Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,510 --> 00:00:11,940
Toei
3
00:00:29,830 --> 00:00:31,830
Shibuya... Shibuya...
4
00:00:43,180 --> 00:00:45,710
Why did you choose
this line of work?
5
00:00:45,850 --> 00:00:52,090
Hmm... Why? It just worked
out this way... you know...
6
00:00:52,790 --> 00:00:55,950
For example, did a friend
introduce you to it?
7
00:00:56,090 --> 00:01:00,430
No, I saw an ad, so I went to
the club for the interview.
8
00:01:00,900 --> 00:01:02,460
And they made you a dominatrix
right away?
9
00:01:02,600 --> 00:01:06,760
Yeah. I thought it might
be kind of fun.
10
00:01:06,940 --> 00:01:09,370
“Kind of fun?“
11
00:01:09,510 --> 00:01:13,270
Yeah, of course...
it's fun.
12
00:01:16,010 --> 00:01:18,680
How's that?
How's that?
13
00:01:18,750 --> 00:01:22,450
Come on, say
it louder!
14
00:01:22,520 --> 00:01:25,510
There you
go. There!
15
00:01:27,560 --> 00:01:27,760
Say it louder.
16
00:01:27,760 --> 00:01:29,780
Say it louder.
Ouch!
17
00:01:31,100 --> 00:01:31,730
Come on, say it!
18
00:01:31,730 --> 00:01:33,660
Come on, say it!
Mistress!
19
00:01:34,270 --> 00:01:38,260
Did that
hurt?
20
00:01:39,270 --> 00:01:41,260
Yes.
21
00:01:43,470 --> 00:01:45,770
Say it like you
mean it!
22
00:01:45,810 --> 00:01:46,470
Say it like you
mean it!
23
00:01:51,280 --> 00:01:58,920
"Ai no Shinsekai"
New Love in Tokyo
24
00:02:12,440 --> 00:02:17,570
What do you want next?
Hmmm? Speak...
25
00:02:19,480 --> 00:02:21,570
Pee...
26
00:02:21,710 --> 00:02:24,270
What? I can't
hear you.
27
00:02:25,720 --> 00:02:28,620
I want to receive...
28
00:02:28,690 --> 00:02:30,680
...my Mistress's
holy water.
29
00:02:32,660 --> 00:02:36,650
How dare you think you deserve such a gift,
when you've done nothing to serve me!
30
00:02:43,630 --> 00:02:47,070
You shall clean your
Mistress's royal feet.
31
00:02:47,200 --> 00:02:49,200
Yes.
32
00:03:00,150 --> 00:03:01,880
Don't touch
the feet.
33
00:03:02,020 --> 00:03:04,010
Forgive me.
34
00:03:05,760 --> 00:03:09,120
Stick out your tongue
and lick them clean.
35
00:03:09,260 --> 00:03:11,250
Yes.
36
00:03:20,500 --> 00:03:22,600
Hey... more
tongue!
37
00:03:25,010 --> 00:03:28,810
It's delicious!
Delicious!
38
00:03:29,550 --> 00:03:32,540
That's enough on that
foot. Do the other.
39
00:03:37,890 --> 00:03:39,020
Hold it reverently.
40
00:03:39,020 --> 00:03:40,420
Hold it reverently.
Yes.
41
00:03:40,420 --> 00:03:40,490
Yes.
42
00:03:40,490 --> 00:03:42,480
You always get too overeager.
Yes.
43
00:03:54,370 --> 00:03:56,110
Is it tasty?
44
00:03:56,110 --> 00:03:59,100
Is it tasty?
Oh yes!
45
00:04:00,850 --> 00:04:07,840
Who said you could touch?
Clean that up, and fast.
46
00:04:10,790 --> 00:04:18,790
Good. Is it clean? You see? Even you
can do something right if you try.
47
00:04:21,930 --> 00:04:24,920
Very well. Lie down
over there.
48
00:04:29,070 --> 00:04:31,060
Hurry UP-
49
00:04:38,780 --> 00:04:40,770
Lie still.
50
00:04:51,560 --> 00:04:54,500
You better not
lose a drop.
51
00:04:54,630 --> 00:04:55,760
Yes.
52
00:04:55,900 --> 00:04:58,890
If you spill any, I won't
let you come today.
53
00:05:00,100 --> 00:05:04,670
Here goes...
here goes...
54
00:05:04,740 --> 00:05:07,370
It's coming
soon.
55
00:05:08,550 --> 00:05:11,450
Don't you dare speak
to me like that, slave!
56
00:05:11,520 --> 00:05:14,010
Get on all fours!
Bark like a dog!
57
00:05:14,150 --> 00:05:20,320
That's it. Real
good. Yes.
58
00:05:20,820 --> 00:05:21,720
There.
59
00:05:21,790 --> 00:05:25,730
Does that hurt? Suffer!
Suffer more!
60
00:05:26,630 --> 00:05:28,890
Good... Right...
61
00:05:29,070 --> 00:05:33,560
What are you, a moron? ls “it hurts,
it hurts” all that you can say?
62
00:05:33,870 --> 00:05:36,860
Perfect.
63
00:05:36,970 --> 00:05:42,710
There... that's a good boy.
What a cute boy!
64
00:05:42,850 --> 00:05:48,180
Okay, good,
really good.
65
00:05:48,320 --> 00:05:49,220
That's it. That's
the ticket.
66
00:05:49,350 --> 00:05:52,350
What's this... you're
not bleeding?
67
00:05:52,660 --> 00:06:00,260
Fantastic, you're
a star.
68
00:06:00,330 --> 00:06:05,360
Good. Yes. Really
good.
69
00:06:05,800 --> 00:06:08,800
Stop sobbing
like a girl.
70
00:06:10,270 --> 00:06:13,540
Smile! I ordered you
to smile, dammit!
71
00:06:13,680 --> 00:06:16,770
That's great. That's
a great expression.
72
00:06:18,380 --> 00:06:19,750
Really good.
73
00:06:19,880 --> 00:06:25,620
You just took in 500cc; how about
a couple more bottles?
74
00:06:25,890 --> 00:06:31,990
Very nice.
75
00:06:32,130 --> 00:06:37,260
I see. So you want
a thicker needle.
76
00:06:37,670 --> 00:06:43,330
Now let's be
a doggie.
77
00:06:46,510 --> 00:06:53,710
Look at yourself in the mirror; see how
you look... aren't you ashamed?
78
00:06:53,780 --> 00:06:55,250
I can see everything.
79
00:06:55,390 --> 00:07:01,760
Great!
80
00:07:02,230 --> 00:07:07,290
Oh yes, really nice. The lights
are complementing you.
81
00:07:07,830 --> 00:07:11,670
Cry, I said. Don't you understand
what I'm saying?
82
00:07:12,270 --> 00:07:17,730
Why? Why can't you
cry in front of me?
83
00:07:17,880 --> 00:07:20,940
How could I cry in
front of a woman?
84
00:07:21,080 --> 00:07:26,710
I've seen you crying, in front of the
mirror in the middle of the night.
85
00:07:26,850 --> 00:07:28,820
So you were
watching.
86
00:07:28,950 --> 00:07:31,440
If you have a weakness,
just show it to me.
87
00:07:31,590 --> 00:07:32,560
What are you talking
about?
88
00:07:32,690 --> 00:07:34,890
You're a man who wears
weakness well.
89
00:07:35,030 --> 00:07:38,220
How can you spout such nonsense
with a straight face?
90
00:07:38,360 --> 00:07:41,420
We've been living together
for five years now.
91
00:07:41,500 --> 00:07:44,590
It makes me mad that you won't
even let me see you cry.
92
00:07:44,670 --> 00:07:47,970
Am I not worthy of seeing
your crying face?
93
00:07:48,110 --> 00:07:49,510
Can you...
94
00:07:49,510 --> 00:07:50,510
Can you...
What?
95
00:07:50,510 --> 00:07:50,570
What?
96
00:07:50,570 --> 00:07:53,510
Can you cry for me?
What?
97
00:07:53,510 --> 00:07:53,580
Can you cry for me?
98
00:07:53,580 --> 00:07:54,380
Can you cry for me?
I... I can cry.
99
00:07:54,380 --> 00:07:54,450
I... I can cry.
100
00:07:54,450 --> 00:07:56,110
Then can you cry for yourself?
I... I can cry.
101
00:07:56,110 --> 00:07:56,180
Then can you cry for yourself?
102
00:07:56,180 --> 00:07:56,670
Then can you cry for yourself?
What?
103
00:07:56,810 --> 00:07:58,610
Let your tears flow for
the sorry woman...
104
00:07:58,680 --> 00:08:01,670
...who's spent five years of her life
on a worthless man like me.
105
00:08:02,990 --> 00:08:05,510
Well...
106
00:08:05,660 --> 00:08:08,650
If you can, then
I will, too.
107
00:08:11,960 --> 00:08:15,020
Hyokkori-hyotan-iima: 1964-1969 children's puppet show; revived 1991-1996.
Do you know the theme song to “Hyokkori-hyotan-jima?“
108
00:08:15,300 --> 00:08:19,400
“I don't want to cry, let's
laugh, let's go!“
109
00:08:23,510 --> 00:08:25,310
Huh? Where's
that?
110
00:08:25,440 --> 00:08:28,070
Miura! What are
you doing?
111
00:08:28,950 --> 00:08:31,540
Want someone else
to take your pan?
112
00:08:31,680 --> 00:08:35,880
But she can't just throw in “Hyokkori-hyotan-jima“
all of a sudden and expect me to...
113
00:08:36,120 --> 00:08:39,110
It's just a minor adlib,
just go with it.
114
00:08:41,190 --> 00:08:45,720
Rei, I like what you're doing. But
try looking away from him faster.
115
00:08:46,960 --> 00:08:48,160
Yes.
116
00:08:48,300 --> 00:08:52,290
Okay, let's take it from
where we left off.
117
00:08:53,140 --> 00:08:55,500
Go.
118
00:08:55,640 --> 00:08:59,040
Well... Well...
119
00:08:59,180 --> 00:09:03,080
If you can, then
I will, too.
120
00:09:03,210 --> 00:09:05,200
I can't.
121
00:09:06,720 --> 00:09:08,710
I can't
cry.
122
00:09:11,460 --> 00:09:13,450
What happened to “Hyokkori-hyotan-jima?“
123
00:09:16,560 --> 00:09:21,560
Jackass! Haven't you ever heard
of a planned improvisation?
124
00:09:22,600 --> 00:09:26,560
Huh? What is this,
an acting class?
125
00:09:50,790 --> 00:09:53,820
Come inside
today.
126
00:10:07,040 --> 00:10:09,950
Over here.
127
00:10:10,080 --> 00:10:11,950
You're late. So how many
times did you do it?
128
00:10:12,080 --> 00:10:13,680
Once. Then I went
and took a bath.
129
00:10:13,820 --> 00:10:15,310
You did,
huh?
130
00:10:15,450 --> 00:10:17,180
It was okay to come
inside today.
131
00:10:17,250 --> 00:10:18,310
What?
132
00:10:18,460 --> 00:10:20,420
It was a “red alert” day,
so it was safe.
133
00:10:20,560 --> 00:10:22,130
Eyeeeewww! Eyeeeeew!
134
00:10:22,130 --> 00:10:25,060
Eyeeeewww! Eyeeeeew!
Whoooaaah!
135
00:10:25,200 --> 00:10:28,650
It's my turn next... but I don't know
if I want to do it during a red alert.
136
00:10:28,800 --> 00:10:30,630
You want to switch places
with me then?
137
00:10:30,770 --> 00:10:33,740
I'm always available if you
need a pinch-hitter.
138
00:10:37,610 --> 00:10:40,410
Another Apple Sour please.
Is that okay?
139
00:10:40,540 --> 00:10:43,380
Yeah. Rei made her bank-
deposit today.
140
00:10:43,510 --> 00:10:45,450
Rei-chan's great!
141
00:10:45,580 --> 00:10:46,780
Gratitude!
142
00:10:46,920 --> 00:10:48,820
Is Rei working
tonight?
143
00:10:48,950 --> 00:10:50,250
Probably.
144
00:10:50,390 --> 00:10:53,380
Sakura, why don't
you work, too?
145
00:11:09,910 --> 00:11:10,870
What's this?
146
00:11:11,010 --> 00:11:13,570
It's your birthday the
day after tomorrow.
147
00:11:13,710 --> 00:11:16,350
Oh yeah. I forgot.
148
00:11:16,350 --> 00:11:18,340
Oh yeah. I forgot
You didn't forget.
149
00:11:22,150 --> 00:11:22,720
Okay to open it?
150
00:11:22,720 --> 00:11:24,410
Okay to open it?
Yeah.
151
00:11:24,550 --> 00:11:28,220
I have four birthdays a year, so
I'm always forgetting them.
152
00:11:29,930 --> 00:11:32,420
WOW!
153
00:11:32,500 --> 00:11:34,400
Thanks.
154
00:11:34,530 --> 00:11:37,400
You've got time
tonight, right?
155
00:11:37,530 --> 00:11:38,370
Yeah.
156
00:11:38,370 --> 00:11:40,960
Yeah.
I've reserved a room.
157
00:11:41,100 --> 00:11:45,340
Oh. But I've got my monthly
visitor today.
158
00:11:45,480 --> 00:11:50,240
You're lying. You said you had
your period just the other day.
159
00:11:50,380 --> 00:11:53,440
Really? But it's true. Want
to see my tampon?
160
00:11:53,820 --> 00:11:57,520
Listen. If you want this,
then say woof.
161
00:11:57,650 --> 00:11:59,180
Woof. Woof.
162
00:11:59,320 --> 00:12:03,620
Yes, we'll have you fill out your membership
application when you get here.
163
00:12:03,690 --> 00:12:07,030
Yes. The membership
fee is ¥10,000.
164
00:12:07,100 --> 00:12:13,370
It's ¥35,000 for the 70-minute S-course,
or ¥25,000 for the 70-minute M-course.
165
00:12:13,440 --> 00:12:15,740
We have other variations
as well:
166
00:12:15,810 --> 00:12:20,110
Double-Queen, Double-M-Mistress,
Queen + M-Mistress, and so on.
167
00:12:20,180 --> 00:12:21,940
What? Yes.
168
00:12:23,350 --> 00:12:26,110
Oh man.
169
00:12:26,350 --> 00:12:29,650
The fee for that is ¥55,000
for 80 minutes.
170
00:12:29,720 --> 00:12:31,880
Yes. We look forward
to your patronage.
171
00:12:32,020 --> 00:12:32,920
I'm back.
172
00:12:32,920 --> 00:12:34,910
I'm back.
Welcome back.
173
00:12:39,100 --> 00:12:39,830
Here.
174
00:12:39,830 --> 00:12:42,770
Here.
Good job.
175
00:12:42,900 --> 00:12:45,040
I'm so mad.
176
00:12:45,040 --> 00:12:46,160
I'm so mad.
What's up?
177
00:12:46,240 --> 00:12:49,470
I just flushed ¥20,000 worth
of gold down the toilet.
178
00:12:49,610 --> 00:12:52,010
So you did. How many days
did you hold it in?
179
00:12:52,140 --> 00:12:53,340
Two.
180
00:12:53,410 --> 00:12:56,000
Just eat a lot and
stock up.
181
00:12:56,080 --> 00:12:58,910
Yeah. I'm so
pissed.
182
00:12:59,050 --> 00:13:02,920
Rei, sorry for the fast
turnaround but...
183
00:13:02,990 --> 00:13:05,890
Can you go to Hotel Boheme,
Room 503, right away?
184
00:13:06,020 --> 00:13:09,010
Yes. We're sure getting
lots of calls today.
185
00:13:10,290 --> 00:13:12,090
Miki, Mr. Kato's waiting
for you.
186
00:13:12,230 --> 00:13:15,260
Oh, no. I hope it's not
another enema.
187
00:13:15,330 --> 00:13:17,560
I'm totally pooped
out. What a drag.
188
00:13:17,700 --> 00:13:20,170
You always say
that M's easier.
189
00:13:20,300 --> 00:13:22,570
I guess so,
but...
190
00:13:22,710 --> 00:13:24,330
Miki, it's great that you
can go both ways.
191
00:13:24,470 --> 00:13:28,430
You're implying that I have
no talent as a dominatrix.
192
00:13:28,580 --> 00:13:31,050
Well, you do whine
a bit much...
193
00:13:31,180 --> 00:13:35,380
Maybe I'll just change to
M-only from now on.
