00:02:52,272 --> 00:02:55,441
Okay, then. Let's move into your
ex-boyfriend's place.
60
00:02:55,475 --> 00:02:59,078
Right after he donated his sperm
to us so we can have a baby!
61
00:02:59,112 --> 00:03:02,749
Okay, well, when you put it that
way, it does sound kind of--
62
00:03:02,782 --> 00:03:03,983
- Beautiful?
- Stephen Harper,
63
00:03:04,050 --> 00:03:05,718
don't jinx this!
64
00:03:05,752 --> 00:03:08,988
♪
65
00:03:09,055 --> 00:03:11,658
- Hi, my boy!
- Aww.
66
00:03:11,724 --> 00:03:13,560
Hi!
67
00:03:13,593 --> 00:03:16,262
Oh, and my baby!
68
00:03:16,296 --> 00:03:19,132
My baby's baby.
69
00:03:27,840 --> 00:03:29,175
Aww.
70
00:03:29,242 --> 00:03:30,577
What's wrong, Paul?
71
00:03:30,610 --> 00:03:32,812
It's just...that was our thing.
72
00:03:32,845 --> 00:03:34,314
(Scoffing)
73
00:03:34,347 --> 00:03:35,448
There you are.
74
00:03:38,017 --> 00:03:40,853
Heh. Hey. Agnes wanted me
to give you these.
75
00:03:44,357 --> 00:03:46,292
For the blessing of the food,
bro.
76
00:03:46,326 --> 00:03:47,794
Excuse you!
77
00:03:47,827 --> 00:03:49,829
And I'm too young to be
an elder.
78
00:03:49,862 --> 00:03:51,264
Take Roger here.
79
00:03:51,297 --> 00:03:53,132
Look how young he looks.
80
00:03:53,166 --> 00:03:56,269
Miigwech, Logan.
81
00:03:56,302 --> 00:03:58,371
And he's not. He's old.
82
00:03:58,438 --> 00:03:59,839
(Groaning)
83
00:04:02,442 --> 00:04:04,110
Yo, Rose.
84
00:04:04,143 --> 00:04:05,812
Oh, hey, Chickadee.
85
00:04:05,845 --> 00:04:08,014
Is it cool if we talk?
86
00:04:08,047 --> 00:04:09,148
Okay.
87
00:04:10,216 --> 00:04:12,485
It's just that we never talk.
88
00:04:12,518 --> 00:04:15,488
I guess you're kind of like,
my auntie.
89
00:04:15,521 --> 00:04:16,723
(Gasping)
90
00:04:16,789 --> 00:04:18,324
Aww!
91
00:04:18,358 --> 00:04:21,561
I never thought of myself
as an auntie!
92
00:04:21,628 --> 00:04:24,030
Okay, hold on.
Let me adjust.
93
00:04:32,472 --> 00:04:34,140
Okay.
94
00:04:34,173 --> 00:04:35,308
What's up?
95
00:04:36,809 --> 00:04:41,014
So, you know that ASMR chick
from the Chiefs Conference?
96
00:04:41,047 --> 00:04:43,516
The Whispering Blueberry?
97
00:04:43,549 --> 00:04:46,052
Yeah. Well, I guess,
98
00:04:46,085 --> 00:04:48,988
- I've been thinking of her.
- Why?
99
00:04:49,022 --> 00:04:50,189
'Cause she's a stupid Buttern
100
00:04:50,223 --> 00:04:52,025
and all Butterns should
fuck off?
101
00:04:52,058 --> 00:04:53,926
Not exactly.
102
00:04:53,993 --> 00:04:56,596
Rose:
Oh. I see.
103
00:04:58,064 --> 00:05:00,400
So... Get ready for this.
104
00:05:00,433 --> 00:05:03,336
I guess I kind of...
105
00:05:03,369 --> 00:05:04,671
...like her?
106
00:05:04,704 --> 00:05:06,272
Right on.
107
00:05:06,339 --> 00:05:09,909
No, I mean, like,
romantically or whatever.
108
00:05:09,942 --> 00:05:11,277
Oh...
109
00:05:11,344 --> 00:05:14,847
Aww, that's so
adorable.
110
00:05:14,881 --> 00:05:16,883
No, it's not supposed
to be adorable.
111
00:05:16,916 --> 00:05:18,351
It's supposed to be badass.
