Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,296 --> 00:00:09,967
You have anyone
watching the town?
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,762
I got a couple deputies
monitoring the trains.
3
00:00:12,806 --> 00:00:15,598
Horseback over the border's
the more likely way to go.
4
00:00:15,642 --> 00:00:17,475
Well,
she's not going to Mexico.
5
00:00:17,519 --> 00:00:20,812
What makes you so sure?
She wants blood.
6
00:00:20,856 --> 00:00:24,316
Running away isn't gonna
get her what she wants.
7
00:00:24,360 --> 00:00:26,151
Oh, morning.
8
00:00:26,195 --> 00:00:29,196
Where you been all night?
We were worried.
9
00:00:29,240 --> 00:00:30,865
Well, I got drunk.
10
00:00:30,908 --> 00:00:32,992
Did you now?
11
00:00:33,036 --> 00:00:35,453
What we did, that don't
shake off like it used to.
12
00:00:35,497 --> 00:00:38,915
Well, while you were
out drinkin',
13
00:00:38,959 --> 00:00:40,834
your daughter ran away.
14
00:00:47,217 --> 00:00:48,550
Jeannie?
15
00:00:48,594 --> 00:00:50,469
Come on. Open up.
16
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
17
00:01:07,739 --> 00:01:09,281
Hey Daddy.
18
00:01:13,120 --> 00:01:14,536
Are you all right?
19
00:01:14,580 --> 00:01:15,829
I'm fine.
20
00:01:18,835 --> 00:01:21,585
Start talkin'.
21
00:01:27,302 --> 00:01:28,635
I don't know.
22
00:01:35,185 --> 00:01:39,396
I just...
I didn't wanna be here.
23
00:01:42,568 --> 00:01:44,318
I understand, Bug.
24
00:01:48,575 --> 00:01:52,035
I wanted you to grow up
in a better place.
25
00:01:52,078 --> 00:01:54,996
That you'd never have to see
the things I saw at your age.
26
00:01:56,166 --> 00:01:57,540
What kinda things?
27
00:01:59,253 --> 00:02:02,629
Your Uncle Phineas and I grew up
doing terrible harm to people.
28
00:02:04,174 --> 00:02:05,299
Bad people?
29
00:02:05,342 --> 00:02:06,342
Sometimes.
30
00:02:08,054 --> 00:02:09,845
The only thing
that let us sleep nights
31
00:02:09,889 --> 00:02:11,430
was the Colonel
whispering in our ear,
32
00:02:11,474 --> 00:02:12,765
telling us
it was normal.
33
00:02:12,809 --> 00:02:14,642
Well, it's not.
34
00:02:14,686 --> 00:02:16,853
This place, it's poison.
35
00:02:19,608 --> 00:02:22,525
You know...
36
00:02:22,569 --> 00:02:25,612
I think that's the real reason
you ran to Mexico.
37
00:02:28,242 --> 00:02:30,492
You just couldn't take
being here.
38
00:02:35,750 --> 00:02:38,334
Tell me the truth.
39
00:02:46,970 --> 00:02:49,346
Our family
killed the Garc�as
40
00:02:49,389 --> 00:02:51,014
and we stole their land.
41
00:02:52,518 --> 00:02:54,643
If I hadn't taken Maria
across the border,
42
00:02:54,687 --> 00:02:56,770
she'd be dead too.
43
00:02:56,814 --> 00:02:59,356
I can't lie about it
anymore.
44
00:03:02,737 --> 00:03:05,488
Now...
45
00:03:05,532 --> 00:03:09,576
there's no way to bring
all those people back.
46
00:03:09,619 --> 00:03:12,036
So I'm doing one last thing,
to try and make it right.
47
00:03:15,626 --> 00:03:16,626
What?
48
00:03:19,546 --> 00:03:22,840
I'm gonna help Miss Garc�a
win her court case.
49
00:03:25,595 --> 00:03:26,677
And after that?
50
00:03:49,078 --> 00:03:51,203
Nt t that.
51
00:03:51,247 --> 00:03:53,122
Now, I don't know
where I'm gonna go next,
52
00:03:53,166 --> 00:03:55,207
or what I'm gonna do.
53
00:03:55,251 --> 00:03:57,543
A future with me,
that's a hard, uncertain road.
54
00:03:57,587 --> 00:03:59,587
Do you understand that?
55
00:04:01,424 --> 00:04:02,549
Yes.
56
00:04:09,975 --> 00:04:11,141
All right.
57
00:04:13,396 --> 00:04:20,151
Pack a bag,
and keep it hidden.
58
00:04:33,375 --> 00:04:34,791
She can't hide forever.
59
00:04:34,835 --> 00:04:36,043
We'll get her, Colonel.
60
00:04:36,086 --> 00:04:38,003
My men understand
the urgency...
61
00:04:39,757 --> 00:04:41,006
How is she?
62
00:04:41,050 --> 00:04:42,800
She'll be all right.
Why's he here?
63
00:04:42,844 --> 00:04:45,052
I'm helping your daddy
with something.
64
00:04:48,016 --> 00:04:49,807
She's in Dallas.
65
00:04:58,986 --> 00:05:02,738
She wanted me to meet her
up there, talk to her lawyers.
66
00:05:02,781 --> 00:05:04,948
Lobby of the Adolphus.
67
00:05:04,992 --> 00:05:06,867
6PM, Wednesday.
68
00:05:06,911 --> 00:05:09,370
Found it in my saddlebag. Huh.
69
00:05:09,414 --> 00:05:11,080
How'd it get into
your saddlebag?
70
00:05:11,124 --> 00:05:16,252
I don't know. Maybe she bribed
one of the vaqueros.
71
00:05:16,296 --> 00:05:18,379
You're both lucky
I didn't burn it.
