Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,639 --> 00:00:57,349
Ik weet wat je denkt.
2
00:00:57,516 --> 00:01:00,894
O, nee. Thor zit in een kooi.
Hoe kan dat nou?
3
00:01:01,062 --> 00:01:05,399
Soms moet je je gevangen laten nemen
om een eerlijk antwoord te krijgen.
4
00:01:06,067 --> 00:01:09,904
Het is een lang verhaal,
maar ik ben een beetje een held.
5
00:01:10,654 --> 00:01:13,323
Ik ben een tijdje op Aarde geweest.
6
00:01:13,407 --> 00:01:16,619
Ik heb daar met robots gevochten,
de planeet een paar keer gered.
7
00:01:16,827 --> 00:01:22,041
En toen ging ik in de kosmos op zoek
naar wat Oneindigheidsstenen.
8
00:01:22,208 --> 00:01:24,710
Niks gevonden.
9
00:01:24,877 --> 00:01:28,923
Ik kwam op een pad
vol dood en verderf...
10
00:01:29,090 --> 00:01:32,009
...dat me helemaal
naar deze kooi leidde...
11
00:01:33,469 --> 00:01:35,012
...waar ik jou ontmoette.
12
00:01:40,851 --> 00:01:42,728
Hoelang zouden we
hier nog moeten blijven?
13
00:01:56,867 --> 00:02:00,412
Thor, zoon van Odin.
14
00:02:01,080 --> 00:02:05,501
Surtur, hoerenzoon.
Je leeft nog.
15
00:02:06,252 --> 00:02:09,964
Ik dacht dat mijn vader
je al lang geleden gedood had.
16
00:02:10,131 --> 00:02:13,676
Ik kan pas sterven
als ik mijn lot heb volbracht...
17
00:02:13,801 --> 00:02:16,095
...en jouw thuis heb verwoest.
18
00:02:16,345 --> 00:02:20,224
Grappig dat je dat zegt.
Ik heb de laatste tijd vreselijke dromen.
19
00:02:20,391 --> 00:02:22,643
Dat Asgard in vlammen opgaat.
20
00:02:22,810 --> 00:02:25,604
En jij, Surtur,
speelt een voorname rol daarin.
21
00:02:25,813 --> 00:02:29,608
Dan heb je Ragnarok gezien,
de val van Asgard.
22
00:02:29,775 --> 00:02:32,945
De grote profetie...
- Ho even. Ho even.
23
00:02:34,572 --> 00:02:37,324
Ik ben zo terug.
24
00:02:37,616 --> 00:02:40,411
Ik voel dat er tussen ons
een band ontstaat.
25
00:02:43,080 --> 00:02:46,292
Oké, Ragnarok dus.
Vertel me er eens wat meer over.
26
00:02:46,500 --> 00:02:48,460
Mijn tijd is gekomen.
27
00:02:48,627 --> 00:02:51,755
Als mijn kroon herenigd is
met de Eeuwige Vlam...
28
00:02:51,922 --> 00:02:54,592
...zal mijn macht
weer volledig hersteld zijn.
29
00:02:54,758 --> 00:02:57,011
Ik zal boven de bergen uittorenen...
30
00:02:57,178 --> 00:02:59,763
...en mijn zwaard
diep in Asgard steken.
31
00:03:00,014 --> 00:03:02,474
Ho even. Ogenblik.
32
00:03:02,725 --> 00:03:05,561
Ik doe niks.
Hij doet dit uit zichzelf.
33
00:03:05,811 --> 00:03:07,521
Het spijt me echt.
34
00:03:07,605 --> 00:03:09,940
Dus als ik het goed begrijp...
35
00:03:10,107 --> 00:03:13,736
...leg jij je kroon
in de Eeuwige Vlam...
36
00:03:13,903 --> 00:03:16,280
...en dan word je opeens
zo groot als een huis?
37
00:03:16,530 --> 00:03:17,615
Als een berg.
38
00:03:17,865 --> 00:03:20,826
De Eeuwige Vlam die Odin
op Asgard verborgen houdt?
39
00:03:21,035 --> 00:03:23,412
Odin is niet op Asgard.
40
00:03:23,704 --> 00:03:27,625
En door jouw afwezigheid
is de troon weerloos.
41
00:03:27,833 --> 00:03:29,627
Waar is die kroon?
42
00:03:29,877 --> 00:03:32,713
Dit is mijn kroon,
de bron van mijn kracht.
43
00:03:33,214 --> 00:03:36,592
Is dat een kroon?
Ik dacht een grote wenkbrauw.
44
00:03:36,842 --> 00:03:37,927
Het is een kroon.
45
00:03:38,177 --> 00:03:41,597
Zo te horen moet ik
om Ragnarok tegen te gaan...
46
00:03:41,764 --> 00:03:43,515
...dat ding van je hoofd afrukken.
47
00:03:44,725 --> 00:03:49,271
Maar Ragnarok vindt al plaats.
Je kunt het niet tegengaan.
48
00:03:59,031 --> 00:04:02,117
Ik ben Asgards ondergang,
net als jij.
49
00:04:02,284 --> 00:04:05,871
Iedereen zal lijden en branden.
50
00:04:06,121 --> 00:04:09,750
Heftig, zeg.
Jou groot zien worden...
51
00:04:09,917 --> 00:04:12,920
...en een planeet in de hens
zien steken, lijkt me machtig.
52
00:04:13,003 --> 00:04:15,256
Maar ik kies toch voor optie B...
53
00:04:15,422 --> 00:04:17,174
...door me van deze ketenen
te ontdoen...
54
00:04:17,341 --> 00:04:21,220
...de tiara van je kop te tikken
en die in Asgards kluis te stoppen.
55
00:04:21,470 --> 00:04:25,641
Je kunt Ragnarok niet tegengaan.
Waarom zou je het bestrijden?
56
00:04:25,975 --> 00:04:29,436
Omdat helden dat doen.
57
00:04:34,400 --> 00:04:37,278
Wacht, sorry.
De timing was niet goed.
58
00:04:38,362 --> 00:04:39,613
En nu.
59
00:04:44,368 --> 00:04:47,788
Je hebt een grote fout begaan,
Odinszoon.
60
00:04:48,080 --> 00:04:50,582
Die maak ik altijd.
61
00:04:52,501 --> 00:04:55,379
Maar het lijkt toch altijd
goed te komen.
62
00:06:13,999 --> 00:06:17,669
Heimdall, ik heb je nu even snel nodig.
63
00:06:19,171 --> 00:06:20,672
Heimdall?
64
00:06:21,590 --> 00:06:23,467
Heimdall was een idioot.
65
00:06:23,634 --> 00:06:25,761
Deze baan
had hem rijk kunnen maken.
66
00:06:26,512 --> 00:06:29,932
De baan is niet makkelijk,
maar heeft zo z'n voordelen.
67
00:06:30,265 --> 00:06:34,520
De Bifröst geeft me toegang tot alles
wat de Negen Werelden te bieden hebben.
68
00:06:34,728 --> 00:06:36,980
Alles ligt zo voor het grijpen.
69
00:06:38,399 --> 00:06:40,150
Aanschouw...
70
00:06:41,443 --> 00:06:43,028
...mijn spullen.
71
00:06:45,155 --> 00:06:46,990
Ik ben vooral op deze gesteld.
72
00:06:47,157 --> 00:06:50,702
Ze komen van een plek op Midgard,
genaamd Texas.
73
00:06:50,869 --> 00:06:54,164
Ik heb ze Ver en Woest genoemd.
74
00:06:54,998 --> 00:06:57,126
Want als ik ze samen gebruik...
75
00:06:58,127 --> 00:06:59,253
...verwoesten ze.
76
00:07:18,522 --> 00:07:20,357
Heimdall, kom op nou.
77
00:07:40,586 --> 00:07:42,129
Koest.
78
00:07:43,297 --> 00:07:46,508
Heimdall?
Ik heb niet veel opties meer.
79
00:07:46,717 --> 00:07:48,051
Heimdall?
80
00:07:49,595 --> 00:07:50,471
Skurge?
81
00:07:53,849 --> 00:07:55,225
Is dat belangrijk?
82
00:08:02,274 --> 00:08:04,067
Jullie gaan wat meemaken.
83
00:08:57,287 --> 00:08:58,872
Meiden.
84
00:09:00,123 --> 00:09:03,794
Kijk eens aan, wie hebben we daar.
85
00:09:04,086 --> 00:09:07,881
Fijn dat je m'n bezoek hebt weggejaagd
en m'n werkplek nu onder de hersenen zit.
86
00:09:08,090 --> 00:09:08,882
Wie ben jij?
87
00:09:09,091 --> 00:09:12,177
Weet je dat niet meer? Ik ben Skurge.
We vochten samen op Vanaheim.
88
00:09:12,469 --> 00:09:14,930
Oké. Waar is Heimdall?
89
00:09:15,222 --> 00:09:17,933
Die verrader is op de vlucht geslagen.
90
00:09:18,433 --> 00:09:19,685
Verrader?
91
00:09:19,893 --> 00:09:22,437
Odin klaagde Heimdall aan
voor plichtsverzaking.
92
00:09:22,604 --> 00:09:24,523
Hij verdween voor het proces begon.
93
00:09:24,773 --> 00:09:26,900
Het is lastig om een vent op te pakken
die alles ziet.
94
00:09:27,067 --> 00:09:30,529
Zeken
- Wacht. Ik moet je komst aankondigen.
95
00:09:54,678 --> 00:09:56,471
Wat is dat in hemelsnaam?
96
00:10:04,229 --> 00:10:08,483
O, broeder, dit is het dan.
Mijn einde nadert.
97
00:10:09,359 --> 00:10:12,195
Dwaas, je wou niet luisteren.
- Het spijt me.
98
00:10:12,863 --> 00:10:15,073
Vrouwe Sif, ga hulp halen.
- Iemand moet helpen.
99
00:10:15,991 --> 00:10:17,409
Sorry voor wat ik gedaan heb.
100
00:10:18,160 --> 00:10:19,328
Het is al goed. Hou vol.
101
00:10:19,536 --> 00:10:22,914
Sorry dat ik over de Aarde
wilde heersen.
102
00:10:23,081 --> 00:10:27,461
Ze waren gelukkig met je geweest.
- Sorry voor dat gedoe met de Tesseract.
103
00:10:27,753 --> 00:10:29,254
Ik kon me niet inhouden.
- Weet ik.
104
00:10:29,546 --> 00:10:30,631
Ik ben een bedrieger.
105
00:10:31,048 --> 00:10:32,758
Vooral ondeugend.
106
00:10:33,133 --> 00:10:35,636
Sorry voor die keer
dat ik je in een kikker veranderde.
107
00:10:35,844 --> 00:10:37,220
Het was een goede grap.
108
00:10:37,554 --> 00:10:39,514
Het was inderdaad hilarisch.
109
00:10:39,681 --> 00:10:41,892
Jij bent de redder van Asgard.
110
00:10:42,059 --> 00:10:43,477
Vertel het door.
- Zal ik doen.
111
00:10:44,061 --> 00:10:47,189
Zet een standbeeld voor me neer.
- Heel groot.
112
00:10:47,439 --> 00:10:50,442
Met m'n helm met de grote horens op.
113
00:10:51,151 --> 00:10:53,528
Ik zal vader vertellen
wat je vandaag deed.
114
00:10:53,820 --> 00:10:55,364
Ik deed het niet voor hem.
115
00:10:56,114 --> 00:10:58,992
Ik deed het niet voor hem.
116
00:11:13,548 --> 00:11:16,385
En zo stierf Loki
aan zijn verwondingen.
117
00:11:16,551 --> 00:11:18,470
Hij gaf zijn leven voor ons.
118
00:11:18,720 --> 00:11:23,141
Hij bevocht die walgelijke elfen
en bracht vrede in het rijk.
119
00:11:23,433 --> 00:11:25,727
Loki, mijn jongen...
120
00:11:26,478 --> 00:11:30,399
...vele manen geleden
vond ik jou op dat bevroren slagveld.
121
00:11:30,941 --> 00:11:33,485
Op die dag zag ik jou nog niet...
122
00:11:33,694 --> 00:11:35,946
...als de redder van Asgard.
123
00:11:36,113 --> 00:11:40,617
Je was nog maar
een klein blauw ijskegeltje...
124
00:11:41,410 --> 00:11:44,621
...dat het hart van deze oude dwaas
liet smelten.
125
00:11:46,873 --> 00:11:49,543
Bravo. Goed gedaan.
126
00:11:54,297 --> 00:11:55,298
Vader.
127
00:11:56,341 --> 00:11:57,342
O, shit.
128
00:11:57,926 --> 00:12:01,805
Mijn zoon Thor is teruggekeerd.
Wees gegroet, mijn jongen.
129
00:12:03,515 --> 00:12:05,183
Wat een boeiend stuk. Hoe heet het?
130
00:12:05,392 --> 00:12:09,438
De Tragedie van Loki van Asgard.
Het volk wilde hem herdenken.
131
00:12:09,604 --> 00:12:12,399
Dat moeten ze zeker doen.
Mooi beeld.
132
00:12:12,566 --> 00:12:14,735
Hij ziet er beter uit
dan toen hij nog leefde.
133
00:12:14,901 --> 00:12:16,653
Minder gluiperig en geslepen.
134
00:12:18,029 --> 00:12:20,073
Weet je wat dit is?
135
00:12:20,782 --> 00:12:23,618
De schedel van Surtur.
Een formidabel wapen.
136
00:12:23,910 --> 00:12:25,454
Doe mij een lol
en stop 'm in de kluis...
137
00:12:25,620 --> 00:12:28,832
...voor hij in een reusachtig monster
verandert en de planeet verwoest.
138
00:12:30,083 --> 00:12:32,002
Dank je, lieve.
139
00:12:32,085 --> 00:12:34,838
Dus je gaat weer terug naar Midgard?
140
00:12:35,130 --> 00:12:36,631
Nee.
141
00:12:36,715 --> 00:12:39,384
Ik heb een steeds terugkerende droom.
142
00:12:39,551 --> 00:12:42,345
Iedere nacht zie ik
hoe Asgard verwoest wordt.
143
00:12:42,512 --> 00:12:43,513
Dat is maar een rare droom.
144
00:12:43,805 --> 00:12:45,766
Tekenen van
een overactieve fantasie.
145
00:12:45,932 --> 00:12:48,894
Mogelijk. Maar ik besloot
op onderzoek uit te gaan.
146
00:12:49,186 --> 00:12:53,231
En wat trof ik aan:
volslagen chaos in de Negen Werelden.
147
00:12:53,398 --> 00:12:56,359
Vijanden van Asgard
die samenspannen...
148
00:12:56,526 --> 00:12:59,446
...terwijl jij, Odin,
de hoeder van de Negen Werelden...
