Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,234 --> 00:01:48,034
- "Episode 54"
- Who brought this?
2
00:01:48,034 --> 00:01:49,194
- "Episode 54"
- Who brought this?
3
00:01:50,674 --> 00:01:53,194
A guy brought it, he said
he works at Al Nour studio
4
00:01:53,314 --> 00:01:54,034
and his father owns the studio
5
00:01:54,034 --> 00:01:54,874
and his father owns the studio
6
00:01:55,154 --> 00:01:56,674
and he asked him
to deliver this to you
7
00:01:57,034 --> 00:01:59,554
But he suddenly left
and forgot it here
8
00:02:06,714 --> 00:02:08,674
Tell them I am coming down
to check the camera footage
9
00:02:14,234 --> 00:02:17,514
One more time, my child
one more time, one more time, one more time
10
00:02:17,634 --> 00:02:18,034
Come on!
11
00:02:18,034 --> 00:02:18,714
Come on!
12
00:02:18,834 --> 00:02:20,394
Well done, my champ
13
00:02:29,754 --> 00:02:30,034
- Are you cold, son?
- No
14
00:02:30,034 --> 00:02:31,714
- Are you cold, son?
- No
15
00:02:31,914 --> 00:02:34,514
Then why are you
frowning like this?
16
00:02:35,994 --> 00:02:36,034
Maybe because you bathed me
more than you bathed him
17
00:02:36,034 --> 00:02:38,274
Maybe because you bathed me
more than you bathed him
18
00:02:39,154 --> 00:02:42,034
Shadi, mom takes longer in bathing me
because I have long hair
19
00:02:42,034 --> 00:02:43,114
Shadi, mom takes longer in bathing me
because I have long hair
20
00:02:43,434 --> 00:02:44,554
That's not it
21
00:02:44,914 --> 00:02:46,794
Then why are you frowning and sad?
22
00:02:47,274 --> 00:02:48,034
Because the heater is not working
and we loved it
23
00:02:48,034 --> 00:02:50,834
Because the heater is not working
and we loved it
24
00:03:00,154 --> 00:03:03,274
My dear son, I will explain to you
something very important
25
00:03:04,354 --> 00:03:06,034
This heater has no heart
26
00:03:06,034 --> 00:03:06,314
This heater has no heart
27
00:03:06,714 --> 00:03:08,954
It doesn't feel our feelings
28
00:03:09,074 --> 00:03:11,234
and doesn't love us
like we love it
29
00:03:12,234 --> 00:03:14,874
It's a machine
30
00:03:15,394 --> 00:03:17,994
All machines break
and we fix them
31
00:03:18,114 --> 00:03:20,554
So there's no need to get
attached to it and love it
32
00:03:21,074 --> 00:03:23,314
And that's why you have
to laugh now, okay?
33
00:03:23,554 --> 00:03:24,034
Because we will fix it
34
00:03:24,034 --> 00:03:24,994
Because we will fix it
35
00:03:30,994 --> 00:03:32,474
Won't you laugh like this?
36
00:03:32,914 --> 00:03:34,394
It's half a smile
37
00:03:35,634 --> 00:03:36,034
So you will laugh like this
you will laugh like this!
38
00:03:36,034 --> 00:03:38,314
So you will laugh like this
you will laugh like this!
39
00:03:38,434 --> 00:03:40,754
You will laugh like this!
You will laugh like this, son!
40
00:03:40,874 --> 00:03:42,034
You're so cute!
41
00:03:42,034 --> 00:03:42,074
You're so cute!
42
00:03:43,354 --> 00:03:45,474
My dear! My dear!
43
00:03:46,514 --> 00:03:48,034
You are my dears!
This is the last time
44
00:03:48,034 --> 00:03:49,994
You are my dears!
This is the last time
45
00:03:52,314 --> 00:03:54,034
And now guess
which game we'll play
46
00:03:54,034 --> 00:03:54,634
And now guess
which game we'll play
47
00:03:55,554 --> 00:03:56,954
The old people's game
48
00:03:59,114 --> 00:04:00,034
Because I have two old people
an old man and an old woman
49
00:04:00,034 --> 00:04:02,714
Because I have two old people
an old man and an old woman
50
00:04:02,874 --> 00:04:03,874
Let's see
51
00:04:06,434 --> 00:04:08,514
Look at me
where is he? Where? Where?
52
00:04:08,834 --> 00:04:10,234
Here he is!
53
00:04:15,234 --> 00:04:16,714
It's old Shadi
54
00:04:18,314 --> 00:04:19,794
You come and let's see
55
00:04:21,674 --> 00:04:23,754
Come on
oh God!
56
00:04:29,954 --> 00:04:30,034
My dear!
I hope you enjoyed your shower, dear
57
00:04:30,034 --> 00:04:31,634
My dear!
I hope you enjoyed your shower, dear
58
00:04:31,754 --> 00:04:33,674
Give me a kiss
come on, come on
59
00:04:33,834 --> 00:04:35,754
Give me a kiss
come on, come on
60
00:04:36,794 --> 00:04:40,074
Come on, old people
get ready and get up
61
00:04:40,194 --> 00:04:41,314
because it's very cold
62
00:04:41,474 --> 00:04:42,034
- Okay?
- Okay
63
00:04:42,034 --> 00:04:42,474
- Okay?
- Okay
64
00:04:42,594 --> 00:04:43,594
Come on
65
00:04:44,834 --> 00:04:45,994
Take it easy, kids
take it easy
66
00:04:46,114 --> 00:04:47,794
Get up, get up, get up
come on, come on
67
00:04:47,994 --> 00:04:48,034
Come on, come on
come on, old man
68
00:04:48,034 --> 00:04:49,674
Come on, come on
come on, old man
69
00:04:49,834 --> 00:04:50,994
- Come on
- I'm an old woman
70
00:05:02,994 --> 00:05:04,954
Haifa?
Are you here?
71
00:05:05,594 --> 00:05:06,034
Yes
72
00:05:06,034 --> 00:05:06,594
Yes
73
00:05:07,674 --> 00:05:10,274
Perfect. Come, come, I want
to tell you what happened with me
74
00:05:10,514 --> 00:05:11,594
What is it?
What is going on with you?
75
00:05:11,714 --> 00:05:12,034
My ex-husband called me
a little time ago
76
00:05:12,034 --> 00:05:13,394
My ex-husband called me
a little time ago
77
00:05:13,634 --> 00:05:14,674
Who? Firas?
78
00:05:14,994 --> 00:05:17,634
No! Not Firas surely
but the one before him
79
00:05:18,394 --> 00:05:19,874
I mean the children's father
80
00:05:20,154 --> 00:05:22,674
He was gone for years
without any contact
81
00:05:22,994 --> 00:05:24,034
And what does he want?
82
00:05:24,554 --> 00:05:25,714
He said he misses the kids
83
00:05:25,914 --> 00:05:27,834
Really? Now he misses them?
84
00:05:27,994 --> 00:05:29,114
And how would I know?
85
00:05:30,554 --> 00:05:32,474
He said that he wants to see them
86
00:05:32,794 --> 00:05:34,794
I told him
it's surely no problem
87
00:05:35,074 --> 00:05:36,034
But what matters is that
he always sees them
88
00:05:36,034 --> 00:05:36,914
But what matters is that
he always sees them
89
00:05:37,114 --> 00:05:38,274
and not to go away again
90
00:05:38,514 --> 00:05:41,274
I want him to be in their lives
and to take care of them
91
00:05:41,834 --> 00:05:42,034
and care for their needs
92
00:05:42,034 --> 00:05:43,154
and care for their needs
93
00:05:43,394 --> 00:05:44,594
and not just every once in a while
94
00:05:45,434 --> 00:05:46,474
Good on you
95
00:05:49,194 --> 00:05:50,194
You know?
96
00:05:50,834 --> 00:05:51,954
It looks like he's working
97
00:05:52,154 --> 00:05:54,034
because he told me that from now on
he will start spending on the kids
98
00:05:54,034 --> 00:05:55,434
because he told me that from now on
he will start spending on the kids
99
00:05:56,274 --> 00:05:57,514
as much as he can
100
00:05:57,954 --> 00:06:00,034
That's good
it's not a bad start
101
00:06:00,034 --> 00:06:00,234
That's good
it's not a bad start
102
00:06:00,554 --> 00:06:01,554
Yes, yes
103
00:06:02,114 --> 00:06:05,794
And he also told me
that he's living with his mother now
104
00:06:06,234 --> 00:06:08,794
and he wants the kids to visit him
in every holiday
105
00:06:08,914 --> 00:06:10,154
so that they spend it together
106
00:06:11,034 --> 00:06:12,034
I told him
that I don't have a problem
107
00:06:12,034 --> 00:06:12,354
I told him
that I don't have a problem
108
00:06:12,874 --> 00:06:14,794
He's still their father
he surely won't hurt them
109
00:06:16,794 --> 00:06:18,034
And did you tell the kids?
110
00:06:18,034 --> 00:06:18,234
And did you tell the kids?
111
00:06:18,434 --> 00:06:19,794
No, not yet
112
00:06:20,074 --> 00:06:21,594
But they will surely be happy
113
00:06:22,394 --> 00:06:24,034
What matters is that he keeps his word
and not go away again
114
00:06:24,034 --> 00:06:24,954
What matters is that he keeps his word
and not go away again
115
00:06:29,034 --> 00:06:30,034
God willing
116
00:06:32,074 --> 00:06:34,634
What is it?