72
00:05:32,021 --> 00:05:34,230
Am I going
to Dallas now?
73
00:05:36,442 --> 00:05:38,526
No.
74
00:05:38,570 --> 00:05:40,278
Dart.
Yes?
75
00:05:40,321 --> 00:05:41,946
Make a few calls,
76
00:05:41,990 --> 00:05:43,990
put a man or two
in that lobby.
77
00:05:44,034 --> 00:05:45,492
You're the boss.
78
00:05:47,537 --> 00:05:50,747
I want you and I
to stay close to home,
79
00:05:50,791 --> 00:05:52,791
keep an eye on things.
80
00:05:52,835 --> 00:05:54,251
Things like Pete?
81
00:07:21,137 --> 00:07:23,388
Hey.
82
00:07:23,431 --> 00:07:27,350
If we can't
beat the whites,
83
00:07:27,394 --> 00:07:30,520
maybe we could
live with them.
84
00:07:30,564 --> 00:07:32,397
I could wear a dress.
85
00:07:32,441 --> 00:07:34,066
You'd look like
a pea hen.
86
00:07:34,109 --> 00:07:35,526
Well, you looked like
a baby deer
87
00:07:35,569 --> 00:07:37,861
when you started wearing
your numupikapu.
88
00:07:42,452 --> 00:07:45,870
You can take me
to the white world.
89
00:07:45,914 --> 00:07:46,914
Huh?
90
00:07:48,750 --> 00:07:51,042
I speak the language,
91
00:07:51,086 --> 00:07:52,544
though maybe
I won't say nothing.
92
00:07:52,587 --> 00:07:55,755
I'll just let you
walk me around.
93
00:07:55,799 --> 00:08:01,553
I want to see
the looks on people's faces.
94
00:08:01,597 --> 00:08:04,390
Why are we talking about
the white world all of a sudden?
95
00:08:33,548 --> 00:08:34,548
Tiehteti.
96
00:08:45,811 --> 00:08:48,103
We found signs of buffalo.
97
00:08:48,147 --> 00:08:50,772
North of here, I think.
98
00:08:50,816 --> 00:08:52,065
We have to follow.
99
00:08:55,529 --> 00:08:58,114
Tiehteti, come on.
100
00:08:58,157 --> 00:09:00,074
I'm tired
of moving.
101
00:09:03,747 --> 00:09:06,456
You don't sound
like yourself.
102
00:09:06,499 --> 00:09:08,124
We need you.
103
00:09:08,168 --> 00:09:10,710
More months of hardness
ahead.
104
00:09:10,754 --> 00:09:13,380
Every warrior
has to do their part.
105
00:09:13,424 --> 00:09:15,382
So then what?
106
00:09:15,426 --> 00:09:18,010
We can keep running from
new things that are chasing us?
107
00:09:19,722 --> 00:09:23,390
Our people always move.
You know this.
108
00:09:23,434 --> 00:09:25,184
Do you like that?
109
00:09:25,228 --> 00:09:27,645
Never sitting still?
110
00:09:27,689 --> 00:09:29,772
Never having a place
you can call home.
111
00:09:36,615 --> 00:09:39,825
Every numunuu
has lost someone they love.
112
00:09:39,868 --> 00:09:42,202
Your sadness
can't be the end.
113
00:09:42,246 --> 00:09:44,455
You have to look forward.
114
00:09:46,375 --> 00:09:48,250
And hunt buffalo?
115
00:09:48,294 --> 00:09:50,336
Yes.
116
00:09:50,380 --> 00:09:52,380
And make arrows?
117
00:09:52,423 --> 00:09:53,464
Yeah.
118
00:09:55,218 --> 00:09:58,678
Help find another camp
so we can keep moving?
119
00:10:04,895 --> 00:10:06,019
Get up.
120
00:10:06,063 --> 00:10:08,272
Everyone's waiting
for you.
121
00:10:37,763 --> 00:10:38,721
Hey.
122
00:10:38,764 --> 00:10:40,056
Hola.
123
00:10:40,099 --> 00:10:42,391
Any luck?
124
00:10:42,435 --> 00:10:44,560
Turns out
it's not my imagination.
125
00:10:44,604 --> 00:10:46,938
The foreman
at Two Rivers says
126
00:10:46,982 --> 00:10:49,399
the old lady's man Eduardo
called him,
127
00:10:49,443 --> 00:10:51,901
told him
not to hire me.
128
00:10:51,945 --> 00:10:53,737
I have been...
129
00:10:57,034 --> 00:10:58,867
Blacklisted.
130
00:11:24,313 --> 00:11:25,395
No.
131
00:11:42,499 --> 00:11:45,625
I'd miss you.
132
00:11:48,923 --> 00:11:50,672
What'd you do,
anyway?
133
00:11:50,716 --> 00:11:52,466
Hmm?
134
00:11:52,510 --> 00:11:53,968
To the old lady.
135
00:11:55,513 --> 00:11:57,013
It's one thing
to fire you,
136
00:11:57,056 --> 00:12:00,349
but why have her man
spread lies about you?
137
00:12:00,393 --> 00:12:03,811
It's... I dunno...
Rencoroso.
138
00:12:03,855 --> 00:12:07,983
I was asking too many questions
about my grandfather,
139
00:12:08,026 --> 00:12:09,526
Peter McCullough.
140
00:12:09,570 --> 00:12:11,069
As in...?
141
00:12:14,700 --> 00:12:18,369
Baby, you got about as much
McCullough blood in you as I do.
142
00:12:18,412 --> 00:12:21,038
I'm telling the truth.
143
00:12:21,082 --> 00:12:24,375
Jeanne Anne McCullough's father
is my grandfather.
