Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:03,236
Rose: Cêskwa. Cêskwa.
2
00:00:03,269 --> 00:00:05,538
Come on. Are we
pregnant or what?
3
00:00:07,874 --> 00:00:08,875
Rose:
Not even.
4
00:00:11,044 --> 00:00:13,079
Well, that's okay.
We can keep trying.
5
00:00:13,113 --> 00:00:15,148
Mm. Great.
More scheduled sex.
6
00:00:15,215 --> 00:00:17,384
That's the best kind!
(chuckling)
7
00:00:17,417 --> 00:00:19,452
- You don't have to take a tone.
- It wasn't a tone.
8
00:00:19,486 --> 00:00:22,255
- I hear-ed a tone.
- Ma!
9
00:00:22,288 --> 00:00:23,656
Agnes: Zhigwa.
10
00:00:23,723 --> 00:00:26,559
My kookum-a-logical
clock is ticking.
11
00:00:26,593 --> 00:00:27,994
Man: His tone
seemed fine to me.
12
00:00:28,061 --> 00:00:29,562
Don't listen to them.
13
00:00:29,596 --> 00:00:30,897
You got this, champ!
14
00:00:30,930 --> 00:00:32,065
Would you
guys get out?
15
00:00:32,098 --> 00:00:33,933
You're scaring
my eggs.
16
00:00:33,967 --> 00:00:36,436
Yeah. Does the whole rez
have to be here?
17
00:00:36,469 --> 00:00:37,470
Man 2:
It's a great question.
18
00:00:37,504 --> 00:00:39,305
I'll see myself out.
19
00:00:39,339 --> 00:00:41,641
Well, you
heard it here first.
20
00:00:41,674 --> 00:00:43,977
Paul still
hasn't knocked up Rose.
21
00:00:44,010 --> 00:00:45,478
Is it because
her eggs are scared?
22
00:00:45,512 --> 00:00:48,615
Or is Paul's sperm
count shockingly low?
23
00:00:48,648 --> 00:00:49,682
Everyone get
the fok out!
24
00:00:49,749 --> 00:00:50,784
- Yup.
- You bet.
25
00:00:50,817 --> 00:00:52,285
There wasn't a tone.
26
00:00:52,318 --> 00:00:53,820
I'm going
to watch TV.
27
00:00:53,853 --> 00:00:55,021
Not so fast.
28
00:00:55,088 --> 00:00:56,156
We're not done yet.
29
00:00:56,189 --> 00:00:57,657
Remember what
you said
30
00:00:57,690 --> 00:00:59,959
when we first started
trying to get pregnant?
31
00:00:59,993 --> 00:01:01,461
"I can love
you, baby..."
32
00:01:01,494 --> 00:01:04,497
"All... night... long."
33
00:01:04,531 --> 00:01:08,768
♪ Yes I can
love you baby ♪
34
00:01:08,802 --> 00:01:10,970
♪ All night long ♪
35
00:01:12,105 --> 00:01:14,174
Customer: Aaniin.
36
00:01:14,207 --> 00:01:15,642
Got any bread?
37
00:01:15,675 --> 00:01:17,977
Oh. Well, a shipment
just came off the barge,
38
00:01:18,011 --> 00:01:19,312
but it's still in the box.
39
00:01:19,345 --> 00:01:21,614
- You got any milk?
- Uh, no, no,
40
00:01:21,648 --> 00:01:24,617
but we do have, uh,
cream of celery soup.
41
00:01:24,651 --> 00:01:26,119
Could be the start of
one mean casserole.
42
00:01:26,152 --> 00:01:27,954
We're not a casserole
nation, bro.
43
00:01:27,987 --> 00:01:29,055
That's more
of a Dene thing.
44
00:01:30,690 --> 00:01:33,293
Dean, that is the
fifth customer we lost today.
45
00:01:33,326 --> 00:01:35,161
Man:
Sixth, actually, bro.
46
00:01:35,195 --> 00:01:37,230
You missed one when you were
carrying in those heavy boxes.
47
00:01:37,297 --> 00:01:40,400
You know, we did agree
to run the store together.
48
00:01:40,467 --> 00:01:42,302
And you're doing a
great job, bro.
49
00:01:42,335 --> 00:01:43,870
And for some reason,
50
00:01:43,903 --> 00:01:46,573
we agreed to call
this place Yeah, Man.
51
00:01:46,639 --> 00:01:48,508
It's a great
name, bro.
52
00:01:48,541 --> 00:01:49,976
When people ask
us for help, we say--
53
00:01:50,009 --> 00:01:51,811
- "Yeah, man."
- "Yeah, man."
54
00:01:51,845 --> 00:01:53,913
- Hey! Where you going?
- See my girlfriend.
55
00:01:53,980 --> 00:01:56,382
Ooh. When did that happen?
56
00:01:56,416 --> 00:01:58,485
I don't know. Back when
you were, like, painting,
57
00:01:58,518 --> 00:02:02,355
dry-walling, flooring.
What's the problem, man?
58
00:02:02,388 --> 00:02:04,824
Well, it just seems like the
kind thing you would tell
59
00:02:04,858 --> 00:02:06,493
a good buddy like me.
(chuckling)
60
00:02:06,526 --> 00:02:08,828
Like, you would say,
"Hey, Greg. I got a girlfriend."
61
00:02:08,862 --> 00:02:10,663
(chuckling) And
then I would say,
62
00:02:10,697 --> 00:02:14,234
"Is it the kind of girlfriend
that you have to plug in?"
63
00:02:14,267 --> 00:02:16,603
Dean? Dean, I...
64
00:02:18,171 --> 00:02:19,572
He never hears my best jokes.