149
00:12:59,654 --> 00:13:02,365
...hier in kamerjas druiven zit te eten.
150
00:13:02,532 --> 00:13:04,785
Ja, het is beter om
de vrijheid van de buren te respecteren.
151
00:13:04,951 --> 00:13:07,954
Een vrijheid
die wordt afgeslacht.
152
00:13:09,706 --> 00:13:12,918
Ik ben nogal druk geweest.
- Met toneelstukjes kijken.
153
00:13:13,126 --> 00:13:15,003
Raadsvergaderingen,
veiligheidsraadvergaderingen.
154
00:13:15,212 --> 00:13:17,088
Moet ik het echt gaan doen?
- Wat?
155
00:13:21,218 --> 00:13:25,013
Niets kan Mjolnir tegenhouden
als hij terugkeert naar mijn hand.
156
00:13:25,263 --> 00:13:26,556
Zelfs jouw gezicht niet.
157
00:13:26,807 --> 00:13:28,934
Je bent gek.
Hiervoor word je terechtgesteld.
158
00:13:29,226 --> 00:13:31,812
Dan zie ik jou aan gene zijde, broer.
159
00:13:33,313 --> 00:13:34,523
Goed, ik geef me over.
160
00:13:44,741 --> 00:13:46,201
Aanschouw.
161
00:13:46,660 --> 00:13:48,578
Thor...
162
00:13:48,662 --> 00:13:49,913
Odinszoon.
- Nee.
163
00:13:52,082 --> 00:13:54,209
Je hoefde maar een ding te doen.
164
00:13:56,127 --> 00:13:57,212
Waar is Odin?
165
00:13:57,420 --> 00:14:01,091
Jij moest zo nodig terugkomen.
Alles ging goed zonder jou.
166
00:14:01,424 --> 00:14:04,386
Asgard bloeide.
Je hebt alles verpest.
167
00:14:04,469 --> 00:14:06,179
Vraag het ze.
- Waar is vader?
168
00:14:06,388 --> 00:14:09,307
Jij kreeg de onafhankelijkheid
waar je om vroeg.
169
00:14:09,432 --> 00:14:11,685
Ik weet precies waar hij is.
170
00:14:19,901 --> 00:14:22,362
VERZORGINGSHUIS
171
00:14:23,780 --> 00:14:25,782
Ik heb hem hier achtergelaten.
172
00:14:28,159 --> 00:14:31,371
Hier op de stoep of in dat gesloopte
gebouw? Lekker gepland.
173
00:14:31,580 --> 00:14:34,291
Ik kan niet in de toekomst kijken.
Ik ben geen heks.
174
00:14:34,499 --> 00:14:36,668
O, nee? Waarom kleed je je dan zo?
175
00:14:36,877 --> 00:14:38,753
Ongelofelijk dat jij nog leeft.
176
00:14:38,920 --> 00:14:41,882
Ik zag je sterven.
Ik heb om je gerouwd en gehuild.
177
00:14:42,257 --> 00:14:43,633
Ik voel me vereerd.
178
00:14:43,842 --> 00:14:46,636
Vraag dan.
- Mag ik met je op de foto?
179
00:14:46,887 --> 00:14:47,637
Natuurlijk.
180
00:14:49,097 --> 00:14:50,807
Bedenk maar vast waar hij is.
181
00:14:51,641 --> 00:14:52,475
O, mijn god.
182
00:14:52,767 --> 00:14:54,019
Jammer dat Jane het heeft uitgemaakt.
183
00:14:54,895 --> 00:14:58,982
Zij heeft het niet uitgemaakt.
Het was wederzijds.
184
00:15:01,526 --> 00:15:04,112
Wat doe je nou?
- Dit doe ik niet.
185
00:15:08,700 --> 00:15:10,327
Loki.
186
00:15:34,643 --> 00:15:36,686
Thor Odinszoon.
187
00:15:47,155 --> 00:15:51,743
God van de Donder.
Leg die paraplu maar neer.
188
00:16:09,177 --> 00:16:11,346
Dus heeft de Aarde nu tovenaars?
189
00:16:17,352 --> 00:16:21,481
Ik prefereer Master in de Mystic Arts.
Blijf daar maar van af.
190
00:16:21,564 --> 00:16:24,442
Goed, tovenaar. Wie ben je?
Wat moet ik met je?
191
00:16:24,734 --> 00:16:29,906
Mijn naam is Doctor Stephen Strange.
Ik heb wat vragen voor je. Ga zitten.
192
00:16:35,120 --> 00:16:36,955
Thee?
193
00:16:38,748 --> 00:16:41,209
Ik drink geen thee.
- Wat dan wel?
194
00:16:41,501 --> 00:16:43,461
Geen thee.
195
00:16:45,922 --> 00:16:49,676
Ik heb een lijst
van individuen en wezens...
196
00:16:49,926 --> 00:16:55,015
...die een bedreiging vormen.
Je adoptiebroer Loki is zo'n wezen.
197
00:16:55,473 --> 00:16:57,767
Die hoort daar zeker bij, ja.
198
00:16:59,686 --> 00:17:03,148
Waarom breng je hem dan hierheen?
- We zijn op zoek naar m'n vader.
199
00:17:03,732 --> 00:17:06,943
Dus als ik zou zeggen
waar Odin is...
200
00:17:07,110 --> 00:17:09,446
...gaan alle partijen
onmiddellijk terug naar Asgard?
201
00:17:09,654 --> 00:17:12,032
Onmiddellijk.
- Fijn. Ik wil je helpen.
202
00:17:12,490 --> 00:17:14,576
Als je weet waar hij is,
waarom belde je me dan niet?
203
00:17:15,160 --> 00:17:17,495
Hij wilde per se niet gestoord worden.
204
00:17:17,662 --> 00:17:21,583
Je vader zei
dat hij in ballingschap wilde blijven.
205
00:17:21,666 --> 00:17:26,046
En je hebt geen telefoon.
- Nee, die heb ik niet.
206
00:17:26,212 --> 00:17:29,007
Maar had dan zo'n elektronische brief
gestuurd. E-mail noemen ze dat.
207
00:17:29,215 --> 00:17:32,093
Heb je dan een computer?
- Nee. Waarvoor?
208
00:17:32,177 --> 00:17:34,804
Maar m'n vader is niet langer
in ballingschap.
209
00:17:34,971 --> 00:17:37,724
Als je zegt waar hij is,
kan ik hem meenemen.
210
00:17:37,932 --> 00:17:39,768
Graag. Hij is in Noorwegen.
211
00:17:40,518 --> 00:17:46,024
Eens kijken of deze bezwering
Asgardiaanse aanpassingen behoeft.
212
00:17:46,733 --> 00:17:47,609
Nee.
213
00:17:48,359 --> 00:17:49,736
Dat is niet nodig.
214
00:17:55,700 --> 00:17:58,119
Hou daar eens mee op.
215
00:17:59,245 --> 00:18:02,123
Ik heb een pluk haar van je nodig.
216
00:18:02,290 --> 00:18:05,085
Voor de duidelijkheid. Er wordt
niet gerommeld met mijn haar.
217
00:18:13,510 --> 00:18:14,969
Ik had ook kunnen lopen.
218
00:18:17,847 --> 00:18:20,934
Hij wacht op je.
- Goed.
219
00:18:21,142 --> 00:18:23,895
Vergeet je paraplu niet.
- O, ja.
220
00:18:31,694 --> 00:18:32,695
Sorry.
221
00:18:35,281 --> 00:18:36,950
Hebbes.
222
00:18:37,826 --> 00:18:41,830
Geef me ook maar m'n broer terug.
- Ach, ja.
223
00:18:47,377 --> 00:18:50,630
Ik ben 30 minuten lang gevallen.
224
00:18:51,381 --> 00:18:55,718
Neem jij hem maar weer over.
- Ja, natuurlijk. Bedankt voor je hulp.
225
00:18:55,885 --> 00:18:56,803
Veel succes.
226
00:18:56,970 --> 00:18:59,055
Mij overnemen?
Wie ben jij?
227
00:18:59,889 --> 00:19:02,100
Loki.
- Denk je dat je kunt toveren of zo?
228
00:19:02,392 --> 00:19:03,935
Denk maar niet dat je...
229
00:19:04,144 --> 00:19:04,853
Tot ziens.
230
00:19:30,712 --> 00:19:31,796
Vader?
231
00:19:33,464 --> 00:19:36,217
Kijk dan. Het is hier schitterend.
232
00:19:41,347 --> 00:19:42,807
Vader, wij zijn het.
233
00:19:46,186 --> 00:19:47,812
Mijn zonen.
234
00:19:48,855 --> 00:19:51,983
Ik heb op jullie gewacht.
- We komen u thuisbrengen.
235
00:19:52,525 --> 00:19:54,652
Thuis, ja.
236
00:19:55,653 --> 00:19:57,989
Jullie moeder, ze roept me.
237
00:20:00,325 --> 00:20:02,619
Hoor je het?
238
00:20:03,369 --> 00:20:05,622
Loki, maak je magie ongedaan.
239
00:20:07,582 --> 00:20:10,293
Het duurde een tijdje
voor ik van jouw betovering af was.
240
00:20:10,376 --> 00:20:14,797
Frigga zou trots zijn geweest.
Kom bij me zitten. Ik heb niet veel tijd.
241
00:20:21,304 --> 00:20:24,349
We hebben je teleurgesteld.
Maar we kunnen het goedmaken.
242
00:20:25,141 --> 00:20:30,104
Ik heb jullie teleurgesteld.
Ragnarok is aanstaande.
243
00:20:30,355 --> 00:20:33,274
Ik ben Ragnarok tegengegaan.
Ik heb Surtur uitgeschakeld.
244
00:20:33,733 --> 00:20:37,403
Nee.
Het is al begonnen. Ze komt.
245
00:20:38,696 --> 00:20:42,075
Mijn leven hield haar in bedwang,
maar mijn tijd is gekomen.
246
00:20:44,953 --> 00:20:48,915
Ik kan haar niet langer weghouden.
- Vader, over wie heeft u het?
247
00:20:49,207 --> 00:20:52,126
De Godin van de Dood. Hela.
248
00:20:53,211 --> 00:20:56,756
Mijn eerstgeborene.
Jullie zuster.
249
00:20:59,968 --> 00:21:01,594
Wat?
250
00:21:04,180 --> 00:21:07,016
Haar vijandige honger
kon ik niet beheersen.
251
00:21:08,184 --> 00:21:12,730
Ik kon haar niet tegenhouden
en dus heb ik haar opgesloten.
252
00:21:13,648 --> 00:21:16,693
Ze haalt haar kracht uit Asgard.
253
00:21:17,986 --> 00:21:21,614
Zodra ze daar is,
zijn haar krachten oneindig.
254
00:21:21,698 --> 00:21:24,409
Maar samen
kunnen wij haar tegenhouden.
255
00:21:24,575 --> 00:21:26,786
Nee, wij niet.
256
00:21:26,869 --> 00:21:30,373
Ik bevind me op een ander pad.
Dit moeten jullie alleen doen.
257
00:21:33,001 --> 00:21:35,670
Ik hou van jullie, mijn zoons.
258
00:21:37,297 --> 00:21:38,798
Kijk daar.
259
00:21:42,802 --> 00:21:44,721
Onthoud deze plek.
260
00:21:45,930 --> 00:21:47,432
Thuis.
261
00:22:27,263 --> 00:22:28,848
Broer.
262
00:22:36,147 --> 00:22:38,900
Dit is jouw schuld.
263
00:23:21,025 --> 00:23:23,069
Hij is dus dood.
264
00:23:26,406 --> 00:23:30,660
Jammer, dat had ik graag willen zien.
- Jij moet Hela zijn.
265
00:23:32,328 --> 00:23:37,375
Ik ben Thor, zoon van Odin.
- O, ja? Je lijkt niet op hem.
266
00:23:37,792 --> 00:23:41,421
Misschien kunnen we iets regelen.
- Jij klinkt net als hij.
267
00:23:43,548 --> 00:23:46,008
Kniel.
- Pardon?
268
00:23:50,471 --> 00:23:51,889
Kniel.
269
00:23:55,309 --> 00:23:57,687
Voor jullie koningin.
270
00:23:58,312 --> 00:24:00,231
Dacht het niet.
271
00:24:10,366 --> 00:24:12,493
Dat is niet mogelijk.
272
00:24:13,619 --> 00:24:17,290
Lieverd, jij hebt geen idee
wat mogelijk is.
273
00:24:37,351 --> 00:24:39,395
Haal ons terug.
- Nee.
274
00:24:48,654 --> 00:24:49,655
Loki.
275
00:25:36,827 --> 00:25:39,080
Wie ben jij? Waar is Thor?
276
00:25:43,626 --> 00:25:45,586
Ik ben Hela.
277
00:25:47,004 --> 00:25:48,923
Ik ben de conciërge maar.
278
00:25:50,091 --> 00:25:54,303
Je lijkt me een slimme jongen
met goede overlevingsinstincten.
279
00:25:56,222 --> 00:25:57,890
Wil je een baan?
280
00:28:09,563 --> 00:28:11,315
Ben jij een krijger?
281
00:28:11,941 --> 00:28:15,361
Of ben je voedsel?
- Ik ben een passant.
282
00:28:16,070 --> 00:28:18,364
Voedsel dus.
Op je knieën.
283
00:29:01,741 --> 00:29:03,576
Hij is van mij.
284
00:29:12,209 --> 00:29:13,919
Wacht.
285
00:29:22,136 --> 00:29:23,137
Wacht.
286
00:29:25,598 --> 00:29:29,977
Hij is van mij. Dus als je hem wilt,
kom je eerst naar mij.
287
00:29:30,227 --> 00:29:31,312
Maar we hebben hem al.
288
00:29:33,439 --> 00:29:35,983
Goed, dan kom ik wel naar jullie.
289
00:29:36,817 --> 00:29:38,068
Meer voedsel.
290
00:30:13,979 --> 00:30:14,688
Dank je.
291
00:30:50,224 --> 00:30:54,019
Scrapper 142. Permissie om te landen
en een audiëntie met de baas.
292
00:30:54,103 --> 00:30:56,063
Ik heb iets bijzonders.
293
00:30:56,230 --> 00:30:58,274
Waar breng je me naartoe?
294
00:30:59,942 --> 00:31:02,528
Geef antwoord. Hé.
295
00:31:02,862 --> 00:31:06,323
Ik ben Thor, zoon van Odin.
Ik moet terug naar Asgard.
296
00:31:06,574 --> 00:31:08,576
Mijn verontschuldigingen, Majesteit.
297
00:31:37,396 --> 00:31:41,442
Ik heb begrepen
dat jullie niet weten wie ik ben.
298
00:31:48,073 --> 00:31:51,577
Ik ben Hela.