144
00:12:28,423 --> 00:12:30,924
You're serious.
145
00:12:30,967 --> 00:12:33,176
I was working my way
up to tell her.
146
00:12:33,220 --> 00:12:35,679
Well,
it's good you didn't.
147
00:12:35,722 --> 00:12:37,514
If she thought
you were sniffing around
148
00:12:37,558 --> 00:12:39,349
after all that oil money,
149
00:12:39,393 --> 00:12:42,269
she'd have done a lot worse
than fire you.
150
00:12:42,313 --> 00:12:44,605
You don't know her.
151
00:12:44,649 --> 00:12:47,191
Do you have any idea
how many Mexicans
152
00:12:47,235 --> 00:12:50,361
her people have buried
on that ranch?
153
00:12:50,405 --> 00:12:53,906
Her people are my people.
154
00:12:53,950 --> 00:12:55,575
And that's my ranch.
155
00:12:56,995 --> 00:12:59,746
That's some dangerous talk
there.
156
00:12:59,790 --> 00:13:02,416
I promised my Abuela Maria
before she died
157
00:13:02,459 --> 00:13:04,710
that I would come here.
158
00:13:04,753 --> 00:13:07,045
That I would walk
on her land,
159
00:13:07,089 --> 00:13:11,258
land that has been in her family
for 200 years.
160
00:13:11,302 --> 00:13:13,219
She wanted me to see it
with my own eyes,
161
00:13:13,262 --> 00:13:17,724
to learn the sounds,
the smells.
162
00:13:18,935 --> 00:13:20,894
Well,
you did that much.
163
00:13:20,937 --> 00:13:22,437
It's not enough.
164
00:13:24,274 --> 00:13:27,901
I know that she would've
wanted me to fight.
165
00:13:36,370 --> 00:13:38,537
Mm-hmm.
166
00:13:40,041 --> 00:13:42,500
You heard something?
167
00:13:42,544 --> 00:13:44,335
Yes, I thought.
168
00:13:44,379 --> 00:13:47,213
There's a bobcat
that comes around.
169
00:13:48,675 --> 00:13:50,342
We can't wait here
forever.
170
00:13:51,637 --> 00:13:54,262
Endicott is sending men.
171
00:13:54,306 --> 00:13:55,347
Yeah.
172
00:13:55,391 --> 00:13:56,932
That's all well and good,
173
00:13:56,976 --> 00:14:00,603
but I wonder what they'll find
when they get here.
174
00:14:00,646 --> 00:14:01,979
What do you mean?
175
00:14:02,023 --> 00:14:04,607
What if the McCulloughs
get here first?
176
00:14:04,651 --> 00:14:06,442
Oh, they don't know
this place.
177
00:14:06,486 --> 00:14:07,777
One of them does.
178
00:14:07,821 --> 00:14:09,112
He wouldn't.
179
00:14:09,155 --> 00:14:12,657
If the Colonel
pushes him hard enough,
180
00:14:12,701 --> 00:14:15,076
trots out
the wife and kids?
181
00:14:16,705 --> 00:14:17,871
Who knows what he'll do?
182
00:14:17,915 --> 00:14:20,040
Do you have to do that?
183
00:14:20,084 --> 00:14:21,291
Do what?
184
00:14:21,335 --> 00:14:24,378
Expect the worst
of folks.
185
00:14:24,422 --> 00:14:26,130
I'm being realistic.
186
00:14:26,173 --> 00:14:29,884
Well, I don't like it.
187
00:14:29,927 --> 00:14:33,054
Bad outlooks
beget bad outcomes.
188
00:14:34,432 --> 00:14:36,766
Why are you doing this
anyway?
189
00:14:38,353 --> 00:14:40,061
What are you hoping
to get out of it?
190
00:14:42,107 --> 00:14:47,820
Well, a job working
for Standard, for starters.
191
00:14:47,863 --> 00:14:49,571
Keeping you alive,
like I've done,
192
00:14:49,615 --> 00:14:52,324
keeps Mr. Endicott's lawsuit
alive.
193
00:14:52,368 --> 00:14:54,326
He's liable
to be grateful.
194
00:14:54,370 --> 00:14:56,829
And if everything
lines up just right,
195
00:14:56,873 --> 00:14:58,831
I might earn enough
to build myself
196
00:14:58,875 --> 00:15:03,378
a fine limestone house
on this very spot.
197
00:15:06,091 --> 00:15:07,591
Get married again.
198
00:15:10,387 --> 00:15:11,678
You...
199
00:15:14,141 --> 00:15:17,726
You could have
a brand new start again too.
200
00:15:17,770 --> 00:15:19,228
If you wanted it.
201
00:15:23,651 --> 00:15:26,069
I'll never have
another family.
202
00:15:54,559 --> 00:15:55,559
Hi.
203
00:16:02,943 --> 00:16:03,984
We should talk.
204
00:16:06,697 --> 00:16:08,322
About what you saw.
205
00:16:13,037 --> 00:16:15,413
It'd be normal
if you hate me a little.
206
00:16:21,546 --> 00:16:22,712
I don't.
207
00:16:26,593 --> 00:16:28,343
You and Daddy
don't love each other.
208
00:16:28,387 --> 00:16:29,845
It's been plain awhile.
209
00:16:29,889 --> 00:16:32,222
You say it
like it doesn't hurt you.
210
00:16:34,101 --> 00:16:35,976
Can't change it.
211
00:16:36,020 --> 00:16:39,647
Honey, I wish I could.
212
00:16:39,691 --> 00:16:41,107
God, it would be easier
213
00:16:41,151 --> 00:16:44,777
if your father and I
were right for each other.
214
00:16:44,821 --> 00:16:48,698
Honey, I spent a lot of years
trying to make that so.