112
00:05:18,384 --> 00:05:20,219
I'm a badass.
113
00:05:20,253 --> 00:05:24,757
Oh, mothers, lock up
your daughters!
114
00:05:24,791 --> 00:05:27,960
Somebody call the Coast Guard!
We need back up.
115
00:05:28,027 --> 00:05:29,562
That's so fake.
116
00:05:29,595 --> 00:05:30,763
(panting)
117
00:05:30,797 --> 00:05:32,865
- B'eb! I found a chocolate.
- And?
118
00:05:32,899 --> 00:05:35,768
And it didn't have a wrapper.
119
00:05:35,802 --> 00:05:37,370
I tried to stop him.
120
00:05:37,403 --> 00:05:40,073
Remember what we said about
eating food
121
00:05:40,106 --> 00:05:41,641
that doesn't have
a wrapper?
122
00:05:41,708 --> 00:05:43,643
It's too late.
I ate it already.
123
00:05:43,710 --> 00:05:45,578
Sorry, Chickadee.
124
00:05:45,611 --> 00:05:47,613
I got to go make sure your
uncle doesn't die.
125
00:05:47,647 --> 00:05:48,948
(sighing)
126
00:05:48,981 --> 00:05:51,417
I'm pretty sure you're eating
rat poop.
127
00:05:53,486 --> 00:05:56,789
Agnes: Okay, we're going
to get started now.
128
00:05:57,790 --> 00:05:59,258
I'll help.
129
00:05:59,292 --> 00:06:01,961
Where are you going to sit,
best mom in the whole world?
130
00:06:03,730 --> 00:06:06,499
Ma, look! I saved you the best
chair in the house.
131
00:06:06,566 --> 00:06:08,601
Ah-ah, too close,
Doctor Dumbass!
132
00:06:08,634 --> 00:06:11,637
Go sit over there. I don't want
to smell your tofu farts.
133
00:06:11,671 --> 00:06:14,107
Actually, tofu is good for
your cholesterol.
134
00:06:14,140 --> 00:06:16,075
The fuck did you just say?
135
00:06:16,109 --> 00:06:17,310
- Hey!
- Enough.
136
00:06:17,343 --> 00:06:19,145
Paul:
But Ma!
137
00:06:19,178 --> 00:06:21,147
Logan said a bad word.
138
00:06:21,180 --> 00:06:23,282
What the hell
is on your mind?
139
00:06:23,316 --> 00:06:25,918
What? Nothing.
Just some insider trading.
140
00:06:25,952 --> 00:06:28,955
Well, that must
be everything.
141
00:06:28,988 --> 00:06:32,425
Uh, I... I think you forgot
the medley.
142
00:06:35,661 --> 00:06:37,697
Hold on, I just wanted to say--
143
00:06:37,764 --> 00:06:38,931
We've got an announcement
to make!
144
00:06:38,965 --> 00:06:41,267
Agnes:
Okay! One sec.
145
00:06:41,300 --> 00:06:44,871
I just want to say that I'm
grateful to have everybody here.
146
00:06:44,937 --> 00:06:46,105
We're grateful too!
147
00:06:46,139 --> 00:06:48,541
- I also would like to--
- Agnes: Okay.
148
00:06:50,543 --> 00:06:54,714
I just want to say it's great
that we're all here.
149
00:06:54,781 --> 00:06:57,517
Especially elder Roger.
150
00:06:57,550 --> 00:06:59,886
Oh, man, that's got a nice
ring to it, bro!
151
00:06:59,952 --> 00:07:04,223
We've had this lodge in our
family for over 15 years.
152
00:07:04,290 --> 00:07:08,895
Paul and Dean have done a job
taking care of it.
153
00:07:08,961 --> 00:07:10,229
Don't you mean a good job?
154
00:07:10,296 --> 00:07:13,533
But I'm selling the lodge.
155
00:07:13,566 --> 00:07:16,068
Oh, Lord! Paul!
Are you okay?
156
00:07:16,135 --> 00:07:18,638
Well, guess what?
157
00:07:18,671 --> 00:07:22,542
Me, Paul, and the baby are
moving into Stephen Harper's.
158
00:07:22,575 --> 00:07:25,044
- What?!
- I'm so happy I could faint!
159
00:07:26,913 --> 00:07:30,183
Chickadee, what were you
going to say?
