Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,017 --> 00:03:19,225
What's it made of?
2
00:03:19,433 --> 00:03:21,392
Bull's horn
3
00:03:21,558 --> 00:03:22,558
I'll take them
4
00:03:22,725 --> 00:03:23,933
Thank you
5
00:03:24,225 --> 00:03:26,475
Buy the small ones for me, Mum?
6
00:03:26,642 --> 00:03:28,183
Of course, my darling
7
00:03:28,350 --> 00:03:29,809
You want them all!
8
00:03:30,017 --> 00:03:32,350
Put them on me, Mum?
9
00:03:38,434 --> 00:03:39,642
You are beautiful!
10
00:03:39,809 --> 00:03:40,767
You like me?
11
00:03:40,934 --> 00:03:42,892
You are ravishing.
12
00:03:43,684 --> 00:03:44,434
Really?
13
00:03:44,600 --> 00:03:47,517
Honestly. Hey, careful with the hat!
14
00:03:51,642 --> 00:03:53,767
Buy one?
15
00:03:55,975 --> 00:03:56,725
You like it?
16
00:03:56,934 --> 00:03:58,642
I find it obscene.
17
00:03:58,850 --> 00:04:02,767
Obscene? When one can hear Yemaya,
18
00:04:02,975 --> 00:04:05,225
The goddess of the oceans
19
00:04:17,767 --> 00:04:20,225
You want to buy a hat?
20
00:04:20,475 --> 00:04:21,184
Mum!
21
00:04:21,392 --> 00:04:22,850
Oh, what a pretty blonde!
22
00:04:23,059 --> 00:04:25,017
You play dice?
23
00:04:25,642 --> 00:04:26,892
Play with us!
24
00:04:29,600 --> 00:04:31,142
Where's my little girl?
25
00:04:31,350 --> 00:04:33,309
She's having fun over there.
26
00:04:33,517 --> 00:04:34,767
Rebecca!
27
00:04:43,725 --> 00:04:45,184
What happened?
28
00:04:45,392 --> 00:04:46,642
I lost an earring
29
00:04:47,434 --> 00:04:48,600
You are the father?
30
00:04:48,809 --> 00:04:50,059
The
father-in-law.
31
00:04:50,225 --> 00:04:54,059
A pretty girl. Can I buy her from you?
32
00:04:54,892 --> 00:04:57,184
Interesting idea. How much?
33
00:04:57,392 --> 00:04:58,392
A thousand coconuts!
34
00:04:58,725 --> 00:05:00,100
A thousand coconuts?
35
00:05:00,434 --> 00:05:02,225
She is worth much more!
36
00:05:02,392 --> 00:05:07,600
Look at this hair, these eyes,
these teeth. She is healthy.
37
00:05:08,434 --> 00:05:09,975
And wild like you
38
00:05:10,350 --> 00:05:12,225
A thousand coconuts
39
00:05:12,850 --> 00:05:14,392
Fifteen hundred
40
00:05:16,184 --> 00:05:18,642
- Two thousand coconuts minimum
- don't play the fool!
41
00:05:18,809 --> 00:05:21,892
Two thousand coconuts minimum
42
00:05:24,017 --> 00:05:25,434
Who'll give them?
43
00:05:25,600 --> 00:05:29,767
She's gone! You always torment her!
44
00:06:17,517 --> 00:06:20,184
B. del Pramo, who does
not sing any more..
45
00:06:20,350 --> 00:06:23,725
since her 2nd marriage to Mr. Ocana...
46
00:06:23,892 --> 00:06:26,809
has had an interesting offer of...
47
00:06:26,975 --> 00:06:28,975
a role in Mexico.
48
00:06:29,225 --> 00:06:31,934
To work? You have the house
49
00:06:32,100 --> 00:06:35,434
and your daughter to
look after she needs it..
50
00:06:35,600 --> 00:06:37,559
Don't involve Rebecca in this...
51
00:06:37,725 --> 00:06:40,434
I am an artist, not a housewife!