You're not well
117
00:06:36,434 --> 00:06:38,234
Najib is responsible now
for all the wedding's matters
118
00:06:38,474 --> 00:06:39,954
and he wants to have it next week
119
00:06:40,514 --> 00:06:42,034
What? So fast?
120
00:06:42,034 --> 00:06:42,474
What? So fast?
121
00:06:43,954 --> 00:06:45,354
And he wants to hold it
at his hotel
122
00:06:45,474 --> 00:06:47,674
It turned out he owns
a big hotel for celebrations in Sidon
123
00:06:48,474 --> 00:06:50,154
It seems they will bury me there
124
00:06:50,754 --> 00:06:52,874
Shut up, girl!
God forbid, don't say that!
125
00:06:54,674 --> 00:06:55,674
Listen
126
00:06:57,034 --> 00:06:58,874
you all won't leave me
by myself, right?
127
00:06:59,194 --> 00:07:00,034
Please, I don't want to look by myself
and having no one
128
00:07:00,034 --> 00:07:02,714
Please, I don't want to look by myself
and having no one
129
00:07:03,114 --> 00:07:05,274
You will all go with me
to the wedding, right?
130
00:07:05,754 --> 00:07:06,034
Haifa, are you stupid?
131
00:07:06,034 --> 00:07:07,354
Haifa, are you stupid?
132
00:07:07,474 --> 00:07:09,514
Could it be that you're
asking me that again?
133
00:07:09,754 --> 00:07:12,034
We surely won't leave you alone
with that gang, of course we're coming!
134
00:07:12,034 --> 00:07:12,794
We surely won't leave you alone
with that gang, of course we're coming!
135
00:07:15,994 --> 00:07:16,994
Smile!
136
00:07:18,954 --> 00:07:20,554
Oh God!
We won't have time!
137
00:07:20,674 --> 00:07:21,714
Go and get ready quickly!
138
00:07:21,834 --> 00:07:23,834
I will turn off the fire under the food
we will get back later to finish it
139
00:07:23,954 --> 00:07:24,034
There remains one week only
140
00:07:24,034 --> 00:07:24,954
There remains one week only
141
00:07:25,074 --> 00:07:26,674
There are still many things
that we haven't brought, come on!
142
00:07:27,074 --> 00:07:29,234
Yes, surely but make sure
to turn off the fire
143
00:07:29,354 --> 00:07:30,034
- Of course I will! What's with you?
- Yes, okay, bye, bye
144
00:07:30,034 --> 00:07:30,714
- Of course I will! What's with you?
- Yes, okay, bye, bye
145
00:07:30,834 --> 00:07:32,554
- It's my house. Will I let it burn?
- Bye, okay
146
00:07:45,394 --> 00:07:46,394
It's done
147
00:07:46,874 --> 00:07:48,034
- Is it working?
- It's as good as new
148
00:07:48,034 --> 00:07:48,674
- Is it working?
- It's as good as new
149
00:07:48,794 --> 00:07:52,314
My dears!
The kids will be filled with joy
150
00:07:52,794 --> 00:07:54,034
You don't know the little one
151
00:07:54,034 --> 00:07:54,074
You don't know the little one
152
00:07:54,194 --> 00:07:56,074
When he found out
that the heater stopped working
153
00:07:56,194 --> 00:07:58,754
he puckered his lips
and frowned the whole time
154
00:07:58,874 --> 00:08:00,034
He will be filled with joy now!
155
00:08:00,034 --> 00:08:00,834
He will be filled with joy now!
156
00:08:02,674 --> 00:08:03,834
Let me see
157
00:08:04,234 --> 00:08:06,034
Good, good, good
158
00:08:06,034 --> 00:08:06,074
Good, good, good
159
00:08:06,194 --> 00:08:08,834
My dears Shadi and Julie, yes
160
00:08:09,034 --> 00:08:10,634
I will bathe them today
in hot water
161
00:08:10,794 --> 00:08:11,794
Good job, good job, good job
162
00:08:11,914 --> 00:08:12,034
May God protect your hands
and safeguard you
163
00:08:12,034 --> 00:08:13,394
May God protect your hands
and safeguard you
164
00:08:13,514 --> 00:08:14,514
May God grant you long life
165
00:08:16,754 --> 00:08:18,034
Listen, that street which
aunt Samira told me about
166
00:08:18,034 --> 00:08:19,154
Listen, that street which
aunt Samira told me about
167
00:08:19,274 --> 00:08:21,834
it's full of dresses
we will go through it
168
00:08:21,954 --> 00:08:23,514
And Samaher too
told me about a street
169
00:08:23,634 --> 00:08:24,034
she said it's a little far
but it has dresses...
170
00:08:24,034 --> 00:08:26,154
she said it's a little far
but it has dresses...
171
00:08:26,274 --> 00:08:28,554
What's with you?
Where did your mind wander off to?
172
00:08:28,674 --> 00:08:29,674
Come on, move it!
173
00:08:29,834 --> 00:08:30,034
Wait a minute
174
00:08:30,034 --> 00:08:31,034
Wait a minute
175
00:08:31,354 --> 00:08:33,954
Didn't we agree that uncle Nadim
should handle everything?
176
00:08:34,914 --> 00:08:36,034
How could I forget?
177
00:08:36,034 --> 00:08:36,434
How could I forget?
178
00:08:36,634 --> 00:08:38,354
And why do we need
finished dresses?
179
00:08:38,674 --> 00:08:40,754
We need fabrics and we have
to go inside and convince him
180
00:08:40,914 --> 00:08:42,034
- Come on!
- Yes, you know what?
181
00:08:42,034 --> 00:08:42,394
- Come on!
- Yes, you know what?
182
00:08:42,594 --> 00:08:44,834
Since your husband divorced you
it's as if we pushed the button
183
00:08:44,954 --> 00:08:46,154
and restarted you
184
00:08:46,274 --> 00:08:48,034
- You're working better than before
- Come on, come on
185
00:08:48,034 --> 00:08:48,234
- You're working better than before
- Come on, come on
186
00:08:49,354 --> 00:08:50,354
Come on
187
00:08:51,274 --> 00:08:52,274
Uncle Nadim
188
00:08:52,594 --> 00:08:54,034
Uncle Nadim, open the door!
189
00:08:54,034 --> 00:08:54,194
Uncle Nadim, open the door!
190
00:08:54,754 --> 00:08:55,914
Uncle Nadim?
191
00:08:56,994 --> 00:08:58,554
What is it?
What happened with you?
192
00:08:58,874 --> 00:08:59,874
Don't be scared
don't be scared, uncle Nadim
193
00:08:59,994 --> 00:09:00,034
There's no problem at all
194
00:09:00,034 --> 00:09:00,994
There's no problem at all
195
00:09:01,114 --> 00:09:02,994
Why are you knocking like this?
You terrified me!
196
00:09:03,514 --> 00:09:05,834
We came to you for work
let us in
197
00:09:06,234 --> 00:09:08,434
Come in, you two
hurry
198
00:09:09,234 --> 00:09:11,234
- Here's the good news!
- Shame on you, girl
199
00:09:11,354 --> 00:09:12,034
Stop this behavior
200
00:09:12,034 --> 00:09:12,354
Stop this behavior
201
00:09:17,954 --> 00:09:18,034
Do you need anything?
I will go
202
00:09:18,034 --> 00:09:18,954
Do you need anything?
I will go
203
00:09:19,194 --> 00:09:21,234
May God protect your hands
thank you, may God grant you health
204
00:09:21,354 --> 00:09:22,474
Thank you
205
00:09:28,994 --> 00:09:29,994
What is it, you two?
206
00:09:31,034 --> 00:09:33,194
- Aren't I the bride?
- No
207
00:09:34,034 --> 00:09:35,594
You're not a bride or anything
208
00:09:36,234 --> 00:09:38,074
How can you marry a man
you don't love?
209
00:09:38,194 --> 00:09:40,914
Come now, uncle! As if all
married people love each other
210
00:09:41,194 --> 00:09:42,034
And there's no way out for me
for many reasons
211
00:09:42,034 --> 00:09:45,514
And there's no way out for me
for many reasons
212
00:09:45,754 --> 00:09:47,394
Halim's crazy wife
213
00:09:47,514 --> 00:09:48,034
or her hysterical father who threatens me
with bonds and wants to jail me?
214
00:09:48,034 --> 00:09:50,834
or her hysterical father who threatens me
with bonds and wants to jail me?
215
00:09:51,754 --> 00:09:53,514
Stop, don't bother with that
216
00:09:53,674 --> 00:09:54,034
It's my problem
and I accepted it
217
00:09:54,034 --> 00:09:56,434
It's my problem
and I accepted it
218
00:09:56,554 --> 00:09:58,074
It's all good now
that's all in the past
219
00:09:58,194 --> 00:10:00,034
So since I'm making the bad decision
and getting married
220
00:10:00,034 --> 00:10:01,634
So since I'm making the bad decision
and getting married
221
00:10:01,754 --> 00:10:03,954
I decided to benefit
from this wedding
222
00:10:04,194 --> 00:10:06,034
This "monkey" next to me
came up with the ideas
223
00:10:06,034 --> 00:10:06,354
This "monkey" next to me
came up with the ideas
224
00:10:07,274 --> 00:10:11,114
Uncle Nadim, Haifa means
that we will all benefit
225
00:10:11,954 --> 00:10:12,034
So I decided to hand you
everything related to sewing
226
00:10:12,034 --> 00:10:15,114
So I decided to hand you
everything related to sewing
227
00:10:15,234 --> 00:10:18,034
You will sew the dress and the trousseau
and even the curtains
228
00:10:18,034 --> 00:10:18,674
You will sew the dress and the trousseau
and even the curtains
229
00:10:18,794 --> 00:10:20,794
You will sew everything
and get paid
230
00:10:21,074 --> 00:10:24,034
- Yes and also Salim's suit
- Good job!