Odins eerstgeborene...
299
00:31:51,744 --> 00:31:54,121
...bevelhebber van
de Legioenen van Asgard...
300
00:31:54,288 --> 00:31:57,750
...de rechtmatige troonopvolger
en de Godin van de Dood.
301
00:32:02,212 --> 00:32:06,634
Mijn vader is dood.
Net als de prinsen. Graag gedaan.
302
00:32:07,509 --> 00:32:10,971
Eens waren wij de zetel
van de absolute macht in de kosmos.
303
00:32:11,138 --> 00:32:13,307
Onze suprematie was ongeëvenaard.
304
00:32:13,474 --> 00:32:16,268
Maar Odin hield op
bij de Negen Werelden.
305
00:32:16,727 --> 00:32:20,147
Iedereen overheersen is ons lot.
306
00:32:21,231 --> 00:32:24,360
En ik ben hier om dat te herstellen.
307
00:32:25,402 --> 00:32:31,033
Kniel voor me en sluit je aan
bij mijn grote verovering.
308
00:32:32,743 --> 00:32:37,456
Wie je ook bent, wat je ook gedaan hebt,
geef je over.
309
00:32:37,873 --> 00:32:39,792
Of we tonen geen genade.
310
00:32:40,209 --> 00:32:44,171
Wie ik ben?
Heb je dan niet geluisterd?
311
00:32:44,630 --> 00:32:47,174
Dit is je laatste waarschuwing.
312
00:32:48,842 --> 00:32:51,887
Ik dacht dat jullie blij zouden zijn
om mij te zien.
313
00:32:56,642 --> 00:32:58,435
Goed.
314
00:33:11,323 --> 00:33:12,449
Aanvallen.
315
00:34:06,462 --> 00:34:09,006
Wat heb ik dit gemist.
316
00:34:09,548 --> 00:34:13,469
En toch is het zonde.
Goede soldaten die voor niets sterven...
317
00:34:13,761 --> 00:34:17,556
...omdat ze de toekomst
niet konden zien. Triest, hoor.
318
00:34:18,182 --> 00:34:20,684
Kijk, die leeft nog.
319
00:34:28,358 --> 00:34:30,069
Van gedachten veranderd?
320
00:34:30,319 --> 00:34:32,613
Ga terug naar de grot
waar je uit bent gekropen.
321
00:34:34,114 --> 00:34:35,407
Jij boze geest.
322
00:34:39,411 --> 00:34:42,039
We gaan m'n paleis bekijken.
323
00:35:12,361 --> 00:35:14,988
Vrees niet, want je bent gevonden.
324
00:35:16,907 --> 00:35:19,368
Je bent thuis
en er is geen weg terug.
325
00:35:21,620 --> 00:35:25,791
Niemand vertrekt hier.
Maar waar zijn we?
326
00:35:26,166 --> 00:35:29,378
Het antwoord is Sakaar.
327
00:35:31,171 --> 00:35:33,715
Omgeven door kosmische poorten...
328
00:35:33,799 --> 00:35:36,635
...bevindt Sakaar zich op de grens
van het bekende en onbekende.
329
00:35:36,844 --> 00:35:40,097
Het is het verzamelpunt voor alles
wat verloren en ongeliefd is.
330
00:35:40,514 --> 00:35:44,852
Zoals jij dus. Maar hier op Sakaar
doe je er wel toe.
331
00:35:45,310 --> 00:35:48,355
Je bent waardevol.
Hier ben je geliefd.
332
00:35:48,522 --> 00:35:49,523
Wat nou?
333
00:35:49,648 --> 00:35:52,151
En niemand houdt meer van je
dan de Grandmaster.
334
00:35:52,985 --> 00:35:57,156
Hij is de oorspronkelijke,
de eerstverlorene en eerstgevondene.
335
00:35:57,322 --> 00:36:01,910
De schepper van Sakaar en vader
van de Wedstrijd der Kampioenen.
336
00:36:02,077 --> 00:36:06,081
Waar je eens niks voorstelde,
ben je nu wel iemand.
337
00:36:06,373 --> 00:36:09,209
Je bent eigendom
van de Grandmaster.
338
00:36:09,585 --> 00:36:14,715
Gefeliciteerd. Je ontmoet de Grandmaster
over vijf seconden.
339
00:36:15,132 --> 00:36:16,633
Maak je gereed.
340
00:36:18,343 --> 00:36:19,970
Maak je gereed.
341
00:36:21,180 --> 00:36:24,183
Je ontmoet nu de Grandmaster.
342
00:36:37,237 --> 00:36:39,489
Hij is geweldig. Is het een hij?
343
00:36:39,698 --> 00:36:41,491
Het is een hij.
- Ja.
344
00:36:42,117 --> 00:36:46,038
Jij brengt altijd het beste spul mee
als je langskomt, 142.
345
00:36:46,246 --> 00:36:51,084
Topaz, als wij praten over 142,
wat zeg ik dan altijd?
346
00:36:51,251 --> 00:36:53,337
Zij is de... het begint met een B.
347
00:36:53,503 --> 00:36:55,339
Uitschot.
348
00:36:55,547 --> 00:36:58,050
Nee, geen uitschot.
349
00:36:58,258 --> 00:37:00,802
Zat je daar soms op te wachten?
Dat begint toch niet met een B.
350
00:37:01,470 --> 00:37:02,554
Borrelheks.
351
00:37:05,432 --> 00:37:08,810
Wat is dit vervelend.
Ik bedoelde 'beste'. Jij bent de beste.
352
00:37:09,228 --> 00:37:10,812
Ze heeft mijn geliefde kampioen
gebracht.
353
00:37:11,313 --> 00:37:14,274
Dat zegt u steeds als ze er is.
- Wat heb je bij je?
354
00:37:14,691 --> 00:37:16,860
Een uitdager.
- Een wat?
355
00:37:17,319 --> 00:37:21,448
Dat moet ik van dichterbij bekijken.
Breng jij me even dichterbij?
356
00:37:34,002 --> 00:37:36,713
Betaal haar.
- Wacht eens even.
357
00:37:37,089 --> 00:37:39,508
Ik ben niet te koop.
358
00:37:45,722 --> 00:37:48,558
Man, wat een vechter.
- Ik wil 10 miljoen.
359
00:37:49,059 --> 00:37:51,979
Dat had ze gedroomd.
- Allemachtig, maak maar over.
360
00:37:59,236 --> 00:38:02,114
Dit zet ik je betaald.
- Ik ben al betaald.
361
00:38:04,199 --> 00:38:05,617
Weet je wat ik wil weten?
362
00:38:07,411 --> 00:38:12,374
Wie ben je?
- Ik ben de God van de Donder.
363
00:38:16,044 --> 00:38:19,339
Ik heb geen donder gehoord,
maar waren dat vonkjes?
364
00:38:20,173 --> 00:38:22,134
We hebben uw neef gevonden.
365
00:38:22,801 --> 00:38:25,971
Mooi zo.
Kom mee, dit ga je leuk vinden.
366
00:38:26,388 --> 00:38:28,682
Daar is hij.
Hallo, neef.
367
00:38:29,182 --> 00:38:31,310
We konden je niet vinden.
Waar was je?
368
00:38:34,438 --> 00:38:35,689
Welnu...
369
00:38:35,939 --> 00:38:37,399
Alsjeblieft.
370
00:38:38,150 --> 00:38:40,319
Het spijt me.
371
00:38:40,777 --> 00:38:42,029
Carlo...
372
00:38:43,030 --> 00:38:46,658
...ik verschoon je.
- Dank je. Dank je.
373
00:38:47,284 --> 00:38:49,995
Je bent officieel verschoond.
Van het leven.
374
00:38:55,876 --> 00:38:57,127
Help me.
375
00:38:57,961 --> 00:39:00,422
Mijn god.
376
00:39:00,756 --> 00:39:02,591
Ik sta erin. Kijk nou toch.
377
00:39:05,135 --> 00:39:06,511
Die lucht.
378
00:39:07,137 --> 00:39:09,723
Waar ruikt het naar?
- Verbrande toast.
379
00:39:10,849 --> 00:39:14,394
Waar zijn mijn manieren gebleven?
Ik heb me nog niet voorgesteld.
380
00:39:14,561 --> 00:39:16,355
Kom. Volg me.
381
00:39:16,897 --> 00:39:18,899
Mijn naam is Grandmaster.
382
00:39:19,066 --> 00:39:22,277
Ik sta aan het hoofd van de dwaze
Wedstrijd der Kampioenen.
383
00:39:22,652 --> 00:39:25,238
Ze komen van heinde en ver
om onvrijwillig deel te nemen.
384
00:39:25,530 --> 00:39:29,284
M'n vriend, jij bent lid van de nieuwe
bezetting. Wat zeg je me daarvan?
385
00:39:29,451 --> 00:39:31,578
Ik ben je vriend niet en
ik geef geen bal om je spelletjes.
386
00:39:31,745 --> 00:39:34,748
Ik ga terug naar Asgard.
- Aarsgard.
387
00:39:36,166 --> 00:39:38,168
Eén, twee, drie, vier.
388
00:39:39,795 --> 00:39:45,050
Er zat een wormgat onder mij.
En toen liet ik los.
389
00:39:45,509 --> 00:39:47,260
Loki?
390
00:39:49,805 --> 00:39:51,681
Hier.
391
00:39:53,266 --> 00:39:54,434
Pardon.
- Loki.
392
00:39:56,520 --> 00:39:57,604
Wat?
- Leef je nog?
393
00:39:57,771 --> 00:39:59,439
Natuurlijk.
- Wat doe jij hier?
394
00:39:59,731 --> 00:40:01,733
Ik zit vast in deze stomme stoel.
395
00:40:01,900 --> 00:40:03,276
Waar is jouw stoel?
- Heb ik niet.
396
00:40:03,610 --> 00:40:05,195
Haal me eruit.
- Dat kan ik niet.
397
00:40:05,570 --> 00:40:08,281
Kan ik niet.
Ik ben bevriend met de Grandmaster.
398
00:40:08,448 --> 00:40:09,783
Hij is gek.
- Ik beval hem.
399
00:40:09,950 --> 00:40:11,535
De Bifröst heeft me weken geleden
hier gebracht.
400
00:40:11,701 --> 00:40:13,787
Weken?
Ik ben er net.
401
00:40:14,162 --> 00:40:15,705
Waar fluisteren jullie over?
402
00:40:16,456 --> 00:40:21,253
De tijd werkt hier heel anders.
Elders zou ik miljoenen jaren oud zijn.
403
00:40:21,586 --> 00:40:23,213
Maar hier op Sakaar...
404
00:40:28,635 --> 00:40:31,304
Maar goed, ken je deze...
405
00:40:31,555 --> 00:40:32,722
Je noemt jezelf
Heer van de Donder?
406
00:40:32,889 --> 00:40:36,893
God van de Donder. Zeg jij het hem.
- Ik heb deze man nooit eerder gezien.
407
00:40:37,310 --> 00:40:38,854
Hij is mijn broer.
- Geadopteerd.
408
00:40:39,354 --> 00:40:42,232
Kan hij een beetje vechten?
- Ik wil het je wel even laten zien.
409
00:40:42,607 --> 00:40:46,319
Kijk nou, hij bedreigt me.
Zeg, Vonkje, moet je horen.
410
00:40:46,611 --> 00:40:49,614
Als je terug wilt naar Asdinges, Asberg...
- Asgard.
411
00:40:49,948 --> 00:40:54,911
Degene die mijn kampioen verslaat,
wint zijn vrijheid terug.
412
00:40:55,203 --> 00:40:58,331
Mooi, laat dan maar zien
wie ik in elkaar moet beuken.
413
00:40:58,582 --> 00:41:03,462
Dat noem ik nog eens een uitdager.
Deze kant op, Heer.
414
00:41:04,296 --> 00:41:05,255
Loki.
415
00:41:11,595 --> 00:41:13,388
Rustig aan, man.
416
00:41:14,931 --> 00:41:17,559
Hier.
De stapel stenen die naar je zwaait.
417
00:41:17,851 --> 00:41:19,936
Ja, ik ben een ding. Ik ben een wezen.
418
00:41:20,520 --> 00:41:23,648
Even voorstellen: Korg.
Ik ben hier een beetje de baas.
419
00:41:23,815 --> 00:41:27,235
Ik ben gemaakt van stenen, maar
laat je daardoor niet intimideren.
420
00:41:27,402 --> 00:41:30,071
Je hoeft niet bang te zijn,
tenzij je een schaar bent.
421
00:41:30,489 --> 00:41:32,574
Een steen-papier-schaar-grapje.
422
00:41:32,949 --> 00:41:35,494
En dit is mijn goede vriend Miek.
423
00:41:35,869 --> 00:41:38,371
Hij is een insect
met messen als handen.
424
00:41:39,247 --> 00:41:43,460
Jij bent een Kronan, hè?
Hoe ben je hier terechtgekomen?
425
00:41:43,627 --> 00:41:46,588
Ik begon 'n revolutie,
maar had niet genoeg pamfletten.
426
00:41:46,755 --> 00:41:50,800
Behalve m'n moeder en haar vriendje
kwam er niemand opdagen.
427
00:41:51,092 --> 00:41:54,846
Voor straf werd ik hierheen gestuurd
en werd gladiator.
428
00:41:55,096 --> 00:41:59,434
Dat was een promotionele ramp.
Maar ik zet weer een revolutie op.
429
00:41:59,601 --> 00:42:03,605
Denk je dat je daar
interesse in hebt?
430
00:42:05,774 --> 00:42:09,736
Hoe ben je...
- Dit hier is een cirkel.
431
00:42:09,903 --> 00:42:12,948
Geen echte cirkel,
meer een rare cirkel.
432
00:42:13,240 --> 00:42:15,700
Hier klopt niets van.
- Niets klopt hier.
433
00:42:16,076 --> 00:42:18,954
Behalve dat hier niets klopt.
434
00:42:19,246 --> 00:42:21,581
Heeft iemand hier
al tegen de kampioen gevochten?
435
00:42:21,748 --> 00:42:22,832
Doug.
436
00:42:22,999 --> 00:42:25,252
Doug.
Maar die is dood.
437
00:42:25,502 --> 00:42:28,838
Juist, iedereen die het opneemt
tegen de kampioen sterft.
438
00:42:29,089 --> 00:42:30,674
En jij dan? Jij bent van steen.
439
00:42:30,924 --> 00:42:33,468
Stervend steen.
Kijk, daar gaat er weer een.
440
00:42:33,760 --> 00:42:37,514
Ik doe alleen de kleinere gevechten
om het publiek op te warmen.
441
00:42:37,764 --> 00:42:41,059
Je neemt het toch niet tegen hem op?
- Jawel.
442
00:42:41,309 --> 00:42:44,688
Ik geef hem een pak slaag
en ga hier als de sodemieter vandaan.