160
00:07:30,216 --> 00:07:31,384
Nothing.
161
00:07:31,417 --> 00:07:33,052
♪
162
00:07:35,388 --> 00:07:37,790
e you are!
I'm so sorry!
163
00:07:37,824 --> 00:07:39,392
(grunting)
164
00:07:39,425 --> 00:07:42,829
Is it true? Are you moving to
Stephen Harper's?
165
00:07:42,895 --> 00:07:46,232
She was just mad.
Don't let it ruin your supper.
166
00:07:46,265 --> 00:07:48,267
You cooked so many balls!
167
00:07:48,301 --> 00:07:50,470
You're going to be
so far away,
168
00:07:50,503 --> 00:07:51,904
I'm going to be so alone.
169
00:07:51,938 --> 00:07:55,608
Ma, Stephen Harper just lives
down the road!
170
00:08:02,748 --> 00:08:05,451
- They explode!
- Ma!
171
00:08:05,485 --> 00:08:07,787
Don't say that.
172
00:08:07,820 --> 00:08:10,590
Who is going to cut your
toenails?
173
00:08:10,623 --> 00:08:12,091
(inhaling sharply)
174
00:08:12,124 --> 00:08:15,027
They're going to get long
like eagle claws.
175
00:08:15,094 --> 00:08:18,698
Making clickety-clack,
clickety-clack.
176
00:08:18,764 --> 00:08:22,335
I'm just going to take
my meatballs and go.
177
00:08:22,368 --> 00:08:25,671
Ma, Rose didn't mean
any of that.
178
00:08:34,113 --> 00:08:37,016
You can sell the lodge,
we can live together
179
00:08:37,049 --> 00:08:38,684
just like you wanted.
180
00:08:38,718 --> 00:08:40,953
(laughing)
181
00:08:40,987 --> 00:08:43,656
Oh, my boy,
I'm so happy!
182
00:08:43,689 --> 00:08:46,492
And you know that door
you bought me for my own place?
183
00:08:46,526 --> 00:08:48,794
Well, guess what?
No more locks!
184
00:08:48,828 --> 00:08:51,464
Even better!
No more hinges.
185
00:08:51,497 --> 00:08:53,399
We're going to take that door
right off.
186
00:08:53,466 --> 00:08:55,568
(laughing)
187
00:08:55,635 --> 00:08:58,838
How could I not know
I was an elder?
188
00:08:58,871 --> 00:09:00,907
Well, it's because
you're old,
189
00:09:00,973 --> 00:09:03,075
and old people forget shit.
190
00:09:03,142 --> 00:09:07,146
All the signs were there,
but I just ignored them.
191
00:09:07,179 --> 00:09:11,183
My sore joints,
my inability to take selfies.
192
00:09:11,217 --> 00:09:13,519
And when you said,
"Roger, you're an elder,"
193
00:09:13,553 --> 00:09:15,421
it was all there!
194
00:09:16,589 --> 00:09:19,158
Bro, just look on
the bright side.
195
00:09:19,191 --> 00:09:22,094
At feasts,
you get to eat first.
196
00:09:22,161 --> 00:09:24,597
And when you give advice,
197
00:09:24,664 --> 00:09:27,033
everyone has to listen.
198
00:09:27,066 --> 00:09:29,268
I've always dreamt of that.
199
00:09:29,335 --> 00:09:31,604
Yeah, man. And it's like being
on the radio,
200
00:09:31,671 --> 00:09:34,173
but all the time.
201
00:09:34,206 --> 00:09:37,009
♪
202
00:09:37,043 --> 00:09:39,045
Good news.
I found the medley.
203
00:09:39,078 --> 00:09:41,047
Oh, for fuck's sakes.
204
00:09:41,080 --> 00:09:43,082
Yeah, it was tucked behind
the toaster oven,
205
00:09:43,115 --> 00:09:45,184
and then covered up with
some hand towels.
206
00:09:45,217 --> 00:09:47,787
- Can you believe that?
- Get over here!
207
00:09:47,853 --> 00:09:50,556
This is Health Week
all over again.
208
00:09:50,590 --> 00:09:51,591
What do you mean?
209
00:09:51,624 --> 00:09:54,393
You're making a fool
of yourself!
210
00:09:54,427 --> 00:09:56,195
Cholesterol...