231
00:10:24,034 --> 00:10:24,114
- Yes and also Salim's suit
- Good job!
232
00:10:24,234 --> 00:10:26,714
I will call Salim and tell him
that uncle Nadim will sew his suit
233
00:10:26,834 --> 00:10:29,594
He surely won't refuse, he would be
privileged if you sew it for him
234
00:10:32,274 --> 00:10:36,034
No problem, I will gladly
sew Salim's suit
235
00:10:36,034 --> 00:10:36,074
No problem, I will gladly
sew Salim's suit
236
00:10:37,034 --> 00:10:38,114
but Haifa, my child
237
00:10:38,434 --> 00:10:40,194
the wedding dress
is new to me
238
00:10:41,074 --> 00:10:42,034
You sewed me
many dresses before
239
00:10:42,034 --> 00:10:42,914
You sewed me
many dresses before
240
00:10:43,034 --> 00:10:44,434
Think of it
as a normal evening dress
241
00:10:44,554 --> 00:10:46,714
and instead of being colored
it would be white
242
00:10:46,834 --> 00:10:48,034
and we put some sequins
and spangles and pearls
243
00:10:48,034 --> 00:10:50,034
and we put some sequins
and spangles and pearls
244
00:10:50,154 --> 00:10:51,554
and it would be
the prettiest wedding dress
245
00:10:51,754 --> 00:10:54,034
No, it's not that simple
246
00:10:54,034 --> 00:10:54,634
No, it's not that simple
247
00:10:55,994 --> 00:10:58,074
Uncle, I know it's not simple
248
00:10:58,314 --> 00:11:00,034
It's hard and needs skill
249
00:11:00,034 --> 00:11:00,474
It's hard and needs skill
250
00:11:00,754 --> 00:11:04,794
And that's why I thought you're
the only one who can sew that dress for me
251
00:11:05,874 --> 00:11:06,034
And frankly, I want you to design
my wedding dress
252
00:11:06,034 --> 00:11:09,834
And frankly, I want you to design
my wedding dress
253
00:11:10,354 --> 00:11:12,034
And it will surely be
the best dress in the world
254
00:11:12,034 --> 00:11:12,394
And it will surely be
the best dress in the world
255
00:11:13,194 --> 00:11:14,194
How about it?
256
00:11:14,394 --> 00:11:15,394
Okay, we agreed!
257
00:11:15,514 --> 00:11:17,914
Me and Dima will go to the market
and bring the fabrics
258
00:11:18,034 --> 00:11:20,474
so tell me the kinds of fabrics
and how many meters do you need
259
00:11:20,594 --> 00:11:21,714
and we will bring them
and get back
260
00:11:21,834 --> 00:11:24,034
No, no, no!
The uncle should come with us
261
00:11:24,034 --> 00:11:24,074
No, no, no!
The uncle should come with us
262
00:11:24,954 --> 00:11:27,034
- Now?
- Yes, yes, you surely have to come
263
00:11:27,154 --> 00:11:29,434
This can't be! We won't
be able to do anything alone
264
00:11:29,554 --> 00:11:30,034
- Let's hurry, the market will close, move
- Come on, uncle
265
00:11:30,034 --> 00:11:31,474
- Let's hurry, the market will close, move
- Come on, uncle
266
00:11:31,594 --> 00:11:33,994
- Come on!
- Come now! Let me put on my shoes
267
00:11:34,114 --> 00:11:36,034
- You will, you will
- Come on
268
00:11:36,034 --> 00:11:36,114
- You will, you will
- Come on
269
00:11:36,554 --> 00:11:37,954
Come on, come on
we will have so much fun
270
00:11:39,034 --> 00:11:40,474
God, grant me patience
271
00:11:40,594 --> 00:11:42,034
- Close the door
- Okay, okay
272
00:11:42,034 --> 00:11:42,354
- Close the door
- Okay, okay
273
00:11:43,274 --> 00:11:47,234
If it weren't for me
all these bright ideas wouldn't exist
274
00:11:59,674 --> 00:12:00,034
"Halim"
275
00:12:00,034 --> 00:12:02,074
"Halim"
276
00:12:02,514 --> 00:12:06,034
"Salma"
277
00:12:06,034 --> 00:12:07,194
"Salma"
278
00:12:09,314 --> 00:12:10,314
Hello?
279
00:12:10,634 --> 00:12:11,634
Hello?
280
00:12:12,514 --> 00:12:15,274
Mr. Halim, thank God for your safety
reassure me about you
281
00:12:15,474 --> 00:12:16,994
Welcome, Salma
thank you
282
00:12:17,514 --> 00:12:18,034
No, thank God
I'm much better
283
00:12:18,034 --> 00:12:19,074
No, thank God
I'm much better
284
00:12:19,874 --> 00:12:20,874
Thank God
285
00:12:21,634 --> 00:12:24,034
Listen, I know you're busy and confused
and have many worries
286
00:12:24,034 --> 00:12:26,554
Listen, I know you're busy and confused
and have many worries
287
00:12:26,674 --> 00:12:30,034
and you surely forgot
about my mother-in-law Rima
288
00:12:30,034 --> 00:12:30,234
and you surely forgot
about my mother-in-law Rima
289
00:12:30,714 --> 00:12:32,994
I just wanted to remind you of her
290
00:12:33,234 --> 00:12:36,034
No, no, I didn't forget
but we didn't find any trace of her
291
00:12:36,034 --> 00:12:36,234
No, no, I didn't forget
but we didn't find any trace of her
292
00:12:36,354 --> 00:12:37,834
As if the earth swallowed her
293
00:12:38,514 --> 00:12:40,394
Anyway, rest assured
we will find her eventually
294
00:12:40,674 --> 00:12:42,034
- Where will she disappear?
- God willing
295
00:12:42,034 --> 00:12:43,634
- Where will she disappear?
- God willing
296
00:12:45,274 --> 00:12:48,034
Thank you very much
I am bothering you
297
00:12:48,034 --> 00:12:48,194
Thank you very much
I am bothering you
298
00:12:48,674 --> 00:12:51,154
I will never forget this favor
299
00:12:51,514 --> 00:12:54,034
No, come now! I'm happy when I'm
able to help you and Mr. Nadim
300
00:12:54,034 --> 00:12:55,594
No, come now! I'm happy when I'm
able to help you and Mr. Nadim
301
00:12:55,874 --> 00:12:57,194
unlike your lousy neighbor
302
00:12:57,314 --> 00:12:59,994
Okay, I will talk to you soon
God willing
303
00:13:00,114 --> 00:13:01,834
- God willing
- Bye
304
00:13:23,074 --> 00:13:24,034
- "Raji"
- "Come outside I want to see you"
305
00:13:24,034 --> 00:13:25,914
- "Raji"
- "Come outside I want to see you"
306
00:13:56,594 --> 00:13:57,754
I can't believe you, Raji!
307
00:13:59,874 --> 00:14:00,034
I can't believe you!
308
00:14:00,034 --> 00:14:00,954
I can't believe you!
309
00:14:01,754 --> 00:14:05,034
Didn't I say to call me
if you want to see or talk to me?
310
00:14:05,314 --> 00:14:06,034
Are you determined to be scolded
by my mother
311
00:14:06,034 --> 00:14:06,994
Are you determined to be scolded
by my mother
312
00:14:07,114 --> 00:14:08,514
or cause me a problem with her?
313
00:14:08,674 --> 00:14:09,674
Is it my fault now?
314
00:14:09,794 --> 00:14:11,314
Didn't you ask for my help
regarding Jalal?
315
00:14:13,314 --> 00:14:14,314
Yes
316
00:14:15,794 --> 00:14:17,074
What happened?
Did you go to the company?
317
00:14:17,194 --> 00:14:18,034
Yes, I did
318
00:14:18,034 --> 00:14:18,474
Yes, I did
319
00:14:18,714 --> 00:14:20,794
but I decided not to tell you on the phone
because the matter is nerve-racking
320
00:14:20,914 --> 00:14:22,354
I decided to tell you face to face
321
00:14:24,314 --> 00:14:25,794
What happened? Speak
322
00:14:26,714 --> 00:14:29,674
It turned out you're right
Jalal is still alive
323
00:14:30,114 --> 00:14:31,994
and he is Bassem Fakhoury
324
00:14:39,394 --> 00:14:41,634
Mirna, what's wrong?
325
00:14:43,314 --> 00:14:44,394
I want to be alone
326
00:14:45,834 --> 00:14:47,314
Don't keep the car parked here, go
327
00:14:47,434 --> 00:14:48,034
Okay
328
00:14:48,034 --> 00:14:48,434
Okay
329
00:15:00,314 --> 00:15:01,834
Bassem Fakhoury
330
00:15:03,474 --> 00:15:05,074
Bassem Fakhoury
331
00:15:07,394 --> 00:15:09,034
Bassem Fakhoury
332
00:15:14,914 --> 00:15:15,914
What do you think?