443
00:42:45,188 --> 00:42:49,651
Dat zei Doug ook.
Tot ziens, nieuwe Doug.
444
00:42:58,910 --> 00:43:00,537
Weet niemand meer wie ik ben?
445
00:43:01,329 --> 00:43:04,124
Is niemand
onze geschiedenis bijgebracht?
446
00:43:09,379 --> 00:43:13,592
Moet je die leugens zien.
Kelken en tuinfeesten?
447
00:43:15,218 --> 00:43:17,429
Vredesverdragen?
448
00:43:17,679 --> 00:43:20,515
Odin, trots dat hij het had...
449
00:43:20,890 --> 00:43:23,476
...maar vol schaamte
over hoe hij het kreeg.
450
00:43:41,536 --> 00:43:43,788
We waren onstuitbaar.
451
00:43:43,955 --> 00:43:48,543
Ik was zijn wapen in de strijd
waaruit Asgards rijk ontsproot.
452
00:43:51,296 --> 00:43:54,674
Eén voor één
werden de Werelden van ons.
453
00:43:54,841 --> 00:43:59,054
Maar toen mijn ambitie
die van hem oversteeg...
454
00:43:59,220 --> 00:44:03,892
...verbande hij me en sloot hij me
als een dier op in een kooi.
455
00:44:04,142 --> 00:44:06,936
Daarvoor werden Asgards krijgers vereerd.
456
00:44:07,103 --> 00:44:10,523
Hun lichamen liggen als helden
begraven onder dit paleis.
457
00:44:21,868 --> 00:44:24,788
Odins schatten.
- Namaak.
458
00:44:25,830 --> 00:44:28,875
Het meeste wat hier staat
is namaak.
459
00:44:28,958 --> 00:44:30,585
Of stelt niks voor.
460
00:44:32,253 --> 00:44:34,047
Kleiner dan ik dacht.
461
00:44:35,340 --> 00:44:38,468
Die is niet slecht.
Maar deze...
462
00:44:39,260 --> 00:44:41,388
De Eeuwige Vlam.
463
00:45:09,541 --> 00:45:11,584
Wil je zien wat echte macht is?
464
00:45:40,739 --> 00:45:43,908
Fenris,
wat hebben ze met je gedaan?
465
00:45:45,869 --> 00:45:49,956
Met de Eeuwige Vlam
worden jullie herboren.
466
00:46:05,555 --> 00:46:10,226
Ik heb je gemist.
Jullie allemaal.
467
00:46:12,937 --> 00:46:17,525
Odin, ik hoop dat je je plaats vindt
in de hallen van Walhalla...
468
00:46:17,692 --> 00:46:20,570
...waar de dapperen
voor eeuwig doorleven.
469
00:46:21,488 --> 00:46:23,698
We rouwen niet, maar zijn verheugd...
470
00:46:24,073 --> 00:46:27,410
...voor hen die een glorieuze dood
zijn gestorven.
471
00:46:34,834 --> 00:46:37,212
Dat doet pijn, hè?
Voorgelogen worden.
472
00:46:38,463 --> 00:46:41,758
Als je iets wordt wijsgemaakt
wat een verzinsel blijkt.
473
00:46:46,721 --> 00:46:50,642
Je dacht toch niet dat ik voor jou kwam?
Het is hier walgelijk.
474
00:46:53,144 --> 00:46:57,190
Wil je m'n hulp niet? Ik kon mijn positie
niet in gevaar brengen.
475
00:46:57,357 --> 00:47:00,401
Ik heb z'n vertrouwen gewonnen.
Hij is gek, maar ook inschikkelijk.
476
00:47:00,485 --> 00:47:03,655
Je zou ook de kant van de Grandmaster
kunnen kiezen.
477
00:47:03,905 --> 00:47:08,535
Als dan op den duur
de Grandmaster iets overkomt...
478
00:47:14,791 --> 00:47:16,960
Je wilt toch niet echt terug?
479
00:47:19,671 --> 00:47:23,800
Onze zus vernietigde jouw hamer
alsof het glas was.
480
00:47:24,676 --> 00:47:28,054
Ze is sterker dan wij samen.
Je maakt geen schijn van kans.
481
00:47:28,221 --> 00:47:30,390
Begrijp je wel wat ik zeg?
482
00:47:34,811 --> 00:47:36,521
Goed.
483
00:47:38,523 --> 00:47:42,902
Dan sta ik er dus alleen voor.
Zoals altijd.
484
00:47:46,030 --> 00:47:47,198
Wou je nog iets zeggen?
485
00:47:49,993 --> 00:47:51,327
Zeg dan iets.
486
00:47:52,662 --> 00:47:55,164
Wat valt er te zeggen?
487
00:47:55,248 --> 00:47:57,458
Je deed of je dood was...
488
00:47:57,625 --> 00:48:00,128
...je stal de troon,
beroofde Odin van zijn macht...
489
00:48:00,295 --> 00:48:03,798
...stuurde hem naar Aarde
en liet de Godin van de Dood vrij.
490
00:48:04,090 --> 00:48:07,260
En dat zijn alleen nog maar
de afgelopen twee dagen.
491
00:48:09,095 --> 00:48:12,682
Ik heb zijn geliefde kampioen
nog nooit gezien...
492
00:48:12,849 --> 00:48:14,726
...maar hij zou vreselijk wreed zijn.
493
00:48:15,476 --> 00:48:18,146
Ik heb hoog tegen je ingezet.
494
00:48:19,480 --> 00:48:20,440
Stel me niet teleur.
495
00:48:24,569 --> 00:48:26,529
Donder op, geest.
496
00:48:28,531 --> 00:48:30,116
Die is weg.
497
00:48:38,124 --> 00:48:41,336
Jakkes.
Er zit nog haar en bloed aan.
498
00:48:41,794 --> 00:48:44,213
Kunnen jullie voortaan je wapens
schoonmaken na een gevecht?
499
00:48:44,380 --> 00:48:46,382
Sloddervossen.
500
00:48:47,008 --> 00:48:50,345
Thor, wil je een grote houten vork?
501
00:48:50,845 --> 00:48:53,097
Nee.
- Nee, die is niet echt handig.
502
00:48:53,181 --> 00:48:56,726
Tenzij je hem gebruikt tegen
drie vampiers op een kluitje.
503
00:48:57,810 --> 00:49:00,355
Ik wou dat ik m'n hamer had.
- O ja?
504
00:49:00,897 --> 00:49:04,609
Hij was gemaakt van metaal afkomstig
uit de kern van een stervende ster.
505
00:49:04,901 --> 00:49:09,072
Als ik ermee ronddraaide, kon ik vliegen.
- Heb je een hamer bereden?
506
00:49:09,447 --> 00:49:12,158
Nee, ik bereed hem niet.
- Bereed de hamer jou?
507
00:49:12,325 --> 00:49:15,703
Nee, ik draaide hem snel rond
en dan trok hij me...
508
00:49:15,787 --> 00:49:21,751
Mijn god, heeft een hamer je getrokken?
- Van de grond af. Dan kon ik vliegen.
509
00:49:21,918 --> 00:49:24,921
En als ik ermee gooide,
kwam hij bij me terug.
510
00:49:25,338 --> 00:49:27,757
Je had een intieme band
met die hamer.
511
00:49:27,924 --> 00:49:31,052
Het is vast alsof je
een dierbare hebt verloren.
512
00:49:31,970 --> 00:49:34,180
Dat is mooi gezegd.
513
00:49:35,807 --> 00:49:37,475
Ze zijn van mij, zei ik.
514
00:49:38,518 --> 00:49:42,605
Zij heeft me hierheen gebracht.
- Scrapper 142.
515
00:49:43,439 --> 00:49:46,818
Pas maar op voor die Asgardianen.
Die zijn lastig uit te roeien.
516
00:49:47,527 --> 00:49:48,778
Asgardiaan?
517
00:49:54,409 --> 00:49:57,954
Niet zappen met dat ding.
Ik wil even praten.
518
00:49:58,746 --> 00:50:00,289
Asgard is in gevaar.
519
00:50:04,919 --> 00:50:06,170
Mijn god, je bent een Walkure.
520
00:50:06,963 --> 00:50:11,718
Ik wilde als kind een Walkure worden,
tot ik besefte dat jullie vrouwen zijn.
521
00:50:11,884 --> 00:50:15,680
Waar niks mis mee is.
Ik ben gek op vrouwen. Soms te gek.
522
00:50:15,930 --> 00:50:18,850
Niet op een enge manier,
wel met respect.
523
00:50:19,100 --> 00:50:23,563
Ik vind het super dat er 'n elite-eenheid
van vrouwelijke krijgers is.
524
00:50:23,730 --> 00:50:25,231
Dat werd eens tijd.
525
00:50:26,816 --> 00:50:28,776
Klaar?
- Heer van de Donder, jij bent.
526
00:50:28,943 --> 00:50:30,153
Ik heb je hulp nodig.
527
00:50:30,903 --> 00:50:35,950
Je bent een verrader of een lafaard.
Walkuren zweren de troon te beschermen.
528
00:50:36,659 --> 00:50:40,371
Luister, Majesteit.
We zijn op Sakaar, niet op Asgard.
529
00:50:40,621 --> 00:50:42,290
En ik ben een Scrapper, geen Walkure.
530
00:50:45,251 --> 00:50:47,170
Maak hem gereed.
531
00:50:47,628 --> 00:50:51,215
Niemand komt hier ooit weg.
Je gaat er dus toch wel aan.
532
00:51:03,394 --> 00:51:07,482
Verroer je niet. Ik heb niet meer
zo'n vaste hand als vroeger.
533
00:51:07,899 --> 00:51:10,651
Bij Odins baard,
blijf van m'n haar af...
534
00:51:10,818 --> 00:51:13,529
...anders voel je de wraak
van de machtige Thor.
535
00:51:17,825 --> 00:51:20,703
Knip alsjeblieft mijn haar niet af.
536
00:51:21,412 --> 00:51:24,082
Alsjeblieft. Nee. Nee.
537
00:51:36,302 --> 00:51:40,556
Kijk eens aan.
Wat een show. Wat een avond.
538
00:51:40,807 --> 00:51:42,308
Is het naar jullie zin?
539
00:51:42,975 --> 00:51:44,894
Ik ben jullie gastheer.
540
00:51:45,103 --> 00:51:48,314
Een groot applaus voor allen
in het voorprogramma...
541
00:51:48,481 --> 00:51:51,275
...die vandaag zo gruwelijk
zijn omgekomen.
542
00:51:51,442 --> 00:51:52,652
Heel sportief.
543
00:51:52,819 --> 00:51:54,487
Wat een show. Wat een avond.
544
00:51:55,446 --> 00:51:58,866
Hier zijn jullie voor gekomen
en ik ook.
545
00:52:04,956 --> 00:52:10,211
En dan is het nu eindelijk tijd
voor het main event.
546
00:52:12,338 --> 00:52:15,258
Hij maakt z'n debuut.
Hij ziet er veelbelovend uit.
547
00:52:15,800 --> 00:52:17,510
Hij heeft verrassingen in petto.
548
00:52:17,844 --> 00:52:21,973
Ik ben benieuwd wat jullie van hem vinden.
Dames en heren, hier is...
549
00:52:23,141 --> 00:52:25,351
...de Heer van de Donder.
550
00:52:49,167 --> 00:52:52,587
Pas op voor z'n vingers, die vonken.
Goed, en dan nu...
551
00:52:52,837 --> 00:52:55,882
Geef deze jongen een warm welkom.
Daar komt hij.
552
00:53:04,599 --> 00:53:07,935
Hij is een wezen...
Wat kunnen we over hem zeggen?
553
00:53:08,477 --> 00:53:09,979
Hij is uniek.
Er is niemand zoals hij.
554
00:53:10,146 --> 00:53:12,899
Ik heb een speciale band met hem.
555
00:53:14,567 --> 00:53:16,485
Hij is ongeslagen.
556
00:53:17,278 --> 00:53:19,405
Hij is de heersende...
557
00:53:21,073 --> 00:53:23,242
Hij is de verdedigende...
558
00:53:23,743 --> 00:53:25,786
Dames en heren, hier komt...
559
00:53:30,958 --> 00:53:34,712
...jullie ongelofelijke...
560
00:53:38,466 --> 00:53:39,550
Hulk.
561
00:53:46,182 --> 00:53:48,142
Ik moet van deze planeet af.
562
00:53:48,768 --> 00:53:50,645
Waar ga jij heen?
563
00:54:00,738 --> 00:54:04,158
We kennen elkaar.
Hij is een vriend van het werk.
564
00:54:14,001 --> 00:54:17,338
Waar was je nou?
Iedereen dacht dat je dood was.
565
00:54:17,880 --> 00:54:20,216
Er is ondertussen zoveel gebeurd.
566
00:54:20,299 --> 00:54:24,929
Ik ben m'n hamer kwijt.
Gisteren, het is dus nog heel vers.
567
00:54:25,554 --> 00:54:28,683
Loki leeft nog. Niet te geloven, hè?
Hij is daarboven.
568
00:54:29,183 --> 00:54:30,893
Loki, kijk eens wie het is.
569
00:54:33,437 --> 00:54:35,314
Banner, nooit gedacht
dat ik dit zou zeggen...
570
00:54:35,606 --> 00:54:37,775
...maar ik ben blij je te zien.
571
00:54:38,025 --> 00:54:40,319
Hulk. Hulk. Hulk.
572
00:54:46,492 --> 00:54:49,704
Bannen
Hé, Bannen
573
00:54:50,246 --> 00:54:52,248
Geen Banner. Alleen Hulk.
574
00:54:52,748 --> 00:54:55,876
Wat doe je nou?
Ik ben het, Thor.
575
00:55:16,230 --> 00:55:19,358
Banner, we zijn vrienden.
Ik wil je niks doen.
576
00:55:26,574 --> 00:55:28,492
Zo mag ik het zien.
577
00:55:47,428 --> 00:55:48,512
Wat?
578
00:55:58,939 --> 00:56:01,067
Hé, grote jongen.
579
00:56:02,276 --> 00:56:04,195
De zon is bijna onder.
580
00:56:15,164 --> 00:56:17,792
Goed 20.
De zon gaat onder.
581
00:56:20,795 --> 00:56:24,215
Ik zal je niks meer doen.
Niemand meer.
582
00:56:36,268 --> 00:56:38,771
Ja, nu weet je hoe het voelt.
583
00:56:39,897 --> 00:56:41,565
Ik ben een groot fan van de sport.
584
00:56:49,323 --> 00:56:51,742
Oké, ook goed.
585
00:57:03,379 --> 00:57:05,923
Ik haal je er wel uit, Banner.
586
00:57:14,932 --> 00:57:18,185
Je zet me voor schut.