194
00:13:35,950 --> 00:13:38,850
Then next time,
I'll torture you.
195
00:13:39,090 --> 00:13:44,080
Okay, let's make your
booty nice n' clean!
196
00:13:50,230 --> 00:13:53,360
Does that feel
good?
197
00:14:25,240 --> 00:14:26,170
This way?
198
00:14:26,170 --> 00:14:28,730
This way?
Yeah.
199
00:14:29,370 --> 00:14:32,270
We keep running into each
other. Keeping busy?
200
00:14:32,410 --> 00:14:33,410
Yep.
201
00:14:33,410 --> 00:14:34,980
Yep.
That's good.
202
00:14:34,980 --> 00:14:35,050
That's good.
203
00:14:35,050 --> 00:14:35,840
Are you a dominatrix?
That's good.
204
00:14:35,980 --> 00:14:39,110
Bingo! You're in #301,
aren't you?
205
00:14:39,250 --> 00:14:41,240
Bingo!
206
00:14:44,390 --> 00:14:46,650
Well, I'm here.
See you.
207
00:14:46,790 --> 00:14:48,780
Right... Later...
208
00:14:51,130 --> 00:14:52,000
Hey.
209
00:14:52,000 --> 00:14:53,720
Hey
Huh?
210
00:14:53,860 --> 00:14:56,330
Maybe next time we could
go have a drink?
211
00:14:56,470 --> 00:15:00,370
Sure, give me a call.
Here, take this.
212
00:15:00,500 --> 00:15:03,500
Here's mine.
213
00:15:05,180 --> 00:15:05,680
There.
214
00:15:05,680 --> 00:15:07,670
There.
Okay.
215
00:15:22,460 --> 00:15:23,890
Yes?
216
00:15:24,030 --> 00:15:26,020
I'm here from
Dream Girls.
217
00:15:29,030 --> 00:15:31,020
Will I
do?
218
00:15:32,570 --> 00:15:35,040
Yeah.
219
00:15:35,170 --> 00:15:36,740
I have to call the club.
220
00:15:36,740 --> 00:15:38,730
I have to call the club.
Yeah.
221
00:15:47,220 --> 00:15:51,020
Hello, this is Ayumi.
I'm starting now.
222
00:15:51,150 --> 00:15:53,150
Okay, good
luck.
223
00:15:55,760 --> 00:15:58,060
Umm... hate to
be rude but...
224
00:15:58,460 --> 00:16:01,450
Oh, yeah.
225
00:16:02,830 --> 00:16:05,200
¥25,000, right?
226
00:16:05,200 --> 00:16:07,190
¥25,000, right?
Yes.
227
00:16:08,710 --> 00:16:09,970
No discount?
228
00:16:09,970 --> 00:16:11,770
No discount?
Can't...
229
00:16:15,150 --> 00:16:17,080
Shall we take a shower
together?
230
00:16:17,210 --> 00:16:19,840
No, I just took
one.
231
00:16:19,980 --> 00:16:21,710
Then is it alright if
I take a shower?
232
00:16:21,850 --> 00:16:23,840
Yeah, this
way.
233
00:17:03,960 --> 00:17:06,950
It's open, please
come in.
234
00:17:12,270 --> 00:17:14,290
I have been waiting
for you.
235
00:17:14,440 --> 00:17:16,430
Good.
236
00:17:19,740 --> 00:17:23,740
I'm going to get changed.
Wait some more.
237
00:17:23,880 --> 00:17:25,870
Yes.
238
00:17:46,640 --> 00:17:49,300
May I lie down
next to you?
239
00:17:49,440 --> 00:17:51,430
Yeah.
240
00:18:05,390 --> 00:18:10,950
How old are you? You're
not underage, are you?
241
00:18:11,090 --> 00:18:12,290
Huh?
242
00:18:12,430 --> 00:18:16,420
Be honest. It's for
your own good.
243
00:18:18,800 --> 00:18:22,400
Actually, maybe
I'm underage.
244
00:18:22,540 --> 00:18:24,530
That's what
I thought.
245
00:18:25,380 --> 00:18:29,210
You have to respect
yourself more.
246
00:18:29,280 --> 00:18:33,270
What if your parents find out?
You'll make them cry!
247
00:18:33,820 --> 00:18:37,580
I'm sorry. I think I have
to leave now.
248
00:18:37,720 --> 00:18:41,780
No, no. You'll change your
ways after today, right?
249
00:18:41,930 --> 00:18:42,360
No.
250
00:18:42,360 --> 00:18:49,700
No. You can do this just one last time, okay?
I'm sure you've had a complicated life.
251
00:18:49,770 --> 00:18:51,760
You're a good
girl.
252
00:18:56,840 --> 00:19:00,000
I'll give you a generous
tip, too, okay?
253
00:19:00,140 --> 00:19:03,140
Nothing above
the neck.
254
00:19:03,280 --> 00:19:06,270
So it's okay if it's
below, huh?
255
00:19:18,960 --> 00:19:23,990
Middle-aged johns like to get
preach y. They're all like that.
256
00:19:24,070 --> 00:19:27,970
They're by far the
most lecherous.
257
00:19:36,210 --> 00:19:37,980
What's that you're
wearing?
258
00:19:41,720 --> 00:19:45,680
I want you to dominate
me...
259
00:19:45,760 --> 00:19:47,750
...as a woman!
260
00:19:48,890 --> 00:19:51,020
Please...
261
00:19:51,160 --> 00:19:54,500
You're quite the little
pervert, aren't you?
262
00:20:02,010 --> 00:20:04,170
Can you do
me, too?
263
00:20:04,870 --> 00:20:09,070
What? This is my first
time, and besides...
264
00:20:09,150 --> 00:20:11,580
...that's not included
in the course.
265
00:20:11,710 --> 00:20:16,850
Is that so? The last
girl did it for me.
266
00:20:16,920 --> 00:20:19,620
But this is your
first time, huh?
267
00:20:19,690 --> 00:20:23,460
I'll tip you even
more.
268
00:20:23,730 --> 00:20:27,920
Come on shitty mutt, git!
Come on, come on!
269
00:20:28,000 --> 00:20:32,460
What's the matter with you,
can't you move any faster?
270
00:20:32,540 --> 00:20:37,060
Come on, come on. Hey, where
are you going, you idiot.
271
00:20:37,140 --> 00:20:42,340
It's this way. Move,
this way.
272
00:20:42,410 --> 00:20:46,410
Hey bitch, do you
need to pee?
273
00:20:49,150 --> 00:20:52,280
Idiot, a bitch doesn't
pee like that.
274
00:20:52,420 --> 00:20:53,120
Yes.
275
00:20:53,120 --> 00:20:54,590
Yes.
What do you mean, “yes?”
276
00:20:57,630 --> 00:21:02,790
Look at yourself. What
a shameful sight.
277
00:21:02,870 --> 00:21:07,570
Just look at this. Aren't you
ashamed of yourself? Huh?
278
00:21:07,700 --> 00:21:09,040
I'm sorry.
279
00:21:09,170 --> 00:21:11,640
But you like it, don't
you? Eh?
280
00:21:11,770 --> 00:21:12,710
Yes.
281
00:21:12,710 --> 00:21:15,300
Yes.
Not “yes.”
282
00:21:15,450 --> 00:21:17,440
I'm sorry.
283
00:21:17,580 --> 00:21:20,570
And what
is this?
284
00:21:21,650 --> 00:21:25,650
Just look at this. Look at this
for yourself. Come on.
285
00:21:26,520 --> 00:21:28,390
I'm ashamed.
286
00:21:28,390 --> 00:21:29,860
I'm ashamed.
It is shameful, isn't it?
287
00:21:29,860 --> 00:21:29,930
It is shameful, isn't it?
288
00:21:29,930 --> 00:21:31,090
Yes.
It is shameful, isn't it?
289
00:21:31,230 --> 00:21:38,430
I guess you'll want to come now.
I'll watch; you do it yourself.
290
00:21:40,840 --> 00:21:46,830
Come on, you're a woman, aren't you?
Let's hear you moan like one!
291
00:21:48,680 --> 00:21:52,510
Moan like you
mean it!
292
00:21:52,580 --> 00:21:55,180
Come on,
faster!
293
00:21:55,250 --> 00:21:57,240
Come on.
294
00:22:02,760 --> 00:22:05,390
I think that this is a special skill
for middle-aged women.
295
00:22:06,730 --> 00:22:09,720
I won't do this to a man
unless he pays.
296
00:22:10,300 --> 00:22:14,640
Come to think of it, this is what
they're really paying for.
297
00:22:14,840 --> 00:22:17,970
I wouldn't do it even
for Ken-chan.
298
00:22:18,040 --> 00:22:21,010
But maybe I will after
we get married.
299
00:22:26,450 --> 00:22:29,650
Ken-chan... Ken-chan...
300
00:22:49,270 --> 00:22:51,900
Well, back
to work...
301
00:22:52,040 --> 00:22:54,010
You're going
to study?
302
00:22:54,140 --> 00:22:56,810
No, that.
303
00:22:57,280 --> 00:22:59,270
It's a thing.
304
00:23:02,820 --> 00:23:04,580
So it's a
thing.
305
00:23:04,720 --> 00:23:09,060
Ronin: One who is studying to pass the tough college entrance exams. Ken-chan
has been a pre-med "ronin" for three years. But he will become a doctor.
306
00:23:09,130 --> 00:23:14,060
His father runs a large hospital
in the countryside.
307
00:23:14,130 --> 00:23:18,090
Ken-chan's hobbies are sex and
these crossword puzzles.
308
00:23:18,170 --> 00:23:22,160
It takes him about a
month to finish one.
309
00:23:23,410 --> 00:23:26,400
I get the answers before he
does most of the time.
310
00:23:27,540 --> 00:23:30,540
But I don't tell him because I don't
want to injure his pride.
311
00:23:31,810 --> 00:23:35,810
Seems Ken-chan's not so hot
in the literary department.
312
00:23:36,650 --> 00:23:39,920
I'm going to marry
Ken-chan.
313
00:24:22,070 --> 00:24:24,060
Shibuya Station
314
00:24:35,650 --> 00:24:37,310
Why don't we just go home?
315
00:24:37,310 --> 00:24:39,680
Why don't we just go home?
Are you still saying that?
316
00:24:39,680 --> 00:24:39,750
Are you still saying that?
317
00:24:39,750 --> 00:24:41,820
But I'm sleepy.
Are you still saying that?
318
00:24:41,820 --> 00:24:41,950
But I'm sleepy.
319
00:24:41,950 --> 00:24:43,280
But I'm sleepy.
The morning has just begun.
320
00:24:43,420 --> 00:24:47,160
That's right! Here Miki, drink up.
321
00:24:47,160 --> 00:24:50,150
That's right! Here Miki, drink up.
Okay, I will.
322
00:25:05,270 --> 00:25:05,710
See you later.
323
00:25:05,710 --> 00:25:06,680
See you later.
Take care.
324
00:25:06,810 --> 00:25:07,240
Bye-bye.
325
00:25:07,240 --> 00:25:08,730
Bye-bye.
Bye-bye.
326
00:25:08,880 --> 00:25:14,370
Track 1, train to Shinjuku,
Ikebukuro now arriving...
327
00:25:14,450 --> 00:25:17,440
Please stand behind
the yellow line.
328
00:27:13,900 --> 00:27:15,890
Goodnight.
329
00:28:13,730 --> 00:28:16,530
You're still here? Aren't you
going to exam prep class?
330
00:28:17,370 --> 00:28:18,530
I'm ditching.
331
00:28:18,530 --> 00:28:21,130
I'm ditching.
Oh. I see.
332
00:28:21,200 --> 00:28:22,710
Hey!
333
00:28:22,710 --> 00:28:23,870
Hey!
What?
334
00:28:24,010 --> 00:28:26,370
Look at this. Look,
look, look!
335
00:28:26,510 --> 00:28:28,170
What?
336
00:28:28,310 --> 00:28:31,180
Ta-da...!
337
00:28:31,310 --> 00:28:34,910
¥10 million...
wow!
338
00:28:35,050 --> 00:28:39,490
It says that the deposit was made by my Dad.
I was so surprised, so I called Mom...
339
00:28:39,560 --> 00:28:43,050
...and she said that they made the
deposit to help with our wedding!
340
00:28:43,130 --> 00:28:46,720
I've been telling my parents
about you, Ken-chan.
341
00:28:46,800 --> 00:28:48,660
I told them that were
firmly engaged.
342
00:28:48,800 --> 00:28:51,130
They don't waste any
time, do they?
343
00:28:51,270 --> 00:28:56,210
But since this is for our wedding anyway, maybe
we should just blow the whole wad now.
344
00:28:56,340 --> 00:28:59,270
Cool.
345
00:28:59,410 --> 00:29:06,010
I made that deposit, in my father's name,
from another savings account.
346
00:29:06,080 --> 00:29:13,320
Ken-chan's parents will be glad that his
bride is from a financially stable family.
347
00:29:13,390 --> 00:29:17,720
Ken-chan's going to be a doctor,
and I'm going to marry him.
348
00:29:17,790 --> 00:29:19,020
What are you
doing?
349
00:29:19,160 --> 00:29:21,030
The time is
11:40 p.m.
350
00:29:22,630 --> 00:29:28,200
I guess you're still hanging out at the theatre.
Must be a lot of work. Good night.
351
00:29:31,610 --> 00:29:35,070
That's right, it's
a lot of work.
352
00:29:35,140 --> 00:29:40,140
Making costumes, looking for props,
taking out ads, selling tickets...
353
00:29:41,320 --> 00:29:47,150
It's me. It's 12:14 p.m.,
I'm going to lunch.
354
00:29:47,220 --> 00:29:52,350
Are you gone already? Are you still sleeping?
If you're up, get the phone.
355
00:29:52,430 --> 00:29:54,450
Hello... hello...?
356
00:29:54,600 --> 00:29:56,430
I'm still sleeping.
357
00:29:56,570 --> 00:29:59,590
Hello? Are
you gone?
358
00:29:59,670 --> 00:30:05,870
You didn't forget our date, did you? If you
stand me up, I'm going to cheat on you.
359
00:30:05,940 --> 00:30:08,470
Nah, just kidding,
just kidding.
360
00:30:08,610 --> 00:30:10,740
Why don't
you?
361
00:30:30,130 --> 00:30:32,930
Where are you
calling from?
362
00:30:33,000 --> 00:30:37,910
Yes. In that case, you can see
the Royal Building from there.
363
00:30:37,970 --> 00:30:41,530
You turn right at the corner
of the Royal Building.
364
00:30:41,610 --> 00:30:45,640
Then Hotel Santos is about
20 meters away, on the left.
365
00:30:45,710 --> 00:30:49,170
Once you've checked in to the room,
will you please give us a call?
366
00:30:49,250 --> 00:30:53,450
Yes. If you're not pleased with
the girl, it's okay to change.
367
00:30:53,860 --> 00:30:56,760
Yes. Thank you for
your patronage.
368
00:30:56,890 --> 00:31:00,660
You're quite impressive at that,
and it's only your first day.
369
00:31:00,800 --> 00:31:02,860
I'm good at remembering
lines.
370
00:31:04,970 --> 00:31:05,900
'Morning.
371
00:31:05,900 --> 00:31:09,960
'Morning. 'Morning. This is Sakura-chan,
she's our new phone operator.
372
00:31:10,110 --> 00:31:11,110
Nice meeting you.
373
00:31:11,110 --> 00:31:13,100
Nice meeting you.
Nice meeting you.
374
00:31:16,410 --> 00:31:17,780
Jerk!
375
00:31:17,780 --> 00:31:18,940
Jerk!
What?
376
00:31:19,080 --> 00:31:22,570
Keep your hands off my clients! You think
I'm gonna to let you get away with that?
377
00:31:23,090 --> 00:31:26,450
Get lost! I can't help it
if a client hits on me!
378
00:31:26,590 --> 00:31:28,150
So that's how you
want it, huh?
379
00:31:28,220 --> 00:31:28,790
Bitch!
380
00:31:28,790 --> 00:31:30,530
Bitch!
You're overreacting!
381
00:31:30,530 --> 00:31:30,590
You're overreacting!
382
00:31:30,590 --> 00:31:32,580
Shut up!
You're overreacting!
383
00:31:35,130 --> 00:31:36,790
Shut up!
384
00:31:36,870 --> 00:31:38,470
It's all your fault!
385
00:31:38,470 --> 00:31:39,100
It's all your fault!