215
00:16:50,244 --> 00:16:52,160
I don't know
how to spend one more.
216
00:17:05,385 --> 00:17:08,678
I know being a mother
is all I am to you.
217
00:17:10,515 --> 00:17:14,267
But there are other pieces
of who I am.
218
00:17:14,311 --> 00:17:17,813
And those pieces,
they've been missing,
219
00:17:17,856 --> 00:17:21,191
broken for awhile.
220
00:17:21,235 --> 00:17:23,444
And I'm trying
to get 'em back.
221
00:17:23,487 --> 00:17:28,115
You gonna go off wandering,
looking for some other family?
222
00:17:29,953 --> 00:17:31,494
No.
223
00:17:31,538 --> 00:17:33,663
Honey.
224
00:17:33,707 --> 00:17:34,914
No.
225
00:17:36,918 --> 00:17:42,255
Men get to go off
and chase their dreams
226
00:17:42,299 --> 00:17:45,008
and make mistakes
that no one will ever see.
227
00:17:47,722 --> 00:17:50,055
And we have to stay here
228
00:17:50,099 --> 00:17:52,975
and make mistakes
in front of the people we love.
229
00:17:56,272 --> 00:17:58,356
Or at least I do.
230
00:18:00,235 --> 00:18:03,903
And I hope when you're my age,
the world is kinder.
231
00:18:10,162 --> 00:18:11,537
My child.
232
00:18:42,989 --> 00:18:45,281
Have some buffalo.
233
00:18:45,325 --> 00:18:46,741
No.
234
00:18:46,784 --> 00:18:49,077
Come on,
you need to eat.
235
00:18:49,120 --> 00:18:50,954
I don't want it.
236
00:18:53,959 --> 00:18:57,002
I know Toshaway
came to talk to you.
237
00:18:57,045 --> 00:18:59,046
I know he said things.
238
00:18:59,089 --> 00:19:00,589
Tough things.
239
00:19:00,633 --> 00:19:03,634
Things he thinks
you need to hear.
240
00:19:03,677 --> 00:19:06,387
I don't think anyone knows
what you need to hear.
241
00:19:07,890 --> 00:19:10,892
Toshaway is
a great chief.
242
00:19:10,935 --> 00:19:13,478
He doesn't know
everything.
243
00:19:13,521 --> 00:19:16,481
Do what you have to.
244
00:19:16,525 --> 00:19:17,816
Now, here.
245
00:19:17,859 --> 00:19:19,693
You eat some,
I'll eat the rest.
246
00:19:24,658 --> 00:19:26,283
Why'd we stop?
247
00:20:09,206 --> 00:20:10,914
Hey asshole.
248
00:20:17,673 --> 00:20:19,131
Hey.
249
00:20:19,175 --> 00:20:21,091
Hey, come on, now.
Come...
250
00:20:22,094 --> 00:20:23,677
Oh, shit.
251
00:20:25,264 --> 00:20:26,430
Not again.
252
00:20:26,474 --> 00:20:27,807
Who are you?
253
00:20:27,851 --> 00:20:30,268
Your English
is good.
254
00:20:30,311 --> 00:20:31,769
Better than yours.
255
00:20:34,608 --> 00:20:35,815
Looking for this?
256
00:20:35,859 --> 00:20:38,193
Oh, no. That thing's
a piece of shit.
257
00:20:38,237 --> 00:20:40,112
Only works
half the time.
258
00:20:40,155 --> 00:20:43,532
This... This, my friend,
works every ti...
259
00:20:44,618 --> 00:20:46,201
Awww come on.
260
00:20:46,245 --> 00:20:47,912
White man,
we're gonna kill you.
261
00:20:47,955 --> 00:20:49,330
Torture you first.
262
00:20:49,373 --> 00:20:50,831
Aw, don't do that.
263
00:20:50,875 --> 00:20:52,792
My people already think
you're savages.
264
00:20:52,835 --> 00:20:55,461
Why give 'em
any more fodder?
265
00:20:55,505 --> 00:21:01,968
By the way, your English,
also very good.
266
00:21:02,012 --> 00:21:05,347
Answer my questions
and I'll kill you quick.
267
00:21:05,391 --> 00:21:08,350
Well,
progress is progress.
268
00:21:09,770 --> 00:21:11,145
What questions?
269
00:21:11,188 --> 00:21:12,771
How many of you
are there?
270
00:21:15,067 --> 00:21:16,108
He asked you a question.
271
00:21:16,152 --> 00:21:17,443
I was thinking.
272
00:21:20,365 --> 00:21:22,573
I don't know, there are about
a dozen or so in my group.
273
00:21:22,617 --> 00:21:25,368
But there are
hundreds of groups of us
274
00:21:25,412 --> 00:21:27,871
scattered all across
the damn state.
275
00:21:27,915 --> 00:21:29,372
How far?
276
00:21:29,416 --> 00:21:32,459
Well, I can't really tell
exactly 'cause, sorry.
277
00:21:32,503 --> 00:21:35,254
But I get to walkin'
when I drink,
278
00:21:35,297 --> 00:21:37,506
but if I'm not mistaken
279
00:21:37,550 --> 00:21:40,259
I think we made camp
a couple miles due east.
280
00:21:40,303 --> 00:21:42,720
You sell out your people
real fast, Mister.
281
00:21:42,764 --> 00:21:44,096
Captain.
282
00:21:46,434 --> 00:21:48,017
Hey, are you white?
283
00:21:49,980 --> 00:21:52,939
Oh, you are, aren't you?
284
00:21:55,402 --> 00:21:57,319
You know
what you're worth, son?
285
00:21:57,363 --> 00:22:00,989
Anything else I need to know
before my friend kills you?
286
00:22:01,033 --> 00:22:02,219
I think
it's about ten o'clock.