65
00:02:21,207 --> 00:02:22,575
Wasn't that good, bro.
66
00:02:23,576 --> 00:02:25,078
Rose:
Nee-Cheemoosh.
67
00:02:25,111 --> 00:02:26,579
Are you
going running again?
68
00:02:26,613 --> 00:02:29,015
Yeah, b'eb. Healthy Paul,
healthy balls.
69
00:02:29,048 --> 00:02:30,750
Aw, b'eb.
70
00:02:30,783 --> 00:02:33,219
I know it's taking a while,
but you're doing so good.
71
00:02:33,253 --> 00:02:34,254
It's nothing.
72
00:02:34,287 --> 00:02:37,090
Nothing?
You're running,
73
00:02:37,123 --> 00:02:39,092
going to bed early.
74
00:02:39,125 --> 00:02:43,429
You gave up weed and snacks
just to get us pregnant.
75
00:02:43,463 --> 00:02:45,064
What did I do
to deserve you?
76
00:02:45,098 --> 00:02:47,133
Hey. Fertility
on three?
77
00:02:47,200 --> 00:02:48,535
Fertility on three.
78
00:02:48,568 --> 00:02:50,770
Both: Peyuk... neso...
niwin.
79
00:02:50,803 --> 00:02:52,939
Fertility!
80
00:02:52,972 --> 00:02:57,410
(rock music playing)
81
00:02:58,611 --> 00:03:00,580
(music grinding
to a halt)
82
00:03:00,613 --> 00:03:01,614
(grunting)
83
00:03:05,652 --> 00:03:06,653
(sighing)
84
00:03:07,954 --> 00:03:09,389
All:
Paul!
85
00:03:09,422 --> 00:03:12,091
Man, do I love
exercising!
86
00:03:12,125 --> 00:03:14,794
(all laughing)
87
00:03:16,563 --> 00:03:18,064
(knocking)
88
00:03:18,097 --> 00:03:22,435
Willie! How's
the garbage man doing?
89
00:03:22,468 --> 00:03:23,570
Waste-keeper.
90
00:03:23,603 --> 00:03:25,104
Willie the waste-keeper.
91
00:03:26,339 --> 00:03:28,007
Hey, great earrings,
by the way.
92
00:03:28,074 --> 00:03:30,910
Oh. Yeah. I just--
I just got these
93
00:03:30,944 --> 00:03:34,981
from, uh, uh, a local
bead-er here in Grouse Lake.
94
00:03:35,982 --> 00:03:37,083
Cool. Cool.
95
00:03:37,116 --> 00:03:41,120
So, you know I--
I never ask for much.
96
00:03:41,154 --> 00:03:44,457
Uh, but I come to you
today, hat in hand,
97
00:03:44,490 --> 00:03:46,926
to talk about, uh,
Bertha, my garbage truck.
98
00:03:46,960 --> 00:03:49,095
Good old Bertha.
99
00:03:49,128 --> 00:03:50,496
You know what?
100
00:03:50,530 --> 00:03:52,198
It's a
beautiful day!
101
00:03:52,265 --> 00:03:53,800
Let's take
this meeting outside.
102
00:03:53,833 --> 00:03:56,269
No. It's okay.
I'm fine in here.
103
00:03:56,302 --> 00:03:59,305
Uh, anyways, Bertha,
she's seen better days.
104
00:03:59,339 --> 00:04:00,807
- Yeah.
- Jo: Mm-hmm.
105
00:04:00,840 --> 00:04:02,976
I remember her first clean-up
day like it was yesterday.
106
00:04:04,444 --> 00:04:07,046
She could gobble up
a piss-stained mattress
107
00:04:07,113 --> 00:04:08,781
like it was
fried bologna.
108
00:04:08,815 --> 00:04:10,817
(fan whirring)
109
00:04:10,850 --> 00:04:12,652
Best truck this side
of Hollow Water.
110
00:04:13,886 --> 00:04:15,822
- Oh, shit. Sorry.
- What the fok, Jo?
111
00:04:15,855 --> 00:04:17,223
You were saying?
112
00:04:17,290 --> 00:04:19,492
Oh, I see.
You think I smell.
113
00:04:19,525 --> 00:04:22,495
The fan is because it's
hot in here!
114
00:04:22,528 --> 00:04:25,198
And the-- the-- the AC
is on the fritz,
115
00:04:25,231 --> 00:04:27,133
which really sucks,
because I just got it fixed
116
00:04:27,166 --> 00:04:28,668
- last reek. Week!
- (flies buzzing)
117
00:04:28,701 --> 00:04:30,670
I work hard to keep
everything clean.
118
00:04:30,703 --> 00:04:32,305
The smell comes
with the job.
119
00:04:32,338 --> 00:04:34,207
That's funny to you?
120
00:04:34,240 --> 00:04:35,508
You better start
showing me respect.
121
00:04:35,541 --> 00:04:37,243
I'm the only
waste-keeper you got.
122
00:04:37,310 --> 00:04:39,212
No. No. Yeah. No.
Totally.
123
00:04:39,245 --> 00:04:41,180
Willie: Sitting there
all better than me,
124
00:04:41,214 --> 00:04:43,383
acting like I don't deserve
a new garbage truck.
125
00:04:43,416 --> 00:04:45,218
You can't even look at me
in the eye and give me
126
00:04:45,251 --> 00:04:46,886
a straight answer.
127
00:04:46,919 --> 00:04:48,354
Is everything okay?
128
00:04:49,522 --> 00:04:52,558
Ho'leh!
This room stinks.
129
00:04:52,592 --> 00:04:56,062
Oh, hey. You got two
flies mating on your eye.