211
00:09:56,228 --> 00:09:57,930
(in a high-pitched voice)
Riboflavin!
212
00:09:57,964 --> 00:09:59,966
(in a deep voice)
Colons.
213
00:10:00,032 --> 00:10:02,068
This is a feast!
214
00:10:02,101 --> 00:10:04,303
Them's fighting words.
215
00:10:04,370 --> 00:10:05,871
(stammering)
216
00:10:05,905 --> 00:10:07,306
I'm just...
217
00:10:07,373 --> 00:10:10,076
I'm a nurse,
it's hard to turn me off.
218
00:10:10,109 --> 00:10:13,045
Well, you're doing a good job
turning me off right now.
219
00:10:13,079 --> 00:10:14,080
Ouch.
220
00:10:15,581 --> 00:10:19,418
Do me a favour.
Don't refuse any of the food.
221
00:10:19,452 --> 00:10:22,822
You eat everything that's
put out on the table.
222
00:10:22,888 --> 00:10:25,558
- In moderation, right?
- Hell no!
223
00:10:25,591 --> 00:10:27,560
In fact, the more you eat,
224
00:10:27,593 --> 00:10:30,096
the more this family
is going to like you.
225
00:10:30,129 --> 00:10:31,931
Well, that's an unhealthy
attitude.
226
00:10:31,964 --> 00:10:33,666
It's one meal.
227
00:10:33,733 --> 00:10:36,135
And please,
228
00:10:36,168 --> 00:10:40,272
don't give people any health
advice whatsoever.
229
00:10:40,306 --> 00:10:41,574
Okay.
230
00:10:42,575 --> 00:10:43,909
Fine.
231
00:10:43,943 --> 00:10:45,277
I promise.
232
00:10:45,311 --> 00:10:46,312
(sighing)
233
00:10:46,345 --> 00:10:47,446
Thank you.
234
00:10:48,614 --> 00:10:50,316
(lighter clicking)
235
00:10:50,349 --> 00:10:51,851
Logan:
Oh, God...
236
00:10:51,917 --> 00:10:53,853
Jo:
Logan, don't do it.
237
00:10:53,919 --> 00:10:56,188
Oh, but...
238
00:10:56,255 --> 00:10:59,191
Out! Butt out!
239
00:10:59,258 --> 00:11:01,460
It's not nice
to stare, Logan!
240
00:11:01,494 --> 00:11:03,329
Logan:
That's so gross.
241
00:11:07,933 --> 00:11:09,935
(clinking noises on phone)
242
00:11:19,378 --> 00:11:21,380
Oh, Chickadee.
243
00:11:21,447 --> 00:11:24,316
I'm suddenly feeling
a little tired.
244
00:11:24,350 --> 00:11:27,286
That's okay. I'll leave.
245
00:11:27,319 --> 00:11:29,722
I remember
when I was your age.
246
00:11:29,789 --> 00:11:32,491
Yeah, like 90 years ago.
247
00:11:32,525 --> 00:11:35,695
Okay, relax, young one.
248
00:11:35,728 --> 00:11:39,165
That teenage energy is hard
to control. I get it.
249
00:11:39,198 --> 00:11:43,169
You want to be heard,
but nobody listens.
250
00:11:44,170 --> 00:11:46,405
Yeah, actually.
251
00:11:47,673 --> 00:11:52,011
You know, Chickadee,
I learned something today.
252
00:11:52,044 --> 00:11:56,248
That it's easier to just get up
and speak your truth
253
00:11:56,315 --> 00:11:59,351
than it is to try
and bury it.
254
00:11:59,385 --> 00:12:01,187
Wow.
255
00:12:01,220 --> 00:12:04,223
That shit was actually
kind of wise.
256
00:12:09,028 --> 00:12:11,831
(wind rustling)
257
00:12:11,864 --> 00:12:13,332
Sorry.
258
00:12:13,365 --> 00:12:15,835
It's kind of breezy in here.
259
00:12:17,837 --> 00:12:20,206
(snoring)
260
00:12:20,239 --> 00:12:21,674
Are you trying to avoid me?
261
00:12:21,707 --> 00:12:23,342
No!
(laughing nervously)
262
00:12:23,375 --> 00:12:26,579
I was just, um, uh...
263
00:12:26,612 --> 00:12:28,414
I love you.