287
00:22:02,243 --> 00:22:03,492
Nocona.
288
00:22:03,536 --> 00:22:05,453
Which means.
289
00:22:05,496 --> 00:22:07,121
I haven't been back
to the camp all night
290
00:22:07,165 --> 00:22:08,539
and I wasn't there
for breakfast.
291
00:22:08,583 --> 00:22:10,708
Which means.
292
00:22:10,752 --> 00:22:12,293
My men are looking for me.
293
00:22:14,506 --> 00:22:17,340
They have a standing order
to find my gin puckered asshole
294
00:22:17,384 --> 00:22:18,925
if I'm not back
by nine.
295
00:22:20,554 --> 00:22:24,014
So while you fellas
were playing poke the drunk,
296
00:22:24,058 --> 00:22:26,934
about a half a dozen or so
highly trained
297
00:22:26,977 --> 00:22:29,520
and very irritable
United States cavalry officers
298
00:22:29,564 --> 00:22:31,272
have been searching
for me.
299
00:22:31,315 --> 00:22:35,318
We are not far
and I do cut a wide trail.
300
00:22:35,361 --> 00:22:36,652
So...
301
00:22:36,696 --> 00:22:38,029
You're a liar.
302
00:22:38,073 --> 00:22:40,490
Sometimes.
303
00:22:40,534 --> 00:22:44,953
But right now I got supplies
and you got things to trade.
304
00:22:44,997 --> 00:22:46,371
What things?
305
00:22:46,415 --> 00:22:47,831
The boy.
306
00:22:51,086 --> 00:22:52,419
And that girl.
307
00:22:54,715 --> 00:22:57,258
U.S. Army
pays a handsome bounty
308
00:22:57,301 --> 00:22:59,385
for the return
of white captives.
309
00:22:59,429 --> 00:23:02,388
Army officers aren't allowed
to keep ransom for themselves.
310
00:23:02,432 --> 00:23:05,850
Well, you are a smart one,
ain't ya?
311
00:23:05,894 --> 00:23:07,811
Why don't you
leave the details to me?
312
00:23:11,525 --> 00:23:12,733
We have a trade?
313
00:23:16,530 --> 00:23:18,322
They're not for sale.
314
00:23:20,201 --> 00:23:21,534
Hyah!
315
00:23:21,577 --> 00:23:24,453
Toshaway.
They're coming.
316
00:23:25,915 --> 00:23:27,498
Now, why don't you
let me talk to my men
317
00:23:27,542 --> 00:23:28,916
before they see you here?
318
00:23:28,960 --> 00:23:31,419
I got tracks.
I think we found him.
319
00:23:32,714 --> 00:23:34,756
Nobody needs to die today.
320
00:23:39,054 --> 00:23:40,387
Hyah!
321
00:23:45,226 --> 00:23:48,020
Our orders are
to relocate you Comanches.
322
00:23:49,524 --> 00:23:52,275
Which is a shit job,
friends.
323
00:23:52,318 --> 00:23:55,445
You ever try
rounding up bands of natives
324
00:23:55,488 --> 00:23:58,406
and herding 'em
like cattle?
325
00:23:58,450 --> 00:24:00,909
Relocate us?
To where?
326
00:24:00,953 --> 00:24:02,619
Oklahoma Territory.
327
00:24:02,663 --> 00:24:05,330
You have
a patch of land.
328
00:24:05,374 --> 00:24:07,624
A place that is
reserved for you.
329
00:24:07,668 --> 00:24:10,336
We go
where we want.
330
00:24:10,379 --> 00:24:11,754
Sure you do,
my friend,
331
00:24:11,797 --> 00:24:13,547
but not for long.
332
00:24:15,301 --> 00:24:18,636
My job is to put you
behind a fence.
333
00:24:18,680 --> 00:24:23,641
But lucky for you,
I am terrible at my job.
334
00:24:23,685 --> 00:24:28,271
Now, you gimme the captives
and I'll forget we ever met.
335
00:24:28,315 --> 00:24:30,649
On top of that,
I'll throw in
336
00:24:30,693 --> 00:24:33,318
two crates
of tin beef,
337
00:24:33,362 --> 00:24:36,155
three horses
338
00:24:36,198 --> 00:24:37,781
and a rifle.
339
00:24:40,119 --> 00:24:42,078
That's a bad trade.
340
00:24:44,374 --> 00:24:47,083
I wouldn't say this in front of
your people out of due respect.
341
00:24:47,127 --> 00:24:52,881
But you need everything
that I have here and more.
342
00:24:55,344 --> 00:24:56,635
Toshaway.
343
00:25:10,235 --> 00:25:11,651
You can have the girl.
344
00:25:14,197 --> 00:25:15,572
I want them both.
345
00:25:15,615 --> 00:25:17,198
You can't have both.
346
00:25:17,242 --> 00:25:19,868
You can have the girl.
She's a captive.
347
00:25:19,912 --> 00:25:22,246
The other one
is a Comanche.
348
00:25:22,289 --> 00:25:25,165
Well, that's gonna cost you
two horses and a crate of beef.
349
00:25:25,209 --> 00:25:28,460
No, it's gonna cost me one horse
and a crate of beef.
350
00:25:29,797 --> 00:25:32,548
You're lucky you caught me
with my pants down.
351
00:25:32,592 --> 00:25:34,342
- Teddy!
- Sir.
352
00:25:34,385 --> 00:25:36,427
Bring the horses.
Yes, sir.
353
00:25:39,599 --> 00:25:41,766
Darling?
354
00:25:41,810 --> 00:25:43,143
You ready to go?
355
00:25:44,730 --> 00:25:46,355
Yes sir.
356
00:25:53,197 --> 00:25:54,738
- Ready, sir.