130
00:04:56,095 --> 00:04:57,864
- What?
- (buzzing)
131
00:04:57,897 --> 00:04:59,399
I had two flies
doing it on my face
132
00:04:59,432 --> 00:05:00,433
and you didn't say
anything?
133
00:05:00,500 --> 00:05:02,101
You know what?
134
00:05:02,168 --> 00:05:04,437
We have a saying
at the dump,
135
00:05:04,504 --> 00:05:05,872
and it goes like this.
136
00:05:06,873 --> 00:05:08,408
I see how it is.
137
00:05:10,209 --> 00:05:12,111
Yeah? Well, it's hard
to see how it is
138
00:05:12,178 --> 00:05:16,182
when you got two flies
poonching on your peepers!
139
00:05:16,215 --> 00:05:19,018
Gramps: So, I says to the
elders at the lodge, I says,
140
00:05:19,052 --> 00:05:22,588
"I would really love
to play Merchandise Bingo
141
00:05:22,622 --> 00:05:26,292
and win some towels, hand
towels," I said.
142
00:05:26,359 --> 00:05:30,263
"But I got this damn boil
on my jeet," I said!
143
00:05:30,296 --> 00:05:32,265
(both laughing)
144
00:05:32,298 --> 00:05:33,933
"Sorry,
beading group.
145
00:05:33,966 --> 00:05:36,736
I would love to make
another rosette,
146
00:05:36,769 --> 00:05:39,305
but I have to drive Gramps
to the arse doctor!"
147
00:05:39,372 --> 00:05:42,709
(all laughing)
148
00:05:43,710 --> 00:05:44,944
Oh, shit!
149
00:05:44,977 --> 00:05:47,547
Time flies when you're
just bullshitting!
150
00:05:47,580 --> 00:05:49,982
(Rita laughing)
151
00:05:50,983 --> 00:05:52,151
- Look at that.
- (spraying)
152
00:05:52,218 --> 00:05:54,754
I went on a
long one! (laughing)
153
00:05:54,787 --> 00:05:57,390
Have you given more thought
to what we talked about?
154
00:05:57,423 --> 00:06:02,128
Yeah. There's more room in
here for another table or two.
155
00:06:02,161 --> 00:06:05,131
Maybe a VLT machine
or a craps table.
156
00:06:05,164 --> 00:06:06,933
Let's get
this place rocking!
157
00:06:06,966 --> 00:06:08,968
You two are
full of craps!
158
00:06:09,001 --> 00:06:11,604
The more low-key
this place is, the better!
159
00:06:11,637 --> 00:06:13,773
You guys trying to get me
in trouble or what?
160
00:06:13,806 --> 00:06:17,677
People say you shouldn't fly
too close to the sun,
161
00:06:17,744 --> 00:06:20,246
- but I think it's warmer there.
- (laughing)
162
00:06:20,279 --> 00:06:23,916
(sighing) Just keep it
quiet, you guys.
163
00:06:23,950 --> 00:06:26,652
Ah, I don't think that
boy knows what he's doing
164
00:06:26,686 --> 00:06:27,787
with his own place.
165
00:06:27,820 --> 00:06:30,022
Well, I might
know someone who does.
166
00:06:30,089 --> 00:06:32,091
Mm.
167
00:06:32,125 --> 00:06:33,126
(laughing)
168
00:06:36,596 --> 00:06:37,997
So, this is
your new store?
169
00:06:38,030 --> 00:06:40,032
Yeah, man. Cool, eh?
170
00:06:40,099 --> 00:06:41,834
You're dating
the barge captain.
171
00:06:41,868 --> 00:06:43,603
I mean, wow!
172
00:06:43,636 --> 00:06:46,005
You're dating Gale,
the barge captain.
173
00:06:46,038 --> 00:06:47,707
- Yeah.
- Lucky guy, eh, Greg?
174
00:06:47,774 --> 00:06:49,375
Oh, you betcha.
(chuckling)
175
00:06:49,442 --> 00:06:50,610
Dean, can
I have a word?
176
00:06:50,643 --> 00:06:51,944
Ah, no prob, bro.
177
00:06:51,978 --> 00:06:53,112
Help yourself to
anything you want.
178
00:06:53,146 --> 00:06:54,447
I think there's
some vitamin C over there.
179
00:06:54,480 --> 00:06:56,849
Mm. Well,
blow me down.
180
00:06:56,883 --> 00:06:59,385
(all laughing)
181
00:06:59,452 --> 00:07:01,320
Dean! That's
your girlfriend?
182
00:07:01,354 --> 00:07:04,290
Hey. She's more than
just a girlfriend, bro.
183
00:07:04,323 --> 00:07:07,126
There was something different
in that last hickey.
184
00:07:07,160 --> 00:07:08,561
Greg:
Oh.
185
00:07:08,628 --> 00:07:12,231
Dean, barge captains live by
the laws of the lake,
186
00:07:12,298 --> 00:07:13,733
if you know what
I mean.
187
00:07:13,800 --> 00:07:15,001
Oh, yeah.
188
00:07:15,034 --> 00:07:17,036
No swimming an hour
after you eat.
189
00:07:17,069 --> 00:07:20,039
No. Dean, she goes
port to port.
190
00:07:20,072 --> 00:07:21,741
Yeah, bro.
That's her job.
191
00:07:21,808 --> 00:07:25,211
Dean, you can't trust her.
She probably has a Dean
192
00:07:25,244 --> 00:07:27,680
in every treaty territory
around Lake Winnipeg.
193
00:07:27,713 --> 00:07:30,183
Okay, man. Sounds like
you're being stereotypical
194
00:07:30,216 --> 00:07:32,351
towards barge
captains.