264
00:12:28,447 --> 00:12:32,551
So, you told your Ma
we're still moving out?
265
00:12:32,585 --> 00:12:34,220
Mmm-hmm.
266
00:12:34,253 --> 00:12:37,723
And she's okay with it?
267
00:12:37,757 --> 00:12:39,291
Yeah.
268
00:12:39,358 --> 00:12:42,361
You didn't tell her that
we're staying?
269
00:12:43,763 --> 00:12:46,198
Nah.
270
00:12:46,232 --> 00:12:49,235
I'm so proud of you,
sticking up for your b'eb
271
00:12:49,268 --> 00:12:50,870
in front of your mom.
272
00:12:50,903 --> 00:12:52,104
(groaning)
273
00:12:52,138 --> 00:12:54,039
Where am I? What happened?
274
00:12:54,073 --> 00:12:56,776
Take it easy, Stephen Harper.
Go-- go slow.
275
00:12:56,809 --> 00:12:59,545
I had a dream that Rose said
that you and Paul
276
00:12:59,578 --> 00:13:01,213
were going to move into my house
with the baby
277
00:13:01,247 --> 00:13:02,248
so we could all live together.
278
00:13:02,281 --> 00:13:03,749
That wasn't a dream, bro.
279
00:13:03,783 --> 00:13:06,452
Yeah, my man Paul
made it happen.
280
00:13:06,485 --> 00:13:08,487
Oh! I'm so excited
I could faint!
281
00:13:08,554 --> 00:13:10,089
I'm so proud of you.
282
00:13:11,090 --> 00:13:12,792
The feast is back on.
283
00:13:12,825 --> 00:13:15,661
Thank the Creator!
I'm starving.
284
00:13:17,263 --> 00:13:19,765
Feels so good that we worked
everything out.
285
00:13:19,799 --> 00:13:21,133
Nice work, Paul.
286
00:13:21,167 --> 00:13:24,904
I'm so proud of you,
communicating openly like that.
287
00:13:24,937 --> 00:13:27,339
Yes, yes, yes.
288
00:13:27,406 --> 00:13:29,241
Uh, let's eat!
289
00:13:32,077 --> 00:13:35,080
Why, I'd love to.
290
00:13:46,325 --> 00:13:49,995
I will bless the food
dish by dish.
291
00:13:50,029 --> 00:13:54,433
Mashed potatoes and gravy,
you are blessed.
292
00:13:54,466 --> 00:13:59,104
Stuffing, double-salted
salt pork, and poogitty beans,
293
00:13:59,138 --> 00:14:01,807
blessed, blessed, blessed.
294
00:14:01,841 --> 00:14:03,943
Caribou stew and Bannock,
295
00:14:03,976 --> 00:14:06,445
you are very blessed.
296
00:14:06,478 --> 00:14:07,980
All right, come on, man.
Let's eat.
297
00:14:08,013 --> 00:14:11,150
Quinoa and tofu,
we'll hold off on that.
298
00:14:11,183 --> 00:14:13,485
- (sighing)
- Lastly, me.
299
00:14:13,519 --> 00:14:15,054
I want to bless myself.
300
00:14:15,120 --> 00:14:18,991
Thank you, Creator,
for allowing me--
301
00:14:19,024 --> 00:14:20,492
Just hurry up, bro!
302
00:14:21,861 --> 00:14:24,530
Miigwetch, Elder Roger.
303
00:14:26,298 --> 00:14:28,567
- Everyone, dig in. Weesinin!
- All right!
304
00:14:28,634 --> 00:14:30,202
That's a little too much.
305
00:14:30,236 --> 00:14:31,737
Shh. Shh, shh, shh.
306
00:14:31,804 --> 00:14:33,472
Ah, okay.
307
00:14:33,505 --> 00:14:35,207
What's the matter,
riboflavin?
308
00:14:35,241 --> 00:14:37,843
Nothing.
Everything is great.
309
00:14:37,877 --> 00:14:40,713
I'm ready to eat
my face off.
310
00:14:40,746 --> 00:14:43,816
Paul:
Okay there, Nurse Nervous.
311
00:14:43,849 --> 00:14:46,685
We should get you a bib for all
the food you're about to eat.
312
00:14:46,719 --> 00:14:49,555
And our guest
of honour, Logan.
313
00:14:49,588 --> 00:14:52,558
Logan:
Wonderful.