You're gonna get it!
386
00:31:39,100 --> 00:31:39,170
You're gonna get it!
387
00:31:39,170 --> 00:31:39,740
Shut up!
You're gonna get it!
388
00:31:39,740 --> 00:31:39,800
Shut up!
389
00:31:39,800 --> 00:31:41,790
Shut up!
You shut up!
390
00:31:44,640 --> 00:31:46,110
Who do you think you are?
391
00:31:46,110 --> 00:31:48,270
Who do you think you are?
Shut up!
392
00:31:48,340 --> 00:31:49,550
So you think you can take me, huh?
393
00:31:49,550 --> 00:31:51,540
So you think you can take me, huh?
Please stop!
394
00:31:58,520 --> 00:32:01,150
Hey, don't hurt yourselves...
395
00:32:01,390 --> 00:32:02,190
Shut it!
396
00:32:02,190 --> 00:32:03,820
Shut it!
THAT'S ENOUGH!
397
00:32:07,600 --> 00:32:11,620
Um... we have
a call.
398
00:32:11,700 --> 00:32:13,330
Hi... you've reached
Cat Call.
399
00:32:13,400 --> 00:32:16,000
Oh yes. No
problem.
400
00:32:16,070 --> 00:32:18,900
Room 403 at
the Etoire.
401
00:32:18,970 --> 00:32:20,530
For Mr.
Sato...
402
00:32:20,610 --> 00:32:23,240
Yes. She'll be there in
about five minutes.
403
00:32:23,310 --> 00:32:25,300
Yes. Thank you
very much.
404
00:32:26,580 --> 00:32:31,250
Miss Sera, he's asked for you by name.
He's at the Etoire, room 403.
405
00:32:31,320 --> 00:32:33,380
He's calling himself
Mr. Sato.
406
00:32:33,520 --> 00:32:34,020
Yes.
407
00:32:34,020 --> 00:32:35,860
Yes.
Good luck.
408
00:32:35,990 --> 00:32:37,460
You lucked out.
409
00:32:37,460 --> 00:32:39,450
You lucked out.
No, you did.
410
00:32:39,600 --> 00:32:42,530
You'll be a loser for the rest
of your life. I'm off.
411
00:32:42,930 --> 00:32:45,370
See you
later.
412
00:32:45,430 --> 00:32:48,170
Get lost...
413
00:32:48,300 --> 00:32:50,530
Yes, you've reached
Club Dream Girls.
414
00:32:50,610 --> 00:32:54,600
Oh, are you the same Mr. Sato?
Are you calling from the room?
415
00:32:55,710 --> 00:32:58,580
Yes.
416
00:32:58,650 --> 00:33:02,740
It's room 205? She'll be there
in about five minutes.
417
00:33:02,820 --> 00:33:04,810
Yes, thank you
very much.
418
00:33:06,160 --> 00:33:08,590
Miss Nagisa, were you
the next in line?
419
00:33:08,720 --> 00:33:10,720
Yeah. Mr. Sato,
room 205?
420
00:33:12,560 --> 00:33:13,200
I'm off.
421
00:33:13,200 --> 00:33:15,190
I'm off.
Good luck.
422
00:33:17,270 --> 00:33:19,630
Good luck.
423
00:33:19,700 --> 00:33:21,640
We sure get a lot
of Mr. Sato's.
424
00:33:21,770 --> 00:33:25,170
Sato, Suzuki, Takahashi, Tanaka... They
all use the most common names.
425
00:33:36,320 --> 00:33:38,310
Please.
426
00:33:45,430 --> 00:33:47,920
I'll call when I'm done, and you
can bring the car around.
427
00:33:48,060 --> 00:33:50,260
Yes, understood.
428
00:34:09,120 --> 00:34:13,210
Keep you chin up, you're
spilling wax.
429
00:34:13,360 --> 00:34:15,350
Yes.
430
00:34:19,360 --> 00:34:22,660
That's some dirty graffiti
you've got on you.
431
00:34:22,900 --> 00:34:25,830
How dare you look
at me like that?!
432
00:34:27,100 --> 00:34:28,830
The candle's
gone out...
433
00:34:28,970 --> 00:34:32,970
Forgive me, Mistress!
Forgive me!
434
00:34:49,930 --> 00:34:52,920
I've got a nice present
for you.
435
00:34:58,600 --> 00:35:01,590
Here we go. It's really
going to hurt...
436
00:35:03,470 --> 00:35:06,460
You've got a
hard nipple.
437
00:35:17,720 --> 00:35:22,720
We're doing this one,
too. Here goes...
438
00:35:30,900 --> 00:35:32,890
There, it's
in...
439
00:35:53,520 --> 00:35:56,690
What's the matter? It doesn't
hurt any more, does it?
440
00:36:10,440 --> 00:36:13,030
It looks good
on you.
441
00:36:40,140 --> 00:36:42,130
There we
go...
442
00:36:48,410 --> 00:36:54,140
Well, how cute. Now that really
enhances your cheap graffiti.
443
00:36:54,220 --> 00:36:57,150
How's that...? Do
you like it?
444
00:36:57,290 --> 00:37:00,120
Yes. Thank you
very much.
445
00:37:00,620 --> 00:37:07,620
How's that? It's
hot, isn't it?
446
00:37:12,700 --> 00:37:17,040
How do you like it?
Say something.
447
00:37:17,170 --> 00:37:21,170
Please let me
suffer more!
448
00:37:21,310 --> 00:37:26,250
I see, so you want
more torture.
449
00:37:26,320 --> 00:37:29,310
There you
go.
450
00:37:30,920 --> 00:37:42,320
Come on, shake your hips more.
Get a move on! Move!
451
00:37:42,460 --> 00:37:46,960
Mistress!
452
00:37:54,540 --> 00:37:55,310
This is for the extended
service.
453
00:37:55,440 --> 00:37:57,340
Your change
is ¥5,000.
454
00:37:57,480 --> 00:38:00,740
No. Please take
it all, all of it.
455
00:38:00,880 --> 00:38:02,250
Thank you.
456
00:38:02,250 --> 00:38:04,240
Thank you.
Thank you very much.
457
00:38:08,660 --> 00:38:10,650
Come back again.
458
00:38:12,360 --> 00:38:14,350
Thank you very
much.
459
00:38:20,100 --> 00:38:21,800
There's something
bothering me.
460
00:38:23,140 --> 00:38:24,940
What?
461
00:38:25,070 --> 00:38:28,070
You're not wearing the
earrings I gave you.
462
00:38:29,710 --> 00:38:31,710
Sorry, I forgot.
463
00:38:31,710 --> 00:38:34,580
Sorry, I forgot.
You forgot?
464
00:38:34,750 --> 00:38:37,720
You know how I feel about
you, don't you?
465
00:38:39,760 --> 00:38:45,490
How you feel about me? Haven't
we had this conversation?
466
00:38:45,560 --> 00:38:47,460
Do you have to interrogate
me every time?
467
00:38:47,600 --> 00:38:55,130
That's not my intention. But I always want
to know how my girlfriend feels about me.
468
00:38:55,200 --> 00:38:57,640
It's only natural,
isn't it?
469
00:38:57,770 --> 00:39:00,770
Well, I guess so.
470
00:39:07,450 --> 00:39:10,680
This guy's tongue calls
me his girlfriend.
471
00:39:10,750 --> 00:39:14,020
Something's definitely wrong
with this picture.
472
00:39:14,090 --> 00:39:18,190
We've been going out for a little over three
months. Maybe it's the longest yet.
473
00:39:30,470 --> 00:39:34,100
I'm going to find three or
four more by Christmas.
474
00:39:34,180 --> 00:39:36,170
The more friends,
the better.
475
00:39:36,310 --> 00:39:38,110
Hey! What's the matter?
476
00:39:38,110 --> 00:39:40,100
Hey! What's the matter?
Taxi.
477
00:39:42,280 --> 00:39:46,020
So he's an “unhatched
doctor“, huh?
478
00:39:49,190 --> 00:39:51,180
So when's the
wedding?
479
00:39:52,590 --> 00:39:55,590
Me, I don't care when it is. Even
tomorrow would be fine.
480
00:39:59,100 --> 00:40:01,930
Huh...?! That one's
still moving!
481
00:40:06,680 --> 00:40:09,840
It's a lot of work
being an “S.”
482
00:40:09,910 --> 00:40:13,440
You have to improvise
the drama.
483
00:40:13,520 --> 00:40:16,540
It's a great learning
tool for acting.
484
00:40:16,690 --> 00:40:18,750
I know. We have it easy.
485
00:40:18,750 --> 00:40:20,720
I know. We have it easy.
No more bets.
486
00:40:20,890 --> 00:40:22,880
But you have to lie
a lot, don't you?
487
00:40:23,030 --> 00:40:25,020
Yeah. Nothing
but lies.
488
00:40:32,600 --> 00:40:34,330
So this is your
first time here?
489
00:40:34,470 --> 00:40:38,340
Yeah. We came just
for the heck of it.
490
00:40:38,470 --> 00:40:41,470
Are you single?
Students?
491
00:40:43,710 --> 00:40:46,240
My, such obvious
flattery.
492
00:40:46,380 --> 00:40:49,150
You think? But you're
out so late.
493
00:40:49,790 --> 00:40:51,720
I'm a call girl.
494
00:40:51,720 --> 00:40:53,450
I'm a call girl.
I'm a dominatrix.
495
00:40:53,590 --> 00:40:55,150
We actually should
be working now.
496
00:40:55,290 --> 00:40:57,520
We're not in the mood for it,
so stop it with your lines.
497
00:40:57,660 --> 00:41:00,460
Yes. You both have
such nice jobs.
498
00:41:01,500 --> 00:41:03,330
Thanks.
Thanks.
499
00:41:03,730 --> 00:41:07,860
“Sindbad on
the beach..."
500
00:41:08,000 --> 00:41:13,970
We're all dancing for you, so sing
better than that. Now go!
501
00:41:14,110 --> 00:41:19,850
“...cruising here and there,
what a philanderer. "
502
00:41:19,850 --> 00:41:20,750
“...cruising here and there,
what a philanderer. " Go, go!
503
00:41:20,750 --> 00:41:20,820
Go, go!
504
00:41:20,820 --> 00:41:26,190
“Holding a surfboard, flirting
from beauty to beauty. " Go, go!
505
00:41:26,190 --> 00:41:26,250
“Holding a surfboard, flirting
from beauty to beauty. "
506
00:41:26,250 --> 00:41:27,490
“Holding a surfboard, flirting from
beauty to beauty. " Let's do it!
507
00:41:27,490 --> 00:41:27,560
Let's do it!
508
00:41:27,560 --> 00:41:32,660
“He goes around saying, 'you look
fine in a bikini. '" Let's do it!
509
00:41:32,660 --> 00:41:32,730
“He goes around saying, 'you
look fine in a bikini. '"
510
00:41:32,730 --> 00:41:33,900
“He goes around saying, 'you
look fine in a bikini. '" Cool!
511
00:41:33,900 --> 00:41:33,960
Cool!
512
00:41:33,960 --> 00:41:39,300
“But he better not get too
fresh with me!" Cool!
513
00:42:04,390 --> 00:42:05,330
What's this?
514
00:42:05,330 --> 00:42:07,320
What's this?
Dunno.
515
00:42:10,600 --> 00:42:12,590
It's from the gentlemen
over there.
516
00:42:26,410 --> 00:42:29,410
I bet they're going to ask
us to go for a ride.
517
00:42:44,800 --> 00:42:46,790
Pass them,
will you?
518
00:42:51,110 --> 00:42:55,100
Hey, Rei! Step
on it!
519
00:44:04,880 --> 00:44:07,080
After this, let's go to Noboru's
place and have some drinks.
520
00:44:07,220 --> 00:44:11,050
Yeah, we won't have to
worry about driving.
521
00:44:11,190 --> 00:44:11,790
Where it it?
522
00:44:11,790 --> 00:44:12,390
Where it it?
In Ito.
523
00:44:12,390 --> 00:44:12,450
In Ito.
524
00:44:12,450 --> 00:44:13,350
Huh... Ito?
In Ito.
525
00:44:13,490 --> 00:44:16,510
At this hour, we can
get there in no time.
526
00:44:16,660 --> 00:44:18,650
Yeah, no
time.
527
00:44:18,790 --> 00:44:22,320
Watching the sea at dawn, sipping
a glass of wine... sounds nice.
528
00:44:22,460 --> 00:44:23,630
Right?
529
00:44:23,630 --> 00:44:25,460
Right? I have some Columbian
weed, too.
530
00:44:25,600 --> 00:44:28,500
Now that's really
tempting.
531
00:44:28,640 --> 00:44:29,840
Okay then, let's go.
532
00:44:29,840 --> 00:44:32,240
Okay then, let's go.
I'm not going.
533
00:44:32,310 --> 00:44:35,540
I don't have sex
without love.
534
00:44:35,680 --> 00:44:37,980
Same here.
535
00:44:39,650 --> 00:44:40,350
You're leaving?
536
00:44:40,350 --> 00:44:41,080
You're leaving?
They're leaving.
537
00:44:41,220 --> 00:44:41,780
Woopsie-daisy.
538
00:44:41,780 --> 00:44:43,270
Woopsie-daisy.
They're leaving.
539
00:44:43,420 --> 00:44:44,350
Hey...
540
00:44:44,350 --> 00:44:46,340
Hey...
They're leaving or something.
541
00:44:53,560 --> 00:44:56,550
Right... let's go back
to Shibuya.
542
00:45:04,110 --> 00:45:11,670
“Distant blue starlight
falls on the beach...
543
00:45:11,750 --> 00:45:18,580
“...and tonight, tonight, there are
sprays from crashing waves. ”
544
00:45:18,650 --> 00:45:25,420
“Those pretty shining stars are
chandeliers of the night sky. ”
545
00:45:25,490 --> 00:45:32,800
'"77! dawn, 'til dawn, let's dance
together 'til dawn. ”
546
00:45:32,870 --> 00:45:39,770
“Yes, I love you baby,
yes, I do. ”
547
00:45:39,840 --> 00:45:45,610
“I 'll be looking all night long,
long, long. . . long. . . long. ”
548
00:45:45,680 --> 00:45:53,210
“Distant blue starlight
falls on the beach. ”
549
00:45:53,290 --> 00:45:59,280
“Tomorrow, tomorrow...
will eventually arrive. ”
550
00:46:34,230 --> 00:46:41,730
“Distant blue starlight
falls on the beach...
551
00:46:41,800 --> 00:46:48,680
“...and tonight, tonight, there are
sprays from crashing waves. ”
552
00:46:48,740 --> 00:46:55,550
“Those pretty shining stars are
chandeliers of the night sky. ”
553
00:46:55,620 --> 00:47:02,960
'"77! dawn, 'til dawn, let's dance
together 'til dawn. ”'
554
00:47:03,020 --> 00:47:09,900
“Yes, I love you baby,
yes, I do. ”
555
00:47:09,960 --> 00:47:15,770
“I 'll be looking all night long,
long, long. . . long. . . long. ”
556
00:47:15,840 --> 00:47:23,340
“Distant blue starlight
falls on the beach. ”
557
00:47:23,410 --> 00:47:30,280
“Tomorrow, tomorrow...
will eventually arrive. ”
558
00:47:30,350 --> 00:47:37,190
“Tomorrow, tomorrow...
will eventually arrive. ”
559
00:47:37,260 --> 00:47:44,260
“Tomorrow, tomorrow...
will eventually arrive. ”
560
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
I'm so thirsty!
561
00:47:58,250 --> 00:47:59,680
Managers of bare/ooffeeshops are called “Master”
Barkeep, beer!
562
00:47:59,810 --> 00:48:01,650
Two trophy-beers coming up.
563
00:48:01,650 --> 00:48:03,640
Two trophy-beers coming up.
Yes.
564
00:48:22,800 --> 00:48:24,600
Let's go to the beach at dawn
next time. For real.
565
00:48:24,740 --> 00:48:27,800
Yeah, let's go.
566
00:48:31,680 --> 00:48:32,450
Good night.
567
00:48:32,450 --> 00:48:34,440
Good night.
Good night.
568
00:48:42,420 --> 00:48:47,420
“This is Sakuma.
I'm not here.“
569
00:48:48,760 --> 00:48:55,140
It's me. When you suddenly left me, I got
mad and didn't want to call you, but...
570
00:48:55,500 --> 00:48:58,500
...I've calmed down since then,
so I decided to give you a call.