- Come on.
357
00:26:56,348 --> 00:26:58,098
It's a beautiful day.
358
00:26:59,476 --> 00:27:00,559
Yessir.
359
00:27:02,229 --> 00:27:04,104
Let's go out shootin'.
360
00:27:06,859 --> 00:27:08,275
Yessir.
361
00:27:14,868 --> 00:27:16,743
Good girl.
362
00:27:22,376 --> 00:27:26,962
You heard the story
of how I left the Comanches.
363
00:27:27,005 --> 00:27:29,172
Well, I know
that you had to leave
364
00:27:29,216 --> 00:27:30,507
so that
you could save them.
365
00:27:30,551 --> 00:27:32,217
Mm-hmm.
366
00:27:32,261 --> 00:27:34,887
Everyone was starvin'.
367
00:27:34,931 --> 00:27:38,140
Small pox, cholera,
368
00:27:38,184 --> 00:27:41,811
other diseases they'd never seen
and couldn't even name.
369
00:27:43,189 --> 00:27:46,441
There was no way
they were gonna make it.
370
00:27:46,485 --> 00:27:48,193
I traded myself
and Ingrid
371
00:27:48,236 --> 00:27:51,863
so the band could get
supplies and medicines.
372
00:27:51,907 --> 00:27:55,075
You were a hero.
373
00:27:55,119 --> 00:27:58,245
In the story, yeah.
374
00:27:58,289 --> 00:27:59,747
You're saying
it's not true?
375
00:27:59,790 --> 00:28:02,833
Oh, parts of it are,
parts of it are not.
376
00:28:04,295 --> 00:28:08,005
Survivors write the history
that suits them, Jeanne Anne.
377
00:28:08,049 --> 00:28:11,968
We fight hard
for that right.
378
00:28:12,012 --> 00:28:16,556
One day it will be you
who writes my story.
379
00:28:16,600 --> 00:28:18,266
What do you mean?
380
00:28:18,310 --> 00:28:20,519
This will all be yours.
381
00:28:20,563 --> 00:28:22,730
The ranch.
The oil business.
382
00:28:22,773 --> 00:28:25,107
All of it.
383
00:28:25,151 --> 00:28:30,154
After your father and your uncle
and I have passed,
384
00:28:30,198 --> 00:28:35,076
it will be you who build
on whatever we leave behind.
385
00:28:35,120 --> 00:28:36,077
Me?
386
00:28:36,121 --> 00:28:38,455
Yup.
387
00:28:38,498 --> 00:28:40,999
Not Charles.
Or Jonas.
388
00:28:41,043 --> 00:28:45,420
Oh, they'll own shares,
389
00:28:45,464 --> 00:28:47,631
but you'll be the one
who's in charge.
390
00:28:47,675 --> 00:28:49,008
But I'm a girl.
391
00:28:49,051 --> 00:28:51,343
I have noticed.
392
00:28:51,387 --> 00:28:52,762
Yes.
393
00:28:55,600 --> 00:28:58,434
Why are you
telling me this?
394
00:28:58,478 --> 00:28:59,686
Why now?
395
00:28:59,729 --> 00:29:01,980
It's time you understood
where you fit
396
00:29:02,023 --> 00:29:05,400
into the greater scheme
of things.
397
00:29:05,444 --> 00:29:08,195
Your place
in this family.
398
00:29:10,074 --> 00:29:11,074
Oh.
399
00:29:12,326 --> 00:29:14,660
Why do you seem scared?
400
00:29:21,002 --> 00:29:22,043
Granddaddy...
401
00:29:22,086 --> 00:29:23,169
Mm-hmm.
402
00:29:26,383 --> 00:29:28,842
I have something
to tell you.
403
00:29:32,305 --> 00:29:36,308
It is my honor to be here today,
to open this center
404
00:29:36,352 --> 00:29:41,897
for future generations of Texans
to understand our history.
405
00:29:41,941 --> 00:29:43,858
As my grandfather said,
406
00:29:43,901 --> 00:29:45,860
no matter what side you're on,
407
00:29:45,903 --> 00:29:48,196
there is one thing
that never changes:
408
00:29:48,239 --> 00:29:52,408
Everyone will lay it on the line
for the home they love.
409
00:29:52,452 --> 00:29:54,911
If...
If this motley world of man
410
00:29:54,955 --> 00:29:57,038
has one thing in common,
it's that.
411
00:29:58,584 --> 00:30:01,793
My grandfather was the sort of
man God doesn't make anymore.
412
00:30:04,131 --> 00:30:08,133
He was fearless, loyal,
413
00:30:08,177 --> 00:30:09,844
endlessly innovative.
414
00:30:09,887 --> 00:30:12,847
He could teach himself any skill
415
00:30:12,891 --> 00:30:14,932
and survive any hardship...
416
00:30:17,979 --> 00:30:20,563
...succeed at any endeavor.
417
00:30:20,607 --> 00:30:22,274
He was my hero.
418
00:30:24,403 --> 00:30:27,905
No story does him justice.
419
00:30:30,451 --> 00:30:35,913
In his later life, he learned
that he had lung cancer.
420
00:30:35,957 --> 00:30:40,293
It was not in his nature
to fade away,
421
00:30:40,336 --> 00:30:43,087
lying limp and frail
in a hospital bed.
422
00:30:43,131 --> 00:30:44,547
No.
423
00:30:44,591 --> 00:30:49,302
He put on his best boots
and a beaver felt hat.
424
00:30:49,346 --> 00:30:53,223
He pulled a Winchester 1886
from the gun closet
425
00:30:53,267 --> 00:30:55,559
and a couple hundred shells,
426
00:30:55,603 --> 00:30:58,145
and he drove to East Texas
427
00:30:58,189 --> 00:31:02,483
where the forests
are thick with game.