195
00:07:32,385 --> 00:07:34,053
I have a lot of friends who
are barge captains.
196
00:07:34,086 --> 00:07:35,888
Oh, yeah? Name one.
197
00:07:35,922 --> 00:07:38,724
- Gale.
- Oh. Okay.
198
00:07:38,758 --> 00:07:40,593
Hey, Dean, arrrrghh
you ready?
199
00:07:40,660 --> 00:07:41,761
Yeah, babe. I'm ready.
200
00:07:41,828 --> 00:07:43,896
Greg: I will just
ring you two through.
201
00:07:43,930 --> 00:07:46,566
That should be $9.25.
202
00:07:46,599 --> 00:07:49,535
Or free. (sighing)
203
00:07:49,569 --> 00:07:51,871
Take whatever you want,
everyone. Just help yourself.
204
00:07:51,904 --> 00:07:53,072
Customer:
Fok'n sweet!
205
00:07:58,177 --> 00:08:01,747
Paul: Oshki Ogimah?
206
00:08:01,781 --> 00:08:02,949
(knocking)
207
00:08:03,015 --> 00:08:04,784
What the fuck?
Open up!
208
00:08:05,785 --> 00:08:06,752
What's the password?
209
00:08:06,786 --> 00:08:07,854
Open up, Rita!
210
00:08:07,887 --> 00:08:09,021
It's me, Paul!
211
00:08:09,055 --> 00:08:11,057
Wow! You got it
on the first try.
212
00:08:11,090 --> 00:08:13,726
(locks clicking)
213
00:08:13,759 --> 00:08:15,428
(people chattering)
214
00:08:15,461 --> 00:08:18,698
♪ I'm singing so loud
but I should be quiet ♪
215
00:08:18,731 --> 00:08:20,700
♪ This is the
Keemooch Room ♪
216
00:08:20,733 --> 00:08:23,736
♪ And Paul's cheating
on his diet ♪
217
00:08:23,769 --> 00:08:25,705
Gramps, what
the hell?
218
00:08:25,738 --> 00:08:26,906
(Ducky scatting)
219
00:08:26,939 --> 00:08:28,808
I thought I said to
keep everything quiet!
220
00:08:28,875 --> 00:08:30,576
Well, you weren't
thinking big enough,
221
00:08:30,610 --> 00:08:33,379
so we went out and found
someone that does!
222
00:08:33,412 --> 00:08:34,881
(Ducky continuing
to sing)
223
00:08:34,914 --> 00:08:36,983
Welcome to
the Keemooch Room.
224
00:08:37,049 --> 00:08:39,886
What the fok?
Cousin Leon?
225
00:08:39,919 --> 00:08:41,754
What's he so
mad about?
226
00:08:41,787 --> 00:08:43,089
Help yourself!
227
00:08:43,122 --> 00:08:45,925
For you, everything's
on the house.
228
00:08:45,958 --> 00:08:47,760
This is my house!
229
00:08:47,793 --> 00:08:50,429
(music continuing)
230
00:08:50,463 --> 00:08:53,499
I know it's a lot,
but don't worry.
231
00:08:53,566 --> 00:08:55,935
This place is locked down
tighter than Indian Affairs.
232
00:08:57,336 --> 00:08:58,971
This is your
security?
233
00:08:59,005 --> 00:09:00,606
Who's paying them?
234
00:09:00,640 --> 00:09:03,476
Relax! They
work for free!
235
00:09:03,509 --> 00:09:05,778
Freezies! (laughing)
236
00:09:07,246 --> 00:09:08,948
Paul:
This is stupid.
237
00:09:08,981 --> 00:09:12,285
Man. I never win
at this.
238
00:09:12,318 --> 00:09:15,321
(all shouting,
laughing)
239
00:09:18,758 --> 00:09:22,028
Oh, boy. This
is trouble.
240
00:09:22,094 --> 00:09:24,830
This is some
serious trouble.
241
00:09:26,632 --> 00:09:29,869
(shouting)
Hello? Anyone?
242
00:09:29,902 --> 00:09:30,903
Can I go home now?
243
00:09:33,606 --> 00:09:34,807
Come on, Leon.
244
00:09:34,874 --> 00:09:36,609
You were supposed to
just give him a warning
245
00:09:36,642 --> 00:09:38,611
and then put everything back
to the way it was.
246
00:09:38,644 --> 00:09:39,946
I'm afraid I can't
do that, Paul.
247
00:09:41,247 --> 00:09:42,648
There's too much
at risk here,
248
00:09:42,715 --> 00:09:46,819
and this guy has got stool
pigeon written all over him.
249
00:09:46,886 --> 00:09:48,154
Paul: What are
you going to do to him?
250
00:09:48,220 --> 00:09:50,823
Going to make sure he
keeps his big mouth shut.
251
00:09:52,558 --> 00:09:55,428
It won't work. They can hit
me as hard as they want,
252
00:09:55,461 --> 00:09:56,596
and I'm still
talking.
253
00:09:56,629 --> 00:09:58,230
No. Not you.
254
00:09:59,231 --> 00:10:01,300
We're going after
someone close,
255
00:10:01,334 --> 00:10:03,169
someone you love.
256
00:10:03,235 --> 00:10:05,471
Boys, let
Paul have it.
257
00:10:05,504 --> 00:10:06,639
What are you doing?
258
00:10:06,672 --> 00:10:08,641
No! No! Anyone
but Paul!
259
00:10:08,674 --> 00:10:11,077
Gaawiin! Gaawiin!
260
00:10:11,110 --> 00:10:13,512
Okay! Okay! Fine! I'll
keep my mouth shut!