Ik zei dat we vrienden waren.
587
00:58:54,323 --> 00:58:59,203
Donder. Donder. Donder.
588
00:59:30,776 --> 00:59:33,487
En dat was weer een Doug.
589
00:59:42,496 --> 00:59:44,665
Wat is dat voor lawaai?
590
00:59:44,832 --> 00:59:47,585
Het gepeupel
loopt niet in het gareel.
591
00:59:47,876 --> 00:59:51,547
Het verzet probeert de poorten
omver te halen.
592
00:59:56,927 --> 00:59:58,971
Vertel over jezelf, Skurge.
593
00:59:59,263 --> 01:00:01,682
M'n pa was steenhouwer,
m'n ma...
594
01:00:01,849 --> 01:00:05,728
Goed, hou maar op.
Wat ik bedoelde was...
595
01:00:06,020 --> 01:00:08,564
...wat wil je bereiken?
596
01:00:08,731 --> 01:00:12,067
Ik wil mezelf bewijzen.
597
01:00:12,651 --> 01:00:15,321
Erkenning.
Toen ik jong was...
598
01:00:15,654 --> 01:00:19,116
...had iedere grote koning een beul.
599
01:00:19,283 --> 01:00:24,079
Niet alleen voor het beulswerk,
maar ook om hun beleid uit te voeren.
600
01:00:25,122 --> 01:00:29,585
Maar voornamelijk voor het beulswerk.
Het bleef een grote eer.
601
01:00:31,920 --> 01:00:34,632
Ik was Odins beul.
602
01:00:35,633 --> 01:00:37,468
En
603
01:00:38,010 --> 01:00:40,679
...wordt mijn beul.
604
01:00:45,517 --> 01:00:48,187
Laten we beginnen
met de veroveringen.
605
01:00:58,906 --> 01:01:00,491
Skurge, waar is het zwaard?
606
01:01:05,996 --> 01:01:09,583
Dat zwaard is de sleutel
om de Bifröst te openen.
607
01:01:10,042 --> 01:01:13,921
Het gepeupel dat niet
in de pas wenst te lopen...
608
01:01:14,046 --> 01:01:15,422
...verzamel ze.
609
01:01:39,446 --> 01:01:40,155
Pardon.
610
01:01:52,543 --> 01:01:55,629
Sorry, hoor.
Die krengen zitten overal.
611
01:01:57,131 --> 01:01:58,716
Kom mee.
612
01:02:33,167 --> 01:02:35,127
Hier zijn jullie veilig.
613
01:03:44,404 --> 01:03:45,197
Weer vrienden?
614
01:03:48,826 --> 01:03:50,536
Hulk in een warm bad.
615
01:03:52,037 --> 01:03:55,123
Hoelang ben je al zo?
- Hoe?
616
01:03:56,083 --> 01:03:59,044
Nou, groot, groen en stom.
617
01:04:00,379 --> 01:04:02,297
Hulk altijd Hulk.
618
01:04:07,177 --> 01:04:10,430
Hoe kom je hier?
- Winnen.
619
01:04:10,514 --> 01:04:14,643
Vals spelen dus? Droegen ze
er allemaal zo een als jij won?
620
01:04:14,810 --> 01:04:15,853
Hoe ben je hier gekomen?
621
01:04:19,147 --> 01:04:22,860
Quinjet.
- Waar is de Quinjet nu?
622
01:04:27,573 --> 01:04:31,451
Dat is pas naakt.
Heel erg naakt.
623
01:04:35,205 --> 01:04:37,124
Nu zit het in m'n kop.
624
01:04:38,000 --> 01:04:39,001
Quinjet.
625
01:04:51,263 --> 01:04:55,225
Ik ga ons hieruit halen.
Dit is een vreselijke plek.
626
01:04:55,517 --> 01:04:59,104
Je gaat Asgard geweldig vinden.
Het is groot, goud en glanzend.
627
01:04:59,396 --> 01:05:04,359
Hulk blijft.
- Nee, m'n volk heeft me op Asgard nodig.
628
01:05:05,068 --> 01:05:08,196
We moeten Ragnarok voorkomen.
- Ragnarok?
629
01:05:08,447 --> 01:05:11,742
Het voorspelde einde van mijn thuis.
Het einde der dagen...
630
01:05:13,785 --> 01:05:18,165
Als je mij helpt terug te keren,
help ik jou terug naar Aarde.
631
01:05:18,457 --> 01:05:21,001
Aarde haat Hulk.
- Aarde houdt van Hulk.
632
01:05:21,376 --> 01:05:24,671
Jij bent een van de Avengers.
Een van de club. Een vriend.
633
01:05:24,755 --> 01:05:26,381
Vrienden steunen elkaar.
634
01:05:26,673 --> 01:05:30,093
Jij bent Banners vriend.
- Nee, ik vind jou leuker.
635
01:05:30,385 --> 01:05:32,220
Banners vriend.
- Ik mag hem niet eens.
636
01:05:32,596 --> 01:05:35,474
'Ik hou van getalletjes
en wetenschap en zo.'
637
01:05:35,891 --> 01:05:40,354
Thor gaat. Hulk blijft.
- Goed. Blijf maar lekker hier.
638
01:05:41,438 --> 01:05:43,690
Stomme plek. En nog lelijk ook.
639
01:05:43,857 --> 01:05:47,903
Dat rood en wit. Kies gewoon één kleur.
Belachelijk.
640
01:05:48,111 --> 01:05:51,698
Jou geplet.
- Welnee. Ik heb gewonnen.
641
01:05:51,990 --> 01:05:54,117
Ik jou geplet.
- Ja, dat zal wel.
642
01:05:54,284 --> 01:05:55,911
Baby-armpjes.
- Wat?
643
01:05:56,119 --> 01:05:56,787
Baby.
644
01:05:57,454 --> 01:05:58,830
Halve zool. Groot kind.
645
01:05:59,164 --> 01:06:01,458
Thor gaat.
- Inderdaad.
646
01:06:06,213 --> 01:06:08,715
Thor nog eens gaan.
647
01:06:12,094 --> 01:06:14,096
Thor thuis.
648
01:06:23,730 --> 01:06:27,442
Hulk trainen.
- Geweldig. Veel plezier.
649
01:06:27,734 --> 01:06:29,361
Hallo, grote jongen.
- Boze meid.
650
01:06:29,528 --> 01:06:31,989
Wat heb je gedaan?
- Winnen.
651
01:06:42,374 --> 01:06:45,585
Heimdall, ik weet dat je me kunt zien.
652
01:06:46,920 --> 01:06:49,798
Je moet me helpen.
653
01:06:51,049 --> 01:06:52,050
Help me te zien.
654
01:07:02,561 --> 01:07:05,063
Ik zie je, maar je bent ver weg.
655
01:07:05,981 --> 01:07:08,942
Wat is hier aan de hand?
- Ga maar kijken.
656
01:07:11,486 --> 01:07:13,947
Ik bied onderdak
in een oude vesting.
657
01:07:14,448 --> 01:07:17,993
Als 't garnizoen valt,
kunnen we alleen via de Bifröst weg.
658
01:07:18,076 --> 01:07:20,245
Wil je Asgard evacueren?
659
01:07:23,165 --> 01:07:25,000
We houden hier geen stand.
660
01:07:25,792 --> 01:07:29,755
Ze onttrekt haar kracht aan Asgard
en wordt steeds sterker. Kom.
661
01:07:33,467 --> 01:07:35,302
Hela is vraatzuchtig.
662
01:07:35,385 --> 01:07:39,723
Als ze haar gang kan gaan, verorbert ze
de kosmos. We hebben je nodig.
663
01:07:40,098 --> 01:07:44,352
Ja, maar ik weet niet eens waar ik ben.
- Op 'n planeet met poorten. Kies er een.
664
01:07:44,686 --> 01:07:46,688
Welke?
- De grote.
665
01:08:15,509 --> 01:08:18,428
Thor bedroefd.
- Hou je mond.
666
01:08:20,680 --> 01:08:22,015
Thor bedroefd.
667
01:08:23,391 --> 01:08:26,853
Ik ben niet bedroefd, idioot.
Ik ben pislink.
668
01:08:28,313 --> 01:08:31,358
Kwaad. M'n vader is dood.
669
01:08:32,109 --> 01:08:34,194
Ik ben m'n hamer kwijt.
670
01:08:34,569 --> 01:08:37,447
Jankerd. Huilebalk.
- Je luistert niet eens.
671
01:08:37,864 --> 01:08:39,449
Niet schoppen.
672
01:08:40,742 --> 01:08:44,121
Jij bent een waardeloze vriend.
- Jij waardeloze vriend.
673
01:08:44,454 --> 01:08:47,332
Weet je hoe we jou noemen?
De domme Avenger.
674
01:08:47,791 --> 01:08:49,709
Jij kleine Avenger.
675
01:08:52,420 --> 01:08:54,631
Ben je gek geworden?
- Ja.
676
01:08:54,798 --> 01:08:57,342
Weet je? De Aarde haat je inderdaad.
677
01:09:17,988 --> 01:09:19,656
Nee.
678
01:09:22,450 --> 01:09:25,203
Sorry voor wat ik zei.
679
01:09:25,871 --> 01:09:29,499
Je bent geen domme Avenger.
Niemand noemt jou zo.
680
01:09:30,083 --> 01:09:31,334
Geeft niet.
681
01:09:31,710 --> 01:09:34,129
Je mag niet met schilden gooien.
Je had me kunnen doden.
682
01:09:34,296 --> 01:09:37,007
Weet ik. Sorry.
Ik word steeds zo boos.
683
01:09:37,174 --> 01:09:39,301
Hulk altijd boos.
684
01:09:39,467 --> 01:09:43,680
Weet ik. Wij zijn hetzelfde.
We zijn een stel driftkikkers.
685
01:09:44,055 --> 01:09:47,684
Ja, zelfde.
Hulk als vuur, Thor als water.
686
01:09:48,935 --> 01:09:52,814
We zijn allebei als vuur.
- Maar Hulk is echt vuur.
687
01:09:53,857 --> 01:09:59,154
Hulk is laaiend vuur.
Thor is smeulend vuur.
688
01:10:01,114 --> 01:10:03,491
Je moet iets voor me doen.
689
01:10:09,539 --> 01:10:11,291
Boze meid.
690
01:10:18,381 --> 01:10:20,634
Wat is er? Wat doe je...
691
01:10:29,684 --> 01:10:34,522
Snap je niet eens dat ik me hier verstop
en met rust gelaten wil worden?
692
01:10:34,689 --> 01:10:37,609
We moeten praten.
- Nee, jij wilt praten.
693
01:10:38,068 --> 01:10:40,278
Ik wil dat ze blijft.
- Blijft?
694
01:10:40,904 --> 01:10:42,572
Blok.
695
01:10:43,865 --> 01:10:44,282
Blijf.
696
01:10:45,408 --> 01:10:46,910
Alsjeblieft.
- Alsjeblieft.
697
01:10:50,121 --> 01:10:50,705
Goed.
698
01:10:53,124 --> 01:10:54,668
Dit spreken we af.
699
01:10:55,543 --> 01:10:59,047
Ik luister naar je tot deze leeg is.
700
01:11:00,799 --> 01:11:03,051
Asgard is in gevaar.
Mensen sterven.
701
01:11:03,218 --> 01:11:06,346
We moeten terug.
Ik heb je hulp nodig. Wauw.
702
01:11:06,846 --> 01:11:09,182
Op. Tot ziens.
703
01:11:10,392 --> 01:11:12,560
Odin is dood.
704
01:11:15,146 --> 01:11:17,065
Hela, Godin van de Dood,
is Asgard binnengevallen.
705
01:11:18,191 --> 01:11:20,485
Als Hela terug is,
is Asgard al verloren.
706
01:11:20,944 --> 01:11:22,153
Ik ga haar tegenhouden.
707
01:11:23,196 --> 01:11:25,824
Alleen?
- Nee. Ik stel een team samen.
708
01:11:25,991 --> 01:11:29,035
Ik, jij en die grote daar.
709
01:11:29,119 --> 01:11:31,413
Geen team. Alleen Hulk.
710
01:11:31,496 --> 01:11:34,457
Jij en ik dus.
- Ik denk alleen jij.
711
01:11:34,958 --> 01:11:39,170
Wacht. De Walkuren zijn legendarisch.
Elitekrijgers, verdedigers van de troon.
712
01:11:40,213 --> 01:11:43,800
Ik heb genoeg van Odins familieruzietjes.
- Wat bedoel je?
713
01:11:43,883 --> 01:11:46,970
Je zus krijgt haar kracht van Asgard.
Net als jij.
714
01:11:47,053 --> 01:11:51,224
Ze werd sterker dan Odin, slachtte
erop los en wilde de troon veroveren.
715
01:11:51,641 --> 01:11:56,104
Ze verzette zich tegen haar ballingschap.
Hij stuurde de Walkuren erop af.
716
01:11:57,063 --> 01:11:59,816
Ik heb het alleen overleefd omdat...
717
01:12:00,775 --> 01:12:04,154
Ik vocht tegen haar
toen ik nog in de troon geloofde.
718
01:12:04,321 --> 01:12:07,699
Dat kostte me alles.
Dat is wat er mis is met Asgard.
719
01:12:07,866 --> 01:12:10,994
De troon, de geheimen, alles.
- Mee eens.
720
01:12:12,287 --> 01:12:17,208
Niet zo vrijpostig.
- Mee eens. Daarom wees ik de troon af.
721
01:12:17,375 --> 01:12:20,128
Dit gaat niet om de kroon,
maar om het volk.
722
01:12:20,670 --> 01:12:24,382
Ze zijn stervende. Het is ook jouw volk.
- Vergeet het.
723
01:12:25,133 --> 01:12:29,095
Dat heb ik ook gedaan.
- Oké. Goed. Geweldig.
724
01:12:29,429 --> 01:12:31,056
Bedankt
- Waarvoor?
725
01:12:31,473 --> 01:12:33,141
Hiervoor.
726
01:12:34,517 --> 01:12:35,393
Dat zag je niet, hè?
727
01:12:37,228 --> 01:12:40,315
Even... Dat voelt al beter.
728
01:12:41,107 --> 01:12:47,280
Toe maar. Blijf hier en maak mensen
tot slaaf voor die gek.
729
01:12:47,697 --> 01:12:50,450
Blijf drinken, blijf je verstoppen.
Maar ik...
730
01:12:52,535 --> 01:12:55,330
Ik pak mijn problemen aan
en ren er niet voor weg.
731
01:12:56,748 --> 01:12:58,124
Want dat is...
732
01:13:03,046 --> 01:13:04,839
Want dat is wat helden doen.
733
01:13:16,643 --> 01:13:18,186
Vriend blijf.