571
00:49:01,910 --> 00:49:05,900
Here you go. It's safe
here, come and eat.
572
00:49:08,620 --> 00:49:12,550
These rice grains
are top quality.
573
00:49:18,630 --> 00:49:20,820
I did
it!
574
00:49:20,960 --> 00:49:27,700
I'm really trying to understand... Did
I do something to offend you?
575
00:49:27,770 --> 00:49:31,640
Was it something that I said?
If so, I'll apologize.
576
00:49:31,710 --> 00:49:33,700
Please tell me.
577
00:49:33,840 --> 00:49:37,970
Honestly, you're
such a moron...
578
00:49:38,780 --> 00:49:40,840
Dear Mom.
579
00:49:40,920 --> 00:49:45,350
The weather's been so hot
lately. Are you doing well?
580
00:49:46,450 --> 00:49:49,450
Have the sunflowers blossomed
in the foothills?
581
00:49:51,830 --> 00:49:55,660
I recently got a new
pan-time job.
582
00:49:56,860 --> 00:50:00,700
Do you know what
a “therapist” is?
583
00:50:01,000 --> 00:50:05,840
It's a person who listens to people's problems,
whose job it is to free their minds.
584
00:50:07,780 --> 00:50:09,770
I'm an assistant.
585
00:50:11,880 --> 00:50:15,870
It's a great learning experience for
me, and it's helping my acting.
586
00:50:19,090 --> 00:50:22,180
As you all
know...
587
00:50:22,260 --> 00:50:26,660
Sera-chan's going to get married,
and is going to retire.
588
00:50:27,200 --> 00:50:31,390
Unfortunately, we
can't invite...
589
00:50:31,470 --> 00:50:33,800
...her fiance to
join us here.
590
00:50:33,870 --> 00:50:40,100
But to celebrate her retirement and wedding,
we've arranged this humble little party.
591
00:50:40,170 --> 00:50:45,870
So drink up. And if you need pocket money,
Sera-chan, you can always come and visit.
592
00:50:45,950 --> 00:50:48,540
Let's make a toast,
okay? Right!
593
00:50:48,620 --> 00:50:51,550
Sera-chan, congratulations
on your wedding!
594
00:50:51,690 --> 00:50:53,680
Congratulations!
595
00:50:56,720 --> 00:50:58,720
Thank you, everybody.
596
00:51:01,560 --> 00:51:02,860
Ta-da!
597
00:51:02,860 --> 00:51:04,400
Ta-da!
Me, too.
598
00:51:04,400 --> 00:51:04,470
Me, too.
599
00:51:04,470 --> 00:51:05,230
Congratulations, Sera!
Me, too.
600
00:51:05,230 --> 00:51:05,300
Congratulations, Sera!
601
00:51:05,300 --> 00:51:05,970
Congratulations, Sera!
Congratulations!
602
00:51:05,970 --> 00:51:06,100
Congratulations!
603
00:51:06,100 --> 00:51:07,000
Thank you.
Congratulations!
604
00:51:07,140 --> 00:51:09,190
How thoughtful
of them.
605
00:51:09,340 --> 00:51:11,910
Be happy.
606
00:51:11,910 --> 00:51:14,200
Be happy.
Thank you.
607
00:51:14,340 --> 00:51:15,810
And this is from me.
Congratulations.
608
00:51:15,940 --> 00:51:16,980
Thank you.
609
00:51:16,980 --> 00:51:18,140
Thank you.
Just look at you.
610
00:51:18,280 --> 00:51:20,980
Thank you, thank you.
611
00:51:21,120 --> 00:51:23,380
Sera, congratulations.
Here's my gift.
612
00:51:24,720 --> 00:51:26,410
Hey, hey, isn't
that enough?
613
00:51:26,550 --> 00:51:27,890
Thank you.
614
00:51:27,890 --> 00:51:28,690
Thank you.
Congratulations.
615
00:51:28,820 --> 00:51:33,320
Thank you. Gosh,
look at all of this...
616
00:51:37,530 --> 00:51:40,400
Congratulations, Sera.
617
00:51:41,140 --> 00:51:42,360
Thank you,
Ayumi.
618
00:51:42,500 --> 00:51:46,500
I'm so glad for you.
Be happy.
619
00:51:47,740 --> 00:51:49,940
I will, for sure.
620
00:51:49,940 --> 00:51:52,240
I will, for sure.
Sera.
621
00:52:00,990 --> 00:52:04,220
I'm getting married
to Ken-chan.
622
00:52:04,330 --> 00:52:18,370
“A-E-I-U-E-O-A-O...“
623
00:52:18,440 --> 00:52:24,740
“Uirou Uri" (The Medicine Seller): famous 19th-century tongue-twisting theatrical warmup exercise.
Let me tell you about my Boss, whom some of you have already heard of.
624
00:52:24,810 --> 00:52:31,010
Ri: Old unit of distance-measurement (equivalent to 2.44 miles). He traveled 20ri
north from Edo, past Isshikimachi in the Odawara district of Soshu province...
625
00:52:31,090 --> 00:52:36,620
...to the town of Aomono, where he was known
as Toraya Tohenmon of Rankan Bridge...
626
00:52:36,760 --> 00:52:40,920
...but ever since he shaved his head,
he's been known as Ensai.
627
00:52:41,000 --> 00:52:45,660
This medicine comes from from his native
country, and now it's available year-round.
628
00:52:45,730 --> 00:52:51,140
A long time ago, a foreigner from Chin
named Uirou came to visit the Palace.
629
00:52:51,210 --> 00:52:55,400
The Emperor decided to keep Uirou's
medicine locked up in the Palace.
630
00:52:55,480 --> 00:53:00,180
He kept it hidden under his crown, and would
pick off a bit when he needed a dose.
631
00:53:00,250 --> 00:53:04,410
He named the medicine “Tochinko.“
632
00:53:04,490 --> 00:53:10,750
Those characters mean “the aroma
that goes through your head.“
633
00:53:10,830 --> 00:53:16,760
These days, the medicine has become very
famous, and is known to most as...
634
00:53:16,830 --> 00:53:22,860
...Odawara's Tochinko, but there are copies, such
as Haidawara's, Sandawara's, and Sumidawara's.
635
00:53:22,940 --> 00:53:27,600
But the medicine of Ensai is the only one that's
inscribed with the name “Uirou“ in hiragana.
636
00:53:27,680 --> 00:53:33,110
If any of you are planning to go to the
hot springs at Atami or Tounosawa...
637
00:53:33,180 --> 00:53:37,980
...or if you intend to go to Ise Shrine, please
make sure to get it at the correct shop.
638
00:53:38,390 --> 00:53:42,580
If you're going towards Kyoto, it's on the
right; if towards Edo, it's on the left.
639
00:53:42,660 --> 00:53:46,750
The shop has eight gables, three in
front, in the chinese palace style.
640
00:53:46,830 --> 00:53:52,960
The official insignia of the chrysanthemum and
the trunk of the paulownia prove its merit.
641
00:53:53,270 --> 00:53:55,700
“I Embrace Your Situation”
642
00:53:56,270 --> 00:53:59,260
Here's the script for
our performance.
643
00:54:30,870 --> 00:54:34,640
This is the legendary
sword of honor.
644
00:54:34,780 --> 00:54:36,070
“The sword
of honor?“
645
00:54:36,210 --> 00:54:39,700
Indeed. Only heroes
are able to wield it.
646
00:54:39,780 --> 00:54:41,770
Yes, you've reached
Cat Call.
647
00:54:43,780 --> 00:54:47,690
Six months at a Soapland would
cover it. How 'bout it?
648
00:54:48,120 --> 00:54:52,890
This is our enemy, vice
president Chikeda...
649
00:54:52,960 --> 00:54:55,930
Thank you...
650
00:54:56,000 --> 00:54:57,690
Hey, wait! Wait!
651
00:54:59,430 --> 00:55:02,430
A little, you say? It's
a lot, you bastard!
652
00:55:10,650 --> 00:55:14,380
Lord Kozone, it is
time to depart.
653
00:55:15,080 --> 00:55:18,640
She's so adorable, I just
want to hold her tight.
654
00:55:18,720 --> 00:55:23,590
She's so adorable, I just
want to hold her tight.
655
00:55:23,930 --> 00:55:24,890
Welcome!
656
00:55:24,890 --> 00:55:26,880
Welcome!
Welcome!
657
00:55:32,900 --> 00:55:34,170
Someone from your work?
658
00:55:34,170 --> 00:55:35,190
Someone from your work?
No, nothing like that.
659
00:55:35,340 --> 00:55:36,740
“OL:" Office Lady, a general secretarial
assistant I'm just an office girl.
660
00:55:36,870 --> 00:55:40,870
Is that right? Yeah, there's
a different air about you.
661
00:55:42,110 --> 00:55:44,310
Anyway, why don't you
get to work, laborer.
662
00:55:44,450 --> 00:55:45,710
Two potato wines.
663
00:55:45,710 --> 00:55:46,410
Two potato wines.
Got it.
664
00:55:46,550 --> 00:55:48,380
That good
for you?
665
00:55:48,450 --> 00:55:49,350
What'll
it be?
666
00:55:49,480 --> 00:55:53,650
Hmm... Meatballs, wings, liver,
intestine, cartilage, gizzard...
667
00:55:53,720 --> 00:55:58,420
...tongue, heart, head meat, shitake,
gingko... two each! You?
668
00:55:58,560 --> 00:55:59,890
Four quail eggs.
669
00:56:00,030 --> 00:56:03,490
Got it! Meatballs, wings, liver,
intestine, cartilage...
670
00:56:03,560 --> 00:56:11,470
...kebab... um, asparagus... er, gingko... pepper...
tomato... and quail egg, one of each, right?
671
00:56:11,870 --> 00:56:12,970
Huh?
672
00:56:12,970 --> 00:56:15,000
Huh?
Don't mind him.
673
00:56:27,150 --> 00:56:30,220
Kazuo is addicted to playing
video-games at home.
674
00:56:30,290 --> 00:56:33,660
Nakamura, an ex-colleague, tries to bring
him back into the gaming industry.
675
00:56:33,730 --> 00:56:37,260
But Sawako stands
in his way...
676
00:56:37,600 --> 00:56:39,860
...and Nakamura is
in love with her.
677
00:56:39,930 --> 00:56:45,460
So it's a love triangle... Hey, why are you still
playing those old games? You're weird.
678
00:56:45,540 --> 00:56:50,480
Programmers aren't supposed to get
entranced by their own games.
679
00:56:50,540 --> 00:56:53,540
Miss Sawako,
it's your turn.
680
00:56:54,620 --> 00:56:58,420
Excuse me, but Kazuo-san
is a genius.
681
00:56:58,490 --> 00:57:02,480
There are aspects of him that
can't be measured by a ruler.
682
00:57:03,360 --> 00:57:08,560
Get a load of that! There's someone on this
planet who still thinks you're a genius.
683
00:57:08,630 --> 00:57:12,790
Just come back to us. Your job
will always be there for you.
684
00:57:12,930 --> 00:57:15,060
I'm no genius.
685
00:57:15,140 --> 00:57:17,300
You're all
mistaken.
686
00:57:17,640 --> 00:57:22,300
The fact that he doesn't know he's a genius
makes him even more of a genius.
687
00:57:22,380 --> 00:57:27,680
Take some responsibility. It takes a lot of energy to
keep on telling you you're a genius. More quail.
688
00:57:27,820 --> 00:57:30,810
Like I said... Oh,
got you...
689
00:57:32,190 --> 00:57:35,450
Like I said, just leave
me alone.
690
00:57:35,590 --> 00:57:38,420
It's my hobby to
care for you.
691
00:57:38,560 --> 00:57:38,820
Don't you have
other hobbies?
692
00:57:38,860 --> 00:57:40,520
Don't you have
other hobbies?
693
00:57:40,660 --> 00:57:42,690
I have no other hobby
but you, Kazuo-san.
694
00:57:42,830 --> 00:57:45,600
Building plastic models?
Canoeing?
695
00:57:45,730 --> 00:57:48,700
What? Canoeing? What's
canoeing? Is that fun?
696
00:57:48,840 --> 00:57:51,830
How would I know? It just popped
out of my mouth, that's all.
697
00:57:53,040 --> 00:57:54,060
We're coming
in.
698
00:57:54,210 --> 00:58:00,310
That pan, right there, exaggerate a bit
and kick your way in, like wham.
699
00:58:00,380 --> 00:58:01,750
Come in making a ruckus.
700
00:58:01,750 --> 00:58:03,740
Come in making a ruckus.
Yes.
701
00:58:06,920 --> 00:58:08,220
Let's take it from the
preceding line.
702
00:58:08,360 --> 00:58:12,020
How would I know? It just popped
out of my mouth, that's all.
703
00:58:14,960 --> 00:58:16,190
We're coming in!
704
00:58:16,330 --> 00:58:17,530
You can't come
in uninvited.
705
00:58:17,670 --> 00:58:20,660
We invited
ourselves!
706
00:58:22,040 --> 00:58:24,700
That's too much!
707
00:58:24,840 --> 00:58:28,640
Mr. Shimamori... enough
is enough.
708
00:58:28,710 --> 00:58:30,140
You say “tomorrow,” it's
always “tomorrow.”
709
00:58:30,210 --> 00:58:33,340
If you don't pay your debt, we're
the ones who get in trouble.
710
00:58:33,480 --> 00:58:34,720
Horses again?
711
00:58:34,720 --> 00:58:36,150
Horses again?
I lost a little playing horses.
712
00:58:36,280 --> 00:58:39,340
A little you say? It's
a lot, you bastard!
713
00:58:39,490 --> 00:58:44,690
Stop! I'll pay up. I'll do everything I can to
pay the debt, so please don't be violent.
714
00:58:44,760 --> 00:58:47,060
Kazuo-san is very weak.
715
00:58:47,130 --> 00:58:51,790
He got into a car wreck when he was in Junior
High and has a metal plate in his head.
716
00:58:51,930 --> 00:58:53,770
Are you his...
717
00:58:53,770 --> 00:58:54,230
Are you his...
His!
718
00:58:54,370 --> 00:58:56,340
And you say you'll do anything
to clear his debt, huh?
719
00:58:56,400 --> 00:59:00,810
“Toruko:" Turkish Bath: A brothel. Six
months at a Soapland would cover it.
720
00:59:00,880 --> 00:59:02,240
How 'bout it?
721
00:59:02,380 --> 00:59:07,370
As long as Kazuo-san
doesn't get jealous.
722
00:59:16,320 --> 00:59:17,720
What's up with
this guy?
723
00:59:17,860 --> 00:59:22,660
Of course, I wouldn't get jealous. Isn't
taking care of me your hobby?
724
00:59:22,730 --> 00:59:26,720
If that's so, then go all the way
with it, and bail me out.
725
00:59:27,200 --> 00:59:28,440
Kazuo-san.
726
00:59:28,440 --> 00:59:30,490
Kazuo-san.
Get away.
727
00:59:30,570 --> 00:59:32,560
Get thee to the
Soapland!
728
00:59:35,340 --> 00:59:38,110
More, more.
729
00:59:38,180 --> 00:59:40,170
Stop!
730
00:59:44,050 --> 00:59:46,040
Cry!
731
01:00:00,170 --> 01:00:02,160
Anger!
732
01:00:12,310 --> 01:00:17,650
Stop. When you come over
here, do a somersault.
733
01:00:17,790 --> 01:00:17,950
Yes.
734
01:00:17,950 --> 01:00:20,850
Yes. When he gets you, that
is, and do it laughing.
735
01:00:20,920 --> 01:00:22,290
Okay, let's
do it.
736
01:00:22,420 --> 01:00:22,820
Go!
737
01:00:22,820 --> 01:00:24,520
Go!
Pay the rent!
738
01:00:24,660 --> 01:00:26,750
To hell with that!
739
01:00:26,890 --> 01:00:27,700
Good.
740
01:00:27,700 --> 01:00:29,820
Good. What kind of selfish
hero are you?
741
01:00:29,960 --> 01:00:34,990
I've been selfish for five years,
why should I change now?
742
01:00:35,140 --> 01:00:36,570
What's it for...?
743
01:00:36,700 --> 01:00:37,970
It's for our...
744
01:00:38,110 --> 01:00:43,100
No, no no, the timing's off. At “oretachi
no“ you need to stomp..
745
01:00:44,750 --> 01:00:47,370
“What are you talking
about?“
746
01:00:47,510 --> 01:00:48,950
What are you talking
about?