261
00:10:15,014 --> 00:10:17,817
But if Paul and Rose break up
before they have a baby
262
00:10:17,850 --> 00:10:20,686
and she comes
lovingly back to me,
263
00:10:20,753 --> 00:10:22,288
I'm going to be
so pissed!
264
00:10:22,321 --> 00:10:25,291
Hey. You said no
one would get hurt.
265
00:10:25,324 --> 00:10:27,159
My ribs are
kind of sore.
266
00:10:27,193 --> 00:10:29,495
We're way past
that now, sweet cheeks.
267
00:10:30,663 --> 00:10:32,031
Way past that.
268
00:10:32,098 --> 00:10:37,503
♪
269
00:10:37,536 --> 00:10:42,508
No! There's no way!
270
00:10:42,541 --> 00:10:45,845
He skipped my garbage!
271
00:10:47,279 --> 00:10:48,280
(groaning loudly)
272
00:10:50,449 --> 00:10:53,886
This fok'n guy!
273
00:10:53,953 --> 00:10:55,021
(groaning loudly)
274
00:10:56,856 --> 00:11:00,192
Dean: You know, I've, uh, never
told this to anyone before,
275
00:11:00,226 --> 00:11:03,963
but, uh, I've always wanted
to be a bird.
276
00:11:03,996 --> 00:11:06,065
Yeah. Yeah.
Birds are sexy.
277
00:11:06,132 --> 00:11:08,300
Whoa! Hey,
hey, hang on.
278
00:11:09,568 --> 00:11:10,736
What about you?
279
00:11:10,803 --> 00:11:12,738
Did you always want
to be a barge captain?
280
00:11:12,805 --> 00:11:14,974
Shiver me timbers.
281
00:11:15,007 --> 00:11:16,075
For real, Dean?
282
00:11:16,142 --> 00:11:17,309
I just want to
give you a hickey.
283
00:11:17,343 --> 00:11:18,644
I don't know. I just
thought, you know,
284
00:11:18,678 --> 00:11:20,479
we could get to know each other
a little bit more.
285
00:11:20,513 --> 00:11:21,514
Come on, Dean.
286
00:11:21,547 --> 00:11:23,683
I set sail soon,
and I got to leave.
287
00:11:23,716 --> 00:11:24,850
Yeah, you're right.
288
00:11:24,884 --> 00:11:26,819
Whoa, whoa. What
are you doing?
289
00:11:26,852 --> 00:11:27,987
We're swapping
hickies.
290
00:11:28,020 --> 00:11:30,823
You can't give a barge
captain a hickey!
291
00:11:30,856 --> 00:11:31,924
It's bad luck!
292
00:11:31,991 --> 00:11:33,092
I've never
heard of that.
293
00:11:33,159 --> 00:11:35,695
Yeah. Yeah.
294
00:11:35,728 --> 00:11:37,063
You know what
they say.
295
00:11:37,096 --> 00:11:39,432
Clear neck...
296
00:11:39,498 --> 00:11:41,200
clear skies.
297
00:11:41,233 --> 00:11:43,235
You think I'm lying?
298
00:11:43,269 --> 00:11:44,704
Dirty deck, dirty neck.
299
00:11:44,737 --> 00:11:46,839
Everybody knows this.
300
00:11:46,872 --> 00:11:47,907
What's going on?
301
00:11:47,940 --> 00:11:49,709
Ah, it's just
something Greg said.
302
00:11:49,742 --> 00:11:52,378
Greg, the
store manager?
303
00:11:53,612 --> 00:11:55,381
You can't
trust store managers.
304
00:11:55,414 --> 00:11:57,917
They go store to store,
if you know what I mean.
305
00:11:57,950 --> 00:11:59,351
Sounds like you're being
stereotypical
306
00:11:59,385 --> 00:12:00,720
toward store
managers.
307
00:12:00,753 --> 00:12:03,622
No. I have a lot of friends
who are store managers.
308
00:12:03,689 --> 00:12:05,257
Oh, yeah? Name one.
309
00:12:05,291 --> 00:12:06,559
- Greg.
- Oh, yeah.
310
00:12:07,860 --> 00:12:10,429
So, uh...
311
00:12:10,463 --> 00:12:13,065
you're not seeing anybody else
other than me, right?
312
00:12:14,066 --> 00:12:15,801
Is that what
this is about?
313
00:12:15,868 --> 00:12:17,737
You think I got a snag
in every port, don't you?
314
00:12:17,770 --> 00:12:18,871
I was just asking!
315
00:12:18,904 --> 00:12:19,939
You know what?
316
00:12:21,073 --> 00:12:22,441
Have fun giving
yourself hickies,
317
00:12:22,475 --> 00:12:24,276
because I'm pulling
up anchor and setting sail
318
00:12:24,310 --> 00:12:25,778
for Go Fuck
Yourself Then.
319
00:12:25,811 --> 00:12:29,381
Uh... what?
320
00:12:29,415 --> 00:12:32,418
And by the way, Go Fuck Yourself
Then isn't a real place.
321
00:12:32,451 --> 00:12:33,953
I was telling
you to fuck off.
322
00:12:37,723 --> 00:12:39,725
Oh, look!
323
00:12:39,759 --> 00:12:41,327
Cream of
celery soup.
324
00:12:41,393 --> 00:12:43,395
We can make a
casserole!
325
00:12:43,429 --> 00:12:46,398
We're not really a
casserole nation, b'eb.
326
00:12:46,432 --> 00:12:48,501
That's more of
a Mohican thing.
327
00:12:48,567 --> 00:12:51,837
Mohican? I thought
there was only one left.
328
00:12:51,904 --> 00:12:53,072
Hey, Paulie.