314
00:14:52,591 --> 00:14:55,027
Come on, now.
Eat some.
315
00:14:55,060 --> 00:14:57,363
- Mmm.
- Jo, he's probably full!
316
00:14:57,396 --> 00:14:59,398
He probably had an apple
yesterday.
317
00:14:59,431 --> 00:15:01,066
Is there gravy on these?
318
00:15:01,100 --> 00:15:04,436
- Agnes: There is now.
- Oh...
319
00:15:05,437 --> 00:15:06,906
Jo:
Do it.
320
00:15:06,939 --> 00:15:08,440
I'd like to say something.
321
00:15:08,507 --> 00:15:10,175
What now, Chickadee?
322
00:15:10,209 --> 00:15:12,244
Did you fail out of
summer school?
323
00:15:12,278 --> 00:15:13,913
No.
324
00:15:13,946 --> 00:15:15,848
I just...
325
00:15:17,016 --> 00:15:19,752
I just wanted to say...
326
00:15:19,785 --> 00:15:21,620
I like girls.
327
00:15:21,687 --> 00:15:23,856
And boys.
328
00:15:23,889 --> 00:15:26,725
- Okay, cool.
- That's it?
329
00:15:26,759 --> 00:15:27,793
(gagging)
330
00:15:27,860 --> 00:15:30,029
Paul:
Was that tofu?!
331
00:15:30,062 --> 00:15:31,130
(groaning)
332
00:15:31,196 --> 00:15:32,698
I thought it was
the stuffing!
333
00:15:32,731 --> 00:15:34,600
Oh! You're enjoying
my medley!
334
00:15:34,633 --> 00:15:35,968
Mama, I don't feel so good!
335
00:15:36,035 --> 00:15:38,904
- (groaning)
- My boy!
336
00:15:38,938 --> 00:15:40,940
Oh, drink some gravy!
337
00:15:40,973 --> 00:15:43,742
Hey, you did good, kid.
338
00:15:43,776 --> 00:15:45,411
I'm proud of you.
339
00:15:45,444 --> 00:15:47,746
Yeah, but nobody cares.
340
00:15:47,780 --> 00:15:50,482
Paul, see, this is why
you need all of us
341
00:15:50,549 --> 00:15:53,385
living in the same house.
342
00:15:53,419 --> 00:15:56,422
Paul?
What is she talking about?
343
00:15:56,455 --> 00:15:57,890
(chuckling)
344
00:15:57,923 --> 00:16:01,827
You know how
old people get.
345
00:16:01,894 --> 00:16:05,264
Paul? What is she
talking about?
346
00:16:05,297 --> 00:16:07,399
(chuckling)
347
00:16:07,433 --> 00:16:10,302
You know how pregnant
people get.
348
00:16:10,336 --> 00:16:12,338
Well, I'm not sure what
Paul told you,
349
00:16:12,404 --> 00:16:14,606
but we're moving
to Stephen Harper's.
350
00:16:14,640 --> 00:16:17,476
Well, I'm don't know what
Paul told you,
351
00:16:17,509 --> 00:16:21,280
but I'm selling the lodge and
you're staying with me.
352
00:16:21,313 --> 00:16:23,515
Why don't we just ask Paul?
353
00:16:26,352 --> 00:16:28,787
He fucking greased us!
354
00:16:32,024 --> 00:16:33,225
-(engine cranking)
- Dean: He's over there!
355
00:16:33,292 --> 00:16:34,393
God damnit!
356
00:16:34,460 --> 00:16:37,296
Dean, what the fuck
are you doing?!
357
00:16:37,329 --> 00:16:40,065
Sorry, bro, they paid me off
in meatballs.
358
00:16:42,668 --> 00:16:45,404
- You lied to your Mama.
- And your baby mama.
359
00:16:45,471 --> 00:16:48,040
And you lied even
to ninoosihs.
360
00:16:48,073 --> 00:16:50,042
I was just trying to make
everyone happy!
361
00:16:50,075 --> 00:16:52,745
Yeah, well, now everyone's mad,
bro. Way to go!
362
00:16:52,811 --> 00:16:56,648
Shut up! At least I don't sleep
around with buckets!
363
00:16:56,682 --> 00:16:58,751
What? Don't you talk about
Bucket Head like that!
