All language subtitles for شاهد سلمى - الموسم 1 _ الحلقة 54 - Shahid (2).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,234 --> 00:01:48,034 - "Episode 54" - Who brought this? 2 00:01:48,034 --> 00:01:49,194 - "Episode 54" - Who brought this? 3 00:01:50,674 --> 00:01:53,194 A guy brought it, he said he works at Al Nour studio 4 00:01:53,314 --> 00:01:54,034 and his father owns the studio 5 00:01:54,034 --> 00:01:54,874 and his father owns the studio 6 00:01:55,154 --> 00:01:56,674 and he asked him to deliver this to you 7 00:01:57,034 --> 00:01:59,554 But he suddenly left and forgot it here 8 00:02:06,714 --> 00:02:08,674 Tell them I am coming down to check the camera footage 9 00:02:14,234 --> 00:02:17,514 One more time, my child one more time, one more time, one more time 10 00:02:17,634 --> 00:02:18,034 Come on! 11 00:02:18,034 --> 00:02:18,714 Come on! 12 00:02:18,834 --> 00:02:20,394 Well done, my champ 13 00:02:29,754 --> 00:02:30,034 - Are you cold, son? - No 14 00:02:30,034 --> 00:02:31,714 - Are you cold, son? - No 15 00:02:31,914 --> 00:02:34,514 Then why are you frowning like this? 16 00:02:35,994 --> 00:02:36,034 Maybe because you bathed me more than you bathed him 17 00:02:36,034 --> 00:02:38,274 Maybe because you bathed me more than you bathed him 18 00:02:39,154 --> 00:02:42,034 Shadi, mom takes longer in bathing me because I have long hair 19 00:02:42,034 --> 00:02:43,114 Shadi, mom takes longer in bathing me because I have long hair 20 00:02:43,434 --> 00:02:44,554 That's not it 21 00:02:44,914 --> 00:02:46,794 Then why are you frowning and sad? 22 00:02:47,274 --> 00:02:48,034 Because the heater is not working and we loved it 23 00:02:48,034 --> 00:02:50,834 Because the heater is not working and we loved it 24 00:03:00,154 --> 00:03:03,274 My dear son, I will explain to you something very important 25 00:03:04,354 --> 00:03:06,034 This heater has no heart 26 00:03:06,034 --> 00:03:06,314 This heater has no heart 27 00:03:06,714 --> 00:03:08,954 It doesn't feel our feelings 28 00:03:09,074 --> 00:03:11,234 and doesn't love us like we love it 29 00:03:12,234 --> 00:03:14,874 It's a machine 30 00:03:15,394 --> 00:03:17,994 All machines break and we fix them 31 00:03:18,114 --> 00:03:20,554 So there's no need to get attached to it and love it 32 00:03:21,074 --> 00:03:23,314 And that's why you have to laugh now, okay? 33 00:03:23,554 --> 00:03:24,034 Because we will fix it 34 00:03:24,034 --> 00:03:24,994 Because we will fix it 35 00:03:30,994 --> 00:03:32,474 Won't you laugh like this? 36 00:03:32,914 --> 00:03:34,394 It's half a smile 37 00:03:35,634 --> 00:03:36,034 So you will laugh like this you will laugh like this! 38 00:03:36,034 --> 00:03:38,314 So you will laugh like this you will laugh like this! 39 00:03:38,434 --> 00:03:40,754 You will laugh like this! You will laugh like this, son! 40 00:03:40,874 --> 00:03:42,034 You're so cute! 41 00:03:42,034 --> 00:03:42,074 You're so cute! 42 00:03:43,354 --> 00:03:45,474 My dear! My dear! 43 00:03:46,514 --> 00:03:48,034 You are my dears! This is the last time 44 00:03:48,034 --> 00:03:49,994 You are my dears! This is the last time 45 00:03:52,314 --> 00:03:54,034 And now guess which game we'll play 46 00:03:54,034 --> 00:03:54,634 And now guess which game we'll play 47 00:03:55,554 --> 00:03:56,954 The old people's game 48 00:03:59,114 --> 00:04:00,034 Because I have two old people an old man and an old woman 49 00:04:00,034 --> 00:04:02,714 Because I have two old people an old man and an old woman 50 00:04:02,874 --> 00:04:03,874 Let's see 51 00:04:06,434 --> 00:04:08,514 Look at me where is he? Where? Where? 52 00:04:08,834 --> 00:04:10,234 Here he is! 53 00:04:15,234 --> 00:04:16,714 It's old Shadi 54 00:04:18,314 --> 00:04:19,794 You come and let's see 55 00:04:21,674 --> 00:04:23,754 Come on oh God! 56 00:04:29,954 --> 00:04:30,034 My dear! I hope you enjoyed your shower, dear 57 00:04:30,034 --> 00:04:31,634 My dear! I hope you enjoyed your shower, dear 58 00:04:31,754 --> 00:04:33,674 Give me a kiss come on, come on 59 00:04:33,834 --> 00:04:35,754 Give me a kiss come on, come on 60 00:04:36,794 --> 00:04:40,074 Come on, old people get ready and get up 61 00:04:40,194 --> 00:04:41,314 because it's very cold 62 00:04:41,474 --> 00:04:42,034 - Okay? - Okay 63 00:04:42,034 --> 00:04:42,474 - Okay? - Okay 64 00:04:42,594 --> 00:04:43,594 Come on 65 00:04:44,834 --> 00:04:45,994 Take it easy, kids take it easy 66 00:04:46,114 --> 00:04:47,794 Get up, get up, get up come on, come on 67 00:04:47,994 --> 00:04:48,034 Come on, come on come on, old man 68 00:04:48,034 --> 00:04:49,674 Come on, come on come on, old man 69 00:04:49,834 --> 00:04:50,994 - Come on - I'm an old woman 70 00:05:02,994 --> 00:05:04,954 Haifa? Are you here? 71 00:05:05,594 --> 00:05:06,034 Yes 72 00:05:06,034 --> 00:05:06,594 Yes 73 00:05:07,674 --> 00:05:10,274 Perfect. Come, come, I want to tell you what happened with me 74 00:05:10,514 --> 00:05:11,594 What is it? What is going on with you? 75 00:05:11,714 --> 00:05:12,034 My ex-husband called me a little time ago 76 00:05:12,034 --> 00:05:13,394 My ex-husband called me a little time ago 77 00:05:13,634 --> 00:05:14,674 Who? Firas? 78 00:05:14,994 --> 00:05:17,634 No! Not Firas surely but the one before him 79 00:05:18,394 --> 00:05:19,874 I mean the children's father 80 00:05:20,154 --> 00:05:22,674 He was gone for years without any contact 81 00:05:22,994 --> 00:05:24,034 And what does he want? 82 00:05:24,554 --> 00:05:25,714 He said he misses the kids 83 00:05:25,914 --> 00:05:27,834 Really? Now he misses them? 84 00:05:27,994 --> 00:05:29,114 And how would I know? 85 00:05:30,554 --> 00:05:32,474 He said that he wants to see them 86 00:05:32,794 --> 00:05:34,794 I told him it's surely no problem 87 00:05:35,074 --> 00:05:36,034 But what matters is that he always sees them 88 00:05:36,034 --> 00:05:36,914 But what matters is that he always sees them 89 00:05:37,114 --> 00:05:38,274 and not to go away again 90 00:05:38,514 --> 00:05:41,274 I want him to be in their lives and to take care of them 91 00:05:41,834 --> 00:05:42,034 and care for their needs 92 00:05:42,034 --> 00:05:43,154 and care for their needs 93 00:05:43,394 --> 00:05:44,594 and not just every once in a while 94 00:05:45,434 --> 00:05:46,474 Good on you 95 00:05:49,194 --> 00:05:50,194 You know? 96 00:05:50,834 --> 00:05:51,954 It looks like he's working 97 00:05:52,154 --> 00:05:54,034 because he told me that from now on he will start spending on the kids 98 00:05:54,034 --> 00:05:55,434 because he told me that from now on he will start spending on the kids 99 00:05:56,274 --> 00:05:57,514 as much as he can 100 00:05:57,954 --> 00:06:00,034 That's good it's not a bad start 101 00:06:00,034 --> 00:06:00,234 That's good it's not a bad start 102 00:06:00,554 --> 00:06:01,554 Yes, yes 103 00:06:02,114 --> 00:06:05,794 And he also told me that he's living with his mother now 104 00:06:06,234 --> 00:06:08,794 and he wants the kids to visit him in every holiday 105 00:06:08,914 --> 00:06:10,154 so that they spend it together 106 00:06:11,034 --> 00:06:12,034 I told him that I don't have a problem 107 00:06:12,034 --> 00:06:12,354 I told him that I don't have a problem 108 00:06:12,874 --> 00:06:14,794 He's still their father he surely won't hurt them 109 00:06:16,794 --> 00:06:18,034 And did you tell the kids? 110 00:06:18,034 --> 00:06:18,234 And did you tell the kids? 111 00:06:18,434 --> 00:06:19,794 No, not yet 112 00:06:20,074 --> 00:06:21,594 But they will surely be happy 113 00:06:22,394 --> 00:06:24,034 What matters is that he keeps his word and not go away again 114 00:06:24,034 --> 00:06:24,954 What matters is that he keeps his word and not go away again 115 00:06:29,034 --> 00:06:30,034 God willing 116 00:06:32,074 --> 00:06:34,634 What is it? You're not well 117 00:06:36,434 --> 00:06:38,234 Najib is responsible now for all the wedding's matters 118 00:06:38,474 --> 00:06:39,954 and he wants to have it next week 119 00:06:40,514 --> 00:06:42,034 What? So fast? 120 00:06:42,034 --> 00:06:42,474 What? So fast? 121 00:06:43,954 --> 00:06:45,354 And he wants to hold it at his hotel 122 00:06:45,474 --> 00:06:47,674 It turned out he owns a big hotel for celebrations in Sidon 123 00:06:48,474 --> 00:06:50,154 It seems they will bury me there 124 00:06:50,754 --> 00:06:52,874 Shut up, girl! God forbid, don't say that! 125 00:06:54,674 --> 00:06:55,674 Listen 126 00:06:57,034 --> 00:06:58,874 you all won't leave me by myself, right? 