329
00:12:53,105 --> 00:12:55,007
- Great night last night.
- Excuse you?
330
00:12:55,074 --> 00:12:57,643
Paul: I'm glad that you had a
great night on your own.
331
00:12:57,676 --> 00:12:59,111
(chuckling) So did I.
332
00:12:59,145 --> 00:13:01,514
In fact, we all
had great nights,
333
00:13:01,580 --> 00:13:03,816
individually
speaking. (chuckling)
334
00:13:03,849 --> 00:13:05,785
(under his breath)
Get the fuck out of here.
335
00:13:05,818 --> 00:13:07,586
Why are you talking
to her for?
336
00:13:07,620 --> 00:13:09,421
She's the one that
said hi to me.
337
00:13:09,455 --> 00:13:11,090
What was I supposed to
do? Close my eyes
338
00:13:11,123 --> 00:13:12,424
and not say
anything back?
339
00:13:12,458 --> 00:13:16,695
Oh! Things
are getting good!
340
00:13:16,762 --> 00:13:18,097
God damn it.
Excuse me, b'eb.
341
00:13:18,130 --> 00:13:19,965
I'll be right back.
(chuckling)
342
00:13:19,999 --> 00:13:22,635
A fur coat?
Are you crazy?
343
00:13:22,668 --> 00:13:23,803
Leon:
You got to try this on.
344
00:13:23,836 --> 00:13:26,038
It's fok'n amazing.
345
00:13:26,105 --> 00:13:30,209
It's like I got eaten by a wolf
but without the chewing part.
346
00:13:30,276 --> 00:13:31,944
I'll get you one.
Don't worry.
347
00:13:31,977 --> 00:13:33,479
Take it off!
348
00:13:33,512 --> 00:13:34,547
Strutting
around here
349
00:13:34,613 --> 00:13:36,882
looking like an
Indigenous Lady Gaga.
350
00:13:37,883 --> 00:13:39,685
Fuck. Get
out of here!
351
00:13:39,718 --> 00:13:40,986
(chuckling)
352
00:13:41,020 --> 00:13:44,490
What are you talking to
Cousin Leon for?
353
00:13:44,523 --> 00:13:46,158
And why does he
have a fur coat on?
354
00:13:46,192 --> 00:13:48,961
Uh, because he's a
trapper now! (laughing)
355
00:13:48,994 --> 00:13:50,396
What are you,
the question lady?
356
00:13:50,462 --> 00:13:54,700
Come on. Let's go get you
that Mohican casserole.
357
00:13:54,733 --> 00:13:56,569
Okay!
358
00:13:56,635 --> 00:14:00,239
Willie, you've
made your point!
359
00:14:00,306 --> 00:14:03,209
Huh. Must have
missed your place.
360
00:14:03,242 --> 00:14:07,746
Listen. I was... mean
yesterday.
361
00:14:07,813 --> 00:14:10,382
Very mean. And then?
362
00:14:10,416 --> 00:14:13,052
What? I don't know!
363
00:14:13,085 --> 00:14:15,521
I was... kind of
an asshole?
364
00:14:15,554 --> 00:14:18,090
A huge asshole.
What else?
365
00:14:18,157 --> 00:14:20,192
Cut the shit.
366
00:14:20,226 --> 00:14:23,362
I might have to get a little
creative with the budget,
367
00:14:23,395 --> 00:14:28,067
but... we can
talk about a new truck.
368
00:14:28,100 --> 00:14:29,869
That's a start.
369
00:14:29,902 --> 00:14:30,936
Put her there.
370
00:14:33,372 --> 00:14:35,574
(laughing) Look
at us, eh?
371
00:14:35,608 --> 00:14:36,876
The waste-keeper
and the chief.
372
00:14:36,909 --> 00:14:37,910
Come on.
373
00:14:39,245 --> 00:14:41,013
It's a big day for
the trash yard!
374
00:14:44,683 --> 00:14:47,720
Well, I'm going to
back to work.
375
00:14:47,753 --> 00:14:48,854
Not so fast.
376
00:14:48,888 --> 00:14:50,089
Made some soup.
377
00:14:50,122 --> 00:14:52,691
You come all the way
down here to talk to me.
378
00:14:52,725 --> 00:14:54,093
I'm not going to
let you go away hungry.
379
00:14:54,126 --> 00:14:56,395
- I'm not hungry.
- Rude to say no to food.
380
00:14:56,428 --> 00:14:57,463
I don't have
to tell you that.
381
00:14:57,529 --> 00:14:59,298
You're the chief.
382
00:14:59,365 --> 00:15:00,633
Come on.
383
00:15:00,699 --> 00:15:01,934
Have a seat.
384
00:15:01,967 --> 00:15:03,936
On that piece--
385
00:15:03,969 --> 00:15:08,874
perfectly...
worn-out couch?
386
00:15:08,908 --> 00:15:10,409
You bet.
387
00:15:10,442 --> 00:15:12,411
Just how like
I like it.
388
00:15:18,217 --> 00:15:19,818
Oh. Oh.
389
00:15:21,921 --> 00:15:24,490
Cream of celery. Can you
believe someone threw away
390
00:15:24,556 --> 00:15:25,724
a whole can
of this stuff?
391
00:15:25,758 --> 00:15:26,725
Uh... (chuckling)
392
00:15:26,759 --> 00:15:27,993
Willie: Wasted it.
393
00:15:28,060 --> 00:15:29,662
Eat.
394
00:15:29,728 --> 00:15:30,763
(Jo clearing throat)
395
00:15:30,796 --> 00:15:32,097
You're going to want to
watch for bones.
396
00:15:32,131 --> 00:15:34,600
- In canned soup?
- I added some things for taste.
