All language subtitles for 578.Magnum.2022.1080P.Amzn.Web-Dl.Ddp2.0.H.265-GOPIHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,717 --> 00:00:25,725 Traducerea şi Adaptarea realizate de Detonate ! 2 00:00:31,717 --> 00:00:32,725 Tati ! 3 00:00:32,966 --> 00:00:33,966 Da ! 4 00:00:34,225 --> 00:00:43,568 Raza de soare. Raza de soare. 5 00:00:43,693 --> 00:00:44,693 Un loc de muncă bun ! 6 00:00:44,974 --> 00:00:47,364 Tati, există mulţi prieteni la şcoală ? 7 00:00:47,365 --> 00:00:48,323 Da ! 8 00:00:48,341 --> 00:00:49,950 Dar o să-mi fie atât de dor de tine ! 9 00:00:54,444 --> 00:00:57,349 Ne vedem la fiecare 10 zile, bine ? 10 00:00:58,414 --> 00:01:00,811 La fiecare 10 zile, promiţi ? 11 00:01:59,461 --> 00:02:00,461 Tati... tati... 12 00:03:37,735 --> 00:03:40,564 Woahh... elefanţi zburători. 13 00:03:50,063 --> 00:03:51,231 O să-i prind. 14 00:03:51,565 --> 00:03:53,650 Voi zbura după ei. 15 00:04:06,413 --> 00:04:07,414 Eu... îmi pare rău. 16 00:04:10,389 --> 00:04:11,389 A fost vina mea. 17 00:04:14,632 --> 00:04:18,133 Pot să am grijă de An. 18 00:04:26,563 --> 00:04:29,102 Te rog să rămâi cu An un timp. 19 00:04:35,357 --> 00:04:37,662 Fiica ta are nevoie mai mult timp în terapie. 20 00:04:38,125 --> 00:04:39,576 E îngrozită şi instabilă. 21 00:04:39,672 --> 00:04:42,072 Prin urmare, ar trebui să evitaţi văzând-o măcar, deocamdată. 22 00:05:09,427 --> 00:05:10,427 Ce este dulceaţă ? 23 00:05:12,677 --> 00:05:13,677 Ce s-a întâmplat ? 24 00:05:13,700 --> 00:05:16,816 Sunt eu. Sunt doamna Tam. Nu-ţi fie frică. 25 00:05:17,217 --> 00:05:20,247 Nu e nimeni aici, nu e nimeni. Relaxează-te. 26 00:05:22,613 --> 00:05:24,366 Relaxează-te copile, relaxează-te. 27 00:05:25,214 --> 00:05:26,214 Nu este nimeni aici. 28 00:05:27,068 --> 00:05:28,068 Du-te la culcare. 29 00:05:28,141 --> 00:05:32,123 Nu-ţi fie frică. Nu e nimeni aici, nu e nimeni. 30 00:05:32,719 --> 00:05:33,719 Sunt doar eu. 31 00:06:07,766 --> 00:06:11,600 Programul tău neregulat îmi afectează foarte mult afacerea. 32 00:06:11,766 --> 00:06:14,225 De acum înainte voi livra mai regulat. 33 00:06:19,531 --> 00:06:21,214 Oricum, unde este An ? 34 00:06:34,351 --> 00:06:38,266 Tati, doamna Tam mi-a spus să scriu 3 pagini de hârtie. 35 00:06:38,969 --> 00:06:41,860 Dar de ce nu ai revenit după 10 zile ? 36 00:06:44,967 --> 00:06:47,490 Am vrut să mă joc cu tine. 37 00:06:58,028 --> 00:06:59,018 Bună ziua ! 38 00:06:59,019 --> 00:07:00,031 Bună ziua, doamna Tam. 39 00:07:00,032 --> 00:07:01,045 Bună dimineaţa. 40 00:07:01,125 --> 00:07:03,152 - Salut-o pe doamna Tam. - Bună ziua, doamna Tam. 41 00:07:03,490 --> 00:07:04,490 Bună dragă. 42 00:07:07,539 --> 00:07:09,721 O să-ţi faci mulţi prieteni aici. 43 00:07:13,219 --> 00:07:14,678 Profesore, o voi lua cu mine. 44 00:07:20,835 --> 00:07:21,835 Să ai grijă de ea. 45 00:07:22,647 --> 00:07:23,767 Nu trebuie să îţi faci griji. 