127 00:06:59,194 --> 00:07:00,034 Please, I don't want to look by myself and having no one 128 00:07:00,034 --> 00:07:02,714 Please, I don't want to look by myself and having no one 129 00:07:03,114 --> 00:07:05,274 You will all go with me to the wedding, right? 130 00:07:05,754 --> 00:07:06,034 Haifa, are you stupid? 131 00:07:06,034 --> 00:07:07,354 Haifa, are you stupid? 132 00:07:07,474 --> 00:07:09,514 Could it be that you're asking me that again? 133 00:07:09,754 --> 00:07:12,034 We surely won't leave you alone with that gang, of course we're coming! 134 00:07:12,034 --> 00:07:12,794 We surely won't leave you alone with that gang, of course we're coming! 135 00:07:15,994 --> 00:07:16,994 Smile! 136 00:07:18,954 --> 00:07:20,554 Oh God! We won't have time! 137 00:07:20,674 --> 00:07:21,714 Go and get ready quickly! 138 00:07:21,834 --> 00:07:23,834 I will turn off the fire under the food we will get back later to finish it 139 00:07:23,954 --> 00:07:24,034 There remains one week only 140 00:07:24,034 --> 00:07:24,954 There remains one week only 141 00:07:25,074 --> 00:07:26,674 There are still many things that we haven't brought, come on! 142 00:07:27,074 --> 00:07:29,234 Yes, surely but make sure to turn off the fire 143 00:07:29,354 --> 00:07:30,034 - Of course I will! What's with you? - Yes, okay, bye, bye 144 00:07:30,034 --> 00:07:30,714 - Of course I will! What's with you? - Yes, okay, bye, bye 145 00:07:30,834 --> 00:07:32,554 - It's my house. Will I let it burn? - Bye, okay 146 00:07:45,394 --> 00:07:46,394 It's done 147 00:07:46,874 --> 00:07:48,034 - Is it working? - It's as good as new 148 00:07:48,034 --> 00:07:48,674 - Is it working? - It's as good as new 149 00:07:48,794 --> 00:07:52,314 My dears! The kids will be filled with joy 150 00:07:52,794 --> 00:07:54,034 You don't know the little one 151 00:07:54,034 --> 00:07:54,074 You don't know the little one 152 00:07:54,194 --> 00:07:56,074 When he found out that the heater stopped working 153 00:07:56,194 --> 00:07:58,754 he puckered his lips and frowned the whole time 154 00:07:58,874 --> 00:08:00,034 He will be filled with joy now! 155 00:08:00,034 --> 00:08:00,834 He will be filled with joy now! 156 00:08:02,674 --> 00:08:03,834 Let me see 157 00:08:04,234 --> 00:08:06,034 Good, good, good 158 00:08:06,034 --> 00:08:06,074 Good, good, good 159 00:08:06,194 --> 00:08:08,834 My dears Shadi and Julie, yes 160 00:08:09,034 --> 00:08:10,634 I will bathe them today in hot water 161 00:08:10,794 --> 00:08:11,794 Good job, good job, good job 162 00:08:11,914 --> 00:08:12,034 May God protect your hands and safeguard you 163 00:08:12,034 --> 00:08:13,394 May God protect your hands and safeguard you 164 00:08:13,514 --> 00:08:14,514 May God grant you long life 165 00:08:16,754 --> 00:08:18,034 Listen, that street which aunt Samira told me about 166 00:08:18,034 --> 00:08:19,154 Listen, that street which aunt Samira told me about 167 00:08:19,274 --> 00:08:21,834 it's full of dresses we will go through it 168 00:08:21,954 --> 00:08:23,514 And Samaher too told me about a street 169 00:08:23,634 --> 00:08:24,034 she said it's a little far but it has dresses... 170 00:08:24,034 --> 00:08:26,154 she said it's a little far but it has dresses... 171 00:08:26,274 --> 00:08:28,554 What's with you? Where did your mind wander off to? 172 00:08:28,674 --> 00:08:29,674 Come on, move it! 173 00:08:29,834 --> 00:08:30,034 Wait a minute 174 00:08:30,034 --> 00:08:31,034 Wait a minute 175 00:08:31,354 --> 00:08:33,954 Didn't we agree that uncle Nadim should handle everything? 176 00:08:34,914 --> 00:08:36,034 How could I forget? 177 00:08:36,034 --> 00:08:36,434 How could I forget? 178 00:08:36,634 --> 00:08:38,354 And why do we need finished dresses? 179 00:08:38,674 --> 00:08:40,754 We need fabrics and we have to go inside and convince him 180 00:08:40,914 --> 00:08:42,034 - Come on! - Yes, you know what? 181 00:08:42,034 --> 00:08:42,394 - Come on! - Yes, you know what? 182 00:08:42,594 --> 00:08:44,834 Since your husband divorced you it's as if we pushed the button 183 00:08:44,954 --> 00:08:46,154 and restarted you 184 00:08:46,274 --> 00:08:48,034 - You're working better than before - Come on, come on 185 00:08:48,034 --> 00:08:48,234 - You're working better than before - Come on, come on 186 00:08:49,354 --> 00:08:50,354 Come on 187 00:08:51,274 --> 00:08:52,274 Uncle Nadim 188 00:08:52,594 --> 00:08:54,034 Uncle Nadim, open the door! 189 00:08:54,034 --> 00:08:54,194 Uncle Nadim, open the door! 190 00:08:54,754 --> 00:08:55,914 Uncle Nadim? 191 00:08:56,994 --> 00:08:58,554 What is it? What happened with you? 192 00:08:58,874 --> 00:08:59,874 Don't be scared don't be scared, uncle Nadim 193 00:08:59,994 --> 00:09:00,034 There's no problem at all 194 00:09:00,034 --> 00:09:00,994 There's no problem at all 195 00:09:01,114 --> 00:09:02,994 Why are you knocking like this? You terrified me! 196 00:09:03,514 --> 00:09:05,834 We came to you for work let us in 197 00:09:06,234 --> 00:09:08,434 Come in, you two hurry 198 00:09:09,234 --> 00:09:11,234 - Here's the good news! - Shame on you, girl 199 00:09:11,354 --> 00:09:12,034 Stop this behavior 200 00:09:12,034 --> 00:09:12,354 Stop this behavior 201 00:09:17,954 --> 00:09:18,034 Do you need anything? I will go 202 00:09:18,034 --> 00:09:18,954 Do you need anything? I will go 203 00:09:19,194 --> 00:09:21,234 May God protect your hands thank you, may God grant you health 204 00:09:21,354 --> 00:09:22,474 Thank you 205 00:09:28,994 --> 00:09:29,994 What is it, you two? 206 00:09:31,034 --> 00:09:33,194 - Aren't I the bride? - No 207 00:09:34,034 --> 00:09:35,594 You're not a bride or anything 208 00:09:36,234 --> 00:09:38,074 How can you marry a man you don't love? 209 00:09:38,194 --> 00:09:40,914 Come now, uncle! As if all married people love each other 210 00:09:41,194 --> 00:09:42,034 And there's no way out for me for many reasons 211 00:09:42,034 --> 00:09:45,514 And there's no way out for me for many reasons 212 00:09:45,754 --> 00:09:47,394 Halim's crazy wife 213 00:09:47,514 --> 00:09:48,034 or her hysterical father who threatens me with bonds and wants to jail me? 214 00:09:48,034 --> 00:09:50,834 or her hysterical father who threatens me with bonds and wants to jail me? 215 00:09:51,754 --> 00:09:53,514 Stop, don't bother with that 216 00:09:53,674 --> 00:09:54,034 It's my problem and I accepted it 217 00:09:54,034 --> 00:09:56,434 It's my problem and I accepted it 218 00:09:56,554 --> 00:09:58,074 It's all good now that's all in the past 219 00:09:58,194 --> 00:10:00,034 So since I'm making the bad decision and getting married 220 00:10:00,034 --> 00:10:01,634 So since I'm making the bad decision and getting married 221 00:10:01,754 --> 00:10:03,954 I decided to benefit from this wedding 222 00:10:04,194 --> 00:10:06,034 This "monkey" next to me came up with the ideas 