428
00:31:02,527 --> 00:31:07,572
My granddaddy was
the finest tracker.
429
00:31:07,616 --> 00:31:11,493
He cultivated the skill
his whole life.
430
00:31:11,536 --> 00:31:18,876
So he marched into
the thick, humid woods
431
00:31:18,919 --> 00:31:24,381
to track...
a grown... male... bear.
432
00:31:26,260 --> 00:31:28,219
The largest one he could find.
433
00:31:28,263 --> 00:31:31,472
And he could tell
from the tracks.
434
00:31:31,516 --> 00:31:34,767
He followed it for days,
435
00:31:34,811 --> 00:31:39,147
letting the bear
pick up the scent of him.
436
00:31:39,191 --> 00:31:44,736
You see, he wanted the bear to
know he was a formidable enemy.
437
00:31:44,780 --> 00:31:47,197
That they were matched.
438
00:32:07,554 --> 00:32:13,684
The most dangerous bear
is an injured bear.
439
00:32:21,778 --> 00:32:24,404
He chose to die...
440
00:32:25,615 --> 00:32:28,450
...in the Texas wilderness
441
00:32:28,493 --> 00:32:30,368
at the hands of the fiercest
442
00:32:30,412 --> 00:32:33,080
and most powerful animal
in our state.
443
00:32:34,583 --> 00:32:37,543
Because he wanted to die
with honor.
444
00:32:39,881 --> 00:32:44,425
And he chose to die that way
to inspire us to live...
445
00:32:52,686 --> 00:32:56,021
To live more boldly.
446
00:32:56,064 --> 00:33:01,819
So we carry his spirit into
the 21st century and beyond.
447
00:33:01,862 --> 00:33:03,070
Thank you.
448
00:33:05,741 --> 00:33:07,533
Excuse me, sir.
Yes, Ma'am?
449
00:33:07,577 --> 00:33:09,452
You see that Mexican?
450
00:33:09,495 --> 00:33:11,370
He doesn't belong here.
451
00:33:13,208 --> 00:33:16,042
Mexican kid with cropped hair
at the back by the columns.
452
00:33:16,086 --> 00:33:17,460
Shouldn't be here...
453
00:33:48,662 --> 00:33:50,412
I need to talk to you.
454
00:34:10,394 --> 00:34:13,103
No.
We're not doing that.
455
00:34:13,147 --> 00:34:15,307
Now you want to speak English
so they don't understand?
456
00:34:16,650 --> 00:34:17,941
I understand.
457
00:34:30,415 --> 00:34:33,082
I'm saving you
from shaming yourself.
458
00:34:33,126 --> 00:34:36,628
You said every warrior
has to do their part.
459
00:34:36,672 --> 00:34:38,964
This is how
I can do mine.
460
00:34:39,007 --> 00:34:41,300
What are you doing,
Tiehteti? Hmm?
461
00:34:42,887 --> 00:34:46,013
I pushed you too hard
to recover quickly.
462
00:34:46,057 --> 00:34:47,973
You can take more time.
463
00:34:48,017 --> 00:34:49,725
There'll never be enough.
464
00:34:51,312 --> 00:34:54,188
You're sad because of
your dead wife, so you leave?
465
00:34:54,232 --> 00:34:56,900
This talk
isn't like you.
466
00:34:56,943 --> 00:34:59,444
You think because
you brought me here,
467
00:34:59,488 --> 00:35:02,030
because you forced me
to live with you,
468
00:35:02,074 --> 00:35:03,824
you think you know me?
469
00:35:03,867 --> 00:35:04,908
Well, you don't!
470
00:35:04,952 --> 00:35:06,243
Be careful, Tiehteti.
471
00:35:06,287 --> 00:35:08,620
I did
everything you wanted.
472
00:35:08,664 --> 00:35:10,289
And it didn't matter.
473
00:35:12,084 --> 00:35:14,126
I feel like...
474
00:35:14,170 --> 00:35:15,378
What?
475
00:35:15,421 --> 00:35:17,296
Say it.
476
00:35:17,340 --> 00:35:20,049
I feel like I lost my family
all over again.
477
00:35:22,304 --> 00:35:24,804
We are your family.
478
00:35:24,848 --> 00:35:27,724
You're my son.
479
00:35:27,768 --> 00:35:30,852
And you're wrong,
Tiehteti.
480
00:35:30,896 --> 00:35:32,312
I do know you.
481
00:35:32,356 --> 00:35:34,189
You want to leave
because everywhere you look,
482
00:35:34,233 --> 00:35:37,192
you see reminders
of what you lost.
483
00:35:37,236 --> 00:35:40,362
But you can't run from that.
484
00:35:40,406 --> 00:35:42,657
All the shadows
that we don't want to see
485
00:35:42,700 --> 00:35:45,201
are scattered
across this whole world.
486
00:35:49,624 --> 00:35:54,085
If you go,
you're no longer a warrior.
487
00:35:55,172 --> 00:35:58,465
If you go, you lose honor.
488
00:36:49,271 --> 00:36:50,729
Hey!
489
00:36:50,773 --> 00:36:52,356
Come here a minute.
490
00:37:04,871 --> 00:37:06,830
You got anything
you want to tell us?
491
00:37:06,873 --> 00:37:09,749
Such as?
492
00:37:09,793 --> 00:37:10,750
Where you're hiding
not. Maria Garc�a.
493
00:37:10,794 --> 00:37:12,961
Stop for a second
494
00:37:13,005 --> 00:37:15,047
and think
about your answer again.
495
00:37:18,010 --> 00:37:19,218
What's going on here?
496
00:37:23,182 --> 00:37:25,766
You tried to take
my granddaughter away.