46 00:07:23,779 --> 00:07:24,779 Mulţumesc ! 47 00:08:18,115 --> 00:08:20,250 Loveşte ! De ce ai ratat acel pumn ! 48 00:08:25,839 --> 00:08:28,883 Ascultă, ai văzut camioneta tatălui meu ? 49 00:08:29,146 --> 00:08:30,552 Nu ştiu unde este tatăl tău. 50 00:08:46,789 --> 00:08:50,685 Bună ziua ! Ai văzut cumva camionul tatălui meu în port ? 51 00:09:31,037 --> 00:09:34,078 Ar trebui să stai afară, An este încă în dificultate. 52 00:09:35,350 --> 00:09:38,203 Eu... vreau doar s-o văd un minut. 53 00:09:55,631 --> 00:09:58,048 Hei An, tata e aici. 54 00:10:09,654 --> 00:10:10,654 Mă voi ocupa de asta. 55 00:10:10,912 --> 00:10:14,322 Hei, sunt aici, e în regulă, nu plânge. 56 00:10:14,672 --> 00:10:16,152 Dragă, nu plânge. Sunt aici. 57 00:10:16,629 --> 00:10:17,629 Nu-ţi face griji An. 58 00:10:17,694 --> 00:10:18,827 Sunt chiar aici. 59 00:10:18,902 --> 00:10:19,986 Nu îţi face griji. 60 00:10:20,052 --> 00:10:21,052 Nu plânge copilul meu. 61 00:11:42,702 --> 00:11:44,037 Credeam că ai schimbat traseul. 62 00:11:44,329 --> 00:11:46,789 Îţi aminteşti fata fiicei mele ? 63 00:11:48,458 --> 00:11:49,875 Erau mii de oameni înăuntru şi afară. 64 00:11:49,876 --> 00:11:51,116 Cum aş putea să-mi amintesc ? 65 00:12:05,075 --> 00:12:06,602 Ai văzut-o pe fata din această fotografie ? 66 00:12:06,603 --> 00:12:07,628 Nu ştiu ! 67 00:12:07,655 --> 00:12:08,655 Du-te alt undeva ! 68 00:12:11,218 --> 00:12:12,218 Ai văzut-o ? 69 00:12:13,133 --> 00:12:14,133 Nu am văzut-o. 70 00:12:14,718 --> 00:12:15,718 Ți-am spus deja. 71 00:12:27,905 --> 00:12:29,185 Ce cauţi aici dragă ? 72 00:12:29,443 --> 00:12:32,147 Eu... îl caut pe tatăl meu. 73 00:12:32,232 --> 00:12:33,920 Îl cunosc pe tatăl tău. 74 00:12:34,937 --> 00:12:38,675 Deci... lasă-mă să te ajut să-l găseşti. 75 00:12:42,444 --> 00:12:43,680 OK, hai să mergem ! 76 00:13:11,154 --> 00:13:13,209 Pleacă, nu cunosc fata fiicei tale. 77 00:13:13,444 --> 00:13:14,819 Ea a fost aici. 78 00:13:23,172 --> 00:13:26,131 Nu am de gând să te plec până nu-mi spui adevărul. 79 00:13:28,558 --> 00:13:30,754 Ți-am spus deja asta Nu am văzut-o pe fiica ta. 80 00:13:30,779 --> 00:13:31,779 Domnule Bảng ? 81 00:13:34,826 --> 00:13:36,576 Domnule Bảng ? 82 00:13:37,169 --> 00:13:39,610 Domnul. Bảng, unde te ascunzi ? 83 00:13:46,475 --> 00:13:49,037 Uite ce ţi-am adus. 84 00:13:51,662 --> 00:13:52,662 Lasă-l acolo. 85 00:14:06,812 --> 00:14:08,389 Ştiai că ea este aici. 86 00:14:09,037 --> 00:14:10,328 Pentru că ai lăsat-o acolo. 87 00:14:15,357 --> 00:14:16,481 Unde s-a dus atunci ? 88 00:14:20,109 --> 00:14:21,341 Urmăreşte fata aceea. 89 00:14:21,442 --> 00:14:22,722 Mă voi ocupa de tine mai târziu. 90 00:14:25,073 --> 00:14:28,868 Domnule, vă rog să cumpăraţi nişte pâine. 91 00:17:35,471 --> 00:17:39,141 Ți-am dat o păpuşă mare data trecută... 