223 00:10:06,034 --> 00:10:06,354 This "monkey" next to me came up with the ideas 224 00:10:07,274 --> 00:10:11,114 Uncle Nadim, Haifa means that we will all benefit 225 00:10:11,954 --> 00:10:12,034 So I decided to hand you everything related to sewing 226 00:10:12,034 --> 00:10:15,114 So I decided to hand you everything related to sewing 227 00:10:15,234 --> 00:10:18,034 You will sew the dress and the trousseau and even the curtains 228 00:10:18,034 --> 00:10:18,674 You will sew the dress and the trousseau and even the curtains 229 00:10:18,794 --> 00:10:20,794 You will sew everything and get paid 230 00:10:21,074 --> 00:10:24,034 - Yes and also Salim's suit - Good job! 231 00:10:24,034 --> 00:10:24,114 - Yes and also Salim's suit - Good job! 232 00:10:24,234 --> 00:10:26,714 I will call Salim and tell him that uncle Nadim will sew his suit 233 00:10:26,834 --> 00:10:29,594 He surely won't refuse, he would be privileged if you sew it for him 234 00:10:32,274 --> 00:10:36,034 No problem, I will gladly sew Salim's suit 235 00:10:36,034 --> 00:10:36,074 No problem, I will gladly sew Salim's suit 236 00:10:37,034 --> 00:10:38,114 but Haifa, my child 237 00:10:38,434 --> 00:10:40,194 the wedding dress is new to me 238 00:10:41,074 --> 00:10:42,034 You sewed me many dresses before 239 00:10:42,034 --> 00:10:42,914 You sewed me many dresses before 240 00:10:43,034 --> 00:10:44,434 Think of it as a normal evening dress 241 00:10:44,554 --> 00:10:46,714 and instead of being colored it would be white 242 00:10:46,834 --> 00:10:48,034 and we put some sequins and spangles and pearls 243 00:10:48,034 --> 00:10:50,034 and we put some sequins and spangles and pearls 244 00:10:50,154 --> 00:10:51,554 and it would be the prettiest wedding dress 245 00:10:51,754 --> 00:10:54,034 No, it's not that simple 246 00:10:54,034 --> 00:10:54,634 No, it's not that simple 247 00:10:55,994 --> 00:10:58,074 Uncle, I know it's not simple 248 00:10:58,314 --> 00:11:00,034 It's hard and needs skill 249 00:11:00,034 --> 00:11:00,474 It's hard and needs skill 250 00:11:00,754 --> 00:11:04,794 And that's why I thought you're the only one who can sew that dress for me 251 00:11:05,874 --> 00:11:06,034 And frankly, I want you to design my wedding dress 252 00:11:06,034 --> 00:11:09,834 And frankly, I want you to design my wedding dress 253 00:11:10,354 --> 00:11:12,034 And it will surely be the best dress in the world 254 00:11:12,034 --> 00:11:12,394 And it will surely be the best dress in the world 255 00:11:13,194 --> 00:11:14,194 How about it? 256 00:11:14,394 --> 00:11:15,394 Okay, we agreed! 257 00:11:15,514 --> 00:11:17,914 Me and Dima will go to the market and bring the fabrics 258 00:11:18,034 --> 00:11:20,474 so tell me the kinds of fabrics and how many meters do you need 259 00:11:20,594 --> 00:11:21,714 and we will bring them and get back 260 00:11:21,834 --> 00:11:24,034 No, no, no! The uncle should come with us 261 00:11:24,034 --> 00:11:24,074 No, no, no! The uncle should come with us 262 00:11:24,954 --> 00:11:27,034 - Now? - Yes, yes, you surely have to come 263 00:11:27,154 --> 00:11:29,434 This can't be! We won't be able to do anything alone 264 00:11:29,554 --> 00:11:30,034 - Let's hurry, the market will close, move - Come on, uncle 265 00:11:30,034 --> 00:11:31,474 - Let's hurry, the market will close, move - Come on, uncle 266 00:11:31,594 --> 00:11:33,994 - Come on! - Come now! Let me put on my shoes 267 00:11:34,114 --> 00:11:36,034 - You will, you will - Come on 268 00:11:36,034 --> 00:11:36,114 - You will, you will - Come on 269 00:11:36,554 --> 00:11:37,954 Come on, come on we will have so much fun 270 00:11:39,034 --> 00:11:40,474 God, grant me patience 271 00:11:40,594 --> 00:11:42,034 - Close the door - Okay, okay 272 00:11:42,034 --> 00:11:42,354 - Close the door - Okay, okay 273 00:11:43,274 --> 00:11:47,234 If it weren't for me all these bright ideas wouldn't exist 274 00:11:59,674 --> 00:12:00,034 "Halim" 275 00:12:00,034 --> 00:12:02,074 "Halim" 276 00:12:02,514 --> 00:12:06,034 "Salma" 277 00:12:06,034 --> 00:12:07,194 "Salma" 278 00:12:09,314 --> 00:12:10,314 Hello? 279 00:12:10,634 --> 00:12:11,634 Hello? 280 00:12:12,514 --> 00:12:15,274 Mr. Halim, thank God for your safety reassure me about you 281 00:12:15,474 --> 00:12:16,994 Welcome, Salma thank you 282 00:12:17,514 --> 00:12:18,034 No, thank God I'm much better 283 00:12:18,034 --> 00:12:19,074 No, thank God I'm much better 284 00:12:19,874 --> 00:12:20,874 Thank God 285 00:12:21,634 --> 00:12:24,034 Listen, I know you're busy and confused and have many worries 286 00:12:24,034 --> 00:12:26,554 Listen, I know you're busy and confused and have many worries 287 00:12:26,674 --> 00:12:30,034 and you surely forgot about my mother-in-law Rima 288 00:12:30,034 --> 00:12:30,234 and you surely forgot about my mother-in-law Rima 289 00:12:30,714 --> 00:12:32,994 I just wanted to remind you of her 290 00:12:33,234 --> 00:12:36,034 No, no, I didn't forget but we didn't find any trace of her 291 00:12:36,034 --> 00:12:36,234 No, no, I didn't forget but we didn't find any trace of her 292 00:12:36,354 --> 00:12:37,834 As if the earth swallowed her 293 00:12:38,514 --> 00:12:40,394 Anyway, rest assured we will find her eventually 294 00:12:40,674 --> 00:12:42,034 - Where will she disappear? - God willing 295 00:12:42,034 --> 00:12:43,634 - Where will she disappear? - God willing 296 00:12:45,274 --> 00:12:48,034 Thank you very much I am bothering you 297 00:12:48,034 --> 00:12:48,194 Thank you very much I am bothering you 298 00:12:48,674 --> 00:12:51,154 I will never forget this favor 299 00:12:51,514 --> 00:12:54,034 No, come now! I'm happy when I'm able to help you and Mr. Nadim 300 00:12:54,034 --> 00:12:55,594 No, come now! I'm happy when I'm able to help you and Mr. Nadim 301 00:12:55,874 --> 00:12:57,194 unlike your lousy neighbor 302 00:12:57,314 --> 00:12:59,994 Okay, I will talk to you soon God willing 303 00:13:00,114 --> 00:13:01,834 - God willing - Bye 304 00:13:23,074 --> 00:13:24,034 - "Raji" - "Come outside I want to see you" 305 00:13:24,034 --> 00:13:25,914 - "Raji" - "Come outside I want to see you" 306 00:13:56,594 --> 00:13:57,754 I can't believe you, Raji! 307 00:13:59,874 --> 00:14:00,034 I can't believe you! 308 00:14:00,034 --> 00:14:00,954 I can't believe you! 309 00:14:01,754 --> 00:14:05,034 Didn't I say to call me if you want to see or talk to me? 310 00:14:05,314 --> 00:14:06,034 Are you determined to be scolded by my mother 311 00:14:06,034 --> 00:14:06,994 Are you determined to be scolded by my mother 312 00:14:07,114 --> 00:14:08,514 or cause me a problem with her? 313 00:14:08,674 --> 00:14:09,674 Is it my fault now? 314 00:14:09,794 --> 00:14:11,314 Didn't you ask for my help regarding Jalal? 315 00:14:13,314 --> 00:14:14,314 Yes 316 00:14:15,794 --> 00:14:17,074 What happened? Did you go to the company? 317 00:14:17,194 --> 00:14:18,034 Yes, I did 318 00:14:18,034 --> 00:14:18,474 Yes, I did 319 00:14:18,714 --> 00:14:20,794 but I decided not to tell you on the phone because the matter is nerve-racking 320 00:14:20,914 --> 00:14:22,354 I decided to tell you face to face 321 00:14:24,314 --> 00:14:25,794 What happened? Speak 322 00:14:26,714 --> 00:14:29,674 It turned out you're right Jalal is still alive 323 00:14:30,114 --> 00:14:31,994 and he is Bassem Fakhoury 324 00:14:39,394 --> 00:14:41,634 Mirna, what's wrong? 325 00:14:43,314 --> 00:14:44,394 I want to be alone 326 00:14:45,834 --> 00:14:47,314 Don't keep the car parked here, go 327 00:14:47,434 --> 00:14:48,034 Okay 328 00:14:48,034 --> 00:14:48,434 Okay 329 00:15:00,314 --> 00:15:01,834 Bassem Fakhoury 330 00:15:03,474 --> 00:15:05,074 Bassem Fakhoury 331 00:15:07,394 --> 00:15:09,034 Bassem Fakhoury 332 00:15:14,914 --> 00:15:15,914 What do you think? 