397
00:15:41,273 --> 00:15:42,908
(chuckling)
398
00:15:42,942 --> 00:15:43,943
(retching)
399
00:15:45,611 --> 00:15:47,346
Go on, before it
gets cold.
400
00:15:51,283 --> 00:15:53,919
I can't. I'm so sorry.
(retching)
401
00:15:53,953 --> 00:15:56,322
I knew it. You're too
good for me!
402
00:15:56,355 --> 00:15:58,357
There's fucking fingernails
in there, Willie!
403
00:16:02,328 --> 00:16:05,864
(awkwardly) Oh, there
goes Paul again.
404
00:16:05,931 --> 00:16:09,535
That's the fifth time I've
seen him jogging
405
00:16:09,601 --> 00:16:11,971
with my own two eyes.
406
00:16:12,004 --> 00:16:15,040
What an honest
and healthy guy,
407
00:16:15,107 --> 00:16:16,976
just like
Cousin Leon.
408
00:16:17,009 --> 00:16:18,110
(clicking)
409
00:16:18,143 --> 00:16:19,545
(normally)
Is that good?
410
00:16:19,611 --> 00:16:21,847
Now, play the song.
411
00:16:23,615 --> 00:16:26,018
Here's Ducky MacKay and
the Exercisers
412
00:16:26,051 --> 00:16:29,221
with the song "There's Nothing
Going On In That Shed."
413
00:16:29,288 --> 00:16:30,356
(clicking)
414
00:16:30,389 --> 00:16:32,691
(Ducky singing
on radio)
415
00:16:32,725 --> 00:16:34,660
Lips:
Paul's shed. Hmm.
416
00:16:34,693 --> 00:16:36,295
(Ducky continuing to
sing on radio)
417
00:16:36,328 --> 00:16:37,463
That's weird.
418
00:16:37,496 --> 00:16:39,698
(Ducky continuing to
sing on radio)
419
00:16:40,699 --> 00:16:45,037
Lucky niizhwaaswi!
(laughing)
420
00:16:45,070 --> 00:16:46,405
Excuse me. Hey,
Cousin Leon.
421
00:16:46,472 --> 00:16:49,041
Hey, man. Uh, can
we talk to you?
422
00:16:51,677 --> 00:16:52,845
Hey, what's
going on?
423
00:16:52,878 --> 00:16:53,846
I'm on fire!
424
00:16:53,879 --> 00:16:54,913
I need to
talk to you.
425
00:16:54,980 --> 00:16:57,583
Uh, actually, we need
to talk to you.
426
00:16:57,649 --> 00:16:59,351
Uh, in fact, you
know what? Stephen Harper,
427
00:16:59,385 --> 00:17:01,653
you're much better with
words. You tell him.
428
00:17:01,687 --> 00:17:03,422
Me? Uh, okay.
429
00:17:03,489 --> 00:17:05,991
Uh, we were thinking this
place should shut down and--
430
00:17:06,025 --> 00:17:07,526
Oh, I forgot.
431
00:17:07,559 --> 00:17:09,161
I got both you guys
fur coats.
432
00:17:09,194 --> 00:17:10,562
What?
433
00:17:10,596 --> 00:17:12,698
Come on. Put them on!
434
00:17:12,731 --> 00:17:15,367
- Coats.
- Look at us, the fur coat boys!
435
00:17:15,401 --> 00:17:16,702
It's so soft.
436
00:17:16,735 --> 00:17:18,037
Now, what was it you
wanted to tell me?
437
00:17:18,070 --> 00:17:20,939
I, uh-- Yeah. I
wanted to say, uh,
438
00:17:21,006 --> 00:17:22,875
that these jackets are
so frigging awesome!
439
00:17:22,908 --> 00:17:24,376
(laughing)
440
00:17:24,410 --> 00:17:25,744
Paul:
Geez.
441
00:17:25,778 --> 00:17:27,346
Way to
tell him, Paul!
442
00:17:29,381 --> 00:17:32,618
It's like I'm inside
of a-- of a wolf right now.
443
00:17:32,684 --> 00:17:33,619
Oh, my God.
444
00:17:33,685 --> 00:17:41,360
♪
445
00:17:41,393 --> 00:17:43,629
Lips: Look who's
coming out of the shed.
446
00:17:47,266 --> 00:17:48,400
Sabe.
447
00:17:48,434 --> 00:17:50,202
Huh? (yelping)
448
00:17:52,204 --> 00:17:53,372
Stephen Harper?
449
00:17:53,405 --> 00:17:54,740
You better
start talking.
450
00:17:56,308 --> 00:17:59,144
("Ave Maria"
playing)
451
00:17:59,178 --> 00:18:09,188
♪
452
00:18:10,189 --> 00:18:19,565
♪
453
00:18:20,766 --> 00:18:22,267
- (song continuing over speaker)
- (door closing)
454
00:18:22,334 --> 00:18:23,335
(grunting)
455
00:18:25,037 --> 00:18:26,371
If anyone asks,
456
00:18:26,405 --> 00:18:28,774
I was here the
whole time.
457
00:18:28,841 --> 00:18:35,214
♪
458
00:18:37,716 --> 00:18:39,685
Just freaking missing
her there, buddy? (chuckling)
459
00:18:39,718 --> 00:18:41,019
Too real, Greg.
460
00:18:42,421 --> 00:18:45,190
I hate to
say it, man,
461
00:18:45,224 --> 00:18:47,359
but you were
right about Gale.
462
00:18:47,392 --> 00:18:50,195
Well, I-- I
didn't want to be.
463
00:18:50,229 --> 00:18:53,132
Hey. You know
what might cheer you up?