92 00:17:39,600 --> 00:17:41,185 ... iar ea este sora ta mai mare. 93 00:17:41,811 --> 00:17:42,895 Nu sunt frumoase ? 94 00:17:44,600 --> 00:17:45,982 Să le căsătorim acum. 95 00:17:49,787 --> 00:17:50,787 Îţi plac ? 96 00:18:09,694 --> 00:18:12,076 Domnule Thái, este o urgenţă. 97 00:18:14,553 --> 00:18:16,073 Joacă-te aici, mă voi întoarce imediat. 98 00:18:26,523 --> 00:18:29,066 Shhhh, tatăl tău m-a rugat să te iau. 99 00:18:30,026 --> 00:18:31,026 Dulceaţă ? 100 00:18:38,935 --> 00:18:39,935 Dulceaţă ? 101 00:18:43,076 --> 00:18:44,076 Unde eşti ? 102 00:18:48,005 --> 00:18:49,005 Dulceaţă ? 103 00:18:51,180 --> 00:18:52,632 Vrei mai multe păpuşi ? 104 00:18:58,037 --> 00:18:59,597 Unde te ascunzi ? 105 00:19:06,685 --> 00:19:07,685 Dulceaţă ? 106 00:19:12,834 --> 00:19:14,521 Vino aici copilul meu mic ! 107 00:19:19,365 --> 00:19:20,365 Dulceaţă ? 108 00:20:02,217 --> 00:20:03,911 Nu am părinţi. 109 00:20:06,599 --> 00:20:07,599 Îmi pare rău. 110 00:20:08,726 --> 00:20:11,570 Locuiesc cu bunica mea oarbă. 111 00:21:40,224 --> 00:21:41,258 Hei trezeşte-te ! 112 00:21:51,396 --> 00:21:52,396 La naiba ! 113 00:21:59,409 --> 00:22:00,409 Cine eşti tu ? 114 00:22:01,153 --> 00:22:02,780 Ai pierdut două păpuşi, îţi aminteşti ? 115 00:22:03,155 --> 00:22:04,448 Te joci cu păpuşi. 116 00:22:05,157 --> 00:22:06,157 Cine eşti tu ? 117 00:22:06,617 --> 00:22:07,617 Eu sunt tatăl ei. 118 00:22:08,953 --> 00:22:10,246 Ea nu este copilul tău. 119 00:22:18,553 --> 00:22:21,966 De unde ştii că nu sunt tatăl ei ? 120 00:22:22,154 --> 00:22:25,154 Hei, ascultă, am mulţi bani. 121 00:22:25,390 --> 00:22:26,512 Vrei banii mei ? 122 00:22:29,099 --> 00:22:30,975 Vei regreta asta. 123 00:22:33,141 --> 00:22:34,645 Vei sta cu peştele meu. 124 00:22:37,539 --> 00:22:39,099 Ai idee cât de puternic sunt ? 125 00:22:39,914 --> 00:22:41,861 Familia mea este foarte periculoasă... 126 00:22:42,027 --> 00:22:43,027 ... nu te vor ierta. 127 00:22:43,070 --> 00:22:45,030 Atunci nu te voi ucide, le voi arde pe toate. 128 00:23:16,169 --> 00:23:17,169 Şefu ! 129 00:23:23,076 --> 00:23:25,821 Fiul meu... a dispărut, ştii ceva ? 130 00:23:28,937 --> 00:23:32,912 Fata ta cu pâine nu este nicăieri de găsit. Am căutat-o ​​peste tot. 131 00:23:36,052 --> 00:23:38,412 Tipul acela şi-a pierdut şi el pe fiica lui aici, nu-i aşa ? 132 00:23:44,234 --> 00:23:48,385 Dacă nu-mi găsesc fiul, atunci nici tu nu o să mai poţi fi găsit. 133 00:23:59,780 --> 00:24:00,780 Găseşte-l ! 134 00:24:01,529 --> 00:24:02,529 Da, domnule. 135 00:24:13,160 --> 00:24:14,160 Spune-mi adevărul. 136 00:24:15,491 --> 00:24:18,248 Dacă mărturisesc această crimă, mă vei ucide. 137 00:24:18,661 --> 00:24:22,586 Asta înseamnă că mor pentru ceva ce nu am făcut. 138 00:24:23,045 --> 00:24:26,681 Dacă sunt mort sau în viaţă, depinde de tine. 139 00:24:26,852 --> 00:24:28,612 Dar nu am pus niciodată un deget pe fiica ta. 140 00:24:28,864 --> 00:24:30,177 Ai greşit tipul. 