333 00:15:17,234 --> 00:15:18,034 It's amazing! 334 00:15:18,034 --> 00:15:19,394 It's amazing! 335 00:15:19,914 --> 00:15:21,394 It looks great on you 336 00:15:21,874 --> 00:15:23,714 It's the prettiest dress you tried on so far 337 00:15:23,914 --> 00:15:24,034 Yes indeed, it's the best dress I tried on so far 338 00:15:24,034 --> 00:15:26,634 Yes indeed, it's the best dress I tried on so far 339 00:15:26,874 --> 00:15:29,234 Your father is right that's what I think too 340 00:15:29,354 --> 00:15:30,034 It's the best dress that suited you today 341 00:15:30,034 --> 00:15:30,954 It's the best dress that suited you today 342 00:15:31,514 --> 00:15:33,314 Thank you you're very sweet 343 00:15:33,634 --> 00:15:34,714 Let me see 344 00:15:35,074 --> 00:15:36,034 Yes, look, look, father 345 00:15:36,034 --> 00:15:36,834 Yes, look, look, father 346 00:15:41,274 --> 00:15:42,034 It's nice, nice, nice 347 00:15:42,034 --> 00:15:42,954 It's nice, nice, nice 348 00:15:44,674 --> 00:15:45,674 Nice 349 00:15:45,794 --> 00:15:46,794 Okay 350 00:15:46,914 --> 00:15:48,034 It's nice, nice, nice very nice 351 00:15:48,034 --> 00:15:48,514 It's nice, nice, nice very nice 352 00:15:48,634 --> 00:15:49,754 - Yes - It's elegant 353 00:15:54,114 --> 00:15:56,394 Is this the price or a mobile number? 354 00:15:58,034 --> 00:15:59,114 Father? 355 00:15:59,994 --> 00:16:00,034 No sir, it's not a mobile number it's the price 356 00:16:00,034 --> 00:16:02,314 No sir, it's not a mobile number it's the price 357 00:16:03,074 --> 00:16:04,274 Let me see 358 00:16:05,274 --> 00:16:06,034 It's expensive! 359 00:16:06,034 --> 00:16:06,354 It's expensive! 360 00:16:07,034 --> 00:16:08,674 No, our prices suit everybody 361 00:16:08,874 --> 00:16:10,034 No, no, it's not expensive 362 00:16:10,194 --> 00:16:12,034 No! And we get married only once 363 00:16:12,034 --> 00:16:13,074 No! And we get married only once 364 00:16:13,194 --> 00:16:15,794 and we have to buy a nice and elegant dress 365 00:16:16,114 --> 00:16:18,034 By the way, this is Dima my big sister 366 00:16:18,034 --> 00:16:18,914 By the way, this is Dima my big sister 367 00:16:19,554 --> 00:16:22,274 She was married twice and she's ready for the third time 368 00:16:22,394 --> 00:16:24,034 so if you know any groom don't hesitate 369 00:16:24,034 --> 00:16:25,194 so if you know any groom don't hesitate 370 00:16:30,354 --> 00:16:31,914 Are you single or married? 371 00:16:32,474 --> 00:16:33,554 - No, I'm single - Single? 372 00:16:33,674 --> 00:16:35,394 - I hope you get married - Amen 373 00:16:35,514 --> 00:16:36,034 - And you'll choose a dress like this - Thank you so much 374 00:16:36,034 --> 00:16:38,274 - And you'll choose a dress like this - Thank you so much 375 00:16:38,794 --> 00:16:39,834 God willing God willing 376 00:16:42,194 --> 00:16:45,074 Can you take a few pictures to show them to mom? 377 00:16:45,234 --> 00:16:46,314 Yes, okay yes, for our mother 378 00:16:46,434 --> 00:16:47,834 May God safeguard her for you 379 00:16:48,554 --> 00:16:49,634 Honestly, she's lucky to have you 380 00:16:49,754 --> 00:16:51,154 Girls usually come with their mothers 381 00:16:51,274 --> 00:16:52,874 It's the first time I see a bride coming with her father 382 00:16:53,194 --> 00:16:54,034 Thank you, thank you may God safeguard you 383 00:16:54,034 --> 00:16:55,074 Thank you, thank you may God safeguard you 384 00:16:55,194 --> 00:16:57,434 Yes, may God safeguard him for me my father is unique 385 00:16:59,114 --> 00:17:00,034 Honestly, my mother is very sick and she couldn't come with us 386 00:17:00,034 --> 00:17:01,874 Honestly, my mother is very sick and she couldn't come with us 387 00:17:03,154 --> 00:17:05,274 I'm sorry, I wish her well 388 00:17:05,474 --> 00:17:06,034 Yes, I swear she's so sad 389 00:17:06,034 --> 00:17:07,794 Yes, I swear she's so sad 390 00:17:07,994 --> 00:17:10,874 and the poor woman is waiting by the mobile to get these pictures 391 00:17:11,034 --> 00:17:12,034 Can we take more pictures of the dress with its details and so on? 392 00:17:12,034 --> 00:17:14,034 Can we take more pictures of the dress with its details and so on? 393 00:17:14,154 --> 00:17:15,474 Sure, sure yes, go ahead 394 00:17:15,594 --> 00:17:17,474 - Yes, okay - Come on, Dima 395 00:17:17,714 --> 00:17:18,034 - Catch the details because the bride's mom - Yes 396 00:17:18,034 --> 00:17:19,874 - Catch the details because the bride's mom - Yes 397 00:17:19,994 --> 00:17:22,954 she will be very worried about the bride and wants to know everything 398 00:17:23,074 --> 00:17:24,034 - The fabrics, the fabrics - Yes, yes 399 00:17:24,034 --> 00:17:25,634 - The fabrics, the fabrics - Yes, yes 400 00:17:25,754 --> 00:17:27,714 - Take pictures from this side too - Come on, come on 401 00:17:28,154 --> 00:17:29,434 Lower your voices 402 00:17:29,834 --> 00:17:30,034 Oh my! This store has awesome dresses 403 00:17:30,034 --> 00:17:32,314 Oh my! This store has awesome dresses 404 00:17:32,434 --> 00:17:33,794 What is this? They're amazing 405 00:17:33,914 --> 00:17:36,034 Damdoum, I will bring you here to buy the dress for your third marriage 406 00:17:36,034 --> 00:17:37,434 Damdoum, I will bring you here to buy the dress for your third marriage 407 00:17:38,714 --> 00:17:40,034 Surely, welcome 408 00:17:41,954 --> 00:17:42,034 - The chest area from the front and the side - Yes 409 00:17:42,034 --> 00:17:45,394 - The chest area from the front and the side - Yes 410 00:17:46,074 --> 00:17:47,274 Did you take good pictures of the back? 411 00:17:47,394 --> 00:17:48,034 The back! At once 412 00:17:48,034 --> 00:17:48,834 The back! At once 413 00:17:50,034 --> 00:17:51,834 - For the bride's mother - Yes, yes 414 00:17:51,954 --> 00:17:53,954 I didn't like this, uncle... I mean father 415 00:17:54,594 --> 00:17:55,594 - I didn't like this - Yes 416 00:19:07,114 --> 00:19:08,194 Will you marry me? 417 00:19:12,434 --> 00:19:14,794 I promise you that our life together will be beautiful 418 00:19:16,034 --> 00:19:17,154 and it won't be boring 419 00:19:19,034 --> 00:19:20,354 We will surely fight 420 00:19:21,514 --> 00:19:22,834 but we will reconcile too 421 00:19:23,434 --> 00:19:24,034 We will have kids and they will grow up and we will age together 422 00:19:24,034 --> 00:19:26,274 We will have kids and they will grow up and we will age together 423 00:19:27,994 --> 00:19:30,034 and you and I will stay together for life 424 00:19:30,034 --> 00:19:30,234 and you and I will stay together for life 425 00:19:31,874 --> 00:19:32,874 I promise you 426 00:21:19,034 --> 00:21:23,034 "Halim" 427 00:21:26,834 --> 00:21:27,834 Hello? 