734
01:13:54,389 --> 01:13:56,891
Welkom, stemactivatie vereist.
735
01:13:56,975 --> 01:13:58,143
Thor.
736
01:13:58,560 --> 01:14:00,520
Toegang geweigerd.
737
01:14:01,104 --> 01:14:03,898
Thor, zoon van Odin.
- Toegang geweigerd.
738
01:14:04,065 --> 01:14:06,526
God van de Donder.
- Toegang geweigerd.
739
01:14:06,693 --> 01:14:09,320
De sterkste Avenger.
- Toegang geweigerd.
740
01:14:09,487 --> 01:14:11,030
De sterkste Avenger.
741
01:14:11,197 --> 01:14:13,408
Toegang geweigerd.
742
01:14:13,491 --> 01:14:16,119
Verdomme, Stark.
Point Break.
743
01:14:16,661 --> 01:14:18,496
Welkom, Point Break.
744
01:14:21,040 --> 01:14:24,627
Vriend blijf.
- Nee. Stop.
745
01:14:24,794 --> 01:14:25,378
Blijf.
746
01:14:26,713 --> 01:14:29,757
Stop. Je maakt alles stuk.
- Niet gaan.
747
01:14:33,052 --> 01:14:34,429
Goed gedaan, grote jongen.
748
01:14:34,512 --> 01:14:37,807
We weten niet waar Ultron heen gaat,
maar jij gaat heel hoog en snel.
749
01:14:38,141 --> 01:14:40,477
Je moet omkeren, oké?
750
01:14:40,560 --> 01:14:43,188
We kunnen je niet volgen
in stealthmodus.
751
01:14:43,271 --> 01:14:44,647
Je moet me dus helpen. Oké?
752
01:14:48,651 --> 01:14:49,903
Ik wil dat je...
753
01:15:06,419 --> 01:15:08,546
Nee, Bannen
754
01:15:16,095 --> 01:15:17,597
O, jee.
755
01:15:18,348 --> 01:15:19,807
Bannen
756
01:15:20,975 --> 01:15:24,270
Is alles goed, Banner?
757
01:15:26,689 --> 01:15:28,233
De zon gaat onder.
758
01:15:28,983 --> 01:15:31,194
Goed zo. Ademen.
759
01:15:31,611 --> 01:15:34,697
Ik doe je niks.
De zon gaat onder.
760
01:15:34,864 --> 01:15:35,907
Thor.
761
01:15:36,658 --> 01:15:39,702
Wat is er met je haar gebeurd?
- Geknipt door 'n engerd.
762
01:15:40,161 --> 01:15:44,791
Staat je goed.
Waar zijn we? Hoe is het met Nat?
763
01:15:44,999 --> 01:15:47,252
Met Nat gaat het goed.
- O ja?
764
01:15:47,460 --> 01:15:50,630
En Sokovia?
De stad. Hebben we die gered?
765
01:15:51,047 --> 01:15:54,259
Luister, Sokovia en Ultron
is twee jaar geleden.
766
01:15:54,551 --> 01:15:57,345
Hoe bedoel je? Wat?
767
01:15:58,137 --> 01:16:01,057
Ben ik twee jaar Hulk geweest?
- Ik ben bang van wel.
768
01:16:07,230 --> 01:16:08,273
Wat is er gebeurd?
769
01:16:11,985 --> 01:16:14,195
Er is iets wat je moet weten.
770
01:16:16,030 --> 01:16:17,949
Stemactivatie vereist.
- Bannen
771
01:16:18,449 --> 01:16:20,994
Welkom, sterkste Avenger.
772
01:16:21,077 --> 01:16:21,911
Scheepslogboek.
773
01:16:33,464 --> 01:16:36,509
Waar zijn we?
- Nu je het zegt...
774
01:16:36,676 --> 01:16:39,804
Sakaar, luister.
Ik heb slecht nieuws.
775
01:16:39,971 --> 01:16:42,765
Mijn geliefde kampioen
wordt vermist.
776
01:16:42,932 --> 01:16:45,351
Ga de straat op
en loof m'n kampioen.
777
01:16:45,518 --> 01:16:47,979
Wie is dat?
- Hij is hier de baas.
778
01:16:48,938 --> 01:16:51,107
Je hebt bij hem gewoond.
- Echt?
779
01:16:51,649 --> 01:16:53,234
Er is veel gebeurd.
Wij hebben gevochten.
780
01:16:54,277 --> 01:16:55,987
Heb ik gewonnen?
- Nee, ik. Makkelijk.
781
01:16:56,321 --> 01:16:58,156
Dat kan niet.
- Toch is het zo.
782
01:16:58,531 --> 01:17:02,869
Het ziet ernaar uit dat die
Heer van de Donder hem gestolen heeft.
783
01:17:03,369 --> 01:17:05,496
God van de Donder.
We moeten gaan.
784
01:17:09,500 --> 01:17:12,503
Dit is foute boel.
Hele foute boel.
785
01:17:15,548 --> 01:17:18,885
Ik denk dat ik ga flippen.
786
01:17:20,803 --> 01:17:23,931
Niet flippen. Trek deze aan.
- Kleren van Tony.
787
01:17:24,098 --> 01:17:25,224
Weet ik.
- Is hij hier?
788
01:17:25,558 --> 01:17:27,435
Nee, maar blijf kalm.
789
01:17:27,602 --> 01:17:30,605
De zon gaat onder. De zon
is bijna onder. De zon gaat onder.
790
01:17:38,571 --> 01:17:40,990
Ik ben boos.
791
01:17:43,451 --> 01:17:47,246
Heel boos. Weet je wat daar leuk aan is?
De schuld geven.
792
01:17:47,747 --> 01:17:50,875
Dat gaat er nu in me om.
Weet je wie ik de schuld geef?
793
01:17:51,292 --> 01:17:53,711
Grandmaster, ik...
- Zeg, onderbreek me niet.
794
01:17:54,128 --> 01:17:54,962
Alstublieft.
795
01:17:55,922 --> 01:17:59,050
Wat moet ik met de smeltstok?
Hij onderbrak me.
796
01:17:59,509 --> 01:18:02,470
Dat is geen halsmisdrijf.
Waar was ik gebleven?
797
01:18:03,179 --> 01:18:05,306
Mijn dierbare kampioen
wordt vermist.
798
01:18:05,807 --> 01:18:08,851
En dat komt allemaal
door die Heer van de Donder.
799
01:18:09,227 --> 01:18:13,231
Jouw broer. Hoe het ook zit.
Geadopteerd of ingewikkeld.
800
01:18:13,398 --> 01:18:15,483
Het is vast meeslepend.
En jouw uitdager...
801
01:18:16,526 --> 01:18:20,988
Beste vriend, binnen twaalf uur
heb ik ze allebei levend teruggehaald.
802
01:18:21,155 --> 01:18:23,449
Ik kan het in twee.
803
01:18:23,533 --> 01:18:25,576
Ik in één.
- Hou maar op.
804
01:18:25,993 --> 01:18:29,706
Vanmorgen dacht ik nog
aan een openbare terechtstelling.
805
01:18:30,623 --> 01:18:34,711
Maar eerst zo'n wedstrijdje
spreekt me ook wel aan.
806
01:18:35,962 --> 01:18:38,297
Dus jullie tijd loopt.
807
01:18:39,966 --> 01:18:42,510
Wat heb je gedaan?
- gaat je niks aan, lakei.
808
01:18:42,885 --> 01:18:46,222
Ik heet Loki. En jij
gaat de Grandmaster gehoorzamen.
809
01:18:48,725 --> 01:18:51,728
Waarom heb je m'n broer
en die groene dwaas geholpen?
810
01:18:51,811 --> 01:18:53,730
Ik help niemand.
811
01:18:59,694 --> 01:19:01,571
Jij bent een Walkure.
812
01:19:05,742 --> 01:19:08,703
Ik dacht dat die allemaal
gruwelijk waren gedood.
813
01:19:09,120 --> 01:19:12,457
Pas op wat je zegt.
- Het spijt me vreselijk.
814
01:19:12,540 --> 01:19:14,834
Het is vast
een pijnlijke herinnering.
815
01:20:06,928 --> 01:20:10,473
De zon gaat onder.
Hij is bijna onder. De zon gaat onder.
816
01:20:10,681 --> 01:20:14,602
De zon gaat onder. Hij is bijna onder.
De zon is bijna onder.
817
01:20:14,685 --> 01:20:17,313
Hou op.
- Ik wil dat je rustig blijft.
818
01:20:17,396 --> 01:20:21,317
Dit is een buitenaardse planeet.
- Je kent ook andere planeten.
819
01:20:21,400 --> 01:20:25,613
Eentje.
- Nu twee. Een mooie nieuwe ervaring.
820
01:20:25,780 --> 01:20:29,867
De snelheid van mijn neuronen
wordt te veel voor mijn brein.
821
01:20:30,034 --> 01:20:32,286
Het is deze keer
allemaal anders.
822
01:20:32,453 --> 01:20:35,456
Hulk en ik hadden altijd
allebei een hand aan 't stuur.
823
01:20:35,915 --> 01:20:39,418
Maar nu had hij de sleutels
en lag ik in de kofferbak.
824
01:20:39,502 --> 01:20:42,588
Je bent terug. Daar gaat het om.
- Nee, niet.
825
01:20:42,755 --> 01:20:46,884
De volgende keer komt Banner
misschien nooit meer terug.
826
01:20:47,343 --> 01:20:50,638
We zitten vast op een planeet
waar ik stress van krijg.
827
01:20:51,097 --> 01:20:53,015
We zitten niet vast.
Ik ga ons thuis krijgen.
828
01:20:53,808 --> 01:20:56,727
Dank je.
- Niet jouw thuis. Asgard, mijn thuis.
829
01:20:57,270 --> 01:21:00,022
Wat?
- Mijn volk is in groot gevaar.
830
01:21:00,356 --> 01:21:04,652
Jij en ik moeten een machtig wezen
bestrijden, dat ook mijn zus is.
831
01:21:05,111 --> 01:21:09,490
Dat is zo fout. Ik wil niet met je zus
vechten. Dat is een familieding.
832
01:21:09,574 --> 01:21:12,577
Ze is een kwaad wezen.
- Wat maakt mij dat uit?
833
01:21:12,743 --> 01:21:15,037
Ik vecht niet meer. Ik ben 't zat.
834
01:21:15,121 --> 01:21:19,292
Zoals ik al zei, als ik weer de Hulk word,
kom ik nooit meer terug.
835
01:21:19,458 --> 01:21:22,253
Dat boeit jou niet.
- Ik breng het team weer bij elkaar.
836
01:21:22,628 --> 01:21:25,673
De Hulk is het vuur.
- Je wilt mij vanwege de Hulk.
837
01:21:26,549 --> 01:21:29,343
Walgelijk. Je geeft niks om mij.
Je bent geen vriend.
838
01:21:29,677 --> 01:21:32,763
Nee, ik mag de Hulk niet eens.
Hij kan alleen maar...
839
01:21:32,930 --> 01:21:35,433
'Slaan, slaan, slaan.'
Ik vind jou leuker.
840
01:21:38,352 --> 01:21:42,690
Maar als het op vechten aankomt,
is hij erg sterk en bruikbaar.
841
01:21:43,190 --> 01:21:46,235
Banner is ook sterk en bruikbaar.
- Is dat zo?
842
01:21:46,611 --> 01:21:50,448
Hoeveel universitaire graden
heeft Hulk? Nul. En Banner? Zeven.
843
01:21:51,574 --> 01:21:55,369
Goed, je hoeft niet te vechten.
Maar we lopen gevaar, we moeten weg.
844
01:21:59,624 --> 01:22:01,792
Wat is dat?
- M'n vermomming.
845
01:22:01,959 --> 01:22:03,502
Ik moet me ook vermommen.
- Welnee.
846
01:22:04,462 --> 01:22:07,757
Als Tony Stark.
Tony en de zigeuner.
847
01:22:08,257 --> 01:22:11,928
Nee, jij bent Bruce Banner.
- Waarom heb ik Tony's kleren dan aan?
848
01:22:12,345 --> 01:22:14,555
Je was naakt.
- Oké, je hebt gelijk.
849
01:22:15,389 --> 01:22:18,309
Hou op.
- Tony draagt strakke broeken.
850
01:22:18,476 --> 01:22:21,729
Hou op. Waarom doe je zo raar?
- Geen idee.
851
01:22:21,896 --> 01:22:26,651
Misschien ga je raar doen
als je twee jaar in een monster vastzit.
852
01:22:27,151 --> 01:22:31,238
Het is al goed.
Rustig maar. Kom mee.
853
01:22:31,447 --> 01:22:36,243
We gaan naar Asgard en jij hoeft
nooit meer aan de Hulk te denken. Goed?
854
01:22:43,459 --> 01:22:45,419
Foute boel.
855
01:22:49,632 --> 01:22:50,216
Bannen
856
01:22:54,762 --> 01:22:55,888
Bannen
857
01:23:09,402 --> 01:23:10,653
Bannen
858
01:23:11,112 --> 01:23:12,697
Thor.
859
01:23:26,293 --> 01:23:28,671
Ik wilde dat doen.
- Ik was eerst.
860
01:23:29,171 --> 01:23:33,342
Mooi. Wat doe je hier?
- Wat doe jij hier? Je wilde toch weg?
861
01:23:33,926 --> 01:23:36,220
Ik werd afgeleid.
- Wat is dat voor...
862
01:23:36,762 --> 01:23:39,140
M'n vermomming.
- Maar ik kan je gezicht zien.
863
01:23:39,348 --> 01:23:40,975
Niet als ik hem zo doe.
864
01:23:41,600 --> 01:23:45,396
Dat haar staat je goed.
Heb je het gewassen of zo?
865
01:23:51,527 --> 01:23:55,573
Zijn die dingen op haar ogen mensen
die ze gedood heeft? Ze is mooi, sterk...
866
01:23:55,656 --> 01:23:57,742
Wie is dat?
- Een vriend.
867
01:23:57,825 --> 01:23:59,869
Bruce.
- Ik ken je ergens van.
868
01:23:59,952 --> 01:24:01,787
Ik jou ook.
869
01:24:06,333 --> 01:24:09,920
Ik ben jaren in de war geweest,
probeerde m'n verleden te vergeten.
870
01:24:10,337 --> 01:24:14,050
Sakaar leek me de beste plek
om te drinken, te vergeten en te sterven.
871
01:24:14,383 --> 01:24:17,511
Ik dacht al dat jouw drankinname
je dood zou worden.
872
01:24:17,803 --> 01:24:18,929
Ik stop niet met drinken.
873
01:24:19,680 --> 01:24:23,434
Maar ik wil niet vergeten.
Ik kan er niet meer voor weglopen.
874
01:24:23,517 --> 01:24:25,311
Als ik moet sterven...