141 00:24:38,891 --> 00:24:39,937 Nu am făcut nimic. 142 00:24:40,303 --> 00:24:43,148 Am spus că nu o cunosc pe fiica ta. 143 00:24:56,281 --> 00:24:59,629 Lasă-mă, n-am cunoscut-o pe fiica ta. 144 00:25:30,789 --> 00:25:35,200 Hei... heyyy... am nevoie de ajutor... hei. 145 00:25:36,654 --> 00:25:38,954 Hei... hei. 146 00:26:02,102 --> 00:26:04,855 Am fost ignorată de toată lumea cu excepţia ta. Mulţumiri ! 147 00:26:08,795 --> 00:26:10,986 Am reparat crăpătura la furtunul hidraulic. 148 00:26:11,357 --> 00:26:13,155 Dar nu am putut porni camionul. 149 00:26:19,406 --> 00:26:20,406 Du-te şi porneşte. 150 00:26:49,029 --> 00:26:50,983 Încă un bolnav la cap. 151 00:27:07,319 --> 00:27:09,545 Opriţi... opriţi-vă... opriţi-vă. 152 00:27:12,484 --> 00:27:13,841 Hei... hei. 153 00:27:16,530 --> 00:27:18,136 Hei... hei... aici. 154 00:27:56,076 --> 00:27:57,240 Eu sunt Bảo Vi. 155 00:27:57,639 --> 00:27:59,209 Tocmai am trecut pe acest traseu. 156 00:28:02,093 --> 00:28:03,349 Uite, nişte bani pentru furtun. 157 00:28:04,756 --> 00:28:05,850 Nu pentru ajutor. 158 00:28:06,100 --> 00:28:07,186 Nu trebuie să mă plăteşti. 159 00:29:29,951 --> 00:29:32,354 Alergaţi ! Fugiţi de aici ! Alergaţi ! 160 00:29:33,480 --> 00:29:35,148 Alergaţi pentru viaţa voastră ! 161 00:29:35,941 --> 00:29:37,109 Alergaţi ! 162 00:29:54,157 --> 00:29:55,157 Heeeei ? 163 00:30:16,584 --> 00:30:17,584 Hei ? 164 00:30:18,653 --> 00:30:19,653 Hei ! 165 00:30:20,453 --> 00:30:21,453 Sunt înăuntru ! 166 00:30:21,945 --> 00:30:22,945 Sunt aici. 167 00:30:57,693 --> 00:30:59,274 Trebuie să recunosc că eşti rapid. 168 00:32:06,727 --> 00:32:08,009 Prostii ! 169 00:33:39,945 --> 00:33:43,313 Ai ceva curaj să pui mâna pe fiul şefului. 170 00:33:48,099 --> 00:33:49,099 Idiotule ! 171 00:34:15,251 --> 00:34:16,471 O grămadă de ticăloşi ! 172 00:35:10,654 --> 00:35:11,901 Trebuie să mă salvaţi. 173 00:35:15,264 --> 00:35:18,992 Dacă voi muri, tatăl meu va muri masacrându-vă familiile. 174 00:35:55,414 --> 00:35:59,077 Pot să aştept până când sângerezi de tot şi mori. 175 00:36:01,826 --> 00:36:07,999 Idiotule, eu sunt cel care sângerează până la moarte, nu el. 176 00:36:24,138 --> 00:36:26,059 Lasami-l mie. 177 00:36:38,810 --> 00:36:43,076 Am auzit că-ţi place să dai foc furnicilor. 178 00:36:43,303 --> 00:36:46,746 Dacă le arzi muşuroiul ele, se vor târî afară. 179 00:36:47,602 --> 00:36:50,417 Pe toată faţa, pe urechi. 180 00:36:52,656 --> 00:36:56,172 Mai faci un pas şi cazi de pe stâncă... 181 00:36:56,764 --> 00:37:00,840 ... sau alătură-te mie... şi te cruţ. 182 00:37:03,701 --> 00:37:04,701 Haide ! 183 00:37:06,576 --> 00:37:08,935 Haide ! Hai, vino aici ! 184 00:37:09,500 --> 00:37:10,500 Haide ! 185 00:37:11,005 --> 00:37:12,005 Vino ! 186 00:37:12,694 --> 00:37:14,190 Alătură-te mie. 187 00:37:16,162 --> 00:37:18,069 Îmi place acest sentiment. 