333
00:15:17,234 --> 00:15:18,034
It's amazing!
334
00:15:18,034 --> 00:15:19,394
It's amazing!
335
00:15:19,914 --> 00:15:21,394
It looks great on you
336
00:15:21,874 --> 00:15:23,714
It's the prettiest dress
you tried on so far
337
00:15:23,914 --> 00:15:24,034
Yes indeed, it's the best dress
I tried on so far
338
00:15:24,034 --> 00:15:26,634
Yes indeed, it's the best dress
I tried on so far
339
00:15:26,874 --> 00:15:29,234
Your father is right
that's what I think too
340
00:15:29,354 --> 00:15:30,034
It's the best dress
that suited you today
341
00:15:30,034 --> 00:15:30,954
It's the best dress
that suited you today
342
00:15:31,514 --> 00:15:33,314
Thank you
you're very sweet
343
00:15:33,634 --> 00:15:34,714
Let me see
344
00:15:35,074 --> 00:15:36,034
Yes, look, look, father
345
00:15:36,034 --> 00:15:36,834
Yes, look, look, father
346
00:15:41,274 --> 00:15:42,034
It's nice, nice, nice
347
00:15:42,034 --> 00:15:42,954
It's nice, nice, nice
348
00:15:44,674 --> 00:15:45,674
Nice
349
00:15:45,794 --> 00:15:46,794
Okay
350
00:15:46,914 --> 00:15:48,034
It's nice, nice, nice
very nice
351
00:15:48,034 --> 00:15:48,514
It's nice, nice, nice
very nice
352
00:15:48,634 --> 00:15:49,754
- Yes
- It's elegant
353
00:15:54,114 --> 00:15:56,394
Is this the price
or a mobile number?
354
00:15:58,034 --> 00:15:59,114
Father?
355
00:15:59,994 --> 00:16:00,034
No sir, it's not a mobile number
it's the price
356
00:16:00,034 --> 00:16:02,314
No sir, it's not a mobile number
it's the price
357
00:16:03,074 --> 00:16:04,274
Let me see
358
00:16:05,274 --> 00:16:06,034
It's expensive!
359
00:16:06,034 --> 00:16:06,354
It's expensive!
360
00:16:07,034 --> 00:16:08,674
No, our prices suit everybody
361
00:16:08,874 --> 00:16:10,034
No, no, it's not expensive
362
00:16:10,194 --> 00:16:12,034
No! And we get married only once
363
00:16:12,034 --> 00:16:13,074
No! And we get married only once
364
00:16:13,194 --> 00:16:15,794
and we have to buy
a nice and elegant dress
365
00:16:16,114 --> 00:16:18,034
By the way, this is Dima
my big sister
366
00:16:18,034 --> 00:16:18,914
By the way, this is Dima
my big sister
367
00:16:19,554 --> 00:16:22,274
She was married twice
and she's ready for the third time
368
00:16:22,394 --> 00:16:24,034
so if you know any groom
don't hesitate
369
00:16:24,034 --> 00:16:25,194
so if you know any groom
don't hesitate
370
00:16:30,354 --> 00:16:31,914
Are you single or married?
371
00:16:32,474 --> 00:16:33,554
- No, I'm single
- Single?
372
00:16:33,674 --> 00:16:35,394
- I hope you get married
- Amen
373
00:16:35,514 --> 00:16:36,034
- And you'll choose a dress like this
- Thank you so much
374
00:16:36,034 --> 00:16:38,274
- And you'll choose a dress like this
- Thank you so much
375
00:16:38,794 --> 00:16:39,834
God willing
God willing
376
00:16:42,194 --> 00:16:45,074
Can you take a few pictures
to show them to mom?
377
00:16:45,234 --> 00:16:46,314
Yes, okay
yes, for our mother
378
00:16:46,434 --> 00:16:47,834
May God safeguard her for you
379
00:16:48,554 --> 00:16:49,634
Honestly, she's lucky to have you
380
00:16:49,754 --> 00:16:51,154
Girls usually come
with their mothers
381
00:16:51,274 --> 00:16:52,874
It's the first time I see
a bride coming with her father
382
00:16:53,194 --> 00:16:54,034
Thank you, thank you
may God safeguard you
383
00:16:54,034 --> 00:16:55,074
Thank you, thank you
may God safeguard you
384
00:16:55,194 --> 00:16:57,434
Yes, may God safeguard him for me
my father is unique
385
00:16:59,114 --> 00:17:00,034
Honestly, my mother is very sick
and she couldn't come with us
386
00:17:00,034 --> 00:17:01,874
Honestly, my mother is very sick
and she couldn't come with us
387
00:17:03,154 --> 00:17:05,274
I'm sorry, I wish her well
388
00:17:05,474 --> 00:17:06,034
Yes, I swear she's so sad
389
00:17:06,034 --> 00:17:07,794
Yes, I swear she's so sad
390
00:17:07,994 --> 00:17:10,874
and the poor woman is waiting
by the mobile to get these pictures
391
00:17:11,034 --> 00:17:12,034
Can we take more pictures of the dress
with its details and so on?
392
00:17:12,034 --> 00:17:14,034
Can we take more pictures of the dress
with its details and so on?
393
00:17:14,154 --> 00:17:15,474
Sure, sure
yes, go ahead
394
00:17:15,594 --> 00:17:17,474
- Yes, okay
- Come on, Dima
395
00:17:17,714 --> 00:17:18,034
- Catch the details because the bride's mom
- Yes
396
00:17:18,034 --> 00:17:19,874
- Catch the details because the bride's mom
- Yes
397
00:17:19,994 --> 00:17:22,954
she will be very worried about the bride
and wants to know everything
398
00:17:23,074 --> 00:17:24,034
- The fabrics, the fabrics
- Yes, yes
399
00:17:24,034 --> 00:17:25,634
- The fabrics, the fabrics
- Yes, yes
400
00:17:25,754 --> 00:17:27,714
- Take pictures from this side too
- Come on, come on
401
00:17:28,154 --> 00:17:29,434
Lower your voices
402
00:17:29,834 --> 00:17:30,034
Oh my! This store
has awesome dresses
403
00:17:30,034 --> 00:17:32,314
Oh my! This store
has awesome dresses
404
00:17:32,434 --> 00:17:33,794
What is this?
They're amazing
405
00:17:33,914 --> 00:17:36,034
Damdoum, I will bring you here
to buy the dress for your third marriage
406
00:17:36,034 --> 00:17:37,434
Damdoum, I will bring you here
to buy the dress for your third marriage
407
00:17:38,714 --> 00:17:40,034
Surely, welcome
408
00:17:41,954 --> 00:17:42,034
- The chest area from the front and the side
- Yes
409
00:17:42,034 --> 00:17:45,394
- The chest area from the front and the side
- Yes
410
00:17:46,074 --> 00:17:47,274
Did you take good pictures
of the back?
411
00:17:47,394 --> 00:17:48,034
The back! At once
412
00:17:48,034 --> 00:17:48,834
The back! At once
413
00:17:50,034 --> 00:17:51,834
- For the bride's mother
- Yes, yes
414
00:17:51,954 --> 00:17:53,954
I didn't like this, uncle...
I mean father
415
00:17:54,594 --> 00:17:55,594
- I didn't like this
- Yes
416
00:19:07,114 --> 00:19:08,194
Will you marry me?
417
00:19:12,434 --> 00:19:14,794
I promise you that our life
together will be beautiful
418
00:19:16,034 --> 00:19:17,154
and it won't be boring
419
00:19:19,034 --> 00:19:20,354
We will surely fight
420
00:19:21,514 --> 00:19:22,834
but we will reconcile too
421
00:19:23,434 --> 00:19:24,034
We will have kids and they will grow up
and we will age together
422
00:19:24,034 --> 00:19:26,274
We will have kids and they will grow up
and we will age together
423
00:19:27,994 --> 00:19:30,034
and you and I will
stay together for life
424
00:19:30,034 --> 00:19:30,234
and you and I will
stay together for life
425
00:19:31,874 --> 00:19:32,874
I promise you
426
00:21:19,034 --> 00:21:23,034
"Halim"
427
00:21:26,834 --> 00:21:27,834
Hello?
428
00:21:29,114 --> 00:21:30,034
I want to check
did you find out anything about her?
429
00:21:30,034 --> 00:21:31,034
I want to check
did you find out anything about her?
430
00:21:31,234 --> 00:21:34,714
Not yet but we have a lead
that might get us to her
431
00:21:38,514 --> 00:21:41,834
- So did you find her?
- No, we didn't, be patient
432
00:21:42,274 --> 00:21:44,914
but we found out that she stayed
in a small hotel in Kraytem
433
00:21:45,034 --> 00:21:46,634
then she left
and we don't know where to
434
00:21:47,034 --> 00:21:48,034
Oh God! Oh God!
Why do I have such bad luck?
435
00:21:48,034 --> 00:21:50,114
Oh God! Oh God!
Why do I have such bad luck?