875
01:24:25,478 --> 01:24:28,647
...dan 't liefst
als ik die heks door haar hart steek.
876
01:24:28,939 --> 01:24:30,399
Goed.
877
01:24:30,649 --> 01:24:35,404
Ik bedoel dus dat ik bij 't team wil.
Hoe heet het?
878
01:24:35,571 --> 01:24:39,533
Het heet de Revengers.
- Revengers?
879
01:24:39,700 --> 01:24:42,953
Want ik wil wraak.
Jij wil wraak.
880
01:24:43,037 --> 01:24:45,289
En jij? Wil je ook wraak?
881
01:24:45,956 --> 01:24:48,375
Weet ik nog niet.
- Oké.
882
01:24:48,459 --> 01:24:51,253
Ik heb een vredesoffer.
883
01:24:54,507 --> 01:24:56,509
Verrassing.
884
01:25:03,557 --> 01:25:05,309
Ik moest het zeker weten.
885
01:25:08,687 --> 01:25:10,064
Hallo, Bruce.
886
01:25:10,856 --> 01:25:13,943
De laatste keer
wilde je iedereen vermoorden.
887
01:25:14,110 --> 01:25:17,655
Wat wil je tegenwoordig?
- Dat varieert.
888
01:25:18,739 --> 01:25:21,534
Is dat een Drakentand?
- Jazeker.
889
01:25:21,700 --> 01:25:25,746
Mijn god.
Het beroemde zwaard van de Walkure.
890
01:25:26,080 --> 01:25:29,208
Sakaar en Asgard
liggen mijlenver uit elkaar.
891
01:25:29,375 --> 01:25:32,002
We moeten
via het wormgat buiten de stad.
892
01:25:32,461 --> 01:25:35,798
Bijtanken op Xandar, dan zijn we
over 18 maanden op Asgard.
893
01:25:36,257 --> 01:25:39,218
Nee, we gaan door die grote.
894
01:25:39,677 --> 01:25:41,804
De Duivelsanus?
- Anus?
895
01:25:41,971 --> 01:25:44,890
Wiens anus?
- Ik wist niet dat het zo heette.
896
01:25:45,683 --> 01:25:49,645
Het lijkt 'n stervende neutronenster
binnen een Einstein-Rosen Brug.
897
01:25:49,937 --> 01:25:52,481
We hebben een ander schip nodig.
898
01:25:53,065 --> 01:25:55,609
Een schip dat de geodetische spanning
kan weerstaan.
899
01:25:55,943 --> 01:26:00,447
Met een offline besturingssysteem
dat ook zonder boordcomputer werkt.
900
01:26:00,906 --> 01:26:03,701
En met bekerhouders
want we gaan eraan, dus drinken.
901
01:26:04,201 --> 01:26:07,830
Ik ken jou echt ergens van.
- Ik jou ook. Maf, zeg.
902
01:26:08,247 --> 01:26:11,750
Wat zeg je van 'n metagalactische reis
door een onstabiel portaal?
903
01:26:11,917 --> 01:26:15,379
Dat is pas avontuur.
- We hebben een schip nodig.
904
01:26:16,172 --> 01:26:17,965
Er zijn enkele topmodellen.
905
01:26:18,132 --> 01:26:20,050
Ik wil me nergens mee bemoeien...
906
01:26:21,719 --> 01:26:24,388
...maar de Grandmaster
heeft veel schepen.
907
01:26:24,805 --> 01:26:28,350
Misschien heb ik de toegangscode
tot z'n beveiligingssysteem.
908
01:26:28,809 --> 01:26:31,937
Opeens wil je goeddoen.
- Ach, nee.
909
01:26:32,104 --> 01:26:35,733
Ik ben uit de gratie.
In ruil voor de codes en een schip...
910
01:26:36,192 --> 01:26:39,153
...vraag ik een veilige doorgang
door de Anus.
911
01:26:39,570 --> 01:26:43,824
Kun jij ons in de garage krijgen,
zonder dat het alarm afgaat?
912
01:26:44,408 --> 01:26:48,704
Ja, dat kan ik.
- Mag ik even een onderonsje?
913
01:26:48,913 --> 01:26:53,083
Een paar minuten geleden
wilde hij ons allemaal nog afmaken.
914
01:26:53,542 --> 01:26:55,920
Hij heeft geprobeerd mij te doden.
- Mij ook. Heel vaak zelfs.
915
01:26:56,587 --> 01:27:01,091
Toen we kinderen waren, veranderde
hij zich in 'n slang. Daar ben ik gek op.
916
01:27:01,258 --> 01:27:04,845
Toen ik de slang oppakte,
veranderde hij zichzelf terug.
917
01:27:04,929 --> 01:27:09,141
Hij zei 'ik ben het' en hij stak me.
We waren toen acht.
918
01:27:09,475 --> 01:27:12,478
Als we 'n schip jatten,
moeten we de bewaking weglekken.
919
01:27:12,811 --> 01:27:15,189
Laat het beest vrij.
- Hou je mond.
920
01:27:15,522 --> 01:27:18,984
Hebben jullie een beest?
- Nee. Hij kletst.
921
01:27:19,526 --> 01:27:22,780
We gaan een revolutie beginnen.
Ik leg het nog wel uit.
922
01:27:22,947 --> 01:27:25,241
Wie is hij?
- Leg ik ook nog wel uit.
923
01:27:26,075 --> 01:27:30,996
Ben je protoplasma aan het lekken
of zijn dat eitjes?
924
01:27:31,789 --> 01:27:33,540
Het lijken eitjes.
925
01:27:42,925 --> 01:27:45,803
Ik ben op zoek naar Korg.
- Wie vraagt dat?
926
01:27:45,970 --> 01:27:49,306
Ik weet dat jij het vraagt. Maar
misschien ook nog iemand anders?
927
01:27:49,807 --> 01:27:52,351
De Heer van de Donder
doet de groeten.
928
01:27:55,187 --> 01:27:57,273
De revolutie is begonnen.
929
01:27:57,815 --> 01:28:01,235
Revolutie? Maar hoe dan?
- Geen idee.
930
01:28:01,402 --> 01:28:04,571
Het mainframe van
de Obediëntiedisks is gedeactiveerd.
931
01:28:04,738 --> 01:28:08,867
En de slaven hebben zich bewapend.
- Ik hou niet van dat woord.
932
01:28:09,034 --> 01:28:10,327
Mainframe?
933
01:28:10,494 --> 01:28:14,790
Nee, waarom zou ik daar
niet van houden? Het S-woord.
934
01:28:15,249 --> 01:28:17,918
Sorry, de gevangenen met werk
hebben zich bewapend.
935
01:28:19,128 --> 01:28:20,879
Dat klinkt beter.
936
01:28:26,468 --> 01:28:28,429
We moeten even praten.
937
01:28:29,888 --> 01:28:34,226
Hoeft niet. Communiceren was nooit
een sterk punt van de familie.
938
01:28:34,685 --> 01:28:38,355
Je moest eens weten. Ons laatste gesprek
was erg verhelderend.
939
01:28:48,657 --> 01:28:50,993
Odin bracht ons samen.
940
01:28:51,410 --> 01:28:54,371
Het is bijna poëtisch
dat zijn dood ons scheidt.
941
01:28:59,710 --> 01:29:02,171
We kunnen net zo goed
vreemden zijn.
942
01:29:02,338 --> 01:29:05,507
Twee zoons van de kroon
op drift geraakt.
943
01:29:08,510 --> 01:29:11,013
Ik dacht dat je niet wilde praten.
944
01:29:11,638 --> 01:29:14,600
Luister. Ik ben beter af
als ik op Sakaar blijf.
945
01:29:14,767 --> 01:29:16,518
Ik dacht precies hetzelfde.
946
01:29:18,354 --> 01:29:21,523
Ben je 't met me eens?
- Deze plek is perfect voor jou.
947
01:29:21,690 --> 01:29:25,194
Wild, chaotisch, wetteloos...
Je gaat het hier geweldig doen.
948
01:29:25,361 --> 01:29:27,071
Denk je echt zo slecht over me?
949
01:29:29,531 --> 01:29:30,908
Loki, ik had je heel hoog zitten.
950
01:29:31,992 --> 01:29:34,578
Ik dacht dat we
samen zouden strijden.
951
01:29:34,828 --> 01:29:37,873
Maar uiteindelijk
ben jij jij en ik ik.
952
01:29:38,290 --> 01:29:40,834
Misschien zit er nog iets goeds in je.
953
01:29:40,918 --> 01:29:44,421
Maar onze paden
hebben zich lang geleden gesplitst.
954
01:29:50,969 --> 01:29:53,680
Het is beter
als we elkaar nooit meer zien.
955
01:29:53,931 --> 01:29:55,933
Dat is wat jij altijd wilde.
956
01:29:59,353 --> 01:30:01,647
Zullen we 'haal hulp' doen?
- Wat?
957
01:30:01,730 --> 01:30:03,315
'Haal hulp.'
- Nee.
958
01:30:03,482 --> 01:30:06,360
Vind je leuk. Het werkt.
- Het is vernederend.
959
01:30:06,443 --> 01:30:08,779
Weet jij iets beters?
Dan doen we het.
960
01:30:08,946 --> 01:30:11,115
We doen niet 'haal hulp'.
961
01:30:11,782 --> 01:30:14,243
Haal hulp.
M'n broer is stervende.
962
01:30:14,410 --> 01:30:16,412
Haal hulp. Help hem.
963
01:30:18,664 --> 01:30:21,166
Werkt altijd.
- Ik haat het nog steeds.
964
01:30:21,333 --> 01:30:23,669
Vernederend.
- Niet voor mij.
965
01:30:23,836 --> 01:30:27,089
Welk schip moesten we nemen?
- De Commodore.
966
01:30:31,635 --> 01:30:34,680
Maar het zal niet veel uitmaken.
967
01:30:36,348 --> 01:30:38,142
Ach, Loki.
968
01:30:38,892 --> 01:30:42,479
Ik heb je al vaak bedrogen,
maar dit is niet persoonlijk.
969
01:30:42,771 --> 01:30:45,732
Met de beloning voor jou
kan ik aardig vooruit.
970
01:30:46,150 --> 01:30:49,153
Je was nooit echt sentimenteel, hè?
- Wat heb je eraan?
971
01:30:49,486 --> 01:30:51,113
Mee eens.
972
01:30:58,954 --> 01:31:01,206
Dat ziet er pijnlijk uit.
973
01:31:01,290 --> 01:31:04,126
Je wordt voorspelbaar, broertje.
974
01:31:04,376 --> 01:31:08,505
Ik vertrouw jou, jij verraadt mij.
En zo gaan we maar door.
975
01:31:08,672 --> 01:31:12,050
In het leven gaat het om groei,
om verandering.
976
01:31:12,217 --> 01:31:15,429
Maar jij wilt hetzelfde blijven.
977
01:31:15,971 --> 01:31:20,726
Wat ik wil zeggen, is dat je altijd
de God van het Onheil zult zijn.
978
01:31:20,893 --> 01:31:22,436
Maar je had zoveel meer kunnen zijn.
979
01:31:24,855 --> 01:31:26,857
Ik leg deze wel daar neer.
980
01:31:27,524 --> 01:31:30,527
We hebben allebei een bestemming.
Succes.
981
01:31:36,366 --> 01:31:39,870
Dit moet lukken.
Het is maar een ruimteschip.
982
01:31:52,966 --> 01:31:54,718
Trouwe Sakarianen...
983
01:31:54,885 --> 01:31:58,263
...de Heer van de Donder heeft
mijn schip en kampioen gestolen.
984
01:31:59,848 --> 01:32:04,686
Sakarianen, stijg op. Haal hem neer.
Hij mag deze planeet niet verlaten.
985
01:32:17,950 --> 01:32:19,243
Goed schot.
986
01:32:22,120 --> 01:32:23,956
Open de deuren.
- Oké.
987
01:32:30,045 --> 01:32:33,131
Hopelijk ben je stoerder dan je eruitziet.
- Hoezo?
988
01:32:45,602 --> 01:32:48,355
Moeten we niet terugschieten?
- Eigenlijk wel.
989
01:32:48,730 --> 01:32:53,902
Waar zitten de kanonnen?
- Zijn er niet. Dit is een plezierschip.
990
01:32:54,069 --> 01:32:56,697
De Grandmaster
gebruikt 't voor orgieën en 20.
991
01:32:57,072 --> 01:33:02,369
Houdt de Grandmaster hier orgieën?
- Ja. Overal van afblijven.
992
01:33:35,235 --> 01:33:37,946
Kom naar binnen.
- Zo meteen.
993
01:33:49,499 --> 01:33:53,045
Ik moet haar helpen. Stuur even.
- Ik weet niet hoe dat moet.
994
01:33:53,211 --> 01:33:58,133
Je hebt toch universitaire graden?
- Niet voor 't besturen van ruimteschepen.
995
01:34:32,793 --> 01:34:35,962
Kom op.
Er moet een kanon zijn.
996
01:34:36,213 --> 01:34:37,047
Dat lijkt me een kanon.
997
01:34:38,382 --> 01:34:40,801
Ik ben jarig
998
01:34:41,760 --> 01:34:42,678
ik ben jarig
999
01:35:09,454 --> 01:35:11,498
We naderen de Duivelsanus.
1000
01:35:18,463 --> 01:35:21,425
Daar is het.
Onze kans om weg te komen.
1001
01:35:22,134 --> 01:35:23,218
Wat is dit?
1002
01:35:29,474 --> 01:35:32,894
We wilden net in dat enorme
schip springen. Wil je mee?
1003
01:35:33,645 --> 01:35:37,733
Zo te zien hebben jullie
dringend een leider nodig.
1004
01:35:38,150 --> 01:35:39,401
Dank je wel.
1005
01:35:43,447 --> 01:35:44,364
Daar gaan we.
1006
01:36:09,556 --> 01:36:11,141
Asgardianen...
1007
01:36:11,516 --> 01:36:16,688
...een misleide ziel
heeft het Bifröst-zwaard gestolen.
1008
01:36:17,022 --> 01:36:22,194
Vertel ons waar het is.
Anders volgen er consequenties.
1009
01:36:26,072 --> 01:36:27,115
En zware.
1010
01:36:30,410 --> 01:36:32,078
Nou?
1011
01:36:38,502 --> 01:36:39,503
Jij.
1012
01:37:15,747 --> 01:37:19,709
Nou? Beul?
1013
01:37:25,340 --> 01:37:26,967
Wacht. Wacht.
1014
01:37:29,219 --> 01:37:30,720
Ik weet waar 't zwaard is.
1015
01:38:13,847 --> 01:38:16,391
Nooit gedacht
dat ik hier terug zou keren.
1016
01:38:19,394 --> 01:38:21,438
Ik dacht dat 't mooier zou zijn.