497
00:37:28,480 --> 00:37:32,482
I was trying
to save my daughter from you.
498
00:37:34,194 --> 00:37:36,153
You killed
Maria's whole family.
499
00:37:36,196 --> 00:37:37,821
No, you did.
500
00:37:37,865 --> 00:37:40,324
You banged on that family's door
in the middle of the night
501
00:37:40,367 --> 00:37:42,826
and stirred up
a good ol' panic.
502
00:37:42,870 --> 00:37:44,870
You got Pedro Garc�a
itching for a fight
503
00:37:44,914 --> 00:37:46,664
like a back alley
game cock.
504
00:37:46,707 --> 00:37:49,792
You are one crazy old man.
You gave them false hope.
505
00:37:49,836 --> 00:37:52,170
You gave them time
to prepare forces
506
00:37:52,213 --> 00:37:55,507
and marshal for a siege
that was never meant to happen.
507
00:37:55,550 --> 00:37:57,342
If you hadn't gone there,
508
00:37:57,386 --> 00:37:59,052
they would've
surrendered quietly
509
00:37:59,096 --> 00:38:00,846
and still be alive today.
510
00:38:00,889 --> 00:38:03,849
Their blood is on your hands
as much as it is on mine.
511
00:38:03,892 --> 00:38:05,183
No. No!
512
00:38:09,398 --> 00:38:10,898
Enough!
513
00:38:10,942 --> 00:38:13,025
Enough!
514
00:38:13,069 --> 00:38:15,361
Enough. Enough.
515
00:38:20,577 --> 00:38:22,285
I'm gonna be a witness
in her case.
516
00:38:24,206 --> 00:38:27,499
Tell them
everything you did.
517
00:38:27,543 --> 00:38:33,338
And take away
your children's birthright?
518
00:38:33,382 --> 00:38:34,798
Their home?
Their land?
519
00:38:36,761 --> 00:38:38,678
I'm... I'm done, Daddy.
520
00:38:38,721 --> 00:38:40,596
Do your worst.
521
00:38:40,640 --> 00:38:41,889
It doesn't hurt me
anymore.
522
00:38:41,933 --> 00:38:43,891
Go on, son.
523
00:38:43,935 --> 00:38:47,520
You take whatever horse you like
from the barn and run.
524
00:38:49,566 --> 00:38:51,858
I will find you
wherever you go.
525
00:39:26,981 --> 00:39:28,564
Eli!
526
00:39:30,777 --> 00:39:31,901
You came.
527
00:39:34,823 --> 00:39:37,448
I thought you'd stay
with them forever.
528
00:39:37,492 --> 00:39:40,118
Well, lookie here.
529
00:39:40,162 --> 00:39:41,661
I guess
Ol' Chief Toshaway
530
00:39:41,705 --> 00:39:43,955
really wanted
that crate of beef, huh?
531
00:39:43,999 --> 00:39:45,749
You can
collect the reward for me
532
00:39:45,793 --> 00:39:47,626
in exchange
for two horses,
533
00:39:47,670 --> 00:39:49,837
the rest of the blankets
you have to trade,
534
00:39:49,880 --> 00:39:51,672
one rifle, and a colt.
535
00:39:51,716 --> 00:39:55,301
A princely sum, that.
536
00:39:55,345 --> 00:39:56,761
You worth it?
537
00:40:01,518 --> 00:40:04,686
I've been living with the
Comanches for almost four years.
538
00:40:04,730 --> 00:40:08,148
I learned their way.
I learned their language.
539
00:40:08,192 --> 00:40:11,026
I know all their trails,
all their campsites.
540
00:40:11,070 --> 00:40:12,945
I'm worth more
than what I'm asking.
541
00:40:12,988 --> 00:40:14,822
Where you from, son?
542
00:40:14,865 --> 00:40:16,198
Near the Pedernales.
543
00:40:16,242 --> 00:40:18,826
Right across
the settlement line.
544
00:40:18,870 --> 00:40:21,621
House burned down now.
545
00:40:21,664 --> 00:40:28,253
What's your Christian name?
546
00:40:29,714 --> 00:40:31,172
Do you even remember it.
547
00:40:45,398 --> 00:40:47,940
Why did you lie
about your name?
548
00:40:50,236 --> 00:40:53,404
It's a fresh start
for both of us.
549
00:40:53,448 --> 00:40:55,198
Eli.
550
00:40:58,412 --> 00:41:00,912
My real father's
still out there.
551
00:41:00,956 --> 00:41:03,665
I don't want them
taking me back to him.
552
00:41:19,601 --> 00:41:21,059
What happened?
553
00:41:21,103 --> 00:41:22,394
They know everything.
554
00:41:23,438 --> 00:41:24,729
I'm fine.
555
00:41:25,941 --> 00:41:27,065
Is that your father?
556
00:41:29,111 --> 00:41:31,403
I don't know.
Get inside.
557
00:41:33,074 --> 00:41:36,200
Why don't you let me
do the talkin', Pete?
558
00:41:48,465 --> 00:41:52,926
I'm Niles Gilbert
and you are on my land.
559
00:41:52,970 --> 00:41:57,097
State your name and business
or I will exercise my rights.
560
00:41:57,141 --> 00:41:59,767
Mr. Gilbert, my name
is Joseph Dickerson
561
00:41:59,810 --> 00:42:02,436
and I'm an employee of
Standard Oil of Pennsylvania.
562
00:42:02,480 --> 00:42:05,481
We're here to offer
protection services
563
00:42:05,525 --> 00:42:07,942
for yourself
and Miss Garc�a.
564
00:42:07,986 --> 00:42:08,986
Is she present?
565
00:42:09,305 --> 00:42:15,499
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
38706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.