428 00:21:29,114 --> 00:21:30,034 I want to check did you find out anything about her? 429 00:21:30,034 --> 00:21:31,034 I want to check did you find out anything about her? 430 00:21:31,234 --> 00:21:34,714 Not yet but we have a lead that might get us to her 431 00:21:38,514 --> 00:21:41,834 - So did you find her? - No, we didn't, be patient 432 00:21:42,274 --> 00:21:44,914 but we found out that she stayed in a small hotel in Kraytem 433 00:21:45,034 --> 00:21:46,634 then she left and we don't know where to 434 00:21:47,034 --> 00:21:48,034 Oh God! Oh God! Why do I have such bad luck? 435 00:21:48,034 --> 00:21:50,114 Oh God! Oh God! Why do I have such bad luck? 436 00:21:50,714 --> 00:21:52,754 Every time I find that woman I lose her again 437 00:21:53,114 --> 00:21:54,034 It seems I will never meet her again 438 00:21:54,034 --> 00:21:55,554 It seems I will never meet her again 439 00:21:55,674 --> 00:21:57,754 I promised you I won't let it go 440 00:21:58,194 --> 00:22:00,034 When I find out anything I will tell you, be patient 441 00:22:00,034 --> 00:22:00,514 When I find out anything I will tell you, be patient 442 00:22:00,834 --> 00:22:01,834 Okay 443 00:22:05,434 --> 00:22:06,034 One, two, three, four my grandma Aisha invited me 444 00:22:06,034 --> 00:22:10,794 One, two, three, four my grandma Aisha invited me 445 00:22:10,994 --> 00:22:12,034 She invited me to dinner 446 00:22:12,034 --> 00:22:13,154 She invited me to dinner 447 00:22:13,554 --> 00:22:16,394 What did she invite us to? 448 00:22:16,834 --> 00:22:17,834 Kids? 449 00:22:19,234 --> 00:22:22,274 How do you know this game? 450 00:22:23,234 --> 00:22:24,034 Grandma Houwaida taught us 451 00:22:24,034 --> 00:22:25,234 Grandma Houwaida taught us 452 00:22:25,594 --> 00:22:26,954 We played it once with her 453 00:22:28,274 --> 00:22:30,034 Do you know that my grandma used to play it with me? 454 00:22:30,034 --> 00:22:32,634 Do you know that my grandma used to play it with me? 455 00:22:33,154 --> 00:22:34,154 - Really? - Really? 456 00:22:34,954 --> 00:22:35,954 Really 457 00:22:36,674 --> 00:22:39,394 - Come and play with us - Yes, okay 458 00:22:40,634 --> 00:22:42,034 Let's take a break I want to go to the bathroom 459 00:22:42,034 --> 00:22:43,234 Let's take a break I want to go to the bathroom 460 00:22:43,434 --> 00:22:46,914 - Come on - You're always late in the bathroom 461 00:22:47,114 --> 00:22:48,034 Can I help it? 462 00:22:48,034 --> 00:22:48,234 Can I help it? 463 00:22:49,074 --> 00:22:50,954 - Did you eat your apple, my child? - Yes, I did 464 00:22:51,074 --> 00:22:53,314 Go, don't take too long we want to play 465 00:22:53,594 --> 00:22:54,034 - Okay - Go 466 00:22:54,034 --> 00:22:54,594 - Okay - Go 467 00:22:55,034 --> 00:22:56,034 Okay, come 468 00:22:56,194 --> 00:22:58,154 Who will start? You or me? 469 00:22:59,274 --> 00:23:00,034 Okay 470 00:23:00,034 --> 00:23:00,274 Okay 471 00:23:00,394 --> 00:23:01,554 One... 472 00:23:02,954 --> 00:23:04,754 - My back is killing me - Grandpa! 473 00:23:05,954 --> 00:23:06,034 My dear grandson my dear 474 00:23:06,034 --> 00:23:08,394 My dear grandson my dear 475 00:23:08,514 --> 00:23:09,794 May God grant you health 476 00:23:10,154 --> 00:23:12,034 My back is killing me! My back is killing me! 477 00:23:12,034 --> 00:23:12,234 My back is killing me! My back is killing me! 478 00:23:12,354 --> 00:23:14,754 Uncle Nadim, where were you to come back in this state? 479 00:23:18,954 --> 00:23:21,354 I went to the market with Haifa and Dima 480 00:23:22,154 --> 00:23:23,594 I wish you never experience that 481 00:23:24,274 --> 00:23:25,434 They killed me! 482 00:23:25,954 --> 00:23:27,114 It's the same tune all the time 483 00:23:27,274 --> 00:23:30,034 "Come on, there's this store left come on, come on, it's the last store" 484 00:23:30,034 --> 00:23:30,354 "Come on, there's this store left come on, come on, it's the last store" 485 00:23:31,394 --> 00:23:33,074 We were supposed to go and buy fabrics 486 00:23:33,394 --> 00:23:36,034 and we ended up looking for tables and chairs and... 487 00:23:36,034 --> 00:23:36,514 and we ended up looking for tables and chairs and... 488 00:23:36,714 --> 00:23:38,314 It's necessary with women 489 00:23:39,674 --> 00:23:40,794 They drove me crazy 490 00:23:41,354 --> 00:23:42,034 - What is this, grandpa? - My grandson, this... 491 00:23:42,034 --> 00:23:44,594 - What is this, grandpa? - My grandson, this... 492 00:23:45,114 --> 00:23:48,034 This is fabric to sew the wedding dress for aunt Haifa 493 00:23:48,034 --> 00:23:48,554 This is fabric to sew the wedding dress for aunt Haifa 494 00:23:57,634 --> 00:23:58,634 You know what? 495 00:23:59,274 --> 00:24:00,034 The prices are so high they're unbearable 496 00:24:00,034 --> 00:24:02,314 The prices are so high they're unbearable 497 00:24:02,434 --> 00:24:03,714 I felt sorry for her 498 00:24:04,114 --> 00:24:06,034 then I decided to rely on God and make an effort 499 00:24:06,034 --> 00:24:08,394 then I decided to rely on God and make an effort 500 00:24:08,514 --> 00:24:11,274 and design a dress that makes her happy 501 00:24:11,594 --> 00:24:12,034 I was afraid I wouldn't be able to do that 502 00:24:12,034 --> 00:24:15,034 I was afraid I wouldn't be able to do that 503 00:24:15,474 --> 00:24:17,434 I don't want to design a dress she wouldn't like 504 00:24:18,554 --> 00:24:20,394 What matters is that I made up my mind 505 00:24:22,314 --> 00:24:23,314 Good 506 00:24:27,034 --> 00:24:29,474 Son, what are you doing? Son, stop, stop it dear 507 00:24:29,594 --> 00:24:30,034 Dear, what are you doing? Come here 508 00:24:30,034 --> 00:24:30,914 Dear, what are you doing? Come here 509 00:24:31,034 --> 00:24:32,514 I will throw it in the trash 510 00:24:35,834 --> 00:24:36,034 Why would you do that? Come here 511 00:24:36,034 --> 00:24:37,634 Why would you do that? Come here 512 00:24:39,154 --> 00:24:40,634 Come, son come, dear 513 00:24:42,794 --> 00:24:43,794 Come, son 514 00:24:44,314 --> 00:24:47,114 Look at me why did you do this? 515 00:24:48,634 --> 00:24:51,794 I don't want aunt Haifa to marry anyone but me 516 00:24:53,154 --> 00:24:54,034 What a mess! 517 00:24:54,034 --> 00:24:55,554 What a mess! 518 00:24:57,154 --> 00:24:58,154 Okay 519 00:25:00,834 --> 00:25:03,354 You know how much aunt Haifa loves you, right? 520 00:25:03,954 --> 00:25:06,034 - Right - And you love her a lot too, right? 521 00:25:06,034 --> 00:25:06,234 - Right - And you love her a lot too, right? 522 00:25:06,594 --> 00:25:07,594 Yes 523 00:25:08,634 --> 00:25:10,874 So you can stay friends for life 524 00:25:10,994 --> 00:25:12,034 but you can't get married, son because you're too small 525 00:25:12,034 --> 00:25:14,234 but you can't get married, son because you're too small 526 00:25:14,554 --> 00:25:16,634 When I grow up I will marry her 527 00:25:20,634 --> 00:25:23,034 My dear son when you grow up 528 00:25:23,194 --> 00:25:24,034 you will become a very handsome young man 529 00:25:24,034 --> 00:25:25,634 you will become a very handsome young man 530 00:25:26,634 --> 00:25:29,634 but when you grow up aunt Haifa will age too 531 00:25:29,754 --> 00:25:30,034 and she will become old so you won't be able to get married then 532 00:25:30,034 --> 00:25:32,874 and she will become old so you won't be able to get married then 533 00:25:32,994 --> 00:25:35,674 - Do you understand me? - Old people get married too 534 00:25:35,874 --> 00:25:36,034 Grandpa married grandma 535 00:25:36,034 --> 00:25:37,594 Grandpa married grandma 536 00:25:38,794 --> 00:25:39,794 You know what? 537 00:25:40,794 --> 00:25:42,034 You're right you're right indeed 538 00:25:42,034 --> 00:25:42,954 You're right you're right indeed 539 00:25:43,514 --> 00:25:46,394 But grandpa and grandma are both old 540 00:25:46,554 --> 00:25:48,034 They are the same age but you and aunt Haifa 541 00:25:48,034 --> 00:25:49,394 They are the same age but you and aunt Haifa 542 00:25:49,514 --> 00:25:51,314 you're not the same age, son 543 00:25:51,634 --> 00:25:54,034 I don't care I don't care, I don't care! 544 00:25:54,034 --> 00:25:54,234 I don't care I don't care, I don't care! 545 00:25:56,314 --> 00:25:57,874 Oh God! 546 00:25:58,714 --> 00:26:00,034 I wish I cut my tongue and didn't speak 547 00:26:00,034 --> 00:26:01,114 I wish I cut my tongue and didn't speak 548 00:26:01,394 --> 00:26:03,674 God forbid, uncle it has nothing to do with you 549 00:26:05,674 --> 00:26:06,034 Shadi's problem is that he's attached to Haifa in an unnatural way 550 00:26:06,034 --> 00:26:09,314 Shadi's problem is that he's attached to Haifa in an unnatural way 551 00:26:09,514 --> 00:26:11,234 and I don't know what to do 552 00:26:12,354 --> 00:26:13,434 You know what? 553 00:26:15,434 --> 00:26:17,634 I will tell him that this wedding is a lie 554 00:26:18,874 --> 00:26:21,474 but I don't know how to say it 555 00:26:22,434 --> 00:26:24,034 What did you say, mom? Aunt Haifa's wedding is a lie? 556 00:26:24,034 --> 00:26:25,714 What did you say, mom? Aunt Haifa's wedding is a lie? 557 00:26:31,834 --> 00:26:33,234 My dear 558 00:26:34,594 --> 00:26:36,034 Yes, yes 559 00:26:36,034 --> 00:26:36,514 Yes, yes 560 00:26:37,114 --> 00:26:42,034 Do you remember when many noises used to come from aunt Haifa's apartment 561 00:26:42,034 --> 00:26:42,674 Do you remember when many noises used to come from aunt Haifa's apartment 562 00:26:42,794 --> 00:26:44,194 and you used to ask me about them? 563 00:26:44,554 --> 00:26:48,034 I would tell you it's a movie and series and they're shooting with actors 564 00:26:48,034 --> 00:26:49,154 I would tell you it's a movie and series and they're shooting with actors 565 00:26:49,274 --> 00:26:50,274 You remember that, right? 