188 00:37:22,921 --> 00:37:23,921 Haide ! 189 00:37:27,539 --> 00:37:28,621 Alătură-te mie. 190 00:37:33,236 --> 00:37:37,129 Traducerea şi Adaptarea realizate de Detonate ! 191 00:37:37,130 --> 00:37:38,130 La naiba ! 192 00:37:49,904 --> 00:37:52,812 Eşti mort şi nu vei auzi asta. 193 00:37:53,575 --> 00:37:56,858 Fiicei tale îi place să se joace cu păpuşile mele. 194 00:37:57,350 --> 00:37:58,350 Îi plac mult. 195 00:38:17,599 --> 00:38:19,005 Îi plac mult... foarte mult. 196 00:40:27,320 --> 00:40:28,804 Trebuie să fi suferit o durere enormă. 197 00:40:48,576 --> 00:40:51,124 Voi face totul la cererea dvs. 198 00:40:53,100 --> 00:40:56,976 Vă rog să mă ajutaţi. Faceţi-l întreg din nou ! 199 00:42:53,795 --> 00:42:56,845 Şefu, el este un fost membru al grupului operativ... 200 00:42:57,328 --> 00:42:59,103 ... care a fost externat acum şapte ani. 201 00:43:09,007 --> 00:43:13,174 A fost antrenat să se târască la voi, băieţi. 202 00:43:15,459 --> 00:43:18,179 Nu sunteţi altceva decât o grămadă de carne. 203 00:43:52,125 --> 00:43:53,456 De ce i-a luat copilul ? 204 00:43:54,857 --> 00:43:58,081 Domnule, toate sunt articolele noastre. 205 00:43:59,257 --> 00:44:02,573 Am crezut că tatăl ei este un prost. 206 00:44:03,547 --> 00:44:05,995 De asemenea, este amuzamentul domnului Thai. 207 00:44:29,867 --> 00:44:32,081 Prostule, te înşeli. 208 00:44:53,162 --> 00:44:54,609 Haide ! Să mergem ! 209 00:46:14,326 --> 00:46:15,326 An, îmi pare rău ! 210 00:46:51,662 --> 00:46:53,519 Miau miau... trezeşte-te draga mea. 211 00:47:19,107 --> 00:47:21,714 Doctorul a spus că starea lui An se îmbunătăţeşte. 212 00:47:21,891 --> 00:47:24,216 Ea încă nu a vorbit cu nimeni. 213 00:47:29,608 --> 00:47:32,369 Dacă se întâmplă ceva cu mine... te rog să ai grijă de An pentru mine. 214 00:47:34,490 --> 00:47:36,228 Domnule Hung, de ce spuneţi asta ? 215 00:47:42,592 --> 00:47:43,592 Domnule HUng ? 216 00:47:44,695 --> 00:47:46,529 Cred că cel mai important lucrul acum este că... 217 00:47:46,530 --> 00:47:48,074 ... fiica ta, este încă în viaţă. 218 00:47:54,662 --> 00:47:55,872 Ea are nevoie de tine. 219 00:47:57,318 --> 00:47:58,849 Vă rog să nu faceţi nimic nesăbuit. 220 00:48:04,133 --> 00:48:05,813 Vreau să plătească pentru ceea ce au făcut. 221 00:48:12,147 --> 00:48:13,833 Chiar dacă se ascund sub pământ... 222 00:48:14,132 --> 00:48:15,652 ... voi dezgropa totul pentru a-i găsi. 223 00:48:41,445 --> 00:48:42,445 Mai spune-mi odată... 224 00:48:43,585 --> 00:48:45,089 ... de ce a scăpat ? 225 00:48:46,305 --> 00:48:47,305 Şefule... 226 00:48:47,906 --> 00:48:50,740 ... a avut febră şi a suferit o criză. 227 00:48:54,303 --> 00:48:56,224 Am crezut că o să moară. 228 00:49:09,506 --> 00:49:11,060 Când o cale ferată este furată... 229 00:49:12,545 --> 00:49:14,162 ... atunci trenul se va răsturna. 