1017
01:38:21,730 --> 01:38:24,566
Het is niet lelijk
maar het staat in brand.
1018
01:38:24,900 --> 01:38:29,446
Warmtesporen in de bergen.
Mensen bij elkaar. Ze gaat ze pakken.
1019
01:38:29,863 --> 01:38:33,074
Ik ga naar 't paleis en lok haar weg.
- Dat wordt je dood.
1020
01:38:33,325 --> 01:38:37,787
De mensen zijn belangrijker.
Halen jullie iedereen van Asgard.
1021
01:38:38,038 --> 01:38:41,791
Hoe moeten we dat doen?
- Ik heb een mannetje daar beneden.
1022
01:38:47,923 --> 01:38:48,757
Asgard.
1023
01:38:52,344 --> 01:38:54,304
Ze is hier.
1024
01:39:05,231 --> 01:39:07,984
Nu heb je een kanon.
- Ik doe de rest wel.
1025
01:39:09,110 --> 01:39:11,988
Dit lag in de wapenkamer.
1026
01:39:15,408 --> 01:39:16,409
Succes.
1027
01:39:18,078 --> 01:39:19,287
Majesteit...
1028
01:39:21,456 --> 01:39:22,374
...ga niet dood.
1029
01:39:25,377 --> 01:39:26,878
Je weet wat ik bedoel.
1030
01:40:26,062 --> 01:40:30,150
We moeten doorlopen.
Ga naar de Bifröst.
1031
01:41:12,609 --> 01:41:14,152
Zus van me.
1032
01:41:16,362 --> 01:41:18,031
Je leeft nog.
1033
01:41:18,323 --> 01:41:21,534
Leuk hoe je de boel hier
opnieuw hebt ingericht.
1034
01:41:21,951 --> 01:41:26,581
Vaders oplossing voor elk probleem
was om alles te verhullen.
1035
01:41:28,166 --> 01:41:29,751
Of te verbannen.
1036
01:41:31,961 --> 01:41:35,715
Hij vond jou waardig.
Dat zei hij ook over mij.
1037
01:41:36,132 --> 01:41:40,303
Zie je wel.
Je hebt hem nooit echt gekend.
1038
01:41:40,386 --> 01:41:42,347
Niet zoals hij echt was.
1039
01:41:42,680 --> 01:41:47,143
Odin en ik hebben hele beschavingen
verdronken in bloed en tranen.
1040
01:41:47,393 --> 01:41:50,230
Waar denk je
dat al dat goud vandaan komt?
1041
01:41:50,480 --> 01:41:55,401
Maar op een dag besloot hij
een goedgezinde koning te worden.
1042
01:41:55,568 --> 01:41:58,446
Vrede handhaven,
levens beschermen...
1043
01:41:59,322 --> 01:42:00,740
...jou op de wereld zetten.
1044
01:42:01,366 --> 01:42:03,743
Ik begrijp je woede.
1045
01:42:03,910 --> 01:42:09,833
Als mijn zus heb je recht op de troon.
Ik zou graag een andere heerser zien.
1046
01:42:09,999 --> 01:42:14,671
Maar niet jij.
Jij bent het ergste van het ergste.
1047
01:42:16,506 --> 01:42:20,260
Oké, sta op.
Je zit op mijn stoel.
1048
01:42:21,469 --> 01:42:25,974
Vader heeft me eens verteld dat
'n wijs koning nooit de oorlog opzoekt.
1049
01:42:26,349 --> 01:42:28,685
Maar hij moet er altijd
klaar voor zijn.
1050
01:43:01,134 --> 01:43:02,343
Ga terug.
1051
01:43:07,473 --> 01:43:08,808
Lopen.
1052
01:43:44,093 --> 01:43:46,304
Ik had er meer van verwacht.
1053
01:43:49,557 --> 01:43:51,142
Heimdall.
1054
01:43:52,852 --> 01:43:54,562
Het zwaard.
1055
01:43:58,733 --> 01:44:02,362
Het verschil tussen ons.
Ik ben Odins eerstgeborene...
1056
01:44:02,654 --> 01:44:06,866
...de rechtmatige troonopvolger,
de redder van Asgard. En jij bent niets.
1057
01:44:17,126 --> 01:44:20,004
Zelfs een blinde ziet dat nog.
1058
01:44:23,716 --> 01:44:25,969
Nu doe je me aan vader denken.
1059
01:44:36,271 --> 01:44:38,106
Die stomme hond gaat niet dood.
1060
01:45:00,086 --> 01:45:02,755
Alles komt goed.
Ik doe dit wel.
1061
01:45:03,298 --> 01:45:05,133
Wilde je weten wie ik ben?
1062
01:45:06,342 --> 01:45:09,303
Wat klets je nou?
- Let maar op.
1063
01:45:58,394 --> 01:46:00,605
Zie je wel. Niemand gaat weg.
1064
01:46:00,730 --> 01:46:04,650
Ik krijg dat zwaard, al moet ik
iedereen ervoor doden.
1065
01:46:31,260 --> 01:46:32,303
Hallo, man.
1066
01:46:34,097 --> 01:46:35,223
Wij zijn Korg en Miek.
1067
01:46:35,390 --> 01:46:37,934
We gaan er met dat ruimteschip
vandoor. Wil je mee?
1068
01:46:47,652 --> 01:46:51,406
Jullie redder is hier.
1069
01:46:58,871 --> 01:47:02,125
Hebben jullie me gemist?
Iedereen, dat schip in.
1070
01:47:06,504 --> 01:47:09,924
Welkom thuis. Ik zag je komen.
- Ja, vast.
1071
01:47:26,858 --> 01:47:28,943
Het was een dappere poging,
maar je had geen kans.
1072
01:47:29,944 --> 01:47:34,699
Want weet je,
ik ben koningin noch monster.
1073
01:47:36,659 --> 01:47:38,494
Ik ben de Godin van de Dood.
1074
01:47:39,495 --> 01:47:41,664
Welke god was jij ook alweer?
1075
01:47:53,092 --> 01:47:55,595
Zelfs met twee ogen...
1076
01:47:55,678 --> 01:47:57,638
...had je niet
het volledige plaatje gezien.
1077
01:47:59,140 --> 01:48:02,226
Ze is te sterk.
Zonder m'n hamer lukt het niet.
1078
01:48:03,227 --> 01:48:06,772
Ben jij Thor, de God van de Hamers?
1079
01:48:09,817 --> 01:48:13,529
Die hamer hielp je
om je kracht te beteugelen.
1080
01:48:14,280 --> 01:48:16,240
Het was nooit jouw krachtbron.
1081
01:48:16,824 --> 01:48:19,202
Het is te laat.
Ze heeft Asgard ingenomen.
1082
01:48:20,203 --> 01:48:22,872
Asgard is geen plek. Nooit geweest.
1083
01:48:24,123 --> 01:48:28,669
Dit zou ook Asgard kunnen zijn.
Asgard is waar ons volk is.
1084
01:48:29,670 --> 01:48:34,467
Zelfs nu, nu ze je hulp
zo hard nodig hebben.
1085
01:48:42,183 --> 01:48:44,769
Ik ben niet zo sterk als u.
1086
01:48:46,979 --> 01:48:48,940
Nee...
1087
01:48:49,440 --> 01:48:51,484
...je bent sterker.
1088
01:48:59,742 --> 01:49:03,746
Vertel eens, broertje.
Welke god was jij ook alweer?
1089
01:51:19,382 --> 01:51:21,300
Je bent laat.
- Je mist een oog.
1090
01:51:21,467 --> 01:51:23,678
Het is nog niet voorbij.
1091
01:51:30,351 --> 01:51:34,522
We moeten de Revengers ontmantelen.
- Stuur een bliksemschicht op haar af.
1092
01:51:34,939 --> 01:51:38,192
De grootste bliksemschicht aller tijden
haalde net niks uit.
1093
01:51:42,780 --> 01:51:44,782
We houden haar tegen
tot iedereen aan boord is.
1094
01:51:45,199 --> 01:51:46,867
Het houdt hier niet op.
1095
01:51:47,034 --> 01:51:50,454
Hoe langer Hela op Asgard is,
hoe machtiger ze wordt.
1096
01:51:50,621 --> 01:51:54,041
Ze zal ons opjagen.
We moeten haar hier tegenhouden.
1097
01:51:54,333 --> 01:51:57,753
Wat moeten we doen?
- Niet weer 'haal hulp'.
1098
01:52:09,890 --> 01:52:13,185
Asgard is geen plek, het is een volk.
1099
01:52:15,312 --> 01:52:18,399
Loki, dit ging niet om het tegengaan
van Ragnarok.
1100
01:52:18,566 --> 01:52:20,609
Dit ging om het veroorzaken
van Ragnarok.
1101
01:52:20,776 --> 01:52:22,486
Surturs kroon, de kluis.
1102
01:52:24,238 --> 01:52:27,408
Het is de enige manier.
- Stoere actie, broer.
1103
01:52:28,701 --> 01:52:30,286
Zelfs voor mij.
1104
01:52:33,539 --> 01:52:36,667
Zullen we?
- Na jou.
1105
01:53:01,859 --> 01:53:03,694
Dit is gekkenwerk.
1106
01:53:17,291 --> 01:53:18,876
Ga nu.
1107
01:54:19,395 --> 01:54:21,355
Voor Asgard.
1108
01:54:35,870 --> 01:54:36,954
Hela.
1109
01:55:01,520 --> 01:55:05,649
Met de Eeuwige Vlam
word je herboren.
1110
01:55:17,369 --> 01:55:18,704
Hela, genoeg.
1111
01:55:22,124 --> 01:55:25,002
Jij wilt Asgard, je mag het hebben.
1112
01:55:25,294 --> 01:55:28,589
Wat je ook van plan bent,
het zal niet lukken.
1113
01:55:28,756 --> 01:55:32,384
Je kunt me niet verslaan.
- Weet ik.
1114
01:55:33,427 --> 01:55:35,137
Maar hij wel.
1115
01:55:49,068 --> 01:55:52,196
Sidder voor me, Asgard.
1116
01:55:52,321 --> 01:55:55,115
Ik ben je dag des oordeels.
1117
01:56:03,499 --> 01:56:05,709
Het volk is veilig.
1118
01:56:06,293 --> 01:56:07,878
Daar gaat het om.
1119
01:56:09,713 --> 01:56:12,925
We vervullen de profetie.
- Ik haat deze profetie.
1120
01:56:13,092 --> 01:56:17,805
We hebben geen keus. Surtur vernietigt
Asgard en hij vernietigt Hela.
1121
01:56:17,930 --> 01:56:22,267
Zo blijft ons volk leven. We moeten
hem dat laten doen, want anders...
1122
01:56:27,648 --> 01:56:29,400
Hulk, hou op, halve zool.
1123
01:56:38,492 --> 01:56:42,746
Hulk, stop.
Wil je één keer niet gaan pletten?
1124
01:56:43,914 --> 01:56:47,251
Groot monster.
- Kom mee.
1125
01:56:49,211 --> 01:56:50,546
Goed.
1126
01:57:14,111 --> 01:57:16,989
Ik ben Asgards ondergang.
1127
01:57:39,970 --> 01:57:42,056
De schade valt wel mee.
1128
01:57:42,222 --> 01:57:46,018
Als de funderingen nog goed zijn,
kan er opnieuw gebouwd worden.
1129
01:57:46,310 --> 01:57:51,523
Het wordt 'n toevluchtsoord voor alle
mensen en aliens van het universum.
1130
01:57:58,280 --> 01:58:01,075
Nu zijn die funderingen weg. Sorry.
1131
01:58:15,881 --> 01:58:18,217
Wat heb ik gedaan?
1132
01:58:18,967 --> 01:58:23,388
Ons behoed voor de ondergang.
Asgard is geen plek...
1133
01:58:25,140 --> 01:58:26,767
...het is een volk.
1134
01:58:55,712 --> 01:58:57,631
Het staat je goed.
1135
01:58:59,883 --> 01:59:04,138
Misschien ben je zo slecht nog niet.
- Misschien niet.
1136
01:59:05,347 --> 01:59:09,768
Bedankt. Als je hier zou zijn,
had ik je omhelsd.
1137
01:59:13,856 --> 01:59:15,816
Ik ben hier.
1138
01:59:39,631 --> 01:59:41,425
Je troon.
1139
01:59:55,814 --> 01:59:59,860
Goed, koning van Asgard.
1140
02:00:09,620 --> 02:00:11,079
Waarheen?
1141
02:00:11,914 --> 02:00:15,209
Geen idee eigenlijk.
Iemand een suggestie?
1142
02:00:17,920 --> 02:00:21,590
Miek, waar kom jij vandaan?
- Miek is dood.
1143
02:00:21,757 --> 02:00:24,885
Ik ben per ongeluk
boven op hem gaan staan.
1144
02:00:25,052 --> 02:00:28,013
Ik voel me zo schuldig
dat ik hem de hele dag bij me draag.
1145
02:00:30,265 --> 02:00:34,519
Miek, je leeft. Hij leeft nog.
Wat vroeg je ook alweer?
1146
02:00:35,771 --> 02:00:37,481
Naar de Aarde.
1147
02:02:54,117 --> 02:02:56,995
Is het wel slim
om naar de Aarde te gaan?
1148
02:02:57,329 --> 02:03:00,624
Tuurlijk. Ze zijn daar dol op me.
Ik ben erg populair.
1149
02:03:00,999 --> 02:03:03,126
Ik zal het anders zeggen.
1150
02:03:03,293 --> 02:03:06,588
Is het wel slim
om met mij naar de Aarde te gaan?
1151
02:03:07,047 --> 02:03:09,091
Waarschijnlijk niet.
1152
02:03:09,257 --> 02:03:14,179
Maak je geen zorgen.
Alles komt goed.
1153
02:09:32,432 --> 02:09:34,434
Vertaling: Frank Bevelander
1154
02:09:42,734 --> 02:09:44,360
O, Jongen.
1155
02:09:52,410 --> 02:09:56,539
Ik moet zeggen
dat ik trots ben op jullie allemaal.
1156
02:09:56,706 --> 02:10:00,126
De revolutie was een groot succes.
Hoera voor ons.
1157
02:10:00,376 --> 02:10:02,754
Schouderklopje. Schouderklopje.
1158
02:10:02,921 --> 02:10:07,592
Kom op. Niet? Mezelf ook.
Ik speelde een belangrijke rol.
1159
02:10:07,759 --> 02:10:10,553
Geen revolutie
als je niemand kunt afzetten.
1160
02:10:10,720 --> 02:10:15,266
Dus graag gedaan.
Het is een gelijkspel.
1161
02:10:21,064 --> 02:10:24,818
THOR KEERT TERUG IN
AVENGERS: INFINITY WAR
89860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.