566 00:26:50,754 --> 00:26:53,314 Yes, this wedding is similar, son 567 00:26:53,434 --> 00:26:54,034 It's a wedding but it's not real 568 00:26:54,034 --> 00:26:55,314 It's a wedding but it's not real 569 00:26:55,434 --> 00:26:57,514 Yes! 570 00:26:58,234 --> 00:27:00,034 Yes but son, listen 571 00:27:00,034 --> 00:27:00,154 Yes but son, listen 572 00:27:00,714 --> 00:27:04,874 Keep it a secret between you and me and uncle Nadim, okay? 573 00:27:05,514 --> 00:27:06,034 And aunt Haifa 574 00:27:06,034 --> 00:27:06,514 And aunt Haifa 575 00:27:09,194 --> 00:27:10,434 And aunt Haifa 576 00:27:10,634 --> 00:27:12,034 And aunt Haifa 577 00:27:12,034 --> 00:27:13,714 And aunt Haifa 578 00:27:14,394 --> 00:27:15,954 Yes! 579 00:27:18,114 --> 00:27:22,074 I have to go to Haifa's apartment to take the measurements for the curtains 580 00:27:22,834 --> 00:27:24,034 Haifa and Dima stayed at the market and gave me the key 581 00:27:24,034 --> 00:27:25,314 Haifa and Dima stayed at the market and gave me the key 582 00:27:25,674 --> 00:27:27,914 so while I take the measurements 583 00:27:28,794 --> 00:27:30,034 I hope they would be done with their tour 584 00:27:30,034 --> 00:27:31,674 I hope they would be done with their tour 585 00:27:32,274 --> 00:27:34,434 - And they won't be done - No way 586 00:27:34,594 --> 00:27:36,034 But I would know how many meters we need 587 00:27:36,034 --> 00:27:37,594 But I would know how many meters we need 588 00:27:38,074 --> 00:27:41,874 And I hope... I hope they would have chosen the fabrics 589 00:27:42,154 --> 00:27:43,794 - God willing - Excuse me 590 00:27:48,914 --> 00:27:50,034 My dear boy 591 00:27:50,474 --> 00:27:53,114 Don't play with the bags because aunt Haifa will be annoyed 592 00:27:53,394 --> 00:27:54,034 Come 593 00:27:54,034 --> 00:27:54,394 Come 594 00:27:55,794 --> 00:27:56,794 Come 595 00:27:57,234 --> 00:27:58,994 Julie! Come! 596 00:27:59,114 --> 00:28:00,034 Come on come, my child 597 00:28:00,034 --> 00:28:00,594 Come on come, my child 598 00:28:00,834 --> 00:28:02,754 - I'm here - Come on 599 00:28:04,754 --> 00:28:06,034 Come on, let's all play you start this time, go 600 00:28:06,034 --> 00:28:07,754 Come on, let's all play you start this time, go 601 00:28:07,874 --> 00:28:08,874 Okay 602 00:28:09,234 --> 00:28:12,034 One, two, three, four my grandma invited me... 603 00:28:12,034 --> 00:28:13,234 One, two, three, four my grandma invited me... 604 00:28:13,354 --> 00:28:15,474 One, two! One, two! 605 00:28:15,594 --> 00:28:17,634 One, two! I got you! 606 00:28:29,874 --> 00:28:30,034 What? Are you drawing here? It's not like you! 607 00:28:30,034 --> 00:28:33,754 What? Are you drawing here? It's not like you! 608 00:28:36,954 --> 00:28:37,954 I saw the weather is beautiful 609 00:28:38,074 --> 00:28:40,274 so I decided to sit outside and draw peacefully 610 00:28:41,074 --> 00:28:42,034 Yes, it's a nice idea 611 00:28:42,034 --> 00:28:42,914 Yes, it's a nice idea 612 00:28:44,274 --> 00:28:48,034 Mom, didn't you tell me that you went and saw Mrs. Nisrine? 613 00:28:48,034 --> 00:28:48,074 Mom, didn't you tell me that you went and saw Mrs. Nisrine? 614 00:28:57,394 --> 00:28:58,394 Yes 615 00:29:01,154 --> 00:29:04,034 How is she? Is she okay? Is she comfortable? 616 00:29:08,034 --> 00:29:09,994 Yes, she's fine why do you ask? 617 00:29:12,194 --> 00:29:15,034 It turns out that Mrs. Nisrine broke her leg a long time ago 618 00:29:15,154 --> 00:29:16,434 and she's really annoyed 619 00:29:21,354 --> 00:29:22,354 Really? 620 00:29:23,634 --> 00:29:24,034 That's strange, really... 621 00:29:24,034 --> 00:29:25,594 That's strange, really... 622 00:29:26,274 --> 00:29:27,274 It's strange that you don't know 623 00:29:27,394 --> 00:29:29,554 even though you're supposed to have gone and seen her 624 00:29:34,114 --> 00:29:36,034 You didn't go and you didn't see her, right? 625 00:29:36,034 --> 00:29:37,394 You didn't go and you didn't see her, right? 626 00:29:41,434 --> 00:29:42,034 Right 627 00:29:42,034 --> 00:29:42,434 Right 628 00:29:44,074 --> 00:29:45,954 I didn't go to Mrs. Nisrine 629 00:29:48,194 --> 00:29:49,594 I went to Salma 630 00:29:51,514 --> 00:29:53,034 Yes and why did you lie to me? 631 00:29:54,394 --> 00:29:56,274 And why did you lie to me? 632 00:29:58,354 --> 00:30:00,034 When you were at Bob's store 633 00:30:00,034 --> 00:30:00,314 When you were at Bob's store 634 00:30:01,154 --> 00:30:04,674 you didn't fall or stumble or any of that 635 00:30:06,074 --> 00:30:07,874 You saw a man there 636 00:30:08,794 --> 00:30:09,994 and when you saw him 637 00:30:11,794 --> 00:30:12,034 you got agitated 638 00:30:12,034 --> 00:30:12,794 you got agitated 639 00:30:13,394 --> 00:30:14,874 and he got agitated too 640 00:30:15,834 --> 00:30:16,914 and he ran away from you 641 00:30:17,674 --> 00:30:18,034 So you followed him, right? 642 00:30:18,034 --> 00:30:20,434 So you followed him, right? 643 00:30:23,754 --> 00:30:24,034 What are you doing, mother? What are you doing? 644 00:30:24,034 --> 00:30:26,674 What are you doing, mother? What are you doing? 645 00:30:26,994 --> 00:30:28,834 Are you spying on me? 646 00:30:28,954 --> 00:30:30,034 What did you do? Did you go and ask people 647 00:30:30,034 --> 00:30:30,674 What did you do? Did you go and ask people 648 00:30:30,794 --> 00:30:32,514 where I was and what I was doing? 649 00:30:32,754 --> 00:30:34,634 What is it with you? What do you have to do with me? 650 00:30:34,754 --> 00:30:36,034 What do you want? What? Do you want to drive me crazy? 651 00:30:36,034 --> 00:30:36,634 What do you want? What? Do you want to drive me crazy? 652 00:30:36,794 --> 00:30:38,474 Do you want me to die? 653 00:30:39,434 --> 00:30:40,434 Calm down 654 00:30:40,554 --> 00:30:42,034 Listen, my child listen, that's not what's going on 655 00:30:42,034 --> 00:30:42,634 Listen, my child listen, that's not what's going on 656 00:30:42,954 --> 00:30:44,514 I didn't ask and I did nothing 657 00:30:44,634 --> 00:30:47,514 Yes, that's not what's going on that's not what's going on 658 00:30:47,674 --> 00:30:48,034 My mother is humiliating me in front of people! 659 00:30:48,034 --> 00:30:49,754 My mother is humiliating me in front of people! 