436
00:21:50,714 --> 00:21:52,754
Every time I find that woman
I lose her again
437
00:21:53,114 --> 00:21:54,034
It seems I will never meet her again
438
00:21:54,034 --> 00:21:55,554
It seems I will never meet her again
439
00:21:55,674 --> 00:21:57,754
I promised you
I won't let it go
440
00:21:58,194 --> 00:22:00,034
When I find out anything
I will tell you, be patient
441
00:22:00,034 --> 00:22:00,514
When I find out anything
I will tell you, be patient
442
00:22:00,834 --> 00:22:01,834
Okay
443
00:22:05,434 --> 00:22:06,034
One, two, three, four
my grandma Aisha invited me
444
00:22:06,034 --> 00:22:10,794
One, two, three, four
my grandma Aisha invited me
445
00:22:10,994 --> 00:22:12,034
She invited me to dinner
446
00:22:12,034 --> 00:22:13,154
She invited me to dinner
447
00:22:13,554 --> 00:22:16,394
What did she invite us to?
448
00:22:16,834 --> 00:22:17,834
Kids?
449
00:22:19,234 --> 00:22:22,274
How do you know this game?
450
00:22:23,234 --> 00:22:24,034
Grandma Houwaida taught us
451
00:22:24,034 --> 00:22:25,234
Grandma Houwaida taught us
452
00:22:25,594 --> 00:22:26,954
We played it once with her
453
00:22:28,274 --> 00:22:30,034
Do you know that my grandma
used to play it with me?
454
00:22:30,034 --> 00:22:32,634
Do you know that my grandma
used to play it with me?
455
00:22:33,154 --> 00:22:34,154
- Really?
- Really?
456
00:22:34,954 --> 00:22:35,954
Really
457
00:22:36,674 --> 00:22:39,394
- Come and play with us
- Yes, okay
458
00:22:40,634 --> 00:22:42,034
Let's take a break
I want to go to the bathroom
459
00:22:42,034 --> 00:22:43,234
Let's take a break
I want to go to the bathroom
460
00:22:43,434 --> 00:22:46,914
- Come on
- You're always late in the bathroom
461
00:22:47,114 --> 00:22:48,034
Can I help it?
462
00:22:48,034 --> 00:22:48,234
Can I help it?
463
00:22:49,074 --> 00:22:50,954
- Did you eat your apple, my child?
- Yes, I did
464
00:22:51,074 --> 00:22:53,314
Go, don't take too long
we want to play
465
00:22:53,594 --> 00:22:54,034
- Okay
- Go
466
00:22:54,034 --> 00:22:54,594
- Okay
- Go
467
00:22:55,034 --> 00:22:56,034
Okay, come
468
00:22:56,194 --> 00:22:58,154
Who will start?
You or me?
469
00:22:59,274 --> 00:23:00,034
Okay
470
00:23:00,034 --> 00:23:00,274
Okay
471
00:23:00,394 --> 00:23:01,554
One...
472
00:23:02,954 --> 00:23:04,754
- My back is killing me
- Grandpa!
473
00:23:05,954 --> 00:23:06,034
My dear grandson
my dear
474
00:23:06,034 --> 00:23:08,394
My dear grandson
my dear
475
00:23:08,514 --> 00:23:09,794
May God grant you health
476
00:23:10,154 --> 00:23:12,034
My back is killing me!
My back is killing me!
477
00:23:12,034 --> 00:23:12,234
My back is killing me!
My back is killing me!
478
00:23:12,354 --> 00:23:14,754
Uncle Nadim, where were you
to come back in this state?
479
00:23:18,954 --> 00:23:21,354
I went to the market
with Haifa and Dima
480
00:23:22,154 --> 00:23:23,594
I wish you never experience that
481
00:23:24,274 --> 00:23:25,434
They killed me!
482
00:23:25,954 --> 00:23:27,114
It's the same tune all the time
483
00:23:27,274 --> 00:23:30,034
"Come on, there's this store left
come on, come on, it's the last store"
484
00:23:30,034 --> 00:23:30,354
"Come on, there's this store left
come on, come on, it's the last store"
485
00:23:31,394 --> 00:23:33,074
We were supposed to go
and buy fabrics
486
00:23:33,394 --> 00:23:36,034
and we ended up looking
for tables and chairs and...
487
00:23:36,034 --> 00:23:36,514
and we ended up looking
for tables and chairs and...
488
00:23:36,714 --> 00:23:38,314
It's necessary with women
489
00:23:39,674 --> 00:23:40,794
They drove me crazy
490
00:23:41,354 --> 00:23:42,034
- What is this, grandpa?
- My grandson, this...
491
00:23:42,034 --> 00:23:44,594
- What is this, grandpa?
- My grandson, this...
492
00:23:45,114 --> 00:23:48,034
This is fabric to sew
the wedding dress for aunt Haifa
493
00:23:48,034 --> 00:23:48,554
This is fabric to sew
the wedding dress for aunt Haifa
494
00:23:57,634 --> 00:23:58,634
You know what?
495
00:23:59,274 --> 00:24:00,034
The prices are so high
they're unbearable
496
00:24:00,034 --> 00:24:02,314
The prices are so high
they're unbearable
497
00:24:02,434 --> 00:24:03,714
I felt sorry for her
498
00:24:04,114 --> 00:24:06,034
then I decided to rely on God
and make an effort
499
00:24:06,034 --> 00:24:08,394
then I decided to rely on God
and make an effort
500
00:24:08,514 --> 00:24:11,274
and design a dress
that makes her happy
501
00:24:11,594 --> 00:24:12,034
I was afraid I wouldn't
be able to do that
502
00:24:12,034 --> 00:24:15,034
I was afraid I wouldn't
be able to do that
503
00:24:15,474 --> 00:24:17,434
I don't want to design
a dress she wouldn't like
504
00:24:18,554 --> 00:24:20,394
What matters is that
I made up my mind
505
00:24:22,314 --> 00:24:23,314
Good
506
00:24:27,034 --> 00:24:29,474
Son, what are you doing?
Son, stop, stop it dear
507
00:24:29,594 --> 00:24:30,034
Dear, what are you doing?
Come here
508
00:24:30,034 --> 00:24:30,914
Dear, what are you doing?
Come here
509
00:24:31,034 --> 00:24:32,514
I will throw it in the trash
510
00:24:35,834 --> 00:24:36,034
Why would you do that?
Come here
511
00:24:36,034 --> 00:24:37,634
Why would you do that?
Come here
512
00:24:39,154 --> 00:24:40,634
Come, son
come, dear
513
00:24:42,794 --> 00:24:43,794
Come, son
514
00:24:44,314 --> 00:24:47,114
Look at me
why did you do this?
515
00:24:48,634 --> 00:24:51,794
I don't want aunt Haifa to marry
anyone but me
516
00:24:53,154 --> 00:24:54,034
What a mess!
517
00:24:54,034 --> 00:24:55,554
What a mess!
518
00:24:57,154 --> 00:24:58,154
Okay
519
00:25:00,834 --> 00:25:03,354
You know how much
aunt Haifa loves you, right?
520
00:25:03,954 --> 00:25:06,034
- Right
- And you love her a lot too, right?
521
00:25:06,034 --> 00:25:06,234
- Right
- And you love her a lot too, right?
522
00:25:06,594 --> 00:25:07,594
Yes
523
00:25:08,634 --> 00:25:10,874
So you can stay friends for life
524
00:25:10,994 --> 00:25:12,034
but you can't get married, son
because you're too small
525
00:25:12,034 --> 00:25:14,234
but you can't get married, son
because you're too small
526
00:25:14,554 --> 00:25:16,634
When I grow up
I will marry her
527
00:25:20,634 --> 00:25:23,034
My dear son
when you grow up
528
00:25:23,194 --> 00:25:24,034
you will become
a very handsome young man
529
00:25:24,034 --> 00:25:25,634
you will become
a very handsome young man
530
00:25:26,634 --> 00:25:29,634
but when you grow up
aunt Haifa will age too
531
00:25:29,754 --> 00:25:30,034
and she will become old
so you won't be able to get married then
532
00:25:30,034 --> 00:25:32,874
and she will become old
so you won't be able to get married then
533
00:25:32,994 --> 00:25:35,674
- Do you understand me?
- Old people get married too
534
00:25:35,874 --> 00:25:36,034
Grandpa married grandma
535
00:25:36,034 --> 00:25:37,594
Grandpa married grandma
536
00:25:38,794 --> 00:25:39,794
You know what?
537
00:25:40,794 --> 00:25:42,034
You're right
you're right indeed
538
00:25:42,034 --> 00:25:42,954
You're right
you're right indeed
539
00:25:43,514 --> 00:25:46,394
But grandpa and grandma
are both old
540
00:25:46,554 --> 00:25:48,034
They are the same age
but you and aunt Haifa
541
00:25:48,034 --> 00:25:49,394
They are the same age
but you and aunt Haifa
542
00:25:49,514 --> 00:25:51,314
you're not the same age, son
543
00:25:51,634 --> 00:25:54,034
I don't care
I don't care, I don't care!
544
00:25:54,034 --> 00:25:54,234
I don't care
I don't care, I don't care!
545
00:25:56,314 --> 00:25:57,874
Oh God!
546
00:25:58,714 --> 00:26:00,034
I wish I cut my tongue
and didn't speak
547
00:26:00,034 --> 00:26:01,114
I wish I cut my tongue
and didn't speak
548
00:26:01,394 --> 00:26:03,674
God forbid, uncle
it has nothing to do with you
549
00:26:05,674 --> 00:26:06,034
Shadi's problem is that he's attached
to Haifa in an unnatural way
550
00:26:06,034 --> 00:26:09,314
Shadi's problem is that he's attached
to Haifa in an unnatural way
551
00:26:09,514 --> 00:26:11,234
and I don't know what to do
552
00:26:12,354 --> 00:26:13,434
You know what?