747
01:00:49,080 --> 01:00:53,420
About our... about
our... adventure!
748
01:00:53,550 --> 01:00:55,280
Man, that's
hokey.
749
01:00:55,420 --> 01:00:56,790
It's so hot.
750
01:00:56,790 --> 01:00:58,090
It's so hot.
It sure is.
751
01:00:58,090 --> 01:00:58,160
It sure is.
752
01:00:58,160 --> 01:00:58,530
Hi all.
It sure is.
753
01:00:58,530 --> 01:00:58,660
Hi all.
754
01:00:58,660 --> 01:01:01,490
Hi all.
Good job everyone.
755
01:01:01,630 --> 01:01:04,160
When's the public pool
going to open?
756
01:01:04,300 --> 01:01:05,270
It opened yesterday.
757
01:01:05,270 --> 01:01:05,670
It opened yesterday.
Really?
758
01:01:05,670 --> 01:01:05,800
Really?
759
01:01:05,800 --> 01:01:07,330
We went already.
Really?
760
01:01:07,330 --> 01:01:07,400
We went already.
761
01:01:07,400 --> 01:01:09,800
We went already.
Why didn't you tell me?
762
01:01:09,940 --> 01:01:11,540
Swimming sounds good.
763
01:01:11,540 --> 01:01:14,510
Swimming sounds good.
Yeah.
764
01:01:15,080 --> 01:01:17,440
I don't have a
suit though.
765
01:01:17,580 --> 01:01:23,570
Want to borrow mine? I
have two suits. It'll fit.
766
01:01:24,520 --> 01:01:25,750
I wonder.
767
01:01:41,770 --> 01:01:45,760
What are you guys doing? This
isn't a public bath, you know.
768
01:02:02,760 --> 01:02:04,990
Rei's bathing suit
is weird...
769
01:02:05,460 --> 01:02:08,050
It's her work
costume.
770
01:02:08,200 --> 01:02:10,390
I was going to use it today
so I brought it with me.
771
01:02:10,460 --> 01:02:13,460
You can't tell what it is unless
I wear the boots.
772
01:02:21,680 --> 01:02:24,170
Maybe it'll shrink and
get really tight...
773
01:02:25,850 --> 01:02:28,680
Yours looks very
snug, too.
774
01:02:28,820 --> 01:02:31,810
No, it's just fat that's
hanging out.
775
01:02:37,590 --> 01:02:40,120
By the way, Sakura, I heard you
started working at the club.
776
01:02:40,260 --> 01:02:41,360
What?!
777
01:02:41,360 --> 01:02:44,350
What?! All she does is
answer the phones.
778
01:02:46,300 --> 01:02:48,830
I've heard of
fat fetishes.
779
01:02:51,410 --> 01:02:53,400
Is that
true?
780
01:03:03,520 --> 01:03:05,320
Today, at around
5:30 a.m...
781
01:03:05,390 --> 01:03:08,150
...a hotel employee of a
love hotel in Shibuya...
782
01:03:08,220 --> 01:03:14,180
110 is the Japanese equivalent of 911 ...discovered the dead
body of a woman in a bath tub, and reported the incident to 110.
783
01:03:14,460 --> 01:03:14,620
According to investigation, the victim was
a member of a date club in Shibuya...
784
01:03:14,660 --> 01:03:19,060
According to investigation, the victim was
a member of a date club in Shibuya...
785
01:03:19,130 --> 01:03:21,070
...in her early twenties
or late teens.
786
01:03:21,140 --> 01:03:24,770
She was found strangled
in the bathtub...
787
01:03:24,770 --> 01:03:26,110
She was found strangled in the bathtub...
That's bad news.
788
01:03:26,110 --> 01:03:26,170
That's bad news.
789
01:03:26,170 --> 01:03:26,910
The police are treating it as a murder, and are
continuing to investigate. That's bad news.
790
01:03:26,910 --> 01:03:26,970
The police are treating it as a murder,
and are continuing to investigate.
791
01:03:26,970 --> 01:03:29,240
The police are treating it as a murder, and are continuing
to investigate. I wonder if we're closing for today.
792
01:03:29,240 --> 01:03:29,380
The police are treating it as a murder,
and are continuing to investigate.
793
01:03:29,380 --> 01:03:31,110
The police are treating it as a murder, and are continuing
to investigate. It's going to be really busy today.
794
01:03:31,110 --> 01:03:31,180
It's going to be really busy today.
795
01:03:31,180 --> 01:03:31,680
According to what the employee reported...
it's going to be really busy today.
796
01:03:31,680 --> 01:03:31,810
According to what the
employee reported...
797
01:03:31,810 --> 01:03:32,680
According to what the
employee reported... Huh?
798
01:03:32,810 --> 01:03:35,810
From what I hear, most places aren't opening
today; it's our chance to clean up.
799
01:03:40,390 --> 01:03:43,580
Of course, she's young
and has lovely skin...
800
01:03:44,090 --> 01:03:46,290
Yes, thank you
very much.
801
01:03:46,360 --> 01:03:50,020
Nagisa, it's Mr. Suzuki at the
Submarine, room 202...
802
01:03:50,100 --> 01:03:53,760
Hello, this is Club Culottes.
Yes. Thank you very much.
803
01:03:53,830 --> 01:03:59,270
And her name? Oh, I'm so sorry, she's
on menstrual leave 'till tomorrow.
804
01:03:59,340 --> 01:04:03,500
Do you have another preferred
girl? One moment please.
805
01:04:03,580 --> 01:04:07,380
Club Poetrene.
Yes, Mr. Sato.
806
01:04:07,780 --> 01:04:12,780
You don't know how to get to the hotel?
Where will you be coming from?
807
01:04:18,330 --> 01:04:20,320
Ayumi.
808
01:04:21,500 --> 01:04:23,830
I saw the news. ls
everything okay?
809
01:04:23,960 --> 01:04:28,960
Fine, fine. This is a chance to make a bundle.
I hardly have time to go back to the office.
810
01:04:29,540 --> 01:04:31,660
You're tougher
than you look.
811
01:04:31,810 --> 01:04:32,910
Didn't you know?
812
01:04:32,910 --> 01:04:34,340
Didn't you know?
I knew!
813
01:04:34,480 --> 01:04:37,100
If I run into a creep,
I'll beat him up.
814
01:04:37,240 --> 01:04:38,910
Want to borrow
my whip?
815
01:04:39,050 --> 01:04:40,340
Could I? ls
that okay?
816
01:04:40,480 --> 01:04:42,970
Sure. I've got
tons of them.
817
01:04:43,120 --> 01:04:46,110
Looks like another
call... yep... look...
818
01:04:47,620 --> 01:04:49,610
Unreal.
819
01:04:51,060 --> 01:04:55,260
This one really packs a wallop; one strike
and they're down for three days.
820
01:04:55,400 --> 01:04:58,390
Really? Could
I see it?
821
01:05:03,340 --> 01:05:05,100
Wow. This
is fun!
822
01:05:05,240 --> 01:05:06,400
You're a natural,
Ayumi.
823
01:05:06,540 --> 01:05:08,740
Thanks for this. Maybe I should
change my line of work.
824
01:05:08,880 --> 01:05:11,500
Sure, you're
such a liar.
825
01:05:11,650 --> 01:05:12,510
You think I am?
826
01:05:12,510 --> 01:05:14,410
You think I am?
You're completely talented at it.
827
01:05:14,480 --> 01:05:16,510
Hey, will you
buy a ticket?
828
01:05:16,650 --> 01:05:17,850
Oh!
829
01:05:17,990 --> 01:05:20,980
Come see it with that unhatched
doctor of yours.
830
01:05:22,190 --> 01:05:25,020
These were just
printed today.
831
01:05:25,160 --> 01:05:28,530
Rei, you're good at sales,
too; you waste no time.
832
01:05:28,660 --> 01:05:30,130
It's the candy-and-whip principle.
833
01:05:30,130 --> 01:05:33,120
It's the candy-and-whip principle.
Does that apply in this case?
834
01:05:50,350 --> 01:05:52,340
Please come in.
835
01:05:58,630 --> 01:06:01,650
Hello, this is Ayumi.
I'm getting started.
836
01:06:10,170 --> 01:06:14,070
And can you order me a spaghetti
dinner delivery for later?
837
01:06:14,410 --> 01:06:17,340
A spaghetti dinner?
Okay. Good luck.
838
01:06:47,670 --> 01:06:49,670
Will you step
over me?
839
01:07:02,790 --> 01:07:09,630
Our address is Dogenzaka 301, we'd like
a delivery of three orders of spaghetti.
840
01:07:09,700 --> 01:07:12,220
Yes. Right.
841
01:07:12,300 --> 01:07:16,630
Wait. Cancel that! Cancel that!
Cancel the spaghettis!
842
01:07:23,180 --> 01:07:24,110
Yeah?
843
01:07:24,110 --> 01:07:27,240
Yeah? Emergency! Ayumi
called in a spaghetti!
844
01:07:27,780 --> 01:07:28,380
What?
845
01:07:28,380 --> 01:07:29,650
What?
Should I call the police?
846
01:07:29,650 --> 01:07:29,720
Should I call the police?
847
01:07:29,720 --> 01:07:30,740
Idiot!
Should I call the police?
848
01:07:30,820 --> 01:07:34,120
Excuse me, my name's Nakayama.
ls Mr. Jiro there?
849
01:08:30,680 --> 01:08:33,270
I'll shave it clean
for you.
850
01:08:33,410 --> 01:08:35,350
What?
851
01:08:35,480 --> 01:08:38,380
This thing's
so sharp.
852
01:08:38,520 --> 01:08:40,450
Please, don't.
853
01:08:40,450 --> 01:08:43,450
Please, don't.
Please... please what?
854
01:08:45,060 --> 01:08:46,720
Please stop...
855
01:08:49,200 --> 01:08:50,100
Yes?
856
01:08:50,230 --> 01:08:52,290
I'm from the
front desk.
857
01:08:52,430 --> 01:08:55,090
What do you
want?
858
01:08:55,240 --> 01:08:56,830
Will you please open
the door?
859
01:08:56,970 --> 01:08:57,400
Coming!
860
01:08:57,400 --> 01:08:59,170
Coming!
Wait... wait.
861
01:08:59,240 --> 01:09:02,070
Come back
here! Hey!
862
01:09:02,210 --> 01:09:04,200
Manager!
863
01:09:12,320 --> 01:09:13,450
What's going on?
864
01:09:13,450 --> 01:09:15,440
What's going on?
I'm from the Tendo-kai gang.
865
01:09:18,230 --> 01:09:20,960
Say, bro...
866
01:09:21,030 --> 01:09:24,020
...I need your cooperation...
867
01:09:24,630 --> 01:09:28,630
...to help make this a safe
town for all of us.
868
01:09:38,610 --> 01:09:40,600
Yes.
869
01:09:45,090 --> 01:09:47,450
Ayumi, I'm so glad
you're okay.
870
01:09:47,590 --> 01:09:50,580
Thanks for recognizing
the signal.
871
01:09:52,690 --> 01:09:56,790
Yes, Club Poetrene.
Yes.
872
01:09:59,430 --> 01:10:01,490
Umm...
873
01:10:01,640 --> 01:10:03,870
I'll go.
874
01:10:39,770 --> 01:10:40,670
Miss Sakuma?
875
01:10:40,670 --> 01:10:42,080
Miss Sakuma?
Yes.
876
01:10:42,080 --> 01:10:42,140
Yes.
877
01:10:42,140 --> 01:10:44,130
This way, please.
Yes.
878
01:10:58,630 --> 01:11:00,790
This isn't
good.
879
01:11:01,230 --> 01:11:03,220
It might be gonorrhea.
880
01:11:04,760 --> 01:11:08,130
Let's check it internally. Take off
your underwear and go there.
881
01:11:18,950 --> 01:11:21,210
You're going to check
internally on this?
882
01:11:21,350 --> 01:11:23,340
That's right.
883
01:11:25,450 --> 01:11:27,250
Can I pass on the
internal check?
884
01:11:27,390 --> 01:11:31,150
What are you talking
about? You're sick.
885
01:11:34,230 --> 01:11:38,320
You've drunk a lot of my
pee, haven't you?
886
01:11:38,770 --> 01:11:40,760
P-pee?
887
01:11:43,970 --> 01:11:47,840
Can't you just give
me the medicine?
888
01:11:47,910 --> 01:11:51,640
A dominatrix could never let herself
be seen in the stirrups.
889
01:11:51,710 --> 01:11:57,170
As luck would have it, the doctor
I randomly visited was a client.
890
01:11:57,320 --> 01:11:57,820
Store Sign: “Dream Kiss"
891
01:11:57,820 --> 01:12:01,050
Store Sign: “Dream Kiss"
STOP IT!
892
01:12:02,790 --> 01:12:05,230
Stop it! I'm not a braggart!
893
01:12:05,230 --> 01:12:10,220
Stop it! I'm not a braggart! What's the matter?
What's the matter, Kazuo? Kazuo?
894
01:12:10,630 --> 01:12:12,160
Huh...?
895
01:12:12,300 --> 01:12:16,700
Hmm... maybe you've been playing
your game too much.
896
01:12:16,770 --> 01:12:19,800
I'll go get you a
glass of water.
897
01:12:19,940 --> 01:12:23,740
Oh, yeah... I've got
to keep playing.
898
01:12:24,380 --> 01:12:25,670
Curtain opens.
899
01:12:30,620 --> 01:12:32,810
We have been waiting
for you, Lord Kazuone.
900
01:12:32,950 --> 01:12:34,510
Why are you barging
in uninvited?
901
01:12:34,650 --> 01:12:39,090
What are you saying? Aren't we fellow soldiers
of Grizoridonia, who fight together?
902
01:12:39,230 --> 01:12:41,460
Where
am I?
903
01:12:41,590 --> 01:12:46,790
This is the world that you yourself have
programmed: The Magic Kingdom!
904
01:12:47,170 --> 01:12:49,730
I shall continue
my divination.
905
01:12:49,870 --> 01:12:50,560
And who
are you?
906
01:12:50,700 --> 01:12:55,470
Oh, look, Kazuone. See the princess reflected
in Grizelda the Witch's crystal ball.
907
01:12:55,610 --> 01:12:58,440
Princess...? Sawako!
908
01:13:03,380 --> 01:13:04,780
Are you coming to swim
with us today?
909
01:13:04,920 --> 01:13:07,910
Sure, but you guys go
on ahead of me.
910
01:13:09,490 --> 01:13:12,480
Rei. It's my
turn today.
911
01:13:13,190 --> 01:13:16,490
I'm sorry. I can't
for a while.
912
01:13:16,630 --> 01:13:18,830
Huh...?
913
01:13:18,970 --> 01:13:20,490
Are you not feeling
well?
914
01:13:21,840 --> 01:13:23,460
Venereal disease.
915
01:13:24,770 --> 01:13:27,760
Yikes!
916
01:13:28,040 --> 01:13:29,940
Spaghetti.
917
01:13:30,980 --> 01:13:34,970
Come to think of it, all of you should
go get checked at the hospital.
918
01:13:37,350 --> 01:13:39,340
Take care.
919
01:13:54,470 --> 01:13:56,160
Group meeting!
920
01:13:56,240 --> 01:14:03,840
The issue here is that we have to trace Rei's
infection, and how far it has spread.
921
01:14:04,380 --> 01:14:07,810
I think, firstly, that it might
be from one of us...
922
01:14:07,880 --> 01:14:12,840
...or a client, or Rei's lover,
or someone of that ilk.
923
01:14:12,990 --> 01:14:15,890
Yes. I don't think that
it's one of the clients.
924
01:14:16,020 --> 01:14:17,220
How do you
know?
925
01:14:17,360 --> 01:14:22,350
Rei said that she lets her clients ejaculate
but she never has sex with them.
926
01:14:25,470 --> 01:14:27,900
Could it be her
lover, then?
927
01:14:28,030 --> 01:14:29,730
We lack information.
928
01:14:29,870 --> 01:14:33,860
We'll consider those
possibilities, but...
929
01:14:45,990 --> 01:14:48,580
I...
930
01:14:48,720 --> 01:14:50,710
You...?
931
01:14:53,730 --> 01:14:58,820
To be honest, I've never been with
any girl other than Rei. So...
932
01:14:59,100 --> 01:15:01,090
You're judged
not guilty.
933
01:15:03,340 --> 01:15:09,330
I... lately I feel
itchy.