364
00:16:58,817 --> 00:17:02,521
Well, if you love me, we'll move
into Stephen Harper's.
365
00:17:02,554 --> 00:17:06,892
If you love me, you'll stay
in the attachment.
366
00:17:06,925 --> 00:17:08,427
And if you love me,
367
00:17:08,494 --> 00:17:11,030
you'll take back that comment
you made about Bucket Head.
368
00:17:11,063 --> 00:17:15,701
I have to choose between my Mama
and my baby mama.
369
00:17:15,734 --> 00:17:17,603
We need more space.
370
00:17:17,669 --> 00:17:19,738
I need to be close.
371
00:17:19,772 --> 00:17:21,006
Say sorry, bro.
372
00:17:21,040 --> 00:17:24,376
Just no business!
Your bucket, it's stupid!
373
00:17:24,410 --> 00:17:25,944
It's stupid, eh? Yeah?
374
00:17:26,011 --> 00:17:28,180
What...
375
00:17:30,182 --> 00:17:32,885
If she's so stupid,
then why did she just suggest
376
00:17:32,918 --> 00:17:35,387
that everyone moves in
the lodge together.
377
00:17:35,421 --> 00:17:38,557
Well, that's stupid because...
378
00:17:38,590 --> 00:17:41,460
...the lodge, it's so big...
379
00:17:41,527 --> 00:17:43,228
and... and comfortable!
380
00:17:43,262 --> 00:17:46,398
And has just enough space
for everybody. Duh!
381
00:17:46,432 --> 00:17:47,466
No, shut up, Paul.
382
00:17:53,572 --> 00:17:55,741
But Agnes,
you want to sell it.
383
00:17:55,774 --> 00:17:57,709
Yeah! Did you think about that,
Bucket Head?!
384
00:17:57,743 --> 00:17:59,778
Wait, it's perfect!
385
00:17:59,812 --> 00:18:04,216
I keep the lodge,
and we all move in!
386
00:18:04,249 --> 00:18:05,551
Yeah!
387
00:18:05,584 --> 00:18:06,618
Paul?
388
00:18:06,652 --> 00:18:10,456
So, in this scenario...
I'm still good?
389
00:18:10,489 --> 00:18:11,557
- Yeah.
- Yeah.
390
00:18:11,590 --> 00:18:12,758
Then do you know what?
391
00:18:12,791 --> 00:18:15,127
I owe someone an apology.
392
00:18:15,160 --> 00:18:16,628
Aww.
393
00:18:16,662 --> 00:18:18,097
Mm-hmm.
394
00:18:20,165 --> 00:18:22,968
Put 'er there, Bucket Head.
395
00:18:23,001 --> 00:18:25,104
Jo:
Okay, just one more.
396
00:18:25,137 --> 00:18:27,973
Here we go! Ah!
397
00:18:28,006 --> 00:18:29,308
(groaning)
398
00:18:29,341 --> 00:18:31,944
You did it!
(gasping)
399
00:18:32,945 --> 00:18:35,781
My big hungry man.
(chuckling)
400
00:18:35,814 --> 00:18:37,416
(groaning)
401
00:18:37,449 --> 00:18:39,451
- I love you.
- Aww.
402
00:18:39,485 --> 00:18:41,086
What's up, Roger?
403
00:18:41,120 --> 00:18:42,688
It's Elder Roger.
404
00:18:42,754 --> 00:18:46,158
And I think the ham isn't the
only thing that was glazed over.
405
00:18:46,191 --> 00:18:49,094
What nonsense is coming out
your mouth?
406
00:18:49,128 --> 00:18:51,530
She told you something
important,
407
00:18:51,597 --> 00:18:53,298
and you need to validate it.
408
00:18:53,332 --> 00:18:55,968
Damn it.
Thanks, Roger.
409
00:18:56,001 --> 00:18:59,271
I mean, Elder Roger.
410
00:19:00,472 --> 00:19:04,042
Keep an eye on Cold Hand Logan
here for me.
411
00:19:07,646 --> 00:19:10,682
Sweetie bird.
412
00:19:12,117 --> 00:19:14,386
I just wanted to say
413
00:19:14,453 --> 00:19:17,156
that I am proud.
414
00:19:18,991 --> 00:19:21,894
Like, gay proud.
415
00:19:21,960 --> 00:19:23,695
Really?