553
00:26:15,434 --> 00:26:17,634
I will tell him
that this wedding is a lie
554
00:26:18,874 --> 00:26:21,474
but I don't know how to say it
555
00:26:22,434 --> 00:26:24,034
What did you say, mom?
Aunt Haifa's wedding is a lie?
556
00:26:24,034 --> 00:26:25,714
What did you say, mom?
Aunt Haifa's wedding is a lie?
557
00:26:31,834 --> 00:26:33,234
My dear
558
00:26:34,594 --> 00:26:36,034
Yes, yes
559
00:26:36,034 --> 00:26:36,514
Yes, yes
560
00:26:37,114 --> 00:26:42,034
Do you remember when many noises
used to come from aunt Haifa's apartment
561
00:26:42,034 --> 00:26:42,674
Do you remember when many noises
used to come from aunt Haifa's apartment
562
00:26:42,794 --> 00:26:44,194
and you used to ask me about them?
563
00:26:44,554 --> 00:26:48,034
I would tell you it's a movie and series
and they're shooting with actors
564
00:26:48,034 --> 00:26:49,154
I would tell you it's a movie and series
and they're shooting with actors
565
00:26:49,274 --> 00:26:50,274
You remember that, right?
566
00:26:50,754 --> 00:26:53,314
Yes, this wedding is similar, son
567
00:26:53,434 --> 00:26:54,034
It's a wedding
but it's not real
568
00:26:54,034 --> 00:26:55,314
It's a wedding
but it's not real
569
00:26:55,434 --> 00:26:57,514
Yes!
570
00:26:58,234 --> 00:27:00,034
Yes but son, listen
571
00:27:00,034 --> 00:27:00,154
Yes but son, listen
572
00:27:00,714 --> 00:27:04,874
Keep it a secret between you
and me and uncle Nadim, okay?
573
00:27:05,514 --> 00:27:06,034
And aunt Haifa
574
00:27:06,034 --> 00:27:06,514
And aunt Haifa
575
00:27:09,194 --> 00:27:10,434
And aunt Haifa
576
00:27:10,634 --> 00:27:12,034
And aunt Haifa
577
00:27:12,034 --> 00:27:13,714
And aunt Haifa
578
00:27:14,394 --> 00:27:15,954
Yes!
579
00:27:18,114 --> 00:27:22,074
I have to go to Haifa's apartment
to take the measurements for the curtains
580
00:27:22,834 --> 00:27:24,034
Haifa and Dima stayed at the market
and gave me the key
581
00:27:24,034 --> 00:27:25,314
Haifa and Dima stayed at the market
and gave me the key
582
00:27:25,674 --> 00:27:27,914
so while I take the measurements
583
00:27:28,794 --> 00:27:30,034
I hope they would be done
with their tour
584
00:27:30,034 --> 00:27:31,674
I hope they would be done
with their tour
585
00:27:32,274 --> 00:27:34,434
- And they won't be done
- No way
586
00:27:34,594 --> 00:27:36,034
But I would know
how many meters we need
587
00:27:36,034 --> 00:27:37,594
But I would know
how many meters we need
588
00:27:38,074 --> 00:27:41,874
And I hope... I hope they would
have chosen the fabrics
589
00:27:42,154 --> 00:27:43,794
- God willing
- Excuse me
590
00:27:48,914 --> 00:27:50,034
My dear boy
591
00:27:50,474 --> 00:27:53,114
Don't play with the bags
because aunt Haifa will be annoyed
592
00:27:53,394 --> 00:27:54,034
Come
593
00:27:54,034 --> 00:27:54,394
Come
594
00:27:55,794 --> 00:27:56,794
Come
595
00:27:57,234 --> 00:27:58,994
Julie! Come!
596
00:27:59,114 --> 00:28:00,034
Come on
come, my child
597
00:28:00,034 --> 00:28:00,594
Come on
come, my child
598
00:28:00,834 --> 00:28:02,754
- I'm here
- Come on
599
00:28:04,754 --> 00:28:06,034
Come on, let's all play
you start this time, go
600
00:28:06,034 --> 00:28:07,754
Come on, let's all play
you start this time, go
601
00:28:07,874 --> 00:28:08,874
Okay
602
00:28:09,234 --> 00:28:12,034
One, two, three, four
my grandma invited me...
603
00:28:12,034 --> 00:28:13,234
One, two, three, four
my grandma invited me...
604
00:28:13,354 --> 00:28:15,474
One, two! One, two!
605
00:28:15,594 --> 00:28:17,634
One, two!
I got you!
606
00:28:29,874 --> 00:28:30,034
What? Are you drawing here?
It's not like you!
607
00:28:30,034 --> 00:28:33,754
What? Are you drawing here?
It's not like you!
608
00:28:36,954 --> 00:28:37,954
I saw the weather is beautiful
609
00:28:38,074 --> 00:28:40,274
so I decided to sit outside
and draw peacefully
610
00:28:41,074 --> 00:28:42,034
Yes, it's a nice idea
611
00:28:42,034 --> 00:28:42,914
Yes, it's a nice idea
612
00:28:44,274 --> 00:28:48,034
Mom, didn't you tell me
that you went and saw Mrs. Nisrine?
613
00:28:48,034 --> 00:28:48,074
Mom, didn't you tell me
that you went and saw Mrs. Nisrine?
614
00:28:57,394 --> 00:28:58,394
Yes
615
00:29:01,154 --> 00:29:04,034
How is she? Is she okay?
Is she comfortable?
616
00:29:08,034 --> 00:29:09,994
Yes, she's fine
why do you ask?
617
00:29:12,194 --> 00:29:15,034
It turns out that Mrs. Nisrine
broke her leg a long time ago
618
00:29:15,154 --> 00:29:16,434
and she's really annoyed
619
00:29:21,354 --> 00:29:22,354
Really?
620
00:29:23,634 --> 00:29:24,034
That's strange, really...
621
00:29:24,034 --> 00:29:25,594
That's strange, really...
622
00:29:26,274 --> 00:29:27,274
It's strange that you don't know
623
00:29:27,394 --> 00:29:29,554
even though you're supposed
to have gone and seen her
624
00:29:34,114 --> 00:29:36,034
You didn't go
and you didn't see her, right?
625
00:29:36,034 --> 00:29:37,394
You didn't go
and you didn't see her, right?
626
00:29:41,434 --> 00:29:42,034
Right
627
00:29:42,034 --> 00:29:42,434
Right
628
00:29:44,074 --> 00:29:45,954
I didn't go to Mrs. Nisrine
629
00:29:48,194 --> 00:29:49,594
I went to Salma
630
00:29:51,514 --> 00:29:53,034
Yes and why did you lie to me?
631
00:29:54,394 --> 00:29:56,274
And why did you lie to me?
632
00:29:58,354 --> 00:30:00,034
When you were at Bob's store
633
00:30:00,034 --> 00:30:00,314
When you were at Bob's store
634
00:30:01,154 --> 00:30:04,674
you didn't fall or stumble
or any of that
635
00:30:06,074 --> 00:30:07,874
You saw a man there
636
00:30:08,794 --> 00:30:09,994
and when you saw him
637
00:30:11,794 --> 00:30:12,034
you got agitated
638
00:30:12,034 --> 00:30:12,794
you got agitated
639
00:30:13,394 --> 00:30:14,874
and he got agitated too
640
00:30:15,834 --> 00:30:16,914
and he ran away from you
641
00:30:17,674 --> 00:30:18,034
So you followed him, right?
642
00:30:18,034 --> 00:30:20,434
So you followed him, right?
643
00:30:23,754 --> 00:30:24,034
What are you doing, mother?
What are you doing?
644
00:30:24,034 --> 00:30:26,674
What are you doing, mother?
What are you doing?
645
00:30:26,994 --> 00:30:28,834
Are you spying on me?
646
00:30:28,954 --> 00:30:30,034
What did you do?
Did you go and ask people
647
00:30:30,034 --> 00:30:30,674
What did you do?
Did you go and ask people
648
00:30:30,794 --> 00:30:32,514
where I was
and what I was doing?
649
00:30:32,754 --> 00:30:34,634
What is it with you?
What do you have to do with me?
650
00:30:34,754 --> 00:30:36,034
What do you want? What?
Do you want to drive me crazy?
651
00:30:36,034 --> 00:30:36,634
What do you want? What?
Do you want to drive me crazy?
652
00:30:36,794 --> 00:30:38,474
Do you want me to die?
653
00:30:39,434 --> 00:30:40,434
Calm down
654
00:30:40,554 --> 00:30:42,034
Listen, my child
listen, that's not what's going on
655
00:30:42,034 --> 00:30:42,634
Listen, my child
listen, that's not what's going on
656
00:30:42,954 --> 00:30:44,514
I didn't ask
and I did nothing
657
00:30:44,634 --> 00:30:47,514
Yes, that's not what's going on
that's not what's going on
658
00:30:47,674 --> 00:30:48,034
My mother is humiliating me
in front of people!
659
00:30:48,034 --> 00:30:49,754
My mother is humiliating me
in front of people!
660
00:30:50,354 --> 00:30:51,794
Listen, my child
calm down
661
00:30:52,794 --> 00:30:54,034
I was talking to Bob
and he mentioned it accidentally
662
00:30:54,034 --> 00:30:56,594
I was talking to Bob
and he mentioned it accidentally
663
00:30:56,714 --> 00:30:58,874
He mentioned it
right, right
664
00:30:58,994 --> 00:31:00,034
Mom...