934
01:15:09,940 --> 01:15:13,940
For about two or three days,
it's been painful to pee.
935
01:15:14,910 --> 01:15:18,510
I've had something
like pus on the tip.
936
01:15:18,590 --> 01:15:20,950
But I've heard that you could
get that without having sex.
937
01:15:21,320 --> 01:15:25,190
Well, you can't say that public baths
and pools are 100% safe, but...
938
01:15:25,260 --> 01:15:31,200
...the pain and itching might be related
to other physiological factors.
939
01:15:31,830 --> 01:15:34,820
Shouldn't they be concerned about finding
out what kind of venereal disease it is?
940
01:15:36,840 --> 01:15:39,360
Anyone have a medical
encyclopedia?
941
01:15:39,510 --> 01:15:41,870
Let's go to the
hospital.
942
01:15:41,940 --> 01:15:44,930
It won't be as scary if
we all go together.
943
01:15:46,780 --> 01:15:48,770
AIDS would
be bad.
944
01:15:54,590 --> 01:15:56,450
Sign: “Hojo Medical Clinic"
945
01:15:56,590 --> 01:15:59,060
Sign: “Venereal Disease
Department“
946
01:16:00,390 --> 01:16:01,530
How did it go?
947
01:16:01,530 --> 01:16:03,200
How did it go?
Was it AIDS? No way, I hope.
948
01:16:03,200 --> 01:16:03,260
Was it AIDS? No way, I hope.
949
01:16:03,260 --> 01:16:04,100
You're okay, right?
Was it AIDS? No way, I hope.
950
01:16:04,100 --> 01:16:04,160
You're okay, right?
951
01:16:04,160 --> 01:16:04,700
You're okay, right?
Was it herpes?
952
01:16:04,700 --> 01:16:04,760
Was it herpes?
953
01:16:04,760 --> 01:16:05,470
You're okay?
Was it herpes?
954
01:16:05,470 --> 01:16:05,530
You're okay?
955
01:16:05,530 --> 01:16:05,700
You're okay?
Syphilis?
956
01:16:05,700 --> 01:16:05,770
Syphilis?
957
01:16:05,770 --> 01:16:07,460
Are you guys okay?
Syphilis?
958
01:16:07,600 --> 01:16:08,900
I better go buy some
condoms.
959
01:16:09,040 --> 01:16:09,800
Hey.
960
01:16:09,800 --> 01:16:10,770
HEY-
HEY-
961
01:16:10,770 --> 01:16:10,840
Hey.
962
01:16:10,840 --> 01:16:11,960
Gonorrhea?
Hey.
963
01:16:12,110 --> 01:16:15,370
If all of us got treatment together,
it won't be as scary, right?
964
01:16:17,940 --> 01:16:19,410
We're making lots of headway.
965
01:16:19,410 --> 01:16:20,610
We're making lots of headway.
I don't think so.
966
01:16:20,750 --> 01:16:26,550
You think so?
Maybe here?
967
01:16:26,690 --> 01:16:28,350
Hmmm...
968
01:16:28,350 --> 01:16:29,060
Hmmm...
The yellow one.
969
01:16:29,060 --> 01:16:29,120
The yellow one.
970
01:16:29,120 --> 01:16:31,820
Yeah, because that's yellow.
The yellow one.
971
01:16:31,960 --> 01:16:32,790
Hey, Toru.
972
01:16:32,790 --> 01:16:33,350
Hey, Toru.
Hmm...?
973
01:16:33,490 --> 01:16:35,330
Should we have dinner
after this?
974
01:16:35,460 --> 01:16:38,020
I want to finish the
yellow pan first.
975
01:16:39,300 --> 01:16:40,770
Right now...
976
01:16:40,830 --> 01:16:43,100
I want to finish
this fish pan.
977
01:16:43,240 --> 01:16:44,570
This piece?
978
01:16:44,570 --> 01:16:45,940
This piece?
We'll have to find the fin.
979
01:16:45,940 --> 01:16:46,010
We'll have to find the fin.
980
01:16:46,010 --> 01:16:48,060
The fin...
We'll have to find the fin.
981
01:16:48,210 --> 01:16:50,680
You need to get
better at this.
982
01:16:50,810 --> 01:16:56,270
Toru is a literature major, but he's
studying to become a lawyer.
983
01:16:57,180 --> 01:17:00,380
Toru's hobby is
jigsaw puzzles.
984
01:17:00,450 --> 01:17:04,450
When I did it secretly by myself, I
was able to complete it in a day.
985
01:17:04,520 --> 01:17:07,220
But working on it together, it's
already taken us three weeks.
986
01:17:08,490 --> 01:17:11,490
Maybe Toru's not good
with aesthetics.
987
01:17:13,400 --> 01:17:16,890
My dream is to become
a lawyer's wife.
988
01:17:17,400 --> 01:17:19,390
It's finished.
989
01:17:20,610 --> 01:17:22,600
It's finished.
990
01:17:25,780 --> 01:17:29,150
I opened a new bank
account yesterday.
991
01:17:29,220 --> 01:17:33,080
I transferred ¥10 million into
it using my father's name.
992
01:19:54,090 --> 01:19:57,460
You're the one in charge?
How do you do?
993
01:19:59,570 --> 01:20:03,560
Is that any way to
speak to me?
994
01:20:04,240 --> 01:20:07,230
What way? What's with
your attitude?
995
01:20:08,470 --> 01:20:10,470
I'm a customer.
996
01:20:12,380 --> 01:20:14,680
If you're here to kid around,
you better just leave.
997
01:20:14,810 --> 01:20:16,810
I'm not kidding
around.
998
01:20:20,290 --> 01:20:25,550
I'm just tired of regular sex
with regular women.
999
01:20:25,630 --> 01:20:30,860
I came here hoping that a whole new
world might open up for me.
1000
01:20:31,300 --> 01:20:37,290
I feel that there's a psychological
undercurrent to S&M...
1001
01:20:38,500 --> 01:20:42,810
...something more than the one-dimensional
aspects of physical stimulation.
1002
01:20:42,880 --> 01:20:47,810
To put it boldly, it takes on the
appearance of sex, and yet...
1003
01:20:47,880 --> 01:20:50,870
...it's a kind of philosophy,
or a kind of religion.
1004
01:20:52,080 --> 01:20:56,280
Could you accommodate
these ideas?
1005
01:20:58,860 --> 01:21:01,850
Those things don't
bother me.
1006
01:21:02,560 --> 01:21:08,760
If that's what you want, I'll be your
Sartre... or even your Jesus.
1007
01:21:09,600 --> 01:21:12,590
Now that's
the spirit.
1008
01:21:17,710 --> 01:21:20,700
Anyway, just take
off your clothes.
1009
01:21:22,320 --> 01:21:24,550
Aren't you taking
yours off, too?
1010
01:21:24,680 --> 01:21:26,650
I'll do things
my way.
1011
01:21:50,510 --> 01:21:53,500
So you begin by putting someone
in a restricted situation.
1012
01:21:54,810 --> 01:21:57,810
It would be the correct
introductory step.
1013
01:22:01,420 --> 01:22:03,410
I see.
1014
01:22:07,160 --> 01:22:11,890
Hey! This isn't what I ordered! Take these
things off! Take the shackles off!
1015
01:22:11,960 --> 01:22:13,960
Hey! Hey!
1016
01:22:15,540 --> 01:22:18,530
This is what
you need.
1017
01:22:40,260 --> 01:22:43,250
I'm throwing your
clothes away.
1018
01:23:23,170 --> 01:23:26,100
What, you're finished
already?
1019
01:23:26,240 --> 01:23:27,640
Just taking
a break.
1020
01:23:27,710 --> 01:23:29,470
Huh...?
1021
01:23:29,610 --> 01:23:31,600
I got a tough one to break
in; it's been a while.
1022
01:23:31,940 --> 01:23:34,170
Oh... Is it a Rei
Special?
1023
01:23:35,250 --> 01:23:38,240
Bastard! Say that
again to my face!
1024
01:23:39,590 --> 01:23:42,490
Get out of
here!
1025
01:23:42,560 --> 01:23:45,180
Just who do you
think I am?
1026
01:23:45,260 --> 01:23:47,420
Where's your sense
of decency?
1027
01:23:47,490 --> 01:23:50,460
Huh? Say something!
1028
01:23:51,100 --> 01:23:53,900
Bastard! Moron
CEO!
1029
01:23:54,300 --> 01:23:56,890
Who are you calling
a bastard?
1030
01:23:56,970 --> 01:23:59,060
You're the bastard,
aren't you?
1031
01:23:59,640 --> 01:24:01,170
Enough is enough!
1032
01:24:01,170 --> 01:24:03,610
Enough is enough!
Enough out of you!
1033
01:24:03,740 --> 01:24:07,410
Layoffs! Layoffs! Is that all you can
say? Are we a company or a zoo?!
1034
01:24:08,150 --> 01:24:10,880
What is this? What's
this thing?
1035
01:24:10,950 --> 01:24:13,420
Why's it all
swollen?
1036
01:24:13,490 --> 01:24:15,190
Explain yourself.
1037
01:24:15,190 --> 01:24:17,710
Explain yourself.
Mistress, it's Acme, Acme.
1038
01:24:17,860 --> 01:24:20,550
How's that? What are
you talking about?!
1039
01:24:21,530 --> 01:24:22,260
CEO bastard!
1040
01:24:22,260 --> 01:24:25,320
CEO bastard!
We get these types from time to time.
1041
01:24:25,460 --> 01:24:27,090
Bastard CEO.
1042
01:24:41,210 --> 01:24:42,310
I'm off.
1043
01:24:42,310 --> 01:24:44,310
I'm off.
See ya.
1044
01:24:46,150 --> 01:24:47,640
Maybe I can be
back by lunch.
1045
01:24:47,790 --> 01:24:48,450
Fine.
1046
01:24:48,450 --> 01:24:49,190
Fine.
I'm off.
1047
01:24:49,190 --> 01:24:49,260
I'm off.
1048
01:24:49,260 --> 01:24:51,250
See you.
I'm off.
1049
01:24:52,960 --> 01:24:54,520
Yes, Club
Soiree.
1050
01:24:54,590 --> 01:24:56,720
Oh yes, thank
you.
1051
01:24:56,800 --> 01:24:58,860
One moment
please.
1052
01:24:59,630 --> 01:25:02,800
Rei-chan, it's Sawanobori. What
time are you available?
1053
01:25:03,170 --> 01:25:07,270
I can do it right now. The current
customer's going to take a while.
1054
01:25:08,740 --> 01:25:11,730
I should open a branch office
and have you run it.
1055
01:25:14,050 --> 01:25:15,810
And then she
laughed.
1056
01:25:15,950 --> 01:25:19,510
She says she could do it right
now. Can you come?
1057
01:25:19,590 --> 01:25:22,950
Yes. Yes.
1058
01:25:23,020 --> 01:25:24,220
It's all right.
1059
01:25:24,220 --> 01:25:26,210
It's all right.
Yes.
1060
01:25:26,790 --> 01:25:29,560
My member number
is 172, Sawanobori.
1061
01:25:30,130 --> 01:25:31,720
You gotta be
kidding...
1062
01:25:31,860 --> 01:25:34,490
Of course, I know
it's you.
1063
01:25:34,630 --> 01:25:38,130
I had a feeling it might be okay, sol
called from downstairs. Forgive me.
1064
01:25:39,870 --> 01:25:44,570
No jokes, please. It ruins the
atmosphere. Right, Rei?
1065
01:25:45,680 --> 01:25:47,580
I'm sorry.
1066
01:25:47,710 --> 01:25:51,710
I know that you know that you're
going to get punished for this.
1067
01:25:52,720 --> 01:25:54,550
Is that
right?
1068
01:25:54,690 --> 01:25:56,920
Yes.
1069
01:25:56,990 --> 01:25:59,150
Please excuse
me.
1070
01:25:59,230 --> 01:26:01,790
Yes. What?
1071
01:26:01,860 --> 01:26:08,100
So the Kurosaki group has flown the coop, huh?
Okay, take Maeyama hostage, and fast.
1072
01:26:08,170 --> 01:26:11,690
But treat him well for now, no rough
stuff. Okay, I'll be back soon.
1073
01:26:14,910 --> 01:26:19,710
It's rude of me I know, but today,
due to unexpected business...
1074
01:26:19,780 --> 01:26:21,840
...I must excuse myself.
1075
01:26:21,910 --> 01:26:25,280
I shall make amends
for this.
1076
01:26:25,350 --> 01:26:27,340
I'm very
sorry.
1077
01:26:31,390 --> 01:26:33,360
Wow... scary!
1078
01:26:45,300 --> 01:26:51,040
He'd done nothing for five years. But I think he
was fighting an inner battle the whole time.
1079
01:27:02,020 --> 01:27:05,180
He'd done nothing
for five years.
1080
01:27:05,260 --> 01:27:08,560
But I think he was fighting an
inner battle the whole time.
1081
01:27:08,630 --> 01:27:12,620
By virtue of doing nothing, I believe
that he was fighting with something.
1082
01:27:13,600 --> 01:27:15,230
I used to be a fighter myself
once upon a time...
1083
01:27:15,370 --> 01:27:16,240
I'm back.
1084
01:27:16,240 --> 01:27:18,000
I'm back.
Welcome back.
1085
01:27:18,000 --> 01:27:18,070
Welcome back.
1086
01:27:18,070 --> 01:27:20,600
How's the situation?
Welcome back.
1087
01:27:27,010 --> 01:27:31,010
The more he treated me harshly
the kinder I became toward him.
1088
01:27:32,280 --> 01:27:37,280
The more he treated me harshly
the kinder I became toward him.
1089
01:28:12,460 --> 01:28:14,450
Scary, isn't it...
1090
01:28:17,900 --> 01:28:19,890
Isn't it lonesome?
1091
01:28:26,110 --> 01:28:29,100
What can save
you now?
1092
01:28:30,540 --> 01:28:36,540
Your knowledge...?
Your strength...?
1093
01:28:40,650 --> 01:28:42,640
That's right.
1094
01:28:43,820 --> 01:28:45,810
Now you understand.
1095
01:28:48,330 --> 01:28:51,320
I'm the only one who
can save you.
1096
01:28:52,430 --> 01:28:57,430
And you have no choice
but to obey me.
1097
01:29:07,350 --> 01:29:09,340
Understand?
1098
01:29:14,320 --> 01:29:18,310
I'll take this off now,
so you can reply.
1099
01:29:30,770 --> 01:29:32,200
I said reply!
1100
01:29:32,200 --> 01:29:34,200
I said reply!
Yes!
1101
01:29:36,680 --> 01:29:41,670
Now you'll attend to everything
I say, won't you?
1102
01:29:44,020 --> 01:29:47,010
So you still can't let
go of your ego?
1103
01:29:51,320 --> 01:29:58,490
I understand! I understand! I'll
listen to everything you say!
1104
01:29:58,630 --> 01:30:01,620
We must also fix the way
that you speak to me.
1105
01:30:05,140 --> 01:30:11,300
Help! Forgive me! Forgive
me! Mistress!
1106
01:30:55,620 --> 01:30:58,610
Mistress!
1107
01:31:22,210 --> 01:31:24,550
Very well.
1108
01:31:24,780 --> 01:31:28,780
You'll make a
good slave.
1109
01:32:08,990 --> 01:32:13,990
Dear Mom, tomorrow is
the day our play opens.
1110
01:32:14,070 --> 01:32:17,660
I'm so nervous that
I'm shaking, but...
1111
01:32:17,740 --> 01:32:21,040
...m y body just spontaneously
began to dance.
1112
01:32:21,110 --> 01:32:27,980
Though I can't use it in my play,
lam truly grateful, Mom...
1113
01:32:28,050 --> 01:32:30,910
...that you insisted
that I study ballet.
1114
01:32:31,350 --> 01:32:34,340
Really, thank
you.
1115
01:32:41,360 --> 01:32:44,800
Poster: “Dream Kids Theatre Group: Their fifth
performance: I Embrace Your Situation”
1116
01:32:53,270 --> 01:32:56,260
Banner: “Congratulations: To Sakuma
Reiko, from your #1 fan"
1117
01:33:05,780 --> 01:33:08,750
Boss, I bought up
all the tickets.
1118
01:33:08,890 --> 01:33:13,920
Good. Now go give them
out near the theatre.
1119
01:33:14,390 --> 01:33:17,020
I got free tickets!
Here you go!
1120
01:33:17,100 --> 01:33:20,550
Hey, guy, look at this! Come
on, check it out!