660 00:30:50,354 --> 00:30:51,794 Listen, my child calm down 661 00:30:52,794 --> 00:30:54,034 I was talking to Bob and he mentioned it accidentally 662 00:30:54,034 --> 00:30:56,594 I was talking to Bob and he mentioned it accidentally 663 00:30:56,714 --> 00:30:58,874 He mentioned it right, right 664 00:30:58,994 --> 00:31:00,034 Mom... 665 00:31:00,034 --> 00:31:00,074 Mom... 666 00:31:00,554 --> 00:31:03,554 You're my mother and I know you and I know what you do, mom 667 00:31:04,074 --> 00:31:06,034 Enough please, enough please leave me alone in the room 668 00:31:06,034 --> 00:31:06,514 Enough please, enough please leave me alone in the room 669 00:31:06,634 --> 00:31:07,754 Get out 670 00:31:17,594 --> 00:31:18,034 Who was that man? 671 00:31:18,034 --> 00:31:19,154 Who was that man? 672 00:31:20,194 --> 00:31:22,474 Oh God! Oh God! 673 00:31:22,594 --> 00:31:24,034 Mom, there's something called my private life! 674 00:31:24,034 --> 00:31:24,834 Mom, there's something called my private life! 675 00:31:25,114 --> 00:31:27,074 What is it with you? You don't have the right to know everything, mother 676 00:31:27,194 --> 00:31:28,194 You don't have the right! 677 00:31:28,994 --> 00:31:30,034 Maybe I saw a guy I used to like 678 00:31:30,034 --> 00:31:32,154 Maybe I saw a guy I used to like 679 00:31:32,394 --> 00:31:33,594 or used to love 680 00:31:34,594 --> 00:31:36,034 and I don't know I got confused 681 00:31:36,034 --> 00:31:36,114 and I don't know I got confused 682 00:31:36,874 --> 00:31:37,874 Are you satisfied? 683 00:31:38,114 --> 00:31:39,314 Are you satisfied? Now I told you 684 00:31:39,434 --> 00:31:40,714 Are you comfortable and happy? 685 00:31:41,034 --> 00:31:42,034 Enough, enough calm down, calm down 686 00:31:42,034 --> 00:31:43,754 Enough, enough calm down, calm down 687 00:31:44,634 --> 00:31:47,114 I only want you to be okay, my child 688 00:31:47,354 --> 00:31:48,034 Yes, yes I'm great 689 00:31:48,034 --> 00:31:49,034 Yes, yes I'm great 690 00:31:49,154 --> 00:31:50,794 especially after this fit of anger 691 00:31:51,834 --> 00:31:54,034 Enough mother, please leave me alone for a bit 692 00:32:14,714 --> 00:32:17,194 No! I have become very strong honestly 693 00:32:18,034 --> 00:32:20,754 I never expected she would leave me this quickly 694 00:32:20,954 --> 00:32:22,234 and this easily 695 00:32:26,634 --> 00:32:28,594 - Hello? - Yes, aunt Houwaida 696 00:32:28,914 --> 00:32:30,034 Tell me did you talk to Mirna? 697 00:32:30,034 --> 00:32:30,754 Tell me did you talk to Mirna? 698 00:32:33,034 --> 00:32:36,034 No, I had a fight with her like an idiot just now 699 00:32:36,034 --> 00:32:37,674 No, I had a fight with her like an idiot just now 700 00:32:39,034 --> 00:32:40,474 Why? What happened? 701 00:32:42,154 --> 00:32:44,554 Forget about it, forget about it it's not important 702 00:32:45,474 --> 00:32:48,034 Anyway, I decided to talk to her today surely 703 00:32:48,034 --> 00:32:48,674 Anyway, I decided to talk to her today surely 704 00:32:50,074 --> 00:32:51,634 But I'm waiting for her to calm down 705 00:32:51,954 --> 00:32:53,034 Yes, I think you should 706 00:32:53,154 --> 00:32:54,034 because quite frankly, I won't lie to you time is not on our side at all 707 00:32:54,034 --> 00:32:56,674 because quite frankly, I won't lie to you time is not on our side at all 708 00:32:57,514 --> 00:33:00,034 Listen, why don't you two go to a coffee shop and sit calmly? 709 00:33:00,034 --> 00:33:01,994 Listen, why don't you two go to a coffee shop and sit calmly? 710 00:33:02,354 --> 00:33:06,034 Take with you someone that makes her feel comfortable, how about it? 711 00:33:06,034 --> 00:33:06,594 Take with you someone that makes her feel comfortable, how about it? 712 00:33:06,954 --> 00:33:09,674 Why don't you come and we will both talk to her tonight? 713 00:33:10,154 --> 00:33:12,034 No, it wouldn't work with me 714 00:33:12,034 --> 00:33:12,234 No, it wouldn't work with me 715 00:33:12,354 --> 00:33:14,394 You know that me and Mirna don't get along 716 00:33:16,474 --> 00:33:18,034 I feel that my presence would only make her more nervous 717 00:33:18,034 --> 00:33:19,154 I feel that my presence would only make her more nervous 718 00:33:20,714 --> 00:33:21,714 Okay 719 00:33:23,834 --> 00:33:24,034 Yes, I just thought of someone 720 00:33:24,034 --> 00:33:26,834 Yes, I just thought of someone 721 00:33:27,234 --> 00:33:29,354 He could be there with me when I talk to her 722 00:33:30,674 --> 00:33:34,274 Okay, I will call him to find out if he's available tonight 723 00:33:34,914 --> 00:33:36,034 Bye, Wafaa I will tell you what happens 724 00:33:36,034 --> 00:33:38,394 Bye, Wafaa I will tell you what happens 725 00:33:39,234 --> 00:33:40,234 Bye 726 00:33:48,994 --> 00:33:52,634 Oh my, mom! Why are you cooking at night? 727 00:33:52,834 --> 00:33:54,034 We can have quick sandwiches 728 00:33:54,034 --> 00:33:54,274 We can have quick sandwiches 729 00:33:54,674 --> 00:33:56,434 We have a guest for dinner 730 00:33:57,514 --> 00:33:58,514 Dad? 731 00:34:00,194 --> 00:34:01,794 No, not your father 732 00:34:02,754 --> 00:34:03,754 Who then? 733 00:34:05,794 --> 00:34:06,034 It's a surprise 734 00:34:06,034 --> 00:34:06,914 It's a surprise 735 00:34:08,034 --> 00:34:10,034 Get out so I can work 736 00:34:10,274 --> 00:34:12,034 Mom, don't give me the cold treatment who's coming today? 737 00:34:12,034 --> 00:34:13,154 Mom, don't give me the cold treatment who's coming today? 738 00:34:13,794 --> 00:34:16,354 I told you it's a surprise come on, get out 739 00:34:17,514 --> 00:34:18,034 Let it be a surprise 740 00:34:18,034 --> 00:34:18,914 Let it be a surprise 741 00:34:19,274 --> 00:34:20,634 Surprise me 742 00:34:35,194 --> 00:34:36,034 You're very calm today and it's not like you 743 00:34:36,034 --> 00:34:37,074 You're very calm today and it's not like you 744 00:34:38,474 --> 00:34:40,794 - Is something bothering you? - No, no, not at all 745 00:34:41,354 --> 00:34:42,034 I was going to ask you the same question 746 00:34:42,034 --> 00:34:42,834 I was going to ask you the same question 747 00:34:44,754 --> 00:34:45,914 You look upset 748 00:34:47,914 --> 00:34:48,034 No, I'm just thinking about a few things from work 749 00:34:48,034 --> 00:34:50,394 No, I'm just thinking about a few things from work 750 00:34:51,594 --> 00:34:52,594 There's nothing else 751 00:35:03,594 --> 00:35:05,394 No! It's a royal dinner 752 00:35:08,354 --> 00:35:11,074 My mother got the plates of her trousseau 753 00:35:11,354 --> 00:35:12,034 so the guests are VIP's 754 00:35:12,034 --> 00:35:13,954 so the guests are VIP's 755 00:35:15,354 --> 00:35:16,834 Come on, mom who's coming? 756 00:35:19,714 --> 00:35:20,794 Open the door 757 00:35:23,194 --> 00:35:24,034 As you wish 758 00:35:24,034 --> 00:35:24,274 As you wish 759 00:35:31,274 --> 00:35:32,274 Raji 760 00:35:33,034 --> 00:35:35,714 Don't you understand? What are you doing here? 761 00:35:36,794 --> 00:35:38,234 Leave quickly, please 762 00:35:39,354 --> 00:35:40,594 Move over, please 763 00:35:42,154 --> 00:35:44,154 Please, I'm begging you get out of here 764 00:35:44,274 --> 00:35:46,274 - My mom is home! - I know 765 00:35:47,394 --> 00:35:48,034 What is it with you two? 766 00:35:48,034 --> 00:35:48,474 What is it with you two? 767 00:35:49,074 --> 00:35:50,234 Why are you standing at the door? 768 00:35:50,434 --> 00:35:52,954 I don't know why he's here I have nothing to do with it 769 00:35:53,554 --> 00:35:54,034 I have nothing to do with it I don't know why he even came 770 00:35:54,034 --> 00:35:55,114 I have nothing to do with it I don't know why he even came 771 00:35:55,234 --> 00:35:56,874 I have nothing to do with it, mom 772 00:35:57,594 --> 00:35:58,674 She's not letting me in 773 00:36:02,514 --> 00:36:03,914 Why did you bother? 