665
00:31:00,034 --> 00:31:00,074
Mom...
666
00:31:00,554 --> 00:31:03,554
You're my mother and I know you
and I know what you do, mom
667
00:31:04,074 --> 00:31:06,034
Enough please, enough
please leave me alone in the room
668
00:31:06,034 --> 00:31:06,514
Enough please, enough
please leave me alone in the room
669
00:31:06,634 --> 00:31:07,754
Get out
670
00:31:17,594 --> 00:31:18,034
Who was that man?
671
00:31:18,034 --> 00:31:19,154
Who was that man?
672
00:31:20,194 --> 00:31:22,474
Oh God! Oh God!
673
00:31:22,594 --> 00:31:24,034
Mom, there's something called
my private life!
674
00:31:24,034 --> 00:31:24,834
Mom, there's something called
my private life!
675
00:31:25,114 --> 00:31:27,074
What is it with you? You don't have
the right to know everything, mother
676
00:31:27,194 --> 00:31:28,194
You don't have the right!
677
00:31:28,994 --> 00:31:30,034
Maybe I saw a guy
I used to like
678
00:31:30,034 --> 00:31:32,154
Maybe I saw a guy
I used to like
679
00:31:32,394 --> 00:31:33,594
or used to love
680
00:31:34,594 --> 00:31:36,034
and I don't know
I got confused
681
00:31:36,034 --> 00:31:36,114
and I don't know
I got confused
682
00:31:36,874 --> 00:31:37,874
Are you satisfied?
683
00:31:38,114 --> 00:31:39,314
Are you satisfied?
Now I told you
684
00:31:39,434 --> 00:31:40,714
Are you comfortable and happy?
685
00:31:41,034 --> 00:31:42,034
Enough, enough
calm down, calm down
686
00:31:42,034 --> 00:31:43,754
Enough, enough
calm down, calm down
687
00:31:44,634 --> 00:31:47,114
I only want you
to be okay, my child
688
00:31:47,354 --> 00:31:48,034
Yes, yes
I'm great
689
00:31:48,034 --> 00:31:49,034
Yes, yes
I'm great
690
00:31:49,154 --> 00:31:50,794
especially after this fit of anger
691
00:31:51,834 --> 00:31:54,034
Enough mother, please
leave me alone for a bit
692
00:32:14,714 --> 00:32:17,194
No! I have become very strong honestly
693
00:32:18,034 --> 00:32:20,754
I never expected she would
leave me this quickly
694
00:32:20,954 --> 00:32:22,234
and this easily
695
00:32:26,634 --> 00:32:28,594
- Hello?
- Yes, aunt Houwaida
696
00:32:28,914 --> 00:32:30,034
Tell me
did you talk to Mirna?
697
00:32:30,034 --> 00:32:30,754
Tell me
did you talk to Mirna?
698
00:32:33,034 --> 00:32:36,034
No, I had a fight
with her like an idiot just now
699
00:32:36,034 --> 00:32:37,674
No, I had a fight
with her like an idiot just now
700
00:32:39,034 --> 00:32:40,474
Why? What happened?
701
00:32:42,154 --> 00:32:44,554
Forget about it, forget about it
it's not important
702
00:32:45,474 --> 00:32:48,034
Anyway, I decided
to talk to her today surely
703
00:32:48,034 --> 00:32:48,674
Anyway, I decided
to talk to her today surely
704
00:32:50,074 --> 00:32:51,634
But I'm waiting for her
to calm down
705
00:32:51,954 --> 00:32:53,034
Yes, I think you should
706
00:32:53,154 --> 00:32:54,034
because quite frankly, I won't lie to you
time is not on our side at all
707
00:32:54,034 --> 00:32:56,674
because quite frankly, I won't lie to you
time is not on our side at all
708
00:32:57,514 --> 00:33:00,034
Listen, why don't you two go
to a coffee shop and sit calmly?
709
00:33:00,034 --> 00:33:01,994
Listen, why don't you two go
to a coffee shop and sit calmly?
710
00:33:02,354 --> 00:33:06,034
Take with you someone that makes her
feel comfortable, how about it?
711
00:33:06,034 --> 00:33:06,594
Take with you someone that makes her
feel comfortable, how about it?
712
00:33:06,954 --> 00:33:09,674
Why don't you come
and we will both talk to her tonight?
713
00:33:10,154 --> 00:33:12,034
No, it wouldn't work with me
714
00:33:12,034 --> 00:33:12,234
No, it wouldn't work with me
715
00:33:12,354 --> 00:33:14,394
You know that me and Mirna
don't get along
716
00:33:16,474 --> 00:33:18,034
I feel that my presence
would only make her more nervous
717
00:33:18,034 --> 00:33:19,154
I feel that my presence
would only make her more nervous
718
00:33:20,714 --> 00:33:21,714
Okay
719
00:33:23,834 --> 00:33:24,034
Yes, I just thought of someone
720
00:33:24,034 --> 00:33:26,834
Yes, I just thought of someone
721
00:33:27,234 --> 00:33:29,354
He could be there with me
when I talk to her
722
00:33:30,674 --> 00:33:34,274
Okay, I will call him to find out
if he's available tonight
723
00:33:34,914 --> 00:33:36,034
Bye, Wafaa
I will tell you what happens
724
00:33:36,034 --> 00:33:38,394
Bye, Wafaa
I will tell you what happens
725
00:33:39,234 --> 00:33:40,234
Bye
726
00:33:48,994 --> 00:33:52,634
Oh my, mom!
Why are you cooking at night?
727
00:33:52,834 --> 00:33:54,034
We can have quick sandwiches
728
00:33:54,034 --> 00:33:54,274
We can have quick sandwiches
729
00:33:54,674 --> 00:33:56,434
We have a guest for dinner
730
00:33:57,514 --> 00:33:58,514
Dad?
731
00:34:00,194 --> 00:34:01,794
No, not your father
732
00:34:02,754 --> 00:34:03,754
Who then?
733
00:34:05,794 --> 00:34:06,034
It's a surprise
734
00:34:06,034 --> 00:34:06,914
It's a surprise
735
00:34:08,034 --> 00:34:10,034
Get out
so I can work
736
00:34:10,274 --> 00:34:12,034
Mom, don't give me the cold treatment
who's coming today?
737
00:34:12,034 --> 00:34:13,154
Mom, don't give me the cold treatment
who's coming today?
738
00:34:13,794 --> 00:34:16,354
I told you it's a surprise
come on, get out
739
00:34:17,514 --> 00:34:18,034
Let it be a surprise
740
00:34:18,034 --> 00:34:18,914
Let it be a surprise
741
00:34:19,274 --> 00:34:20,634
Surprise me
742
00:34:35,194 --> 00:34:36,034
You're very calm today
and it's not like you
743
00:34:36,034 --> 00:34:37,074
You're very calm today
and it's not like you
744
00:34:38,474 --> 00:34:40,794
- Is something bothering you?
- No, no, not at all
745
00:34:41,354 --> 00:34:42,034
I was going to ask you
the same question
746
00:34:42,034 --> 00:34:42,834
I was going to ask you
the same question
747
00:34:44,754 --> 00:34:45,914
You look upset
748
00:34:47,914 --> 00:34:48,034
No, I'm just thinking about
a few things from work
749
00:34:48,034 --> 00:34:50,394
No, I'm just thinking about
a few things from work
750
00:34:51,594 --> 00:34:52,594
There's nothing else
751
00:35:03,594 --> 00:35:05,394
No! It's a royal dinner
752
00:35:08,354 --> 00:35:11,074
My mother got the plates
of her trousseau
753
00:35:11,354 --> 00:35:12,034
so the guests are VIP's
754
00:35:12,034 --> 00:35:13,954
so the guests are VIP's
755
00:35:15,354 --> 00:35:16,834
Come on, mom
who's coming?
756
00:35:19,714 --> 00:35:20,794
Open the door
757
00:35:23,194 --> 00:35:24,034
As you wish
758
00:35:24,034 --> 00:35:24,274
As you wish
759
00:35:31,274 --> 00:35:32,274
Raji
760
00:35:33,034 --> 00:35:35,714
Don't you understand?
What are you doing here?
761
00:35:36,794 --> 00:35:38,234
Leave quickly, please
762
00:35:39,354 --> 00:35:40,594
Move over, please
763
00:35:42,154 --> 00:35:44,154
Please, I'm begging you
get out of here
764
00:35:44,274 --> 00:35:46,274
- My mom is home!
- I know
765
00:35:47,394 --> 00:35:48,034
What is it with you two?
766
00:35:48,034 --> 00:35:48,474
What is it with you two?
767
00:35:49,074 --> 00:35:50,234
Why are you standing at the door?
768
00:35:50,434 --> 00:35:52,954
I don't know why he's here
I have nothing to do with it
769
00:35:53,554 --> 00:35:54,034
I have nothing to do with it
I don't know why he even came
770
00:35:54,034 --> 00:35:55,114
I have nothing to do with it
I don't know why he even came
771
00:35:55,234 --> 00:35:56,874
I have nothing to do with it, mom
772
00:35:57,594 --> 00:35:58,674
She's not letting me in
773
00:36:02,514 --> 00:36:03,914
Why did you bother?