1121
01:33:20,630 --> 01:33:23,260
Hey missie, I've got
a free ticket here!
1122
01:33:24,100 --> 01:33:27,800
Hey bro, it's a free
ticket! Go ahead!
1123
01:33:27,870 --> 01:33:32,900
Hey, sis! Wow, you're pretty! The show's at 6:30!
The Dream Kids want you in the audience!
1124
01:33:33,050 --> 01:33:35,170
“Dream Kids?“ Never
heard of 'em.
1125
01:33:35,310 --> 01:33:38,750
Hey mister CEO!
Go see the play!
1126
01:33:38,820 --> 01:33:42,050
I don't want any money!
Go see it, okay?!
1127
01:33:42,120 --> 01:33:44,110
I got free
tickets!
1128
01:33:45,660 --> 01:33:49,290
Hey, sharp-lookin' dude,
go see the show!
1129
01:33:49,360 --> 01:33:51,490
I got free tickets.
Hey!
1130
01:33:51,900 --> 01:33:55,660
Hey bro, wanna see some sweaty hot
babes?! This is your free chance!
1131
01:33:55,730 --> 01:33:56,970
Hey, sister, yey, it's for free!
1132
01:33:56,970 --> 01:33:58,960
Hey, sister, yey, it's for free!
Boss...
1133
01:34:00,740 --> 01:34:02,440
“Big Brother:" superior in the gang.
Big brother...
1134
01:34:02,440 --> 01:34:04,430
“Big Brother:" superior in the gang.
Big brother... This ain't working.
1135
01:34:14,050 --> 01:34:16,040
This will
not do...
1136
01:34:18,790 --> 01:34:21,820
Add on free tickets to the
J-league soccer game!
1137
01:34:24,160 --> 01:34:28,030
Why is that? It's
kind of strange.
1138
01:34:28,100 --> 01:34:30,360
That's how you
approach me.
1139
01:34:30,440 --> 01:34:36,400
And the closer you approach,
the smaller you look.
1140
01:34:36,480 --> 01:34:38,410
That's against the laws
of perspective.
1141
01:34:38,540 --> 01:34:43,110
The closer I get to you,
the smaller I become?
1142
01:34:43,180 --> 01:34:49,250
That being the case, can't you just
think of me as cuddly and cute?
1143
01:34:49,590 --> 01:34:52,150
You're very cute. I just
want to embrace you.
1144
01:34:52,720 --> 01:34:54,780
It's okay. Hug me any
time you want.
1145
01:34:54,930 --> 01:35:00,260
If you can cry
for yourself...
1146
01:35:00,330 --> 01:35:03,200
If you can cry about how sorry
you feel for yourself...
1147
01:35:03,270 --> 01:35:06,670
...for having been taken advantage
of by a man like me...
1148
01:35:06,740 --> 01:35:09,710
...then I'll embrace you
anytime... Anytime.
1149
01:35:09,840 --> 01:35:15,610
You make everything so complicated. You're
so complicated, that's what I like about you.
1150
01:35:16,480 --> 01:35:18,150
You just don't understand.
1151
01:35:18,150 --> 01:35:19,680
You just don't understand.
What?
1152
01:35:19,820 --> 01:35:25,020
We're absolutely... hopelessly...
endlessly...
1153
01:35:25,520 --> 01:35:27,520
...in a very complicated
situation!
1154
01:35:29,090 --> 01:35:32,500
Lord Kazuone, it
is time to depart.
1155
01:35:32,630 --> 01:35:34,260
I've been waiting
for you guys!
1156
01:35:34,400 --> 01:35:36,600
Everyone, it's finally the day we
battle the Boss character!
1157
01:35:36,740 --> 01:35:37,570
Let's do it!
1158
01:35:37,570 --> 01:35:40,440
Let's do it!
What about Princess Saeko, who is still missing?
1159
01:35:40,570 --> 01:35:45,030
The closer she gets, the smaller she
becomes. The farther she goes...
1160
01:35:45,110 --> 01:35:46,910
...the larger she
appears.
1161
01:35:47,050 --> 01:35:48,280
Let us go afar!
1162
01:35:48,280 --> 01:35:50,270
Let us go afar!
Let us go afar!
1163
01:35:55,950 --> 01:36:01,360
Come on, I'll take them on. I've been
bored doing nothing for five years.
1164
01:36:01,490 --> 01:36:03,480
Pay back your
debts!
1165
01:36:03,630 --> 01:36:06,330
I don't pay back
debts!
1166
01:36:06,470 --> 01:36:07,860
Die!
1167
01:36:08,000 --> 01:36:09,190
Take that!
1168
01:36:09,330 --> 01:36:11,770
What kind of selfish
hero are you?
1169
01:36:11,900 --> 01:36:16,500
I've been selfish for five years,
why should I change now?
1170
01:36:17,010 --> 01:36:19,100
What are you talking
about?
1171
01:36:19,240 --> 01:36:23,700
About our... about
our... adventure!
1172
01:36:38,560 --> 01:36:42,560
He'd done nothing
for five years.
1173
01:36:43,470 --> 01:36:46,460
But I think he was fighting an
inner battle the whole time.
1174
01:36:47,240 --> 01:36:51,970
By virtue of doing nothing, I believe
that he was fighting with something.
1175
01:36:53,250 --> 01:36:58,150
I used to be a fighter myself,
once upon a time.
1176
01:36:58,220 --> 01:37:02,210
When he could do nothing for himself,
I kept on taking care of him.
1177
01:37:03,720 --> 01:37:09,720
Kazuo, what I did become
was a burden to you.
1178
01:37:17,200 --> 01:37:19,670
I burdened
him.
1179
01:37:20,470 --> 01:37:22,630
And he has borne
my burden.
1180
01:37:22,710 --> 01:37:27,340
Then he'd take out his stress on me, and
the more he would take it out on me...
1181
01:37:27,410 --> 01:37:29,780
...the kinder I would become
toward him.
1182
01:37:29,920 --> 01:37:33,110
And this mutual kindness...
And this mutual kindness...
1183
01:37:33,250 --> 01:37:34,950
...had been our adventure
together.
1184
01:37:35,420 --> 01:37:36,550
Kazuo-san!
1185
01:37:36,690 --> 01:37:39,210
Let's begin a new adventure
together, Sawako.
1186
01:37:39,360 --> 01:37:40,360
A new adventure?
1187
01:37:40,360 --> 01:37:42,290
A new adventure?
We must become independent, Sawako.
1188
01:37:42,360 --> 01:37:46,260
Sawako, the game
is over.
1189
01:37:46,330 --> 01:37:50,000
We have to reset
and replay.
1190
01:37:50,140 --> 01:37:53,130
Where are you going
on that tuna boat?
1191
01:37:54,040 --> 01:37:57,940
To catch tuna! I found this
job in “FROM A“ magazine.
1192
01:37:59,110 --> 01:38:00,440
How cool!
1193
01:38:00,580 --> 01:38:06,280
A computer geek like me will now rub elbows
with bronze-skinned fishermen.
1194
01:38:06,350 --> 01:38:09,840
I'll mingle with them, I'll get
beaten up by them...
1195
01:38:09,920 --> 01:38:12,910
...and I'll catch
tuna!
1196
01:38:14,160 --> 01:38:16,150
I'll catch
tuna!
1197
01:38:17,700 --> 01:38:21,690
Come back to me. I'll
be waiting for you!
1198
01:38:23,770 --> 01:38:25,760
All aboard!
1199
01:38:35,610 --> 01:38:40,710
I... will be waiting
for you, Kazuo.
1200
01:38:40,790 --> 01:38:44,550
That's okay, isn't it? You can
let me exercise that option.
1201
01:38:44,620 --> 01:38:47,350
It's my choice.
1202
01:38:47,860 --> 01:38:51,820
Don't forget about me.
Bear your burden.
1203
01:38:51,900 --> 01:38:57,890
If you can't bear my little burden, then you certainly
won't be able to carry a 2-meter long tuna!
1204
01:39:00,540 --> 01:39:04,870
Become a real man, and
come back to me.
1205
01:39:19,820 --> 01:39:21,820
Nagai Hideo.
1206
01:39:25,230 --> 01:39:26,490
Thank you very
much.
1207
01:39:26,630 --> 01:39:29,830
Hosokawa Sakura.
1208
01:39:29,970 --> 01:39:32,460
Thank you very
much.
1209
01:39:32,600 --> 01:39:34,600
Kitazawa Kiyoshi.
1210
01:39:39,010 --> 01:39:41,000
Miura Yoshikazu.
1211
01:39:43,050 --> 01:39:44,850
Thank you very
much.
1212
01:39:44,980 --> 01:39:46,970
Hashiratani Tetsuya.
1213
01:39:50,590 --> 01:39:52,580
Takeda Osamu.
1214
01:39:53,830 --> 01:39:56,320
Thank you very
much.
1215
01:39:56,460 --> 01:39:58,450
Sakuma Reiko.
1216
01:40:19,620 --> 01:40:23,320
And so our festival
comes to an end.
1217
01:40:23,390 --> 01:40:25,380
Festivals make
us joyful.
1218
01:40:26,490 --> 01:40:31,490
Now on to the next festival. An even
more joyful and greater festival.
1219
01:40:32,860 --> 01:40:35,830
I...
1220
01:40:36,230 --> 01:40:38,730
Thank you all very
much for coming.
1221
01:40:38,800 --> 01:40:42,000
We are having a small
wrap party here.
1222
01:40:42,440 --> 01:40:47,440
Whether or not you were involved in the pro-
duction, you're most welcome to stay.
1223
01:40:50,650 --> 01:40:53,350
Rei... Rei!
1224
01:40:53,490 --> 01:40:55,480
Ayumi...! 'scuze me...
1225
01:40:57,560 --> 01:40:59,990
That was great. Congratulations.
1226
01:41:00,130 --> 01:41:02,030
Thank you.
1227
01:41:02,160 --> 01:41:06,190
It was great! I didn't understand
it, but it was really great!
1228
01:41:08,570 --> 01:41:10,560
You liar.
1229
01:41:18,540 --> 01:41:21,540
Gimme a kiss, whoever
you are.
1230
01:41:30,460 --> 01:41:32,450
We did it!
1231
01:41:48,340 --> 01:41:50,330
Hold it right
there!
1232
01:42:03,760 --> 01:42:07,280
I know I stepped
out of line.
1233
01:42:07,360 --> 01:42:11,190
I'm aware that I'll be
punished for it.
1234
01:42:11,330 --> 01:42:14,200
You knew about
this?
1235
01:42:14,330 --> 01:42:18,330
We have ways of finding
things out.
1236
01:42:20,310 --> 01:42:22,300
Forgive me.
1237
01:42:30,120 --> 01:42:32,110
Thank you.
1238
01:43:01,680 --> 01:43:04,010
Was he crying?
1239
01:43:04,150 --> 01:43:07,980
Maybe it's because you're
such a great kisser.
1240
01:43:08,350 --> 01:43:11,320
Okay, everyone
Great job!
1241
01:43:11,760 --> 01:43:13,320
Great job!
1242
01:43:13,460 --> 01:43:14,160
And also...
1243
01:43:14,160 --> 01:43:15,350
And also...
What?
1244
01:43:15,490 --> 01:43:18,490
Cheers to our
recovery.
1245
01:43:20,300 --> 01:43:21,230
Cheers.
1246
01:43:21,370 --> 01:43:23,360
Cheers!
1247
01:43:27,840 --> 01:43:30,570
What recovery?
1248
01:43:30,710 --> 01:43:33,340
We all had VD.
1249
01:43:33,480 --> 01:43:34,410
What?!
1250
01:43:34,550 --> 01:43:36,540
How about
that, huh?
1251
01:43:42,720 --> 01:43:44,710
Stars!
1252
01:43:48,660 --> 01:43:51,560
On nights with shooting
stars...
1253
01:43:51,630 --> 01:43:55,030
...let's both
of us...
1254
01:43:55,100 --> 01:43:59,090
...dance together.
1255
01:44:00,470 --> 01:44:06,880
Listening to the Bossanova,
our fingertips touch...
1256
01:44:06,950 --> 01:44:12,150
It's a night
of love.
1257
01:44:12,280 --> 01:44:15,220
A soft and chilly
wind...
1258
01:44:15,290 --> 01:44:18,650
...kisses my
cheek.
1259
01:44:18,790 --> 01:44:27,130
But the two of us...
won't say a word.
1260
01:44:27,200 --> 01:44:30,400
Only our eyes stare
at each other...
1261
01:44:30,540 --> 01:44:37,530
...at the street
corner.
1262
01:44:47,890 --> 01:44:50,720
On the night of the
blue moon...
1263
01:44:50,790 --> 01:44:54,120
...let us both
aimlessly...
1264
01:44:54,190 --> 01:44:58,960
...walk together.
1265
01:44:59,700 --> 01:45:02,560
In the breeze
we hear...
1266
01:45:02,630 --> 01:45:05,700
...the sound
of shoes.
1267
01:45:06,140 --> 01:45:11,410
It's a night
of love.
1268
01:45:11,540 --> 01:45:14,440
Even if people
are mean...
1269
01:45:14,510 --> 01:45:17,880
...and try to tear
us apart...
1270
01:45:17,950 --> 01:45:23,180
...we will
sing.
1271
01:45:23,320 --> 01:45:26,380
You don't have
to say a word.
1272
01:45:26,520 --> 01:45:29,690
Just look into
my eyes...
1273
01:45:29,760 --> 01:45:35,720
...at the street
corner.
1274
01:45:55,820 --> 01:45:57,690
How's the pre-med
doing?
1275
01:45:57,820 --> 01:46:02,020
Didn't I tell you? I'm living
with a would-be lawyer.
1276
01:46:02,160 --> 01:46:03,720
Yet another
wannabe...
1277
01:46:03,860 --> 01:46:07,230
I'm going to be the
wife of a lawyer!
1278
01:46:07,370 --> 01:46:09,160
And what does he think
you do for a living?
1279
01:46:09,300 --> 01:46:13,790
Assistant director on a late-night
radio show. It's so convenient.
1280
01:46:13,940 --> 01:46:16,130
That's a good
one.
1281
01:46:29,590 --> 01:46:32,520
If it weren't for this load I'm carrying, I'd
hang out with you guys some more.
1282
01:46:32,660 --> 01:46:35,420
Let's go out drinking again.
Can you go tomorrow?
1283
01:46:35,560 --> 01:46:38,190
Sure I'll go. And what was the
name of your radio station?
1284
01:46:38,330 --> 01:46:41,060
Woops...
1285
01:46:41,200 --> 01:46:42,030
Alright guys,
goodnight.
1286
01:46:42,100 --> 01:46:42,400
Goodnight.
1287
01:46:42,400 --> 01:46:43,370
Goodnight.
Take care.
1288
01:46:43,370 --> 01:46:43,430
Take care.
1289
01:46:43,430 --> 01:46:44,200
Good night!
Take care.
1290
01:46:44,200 --> 01:46:44,340
Good night!
1291
01:46:44,340 --> 01:46:46,330
Good night!
See you later.
1292
01:47:13,630 --> 01:47:15,130
Shall we go?
1293
01:47:15,130 --> 01:47:15,870
Shall we go?
Where?
1294
01:47:15,870 --> 01:47:15,930
Where?
1295
01:47:15,930 --> 01:47:17,090
The sea.
Where?
1296
01:47:17,240 --> 01:47:20,900
I'm in. But how do
we get there?
1297
01:47:21,040 --> 01:47:23,370
How do we get there...?
1298
01:47:23,510 --> 01:47:25,000
Shall we pick up
some guys?
1299
01:47:25,140 --> 01:47:29,480
I'll bet there are plenty
still roaming around.
1300
01:47:29,610 --> 01:47:31,610
Let's go!
1301
01:47:33,520 --> 01:47:34,880
We're here!
1302
01:47:35,020 --> 01:47:37,040
Watch where you're
going!
1303
01:48:07,220 --> 01:48:11,880
Do you even have a license?
Of course not!
1304
01:48:12,020 --> 01:48:15,580
What?!
1305
01:48:29,940 --> 01:48:32,810
We're here.
1306
01:48:32,940 --> 01:48:35,940
I can't believe we're
still alive.
1307
01:48:37,450 --> 01:48:40,210
What are we going to
do about the car?
1308
01:48:40,350 --> 01:48:44,120
Hey, why don't we play
an S&M game?
1309
01:48:44,490 --> 01:48:46,480
Huh?!