230 00:49:41,419 --> 00:49:44,568 Mi-ai spus că aţi avut grijă de tot. 231 00:49:46,068 --> 00:49:47,982 Dar încă văd peste vândut. 232 00:49:49,321 --> 00:49:53,506 Ai lăsat o bucată din el să trăiască. El ne va găsi. 233 00:49:58,397 --> 00:49:59,397 Îl voi termina. 234 00:50:16,453 --> 00:50:20,476 Ştii ce este mai mult provocator decât lupta ? 235 00:50:23,537 --> 00:50:28,404 A face bani, tone de bani. 236 00:50:31,279 --> 00:50:32,990 Banii nu pot vorbi de la sine. 237 00:50:34,703 --> 00:50:38,162 Dar deţine puterea care poate ucide acea mizerie. 238 00:51:08,844 --> 00:51:10,324 Sunteţi pregătiţi pentru o vânătoare ? 239 00:55:11,623 --> 00:55:12,623 Fugi de aici... 240 00:55:16,555 --> 00:55:18,294 ... evită să fii strivit de roţile mele. 241 00:55:38,132 --> 00:55:39,132 Ai înţeles ? 242 00:56:37,062 --> 00:56:38,614 Nu ştiu cine sunteţi. 243 00:58:00,544 --> 00:58:04,073 - Cum ar trebui să te numesc ? - Joker sau Loser ? 244 00:58:31,888 --> 00:58:36,805 Uneori muzică, dezvăluie ceea ce a ascuns muzicianul. 245 00:58:41,254 --> 00:58:44,759 Cu cât muzicianul este mai bun, cu atât arata mai multe emoţii. 246 00:58:50,225 --> 00:58:54,203 Bunicul tău odată a spus: "Banii sunt un leac." 247 00:58:55,109 --> 00:58:59,750 Avem orice fel de "leac", dar tu ai o singură viaţă. 248 00:59:00,916 --> 00:59:02,456 Şefu, oamenii noştri au sosit. 249 00:59:16,803 --> 00:59:18,221 Este singurul meu copil. 250 00:59:21,350 --> 00:59:24,370 Şi el încă este acolo undeva. 251 00:59:32,366 --> 00:59:34,170 Uite, am cadouri pentru voi toţi. 252 00:59:35,807 --> 00:59:38,533 - ... prezent... prezent. - Mulţumesc ! Mulţumesc ! 253 00:59:40,359 --> 00:59:41,359 Mulţumesc ! 254 01:00:19,787 --> 01:00:22,771 Te distrezi cu fetele ? 255 01:00:24,870 --> 01:00:26,304 Cred că înţeleg ceva... 256 01:00:26,790 --> 01:00:27,790 ... lasă-mă să ghicesc... 257 01:00:28,166 --> 01:00:31,002 ... ne alungi. 258 01:00:32,420 --> 01:00:36,883 Vino să o iei. 259 01:00:38,725 --> 01:00:40,262 Aşa tată, aşa fiică. 260 01:00:41,096 --> 01:00:46,434 Habar n-am cum ai putut să supravieţuieşti şi să găseşti o cale de întoarcere. 261 01:01:17,100 --> 01:01:19,004 N-ar fi trebuit să mă închizi. 262 01:01:19,259 --> 01:01:20,619 Distracţia este pe cale să înceapă. 263 01:01:21,011 --> 01:01:23,388 Vei fi tratat frumos de data asta. 264 01:01:24,254 --> 01:01:27,517 Şi viaţa fiicei tale va depinde de tine. 265 01:01:31,450 --> 01:01:32,450 Bastardule ! 266 01:02:54,641 --> 01:02:56,731 Tati e aici, nu-ţi fie frică ! 267 01:03:07,635 --> 01:03:10,161 În sfârşit, am şansa să te văd faţă în faţă. 268 01:03:10,350 --> 01:03:12,580 Şi tu... ai şansa să îţi vezi fiica. 269 01:03:22,132 --> 01:03:23,660 Dacă poţi trece de grămada asta de carne... 270 01:03:23,661 --> 01:03:26,511 ... te voi lăsa să te reîntâlneşti cu fiica ta. 271 01:03:36,849 --> 01:03:38,026 Ultimele cuvinte ? 