464
00:18:53,198 --> 00:18:57,402
Is putting on a vest and working
through the pain. (chuckling)
465
00:18:57,436 --> 00:18:59,404
- Not today, bro.
- Hmm.
466
00:19:01,373 --> 00:19:02,574
Ahoy.
467
00:19:02,608 --> 00:19:03,976
Gale!
468
00:19:04,042 --> 00:19:05,577
I'm going to go.
469
00:19:05,611 --> 00:19:07,045
Steamroller!
470
00:19:07,079 --> 00:19:08,981
- (Greg grunting)
- (Dean grunting)
471
00:19:13,652 --> 00:19:16,288
I just wanted to come by
and apologize before I left.
472
00:19:16,321 --> 00:19:17,389
It's okay.
473
00:19:17,422 --> 00:19:19,758
No, it's not.
474
00:19:19,791 --> 00:19:22,060
If it seems like I don't want
to get to know you better,
475
00:19:22,094 --> 00:19:23,495
it's because
I don't.
476
00:19:23,562 --> 00:19:24,897
Is that supposed
to make me feel better?
477
00:19:24,930 --> 00:19:28,066
No. It's because
the closer I get to you,
478
00:19:28,100 --> 00:19:29,635
the harder
it is to leave.
479
00:19:29,668 --> 00:19:30,736
Then stay.
480
00:19:30,769 --> 00:19:32,638
You know I can't.
481
00:19:32,671 --> 00:19:34,406
You'll always
have to share me,
482
00:19:34,439 --> 00:19:36,074
but not
with another Dean,
483
00:19:36,108 --> 00:19:38,177
for my heart
belongs to the sea.
484
00:19:40,279 --> 00:19:41,780
You mean Lake
Winnipeg?
485
00:19:41,813 --> 00:19:44,750
(ship's horn blowing)
486
00:19:44,783 --> 00:19:45,984
I'll miss you.
487
00:19:46,018 --> 00:19:47,786
One last hickey
for the road?
488
00:19:47,819 --> 00:19:50,155
I wouldn't have
it any other way.
489
00:19:52,824 --> 00:19:54,259
Well, look at us.
490
00:19:54,293 --> 00:19:57,196
Three sausages in a pan.
(chuckling)
491
00:19:57,262 --> 00:19:59,631
Greg, man, get the
fuck out of here, bro.
492
00:19:59,665 --> 00:20:01,166
Oh, right.
493
00:20:03,335 --> 00:20:05,370
(clearing throat)
494
00:20:06,538 --> 00:20:07,873
Forget something?
495
00:20:07,940 --> 00:20:09,374
You went through
my trash?
496
00:20:09,441 --> 00:20:10,609
Willie: I dig
in everyone's trash.
497
00:20:10,642 --> 00:20:11,843
It's one of the
perks of the job.
498
00:20:11,877 --> 00:20:13,111
Give it back.
499
00:20:13,145 --> 00:20:16,448
Oh. I wonder what
will people say
500
00:20:16,481 --> 00:20:18,016
when they find out
that their own chief
501
00:20:18,050 --> 00:20:20,352
has been outsourcing
beadwork to the Russians?
502
00:20:20,385 --> 00:20:21,853
Fuck off.
503
00:20:21,887 --> 00:20:23,055
It was just
one pair,
504
00:20:23,121 --> 00:20:25,390
and it was,
like, six bucks.
505
00:20:25,457 --> 00:20:27,326
I bet my name's not
even on that receipt.
506
00:20:27,359 --> 00:20:28,827
(gasping)
Josephine Bittern.
507
00:20:28,860 --> 00:20:29,995
Full name, even.
508
00:20:30,028 --> 00:20:31,063
Jo:
Let me see.
509
00:20:35,701 --> 00:20:38,337
Think I've never blackmailed a
chief before? I made copies.
510
00:20:38,370 --> 00:20:40,038
Fok you.
511
00:20:40,072 --> 00:20:42,874
Alright.
Well, guess what?
512
00:20:42,908 --> 00:20:43,909
(sighing)
513
00:20:43,976 --> 00:20:46,345
Now, I'm on strike.
514
00:20:46,378 --> 00:20:47,379
(Willie chuckling)
515
00:20:47,412 --> 00:20:48,513
(swallowing
with difficulty)
516
00:20:48,547 --> 00:20:51,049
Strike? You
can't strike!
517
00:20:53,352 --> 00:20:55,487
That didn't even taste
that bad, you know!
518
00:21:00,225 --> 00:21:01,493
Laughingstick in the afternoon,
Roger: (on radio) This is
519
00:21:01,526 --> 00:21:03,028
and the old
legs are tired.
520
00:21:03,061 --> 00:21:04,496
Walking around
the rez
521
00:21:04,529 --> 00:21:06,398
sipping that tea
straight from the kettle
522
00:21:06,465 --> 00:21:08,533
is harder than
it sounds.
523
00:21:08,567 --> 00:21:10,335
Lips banished Cousin Leon,
524
00:21:10,369 --> 00:21:11,970
and Paul is in hot water,
525
00:21:12,004 --> 00:21:14,873
but it ain't all bitter.
526
00:21:14,906 --> 00:21:18,510
Our good pal Dean found love
on the high seas,
527
00:21:18,543 --> 00:21:21,380
and if anything makes
old Roger's heart swell,
528
00:21:21,413 --> 00:21:24,983
it's when a landlubber and
a salty sea dog find love
529
00:21:25,017 --> 00:21:29,554
and set sail for
the Isle of Hickey.
530
00:21:35,761 --> 00:21:40,699
(man singing in
Indigenous language)
531
00:21:49,508 --> 00:21:53,278
♪
65921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.