774
00:36:04,754 --> 00:36:05,914
They're so pretty
775
00:36:07,354 --> 00:36:09,554
Leave the boy alone
let him in
776
00:36:26,834 --> 00:36:29,034
I have to talk to you
about something urgent
777
00:36:31,474 --> 00:36:32,714
About your mother
778
00:36:36,554 --> 00:36:38,754
- What is it now?
- Nothing
779
00:36:39,234 --> 00:36:42,034
She said she wants to leave
she's suffocating here
780
00:36:42,034 --> 00:36:42,074
She said she wants to leave
she's suffocating here
781
00:36:42,594 --> 00:36:44,234
I didn't accept of course
782
00:36:45,314 --> 00:36:48,034
I want her to stay in front of me
in front of my eyes
783
00:36:48,034 --> 00:36:48,594
I want her to stay in front of me
in front of my eyes
784
00:36:49,034 --> 00:36:51,474
until you are in America
and we're reassured
785
00:36:53,234 --> 00:36:54,034
You're traveling in a few days, right?
786
00:36:54,034 --> 00:36:55,394
You're traveling in a few days, right?
787
00:37:01,154 --> 00:37:05,034
Sally was very upset
because you let her go alone
788
00:37:08,474 --> 00:37:09,474
What, Bassem?
789
00:37:10,474 --> 00:37:11,794
I'm not traveling soon
790
00:37:14,074 --> 00:37:15,114
I will stay here for a while
791
00:37:17,354 --> 00:37:18,034
And don't be scared of Rima
792
00:37:18,034 --> 00:37:18,474
And don't be scared of Rima
793
00:37:18,714 --> 00:37:20,754
She won't do anything
as long as she's getting money
794
00:37:21,954 --> 00:37:24,034
And what can she do anyway?
She doesn't know who we're hiding from
795
00:37:24,034 --> 00:37:24,594
And what can she do anyway?
She doesn't know who we're hiding from
796
00:37:25,194 --> 00:37:26,354
If you want my opinion
797
00:37:27,714 --> 00:37:28,714
don't worry about her
798
00:37:28,834 --> 00:37:29,914
Let her go
it would be better for everyone
799
00:37:33,794 --> 00:37:35,834
Unless there's something else
that I don't know about for instance
800
00:37:38,354 --> 00:37:41,034
What... What would there be?
801
00:37:44,514 --> 00:37:48,034
By the way, I don't like
you staying in the country
802
00:37:48,034 --> 00:37:50,834
By the way, I don't like
you staying in the country
803
00:37:52,234 --> 00:37:54,034
Anyway, we will talk
about that later
804
00:37:54,034 --> 00:37:56,554
Anyway, we will talk
about that later
805
00:38:06,114 --> 00:38:07,394
- Mom?
- Yes?
806
00:38:07,514 --> 00:38:11,834
- When will you have the operation?
- Soon God willing, dear
807
00:38:13,074 --> 00:38:15,474
Did you find anyone
to give you that thing?
808
00:38:18,794 --> 00:38:20,474
It's called bone marrow, my child
809
00:38:21,474 --> 00:38:24,034
And what do I know?
I can't memorize it
810
00:38:24,034 --> 00:38:24,314
And what do I know?
I can't memorize it
811
00:38:25,834 --> 00:38:28,994
I didn't find anyone but they told me
they will find someone at any moment
812
00:38:29,594 --> 00:38:30,034
- God willing
- God willing
813
00:38:30,034 --> 00:38:31,514
- God willing
- God willing
814
00:38:32,154 --> 00:38:35,914
And when they give you the new bone
will you get better?
815
00:38:39,354 --> 00:38:41,994
It's not a bone, not a bone
it's bone marrow
816
00:38:42,674 --> 00:38:46,314
Yes, son
I will be fine and very strong
817
00:38:48,634 --> 00:38:51,874
I will have the operation too
to become very strong
818
00:38:52,114 --> 00:38:54,034
No, my dear boy
God forbid! Don't say that
819
00:38:54,034 --> 00:38:55,114
No, my dear boy
God forbid! Don't say that
820
00:38:56,394 --> 00:38:59,594
Mom, did you have
any operation before?
821
00:39:00,394 --> 00:39:01,994
No, dear
not at all
822
00:39:03,554 --> 00:39:06,034
- And what about dad?
- Him neither
823
00:39:06,034 --> 00:39:07,034
- And what about dad?
- Him neither
824
00:39:07,154 --> 00:39:10,794
When a kid has an operation
his mother goes with him
825
00:39:11,514 --> 00:39:12,034
So is grandma going with you?
826
00:39:12,034 --> 00:39:12,914
So is grandma going with you?
827
00:39:13,074 --> 00:39:14,074
Of course
828
00:39:14,994 --> 00:39:18,034
If dad has an operation
will his mother be with him?
829
00:39:18,034 --> 00:39:18,114
If dad has an operation
will his mother be with him?
830
00:39:25,354 --> 00:39:26,474
Are you dumb?
831
00:39:26,754 --> 00:39:28,394
You leave your kids
on the street with no supervision?
832
00:39:28,514 --> 00:39:30,034
Do you give birth
and throw your kids on the street?
833
00:39:30,034 --> 00:39:30,314
Do you give birth
and throw your kids on the street?
834
00:39:31,394 --> 00:39:32,394
Idiot!
835
00:39:32,994 --> 00:39:34,874
What were you asking me, my child?
836
00:39:35,874 --> 00:39:36,034
Mom, I didn't say anything to you
837
00:39:36,034 --> 00:39:37,634
Mom, I didn't say anything to you
838
00:39:40,394 --> 00:39:41,394
Okay
839
00:39:42,514 --> 00:39:43,754
Come on, dears
840
00:39:44,714 --> 00:39:46,994
Sleep and I will finish
doing the dishes, okay?
841
00:39:47,114 --> 00:39:48,034
Come on, give me a kiss
842
00:39:48,034 --> 00:39:48,954
Come on, give me a kiss
843
00:39:51,554 --> 00:39:53,794
- Good night
- Good night
844
00:39:59,434 --> 00:40:00,034
Honestly, bless your hands
the food is very delicious, mam
845
00:40:00,034 --> 00:40:02,514
Honestly, bless your hands
the food is very delicious, mam
846
00:40:03,514 --> 00:40:04,554
Enjoy
847
00:40:10,794 --> 00:40:12,034
Okay, we ate and had fun
and had a good time
848
00:40:12,034 --> 00:40:14,434
Okay, we ate and had fun
and had a good time
849
00:40:14,794 --> 00:40:16,714
Can someone explain to me
what is going on?
850
00:40:16,834 --> 00:40:18,034
Because I don't understand
851
00:40:18,034 --> 00:40:18,474
Because I don't understand
852
00:40:19,474 --> 00:40:22,674
What I understood is that
your mother is pleased with me now
853
00:40:24,794 --> 00:40:26,274
No, I don't think so
854
00:40:26,434 --> 00:40:28,794
I feel there's an ulterior motive
behind this dinner
855
00:40:39,274 --> 00:40:40,314
I...
856
00:40:42,634 --> 00:40:45,474
Honestly, I wanted to invite Raji to dinner
857
00:40:46,114 --> 00:40:48,034
because I want to talk
to you in front of him
858
00:40:48,034 --> 00:40:48,114
because I want to talk
to you in front of him
859
00:40:49,434 --> 00:40:52,994
and he doesn't know
what I will say now
860
00:40:53,474 --> 00:40:54,034
and he will hear it
for the first time just like you
861
00:40:54,034 --> 00:40:56,154
and he will hear it
for the first time just like you
862
00:40:57,954 --> 00:41:00,034
I wanted for someone to be here
other than the two of us
863
00:41:00,034 --> 00:41:00,594
I wanted for someone to be here
other than the two of us
864
00:41:00,914 --> 00:41:02,514
to give me his opinion
865
00:41:05,554 --> 00:41:06,034
I know nothing
866
00:41:06,034 --> 00:41:06,754
I know nothing
867
00:41:12,234 --> 00:41:15,034
My test result came back
from the hospital
868
00:41:15,434 --> 00:41:17,034
and it turned out
that I match with Salma
869
00:41:17,874 --> 00:41:18,034
and you want to convince me
somehow to be her donor
870
00:41:18,034 --> 00:41:20,234
and you want to convince me
somehow to be her donor
871
00:41:20,594 --> 00:41:23,554
so you decided to bring Raji here
because I might feel ashamed in front of him
872
00:41:23,674 --> 00:41:24,034
and you would pressure me to accept
873
00:41:24,034 --> 00:41:26,234
and you would pressure me to accept
874
00:41:27,314 --> 00:41:28,314
Did I guess right?
875
00:41:32,394 --> 00:41:33,954
You saved me the talk
876
00:41:38,394 --> 00:41:39,394
So, my child
877
00:41:42,194 --> 00:41:43,794
will you help your sister?
878
00:41:45,914 --> 00:41:47,434
Or will you let her die?
879
00:41:52,314 --> 00:41:53,834
May God be pleased with you
880
00:41:54,594 --> 00:41:56,314
tell me and let my heart be at peace
881
00:41:57,674 --> 00:41:59,354
Will you help your sister?
882
00:42:09,434 --> 00:42:11,634
If you have some appreciation for me
883
00:42:13,114 --> 00:42:14,714
you will donate to your sister
884
00:42:15,794 --> 00:42:17,594
and you won't let her die
63112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.