774 00:36:04,754 --> 00:36:05,914 They're so pretty 775 00:36:07,354 --> 00:36:09,554 Leave the boy alone let him in 776 00:36:26,834 --> 00:36:29,034 I have to talk to you about something urgent 777 00:36:31,474 --> 00:36:32,714 About your mother 778 00:36:36,554 --> 00:36:38,754 - What is it now? - Nothing 779 00:36:39,234 --> 00:36:42,034 She said she wants to leave she's suffocating here 780 00:36:42,034 --> 00:36:42,074 She said she wants to leave she's suffocating here 781 00:36:42,594 --> 00:36:44,234 I didn't accept of course 782 00:36:45,314 --> 00:36:48,034 I want her to stay in front of me in front of my eyes 783 00:36:48,034 --> 00:36:48,594 I want her to stay in front of me in front of my eyes 784 00:36:49,034 --> 00:36:51,474 until you are in America and we're reassured 785 00:36:53,234 --> 00:36:54,034 You're traveling in a few days, right? 786 00:36:54,034 --> 00:36:55,394 You're traveling in a few days, right? 787 00:37:01,154 --> 00:37:05,034 Sally was very upset because you let her go alone 788 00:37:08,474 --> 00:37:09,474 What, Bassem? 789 00:37:10,474 --> 00:37:11,794 I'm not traveling soon 790 00:37:14,074 --> 00:37:15,114 I will stay here for a while 791 00:37:17,354 --> 00:37:18,034 And don't be scared of Rima 792 00:37:18,034 --> 00:37:18,474 And don't be scared of Rima 793 00:37:18,714 --> 00:37:20,754 She won't do anything as long as she's getting money 794 00:37:21,954 --> 00:37:24,034 And what can she do anyway? She doesn't know who we're hiding from 795 00:37:24,034 --> 00:37:24,594 And what can she do anyway? She doesn't know who we're hiding from 796 00:37:25,194 --> 00:37:26,354 If you want my opinion 797 00:37:27,714 --> 00:37:28,714 don't worry about her 798 00:37:28,834 --> 00:37:29,914 Let her go it would be better for everyone 799 00:37:33,794 --> 00:37:35,834 Unless there's something else that I don't know about for instance 800 00:37:38,354 --> 00:37:41,034 What... What would there be? 801 00:37:44,514 --> 00:37:48,034 By the way, I don't like you staying in the country 802 00:37:48,034 --> 00:37:50,834 By the way, I don't like you staying in the country 803 00:37:52,234 --> 00:37:54,034 Anyway, we will talk about that later 804 00:37:54,034 --> 00:37:56,554 Anyway, we will talk about that later 805 00:38:06,114 --> 00:38:07,394 - Mom? - Yes? 806 00:38:07,514 --> 00:38:11,834 - When will you have the operation? - Soon God willing, dear 807 00:38:13,074 --> 00:38:15,474 Did you find anyone to give you that thing? 808 00:38:18,794 --> 00:38:20,474 It's called bone marrow, my child 809 00:38:21,474 --> 00:38:24,034 And what do I know? I can't memorize it 810 00:38:24,034 --> 00:38:24,314 And what do I know? I can't memorize it 811 00:38:25,834 --> 00:38:28,994 I didn't find anyone but they told me they will find someone at any moment 812 00:38:29,594 --> 00:38:30,034 - God willing - God willing 813 00:38:30,034 --> 00:38:31,514 - God willing - God willing 814 00:38:32,154 --> 00:38:35,914 And when they give you the new bone will you get better? 815 00:38:39,354 --> 00:38:41,994 It's not a bone, not a bone it's bone marrow 816 00:38:42,674 --> 00:38:46,314 Yes, son I will be fine and very strong 817 00:38:48,634 --> 00:38:51,874 I will have the operation too to become very strong 818 00:38:52,114 --> 00:38:54,034 No, my dear boy God forbid! Don't say that 819 00:38:54,034 --> 00:38:55,114 No, my dear boy God forbid! Don't say that 820 00:38:56,394 --> 00:38:59,594 Mom, did you have any operation before? 821 00:39:00,394 --> 00:39:01,994 No, dear not at all 822 00:39:03,554 --> 00:39:06,034 - And what about dad? - Him neither 823 00:39:06,034 --> 00:39:07,034 - And what about dad? - Him neither 824 00:39:07,154 --> 00:39:10,794 When a kid has an operation his mother goes with him 825 00:39:11,514 --> 00:39:12,034 So is grandma going with you? 826 00:39:12,034 --> 00:39:12,914 So is grandma going with you? 827 00:39:13,074 --> 00:39:14,074 Of course 828 00:39:14,994 --> 00:39:18,034 If dad has an operation will his mother be with him? 829 00:39:18,034 --> 00:39:18,114 If dad has an operation will his mother be with him? 830 00:39:25,354 --> 00:39:26,474 Are you dumb? 831 00:39:26,754 --> 00:39:28,394 You leave your kids on the street with no supervision? 832 00:39:28,514 --> 00:39:30,034 Do you give birth and throw your kids on the street? 833 00:39:30,034 --> 00:39:30,314 Do you give birth and throw your kids on the street? 834 00:39:31,394 --> 00:39:32,394 Idiot! 835 00:39:32,994 --> 00:39:34,874 What were you asking me, my child? 836 00:39:35,874 --> 00:39:36,034 Mom, I didn't say anything to you 837 00:39:36,034 --> 00:39:37,634 Mom, I didn't say anything to you 838 00:39:40,394 --> 00:39:41,394 Okay 839 00:39:42,514 --> 00:39:43,754 Come on, dears 840 00:39:44,714 --> 00:39:46,994 Sleep and I will finish doing the dishes, okay? 841 00:39:47,114 --> 00:39:48,034 Come on, give me a kiss 842 00:39:48,034 --> 00:39:48,954 Come on, give me a kiss 843 00:39:51,554 --> 00:39:53,794 - Good night - Good night 844 00:39:59,434 --> 00:40:00,034 Honestly, bless your hands the food is very delicious, mam 845 00:40:00,034 --> 00:40:02,514 Honestly, bless your hands the food is very delicious, mam 846 00:40:03,514 --> 00:40:04,554 Enjoy 847 00:40:10,794 --> 00:40:12,034 Okay, we ate and had fun and had a good time 848 00:40:12,034 --> 00:40:14,434 Okay, we ate and had fun and had a good time 849 00:40:14,794 --> 00:40:16,714 Can someone explain to me what is going on? 850 00:40:16,834 --> 00:40:18,034 Because I don't understand 851 00:40:18,034 --> 00:40:18,474 Because I don't understand 852 00:40:19,474 --> 00:40:22,674 What I understood is that your mother is pleased with me now 853 00:40:24,794 --> 00:40:26,274 No, I don't think so 854 00:40:26,434 --> 00:40:28,794 I feel there's an ulterior motive behind this dinner 855 00:40:39,274 --> 00:40:40,314 I... 856 00:40:42,634 --> 00:40:45,474 Honestly, I wanted to invite Raji to dinner 857 00:40:46,114 --> 00:40:48,034 because I want to talk to you in front of him 858 00:40:48,034 --> 00:40:48,114 because I want to talk to you in front of him 859 00:40:49,434 --> 00:40:52,994 and he doesn't know what I will say now 860 00:40:53,474 --> 00:40:54,034 and he will hear it for the first time just like you 861 00:40:54,034 --> 00:40:56,154 and he will hear it for the first time just like you 862 00:40:57,954 --> 00:41:00,034 I wanted for someone to be here other than the two of us 863 00:41:00,034 --> 00:41:00,594 I wanted for someone to be here other than the two of us 864 00:41:00,914 --> 00:41:02,514 to give me his opinion 865 00:41:05,554 --> 00:41:06,034 I know nothing 866 00:41:06,034 --> 00:41:06,754 I know nothing 867 00:41:12,234 --> 00:41:15,034 My test result came back from the hospital 868 00:41:15,434 --> 00:41:17,034 and it turned out that I match with Salma 869 00:41:17,874 --> 00:41:18,034 and you want to convince me somehow to be her donor 870 00:41:18,034 --> 00:41:20,234 and you want to convince me somehow to be her donor 871 00:41:20,594 --> 00:41:23,554 so you decided to bring Raji here because I might feel ashamed in front of him 872 00:41:23,674 --> 00:41:24,034 and you would pressure me to accept 873 00:41:24,034 --> 00:41:26,234 and you would pressure me to accept 874 00:41:27,314 --> 00:41:28,314 Did I guess right? 875 00:41:32,394 --> 00:41:33,954 You saved me the talk 876 00:41:38,394 --> 00:41:39,394 So, my child 877 00:41:42,194 --> 00:41:43,794 will you help your sister? 878 00:41:45,914 --> 00:41:47,434 Or will you let her die? 879 00:41:52,314 --> 00:41:53,834 May God be pleased with you 880 00:41:54,594 --> 00:41:56,314 tell me and let my heart be at peace 881 00:41:57,674 --> 00:41:59,354 Will you help your sister? 882 00:42:09,434 --> 00:42:11,634 If you have some appreciation for me 883 00:42:13,114 --> 00:42:14,714 you will donate to your sister 884 00:42:15,794 --> 00:42:17,594 and you won't let her die 63112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.