272 01:03:50,226 --> 01:03:51,454 Lasă-mi fiica să plece. 273 01:03:56,994 --> 01:03:59,658 Nu există aşa ceva în acord. 274 01:08:32,857 --> 01:08:33,857 Un... 275 01:08:46,284 --> 01:08:50,113 Îmi păstrez cuvintele ca să te las să te reîntâlneşti. 276 01:08:51,100 --> 01:08:54,547 Dar nu sunt sigur că al meu şef vrea să se oprească aici. 277 01:08:58,890 --> 01:09:01,304 Dacă vii după noi, nu se va termina bine. 278 01:09:06,611 --> 01:09:07,822 Terminaţi-i pe amândoi ! 279 01:11:07,154 --> 01:11:08,154 Unde pleci ? 280 01:11:15,584 --> 01:11:18,107 Luu Tuan ly, cunoscut şi sub numele de Poker Face Ly. 281 01:13:54,453 --> 01:13:55,973 Acceleraţi transporturile. 282 01:14:34,839 --> 01:14:36,559 De ce ne grăbiţi atât de tare de data asta ? 283 01:14:37,914 --> 01:14:38,954 Vrem capacitate maximă ! 284 01:14:40,764 --> 01:14:43,062 Câte mai putem recolta ? 285 01:14:46,020 --> 01:14:47,400 Am lucrat non-stop. 286 01:14:48,413 --> 01:14:50,277 Mai sunt multe de recuperat. 287 01:14:51,052 --> 01:14:54,448 Ia tot... preţul pieţii este la maxim. 288 01:15:00,101 --> 01:15:02,790 Alţii vor avea grijă de muncă rămasă. 289 01:15:29,849 --> 01:15:31,569 Să plângi aşa nu este foarte frumos. 290 01:15:38,490 --> 01:15:39,859 Ochii ei sunt preţioşi. 291 01:15:54,514 --> 01:15:55,514 Mişcă ! 292 01:15:55,860 --> 01:15:58,721 Opreşte-te din plâns ! Mişcă ! Intră ! 293 01:15:59,850 --> 01:16:01,307 Opriţi-vă din plâns ! 294 01:16:02,578 --> 01:16:03,578 Linişte ! 295 01:16:05,684 --> 01:16:06,684 Haideţi ! 296 01:16:06,747 --> 01:16:09,273 Haideţi ! Grăbiţi-vă ! Mişcaţi-vă ! 297 01:16:10,180 --> 01:16:11,341 Mişcaţi-vă ! Jos ! 298 01:16:25,178 --> 01:16:27,053 Şeful a ordonat să grăbim transporturile. 299 01:16:27,318 --> 01:16:28,318 Da, domnule. 300 01:16:43,529 --> 01:16:45,697 Domnul Thai a sosit cu bine, domnule. 301 01:19:46,531 --> 01:19:48,284 Tu şi fiica ta încă mai trăiţi ? 302 01:19:48,490 --> 01:19:50,452 Eu am fost cel care ţi-am luat fiica. 303 01:19:50,576 --> 01:19:51,576 Deci ce vei face ? 304 01:19:54,865 --> 01:19:57,025 Ce o să faci ? Ce ai de gând să faci în privinţa asta ? 305 01:20:14,053 --> 01:20:17,896 Te pricepi la scufundări, dar nu te poţi ascunde prea mult timp. 306 01:20:19,179 --> 01:20:21,275 Fiica ta ţi-a strigat numele, zile întregi. 307 01:20:21,709 --> 01:20:23,569 Ea ţipă şi plângea. 308 01:20:23,732 --> 01:20:25,362 Dar tu nu puteai face nimic. 309 01:20:25,363 --> 01:20:26,363 Nimic ! 310 01:20:26,405 --> 01:20:27,405 Spune-mi ! 311 01:20:37,523 --> 01:20:39,084 Ieşi din apă şi luptă cu mine. 312 01:22:11,201 --> 01:22:13,558 Indiferent ce ţi-a făcut... 313 01:22:14,631 --> 01:22:16,256 ... el este încă fiul meu. 314 01:22:17,280 --> 01:22:19,655 Poţi să mă omori şi să-i dai drumul. 315 01:22:20,109 --> 01:22:21,520 I-ai dat lumea întreagă. 