416
00:19:23,729 --> 00:19:25,664
Yeah!
417
00:19:27,232 --> 00:19:30,335
That was so brave of you,
418
00:19:30,369 --> 00:19:33,505
to say what you did
like that.
419
00:19:33,539 --> 00:19:37,342
In front of our whole family
like that.
420
00:19:37,376 --> 00:19:39,011
Didn't seem like it.
421
00:19:39,044 --> 00:19:40,212
(sighing)
422
00:19:40,245 --> 00:19:43,682
I just never
reacted because...
423
00:19:45,684 --> 00:19:49,922
I always trust
your decisions.
424
00:19:49,988 --> 00:19:52,257
Except when you're reversing
toilets
425
00:19:52,324 --> 00:19:55,594
or making up fake lottery
tickets.
426
00:19:55,661 --> 00:19:57,196
(laughing)
427
00:19:57,229 --> 00:19:59,264
Thanks, Ma.
428
00:19:59,331 --> 00:20:03,569
You know, I like to think
of myself as an open-minded,
429
00:20:03,602 --> 00:20:06,905
accepting kind of person.
430
00:20:06,939 --> 00:20:08,907
Like a dope Mom.
431
00:20:08,941 --> 00:20:11,610
Well, that's good,
because she's a Buttern,
432
00:20:11,677 --> 00:20:14,012
and I know you hate
the Butterns, so...
433
00:20:14,046 --> 00:20:15,847
What?
434
00:20:15,881 --> 00:20:19,751
No daughter of mine will get
mixed up with a Buttern!
435
00:20:19,785 --> 00:20:21,687
I don't care what you say!
436
00:20:21,720 --> 00:20:23,889
I like her.
437
00:20:23,922 --> 00:20:25,924
Great news, everyone.
438
00:20:25,958 --> 00:20:28,594
We're all moving into
the lodge together.
439
00:20:31,430 --> 00:20:32,431
Oh.
440
00:20:32,464 --> 00:20:34,600
Wait.
441
00:20:34,633 --> 00:20:36,034
Who ate all the meatballs?
442
00:20:36,068 --> 00:20:38,370
Jo:
It was Logan!
443
00:20:38,403 --> 00:20:40,072
Impressive, huh?
444
00:20:40,105 --> 00:20:41,873
No, it's cool.
No, no.
445
00:20:41,907 --> 00:20:43,242
No, no, I'm not going to...
446
00:20:43,275 --> 00:20:45,210
No, b'eb, it's fine.
447
00:20:45,244 --> 00:20:46,745
You fucking bastard!
448
00:20:46,778 --> 00:20:49,114
(all shouting)
449
00:20:53,452 --> 00:20:58,123
♪
450
00:20:58,190 --> 00:20:59,958
Goodnight, Paul.
451
00:21:00,025 --> 00:21:02,861
Fuck off, Stephen Harper!
452
00:21:02,894 --> 00:21:04,696
Goodnight, Rose.
453
00:21:04,730 --> 00:21:06,064
Mmm.
454
00:21:06,098 --> 00:21:08,467
And goodnight, Paul Junior.
455
00:21:08,533 --> 00:21:10,035
(baby cooing)
456
00:21:10,068 --> 00:21:12,304
I love you guys.
457
00:21:12,371 --> 00:21:15,774
Both: We love you too,
Stephen Harper.
458
00:21:15,807 --> 00:21:17,809
(voices distorting)
459
00:21:20,245 --> 00:21:23,148
Stephen Harper, get up!
The feast is over.
460
00:21:23,215 --> 00:21:25,250
Oh, my Mom announced that
everyone gets to move
461
00:21:25,284 --> 00:21:27,953
into the lodge, except for you.
462
00:21:27,986 --> 00:21:29,821
I want to go back!
463
00:21:31,657 --> 00:21:36,128
♪ She's been your shelter
from the storm ♪
464
00:21:37,396 --> 00:21:42,000
♪ She's even there
when you're all alone ♪
465
00:21:43,268 --> 00:21:48,106
♪ She's the one you run to
when it rains ♪
466
00:21:49,474 --> 00:21:53,912
♪ And you build your dreams
on that stone ♪
467
00:21:53,945 --> 00:21:56,782
♪
468
00:21:56,815 --> 00:21:59,651
♪ She's been that rock... ♪
53440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.