1310
01:48:49,690 --> 01:48:52,690
You're into
that?
1311
01:48:54,130 --> 01:48:56,120
S&M!
1312
01:49:00,040 --> 01:49:02,770
This isn't
S&M!
1313
01:49:02,910 --> 01:49:03,970
Get us
out!
1314
01:49:04,110 --> 01:49:10,980
Yes, I love you baby,
yes, I do.
1315
01:49:11,050 --> 01:49:16,890
I'll be looking all night long,
long, long...long...long...
1316
01:49:16,890 --> 01:49:24,420
Distant blue starlight
falls on the beach.
1317
01:49:24,500 --> 01:49:32,300
Tomorrow, tomorrow
will eventual! y arrive.
1318
01:50:05,440 --> 01:50:12,970
Distant blue starlight
falls on the beach.
1319
01:50:13,040 --> 01:50:19,880
...and tonight, tonight, there are
sprays from crashing waves.
1320
01:50:19,950 --> 01:50:26,760
Those pretty shining stars are the
chandeliers of the night sky.
1321
01:50:26,820 --> 01:50:34,160
'Til dawn, 'til dawn, let's dance
together 'til dawn.
1322
01:50:34,230 --> 01:50:41,140
Yes, I love you baby,
yes, I do.
1323
01:50:41,210 --> 01:50:47,010
I'll be looking all night long,
long, long...long...long.
1324
01:50:47,080 --> 01:50:54,580
Distant blue starlight
falls on the beach.
1325
01:50:54,650 --> 01:51:01,520
Tomorrow, tomorrow
will eventual! y arrive.
1326
01:51:01,590 --> 01:51:08,000
Tomorrow, tomorrow
will eventual! y arrive.
1327
01:51:08,130 --> 01:51:10,120
I'm home.
1328
01:51:12,270 --> 01:51:14,260
Huh?
1329
01:51:29,120 --> 01:51:31,110
Who cares!
1330
01:52:02,850 --> 01:52:06,850
Preparations for a festival
begin tomorrow, again.
1331
01:52:07,560 --> 01:52:10,230
Starting tomorrow. And it's going
to be super-fun, again.
1332
01:52:10,230 --> 01:52:23,300
Starting tomorrow. And it's going to be super-fun, again.
What kind of flowers were blooming on that forgotten day?
1333
01:52:23,370 --> 01:52:26,040
Who was around
me then ?
1334
01:52:26,040 --> 01:52:32,150
Executive Producers: MOTOMURA Takeshi and OTANI Harumichi Producers:
MIFIUTA Keijo and YAMADA Shigetoshi Who was around me then ?
1335
01:52:32,150 --> 01:52:32,220
Who was around
me then ?
1336
01:52:32,220 --> 01:52:36,350
Basted upon “Ai no Shinsekai” (Tokyo Sansei Sha) by SHIMAMOTO Kei and ARAKI Nohuyoshi
Screenplay: KENZAN Sho Music: VAMAZAKI Hako and KASHIBUCHI Tetsuro Who was around me then?
1337
01:52:36,350 --> 01:52:36,420
Basted upon “Ai no Shinsekai” (Tokyo Sansei Sha) by SHIMAMOTO Kei and ARAKI
Nohuyoshi Screenplay: KENZAN Sho Music: VAMAZAKI Hako and KASHIBUCHI Tetsuro
1338
01:52:36,420 --> 01:52:38,990
Basted upon “Ai no Shinsekai” (Tokyo Sansei Sha) by SHIMAMOTO Kei and ARAKI Nohuyoshi Screenplay: KENZAN
Sho Music: VAMAZAKI Hako and KASHIBUCHI Tetsuro What kind of wind was blowing? What birds were singing?
1339
01:52:38,990 --> 01:52:39,060
What kind of wind was blowing?
What birds were singing?
1340
01:52:39,060 --> 01:52:47,630
Cast SUZUKI Sawa - KATAOKA Fleiko MATSUO Suzuki - KUDO Kankuro - ABE Sadao - NAKAJIMA Yoko
- TAKEUCHI Osamu - WADA Flokuro - FUJITA Hideyo What kind of wind was blowing? What birds were singing?
1341
01:52:47,630 --> 01:52:47,700
Cast SUZUKI Sawa - KATAOKA Fleiko MATSUO Suzuki - KUDO Kankuro - ABE Sadao
- NAKAJIMA Yoko - TAKEUCHI Osamu - WADA Flokuro - FUJITA Hideyo
1342
01:52:47,700 --> 01:52:51,170
Cast SUZUKI Sawa - KATAOKA Fleiko MATSUO Suzuki - KUDO Kankuro - ABE Sadao - NAKAJIMA Yoko
- TAKEUCHI Osamu - WADA Flokuro - FUJITA Hideyo What kind of morning did I greet? A rainstonn of jo y.
1343
01:52:51,170 --> 01:52:51,240
What kind of morning did!
greet? A rainstorm of joy.
1344
01:52:51,240 --> 01:52:58,510
WATANABE Tetsu - SHIOYA Shun - TAGUCHI Tomoro MATSUO Takashi - SUZUKI Toshimitsu KONO Yasushi
- IWASE Hiroko MIYAZAKI Kiyoto - SHIFIOSAKI Takako What kind of morning did I greet? A rainstonn of jo y.
1345
01:52:58,510 --> 01:52:58,580
What kind of morning did!
greet? A rainstorm of joy.
1346
01:52:58,580 --> 01:53:04,680
ICHII Vuri ~ MATSUNAGA Hiroshi ~ VONAHARA Hiromasa SHIMOMOTO Shiro ~ OSUGI Hen ~ TAKEDA Shinii TACHIBANA Tsukushi ~ WARIDO
Sho ~ SATO Koichi OVAMA Ken ~ KITAOKA Vuichi ~ HASEGAWA Daisaku What kind of morning did! greet? A rainstorm of joy.
1347
01:53:04,680 --> 01:53:04,750
ICHII Vuri ' MATSUNAGA Hiroshi ' VONAHAHA Hiromasa SHIMOMOTO Shim ' OSUGI Hen ' TAKEDA Shinii
TACHIBANA Tsukushi ' WAHIDO Sho ' SATO Koichi OVAMA Ken ' KITAOKA Vuichi ' HASEGAWA Daisaku
1348
01:53:04,750 --> 01:53:05,650
ICHII Vuri ~ MATSUNAGA Hiroshi ~ VONAHARA Hiromasa SHIMOMOTO Shiro ~ OSUGI Hen ~ TAKEDA Shinii TACHIBANA Tsukushi ~
WARIDO Sho ~ SATO Koichi OVAMA Ken ~ KITAOKA Vuichi ~ HASEGAWA Daisaku There is excitement when a men and a woman meet.
1349
01:53:05,650 --> 01:53:05,720
There is excitement when
a men and a woman meet.
1350
01:53:05,720 --> 01:53:09,920
MASUNAGA Vutaka ~ SAKAE Megumi ~ SHIRONO Misa MAMIVA Hie ~ ouo Shoko ~ SHIOBARA Junko SEKIGUCHI Masako ~ KUMANO Mamiko
~ TSUJI Hazuki ONODERA Junichi ~ TSUTSUMI lchinoshin ~ HATTORI Vusuke There is excitement when a men and a woman meet.
1351
01:53:09,920 --> 01:53:09,990
There is excitement when
a men and a woman meet.
1352
01:53:09,990 --> 01:53:17,660
Yu ~ ISHII Takashi ~ MATSUI Takahiro YAMAMOTO Takahiro ~ SHINRA Bansho ~ KITAIDE Shinya IWAKUMA lsao ~ TOGI ABE Kosui ~ Kiiko ~ NAGASE
Michiko KANZAKI Akira ~ FUJITANI Akira ~ MATSUDA Kenii HOSHINO Hitomi ~ SHIRAI Asako There is excitement when a man and a woman meet.
1353
01:53:17,730 --> 01:53:24,170
Kuroki Production ~ T.A.G. SUGIMOTO Aya (Special appearance) HAMKAMADA Voshihiko (Special
appearance) AIKAWA Sho (Special appearance) HAGIWARA Nagare My roots are in love.
1354
01:53:24,170 --> 01:53:24,240
My roots are
in love.
1355
01:53:24,240 --> 01:53:30,310
Stiff Cinematography : KAYANO Naoki (J.S.C.) Lighting: TOMIYAMA Meicho Recording: FUKUDA Shin ~
Art: MOCHIZUKI Masateru Editing: KIKUCHI Junichi ~ Scripter: KOJIMA Hideko My roots are in love.
1356
01:53:30,310 --> 01:53:30,370
My roots are
in love.
1357
01:53:30,370 --> 01:53:30,610
Assistants to Director: YOSHIMURA Tatsuya and IKEGAMI Junya Assistants to Videographer:
NABEJIMA Atsuhiro, MIYAKAWA Kozo, TERADA Rokuro and KIMURA Shinya My roots are in love.
1358
01:53:30,610 --> 01:53:30,670
Assistants to Director: YOSHIMURA Tatsuya and IKEGAMI Junya Assistants to
Videographer: NABEJIMA Atsuhiro, MIYAKAWA Kozo, TERADA Rokuro and KIMURA Shinya
1359
01:53:30,670 --> 01:53:34,650
Assistants to Director: YOSHIMURA Tatsuya and IKEGAMI Junya Assistants to Videographer: NABEJIMA
Atsuhiro, MIYAKAWA Kozo, TERADA Rokuro and KIMURA Shinya La Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia...
1360
01:53:34,650 --> 01:53:34,710
La Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia
Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia...
1361
01:53:34,710 --> 01:53:39,020
Assistants to Lighting Director: SEKI Teruhisa, MATSUKUMA Shinichi, VAMAMOTO Tatsuo and OGAWA Daisuke Assistants to
Recording Director: INOUE Sachio, VAMADA Kllji and VOSHIDA Noriyoshi La Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia...
1362
01:53:39,020 --> 01:53:39,080
La Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia
Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia...
1363
01:53:39,080 --> 01:53:43,220
Props: UCHIDA Tatsuya, OISHII Makoto, and I Keigen Costume: SAITO Makiko and KIMURA Voshie Make-up: NAKAMURA Voko and
WADACHI Kazumi ~ Tattoo: SHONO Voshikazu ~ Special Make-up: MATSUI Vuichi La Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia...
1364
01:53:43,220 --> 01:53:43,290
La Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia
Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia...
1365
01:53:43,290 --> 01:53:43,590
Visual Effects: Griffith ~ Sound Effects: FUKUSHIMA lkuro ~ Visual Effects Assistant: KATAGAI Chie Negative Cutting: Sanyo Editing Room Timing: KOGURE
Shunichi ~ Optical: SEKIGUCHI Masaharu ~ Title Design: MORISAKI Katariku ~ Title Assistant: AKAMATSU Vokozo La Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia...
1366
01:53:43,590 --> 01:53:43,650
Visual Effects: Griffith ~ Sound Effects: FUKUSHIMA lkuro ~ Visual Effects Assistant: KATAGAI Chie Negative Cutting: Sanyo Editing
Room Timing: KOGURE Shunichi ~ Optical: SEKIGUCHI Masaharu ~ Title Design: MORISAKI Katariku ~ Title Assistant: AKAMATSU Vokozo
1367
01:53:43,650 --> 01:53:48,860
Visual Effects: Griffith ~ Sound Effects: FUKUSHIMA lkuro ~ Visual Effects Assistant: KATAGAI Chie Negative Cutting: Sanyo Editing Room Timing: KOGURE
Shunichi ~ Optical: SEKIGUCHI Masaharu ~ Title Design: MORISAKI Katariku ~ Title Assistant: AKAMATSU Vokozo La Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia...
1368
01:53:48,860 --> 01:53:48,930
La Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia
Ia Ia Ia Ia Ia Ia...
1369
01:53:48,930 --> 01:53:56,300
Still Photographer: KATSUMURA lsao ~ Auto Arrangements: TAKAVAMA Michihisa, VOSHIKAWA Katsui and KOIKE Kiyoyoshi Car Stunts: S3 Company ~ Film Provider:
SEIJVO Shun Film Development : IMAGICA ~ Production manager: HARA Kimio Assistant to Producer: HIRABE Takaaki La Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia...
1370
01:53:56,300 --> 01:53:56,370
La Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia
Ia Ia Ia Ia Ia Ia...
1371
01:53:56,370 --> 01:53:56,570
IR/I.C.A./Koei Shinsha JKS Editing Room/Toho Built/Niohiei Art Nippon LightinglFukushima
Sound/Roei Sangyo Maeda Auto La Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia...
1372
01:53:56,570 --> 01:53:56,630
IR/I.C.A./Koei Shinsha JKS Editing Room/Toho Built/Niohiei
Art Nippon LightinglFukushima Sound/Roei Sangyo Maeda Auto
1373
01:53:56,630 --> 01:53:59,470
IR/I.C.A./Koei Shinsha JKS Editing Room/Toho Built/Niohiei Art Nippon LightinglFukushima
Sound/Roei Sangyo Maeda Auto La Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia...
1374
01:53:59,470 --> 01:53:59,540
La Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia
Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia...
1375
01:53:59,540 --> 01:54:02,770
Drama inside the film-Creation/directing: MATSUO Suzuki Film Producers: Hoshino
Tomio and Nagata Kouichi La Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia...
1376
01:54:02,770 --> 01:54:02,840
La Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia
Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia...
1377
01:54:02,840 --> 01:54:08,210
Theme song: “Let's dance tonight” Song and Lyrics by ARAKI lchiro Performed by VAMAZAKI Hako (Victor Entertainment)
“The day I was born” Song/LyricslPerfomance by VAMAZAKI Hako La Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia...
1378
01:54:08,210 --> 01:54:08,280
La Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia
Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia...
1379
01:54:08,280 --> 01:54:10,380
Cosumes offered by ALFASPIN ~ As KNOW As ~ K.W.INTERNATIONAL SISTER BOV ~ ASTV ~ FAIS
DODO TURKEV ~ FORKNER ~ MAHIANELLI La Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia...
1380
01:54:10,380 --> 01:54:16,810
Cosumes offered by ALFASPIN ' AS KNOW AS ' K.W.INTEHNATIONAL
SISTER BOV ' ASTV ' FAIS DODO TUHKEV ' FOHKNEH ' MAHIANELLI
1381
01:54:16,890 --> 01:54:19,460
Leggy Press ~ America Va ~ A.Z.Z.L. KANETA I ' EDWIN ' KHOFOFHO
JUN ' KOMENIQUE ' MOHLOTTI FUKUSUKE ' ABC-MART ' Christian Dior
1382
01:54:19,460 --> 01:54:25,730
Leggy Press ~ America Va ~ A.Z.Z.L. KANETA I ' EDWIN ' KHOFOFHO JUN ' KOMENIOUE
' MOHLOTTI FUKUSUKE ' ABC-MART ' Christian Dior My roots are in love.
1383
01:54:25,730 --> 01:54:25,800
My roots are
in love.
1384
01:54:25,800 --> 01:54:31,640
SURPLUS ~ cum cum GALAMOND ~ BARREAUZ FIRST INTERNATIONAL
lNc ~ RW=HAOTU MOVIN ~ WEED ONE My roots are in love.
1385
01:54:31,640 --> 01:54:31,700
My roots are
in love.
1386
01:54:31,700 --> 01:54:34,710
Special thanks to NTT DOCOMO SEPIAN AMENITY 1957 HIYOSHI KOGYO Casino
Club Alfa GEO Ikebukuro North Exit Branch M y roots are in Io ve.
1387
01:54:34,710 --> 01:54:34,770
My roots are
in love.
1388
01:54:34,770 --> 01:54:37,480
Shihuya Sadisu Club lkehana Vatai Mura Studio Black & White Daisho
Hanten SEKI Kazuko MAZZ+PMX KK Best Sellers Aat My roots are in love.
1389
01:54:37,480 --> 01:54:38,170
Shibuya Sadisu Club lkehana Yatai Mura Studio Black & White
Daisho Hanten SEKI Kazuko MAZZ+PMX KK Best Sellers Aat
1390
01:54:38,240 --> 01:54:42,700
Produced by G. Company and
Toa Kogyo Co., Ltd.
1391
01:54:42,780 --> 01:54:54,250
Photography: ARAKI Nobuyoshi
Director: TAKAHASHI Banmei
1392
01:55:06,170 --> 01:55:11,130
(c) 1994 G. Company/'t'oa Kogyo Co., Ltd.
110422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.