316 01:22:22,091 --> 01:22:24,022 Voi lua totul de la tine. 317 01:22:31,039 --> 01:22:32,119 Vă rog să plecaţi, domnule. 318 01:22:33,279 --> 01:22:34,279 Îl voi doborî eu. 319 01:22:35,225 --> 01:22:36,577 El mă vrea pe mine. 320 01:22:43,630 --> 01:22:45,169 Deschideţi poarta. 321 01:25:54,367 --> 01:25:55,416 Inutilule ! 322 01:25:57,990 --> 01:26:01,127 L-ai ademenit în apă ca să-l învingi. 323 01:26:04,188 --> 01:26:07,627 Probabil că s-a înecat cu apă. 324 01:26:11,522 --> 01:26:12,721 Mi-e dor de el... 325 01:26:13,851 --> 01:26:15,810 ... el va fi mereu băieţelul meu. 326 01:26:20,664 --> 01:26:23,095 Salvează-mă tata ! 327 01:26:33,334 --> 01:26:34,494 Când era mic şi plângea... 328 01:26:36,600 --> 01:26:38,850 ... stăteam treaz toată noaptea să adoarmă. 329 01:26:42,443 --> 01:26:43,908 Îmi plăcea acel sentiment. 330 01:26:49,365 --> 01:26:52,432 Acum îl aud plângând şi nu pot face nimic. 331 01:26:57,203 --> 01:26:59,131 Cine l-a făcut să plângă... 332 01:27:00,967 --> 01:27:02,384 ... îl urăsc cel mai mult. 333 01:27:27,750 --> 01:27:29,252 Dacă aceasta este ultima şansă... 334 01:27:31,148 --> 01:27:32,385 ... vreau să te întreb ceva. 335 01:27:36,273 --> 01:27:39,783 Ştii că nebunii sunt mereu cei care bat recorduri ? 336 01:27:48,547 --> 01:27:49,900 Eu doar vânez. 337 01:27:50,193 --> 01:27:54,068 Faptul că ai avut tupeu a riposta este un record în sine. 338 01:27:56,881 --> 01:28:00,838 Dacă nu eşti suficient de nebun să-mi accept averea... 339 01:28:02,203 --> 01:28:03,412 ... asta va fi un alt record. 340 01:28:18,475 --> 01:28:20,128 Aici se termină. 341 01:28:20,178 --> 01:28:23,048 Dacă mă împuşti, fiul tău va muri. 342 01:29:39,716 --> 01:29:44,504 Încă nu am terminat, nici măcar dacă ieşi din asta cu viaţa. 343 01:29:45,748 --> 01:29:47,548 Trebuie să termin asta odată pentru totdeauna. 344 01:30:19,984 --> 01:30:21,166 Trebuie să te omor. 345 01:31:39,045 --> 01:31:40,620 Fiica mea este totul pentru mine... 346 01:31:42,195 --> 01:31:43,498 ... mai mult decât viaţa mea. 347 01:32:08,531 --> 01:32:11,648 Poţi alege să sari sau să stai în camionul meu. 348 01:32:45,193 --> 01:32:46,890 Te poţi întoarce la fiica ta. 349 01:32:48,021 --> 01:32:49,481 El este vinovat de multiple acuzaţii. 350 01:32:50,468 --> 01:32:51,695 Legea va face dreptate. 351 01:36:05,209 --> 01:36:06,209 Tati ! 352 01:37:30,053 --> 01:37:31,053 Hei ! 353 01:37:31,179 --> 01:37:32,179 Grăbiţi-vă ! 354 01:38:13,779 --> 01:38:15,390 Omul are multe fete... 355 01:38:18,513 --> 01:38:20,103 ... pentru a arăta societăţii. 356 01:38:24,649 --> 01:38:26,401 Acesta va fi ultimul ta faţă. 357 01:38:27,412 --> 01:38:29,162 Dacă Thai nu a putut face asta... 358 01:38:32,771 --> 01:38:34,283 ... lasă să o fac eu, tata. 359 01:38:35,771 --> 01:39:50,000 Traducerea şi Adaptarea realizate de Detonate ! 25444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.