52
00:06:40,600 --> 00:06:42,934
I did not have to get married
53
00:06:43,100 --> 00:06:46,559
I am not the only married actress
54
00:06:47,600 --> 00:06:49,892
We'll talk about it on my return
55
00:06:50,059 --> 00:06:54,100
I do not want to argue,
I'm going to accept
56
00:06:54,267 --> 00:06:55,267
No chance
57
00:06:55,434 --> 00:06:56,267
What?
58
00:06:56,475 --> 00:07:00,475
As long as you are my wife,
you will remain here...
59
00:07:00,642 --> 00:07:01,309
me...
60
00:07:01,600 --> 00:07:04,142
I am not modern like your ex-husband.
61
00:07:04,309 --> 00:07:06,267
That, I know.
62
00:07:10,642 --> 00:07:12,642
Valium...
63
00:07:13,184 --> 00:07:15,100
Ponderil...
64
00:07:22,184 --> 00:07:23,642
Rebecca, are you in there?
65
00:07:23,809 --> 00:07:25,934
Yes, I'm here
66
00:07:26,100 --> 00:07:28,017
Are you insane?
67
00:07:28,184 --> 00:07:31,017
No need to be rude, I'm going
68
00:07:38,017 --> 00:07:42,100
I'll say it again, it is my bathroom
69
00:07:42,850 --> 00:07:44,975
And mother's
70
00:07:48,559 --> 00:07:49,850
Are you off?
71
00:07:50,017 --> 00:07:51,100
Yes
72
00:07:51,309 --> 00:07:54,267
On my return, we will discuss...
73
00:07:54,434 --> 00:07:56,559
evesdropping
74
00:07:56,725 --> 00:07:58,184
OK
75
00:07:58,767 --> 00:07:59,892
Ok mum?
76
00:08:00,475 --> 00:08:03,142
M. Ocana was buried...
77
00:08:03,309 --> 00:08:04,100
this morning...
78
00:08:04,267 --> 00:08:06,225
What a family!
79
00:08:06,392 --> 00:08:08,350
Dad must be happy
80
00:08:08,517 --> 00:08:09,767
Why?
81
00:08:10,475 --> 00:08:13,142
He did not love Alberto either
82
00:08:13,309 --> 00:08:15,350
The very idea!
83
00:08:16,100 --> 00:08:20,600
After the crash, Mr.
Ocana's car caught fire.
84
00:08:20,767 --> 00:08:24,017
The driver fell asleep...
85
00:08:24,184 --> 00:08:29,184
the car left the road and struck a tree
86
00:08:29,850 --> 00:08:33,975
The health of the Prime
Minister is excellent and...
87
00:08:34,434 --> 00:08:36,850
Why go to Mexico?
88
00:08:37,017 --> 00:08:41,975
To work, it is most important now
89
00:08:42,142 --> 00:08:43,559
And the photographs?
90
00:08:43,725 --> 00:08:47,434
Let us speak about
filming, not photographs
91
00:08:47,892 --> 00:08:50,225
My husband has just died
92
00:08:50,392 --> 00:08:53,975
I cannot sell these things. Sorry
93
00:08:54,350 --> 00:08:56,309
And if I went to Mexico.
94
00:08:56,684 --> 00:09:00,309
to make a report on filming?
95
00:09:00,475 --> 00:09:02,934
I do not see a problem
96
00:09:05,142 --> 00:09:07,142
You could join me there
97
00:09:07,350 --> 00:09:09,600
Right, fine
98
00:09:11,017 --> 00:09:15,142
If it's an exclusive,
my newspaper will send me
99
00:09:15,309 --> 00:09:16,142
It is
100
00:09:16,309 --> 00:09:17,850
See you in Mexico?
101
00:09:21,725 --> 00:09:25,309
Dad says you're going
without me, you promised
102
00:09:26,017 --> 00:09:27,184
Impossible, darling
103
00:09:27,350 --> 00:09:28,350
Why?
104
00:09:28,600 --> 00:09:29,434
Because...
105
00:09:29,600 --> 00:09:32,600
Children do not travel so well
106
00:09:32,767 --> 00:09:34,934
It is necessary to study too
107
00:09:35,100 --> 00:09:37,975
There are schools in Mexico
108
00:09:38,142 --> 00:09:39,184
Right, listen.
109
00:09:39,767 --> 00:09:40,725
You're confusing me!
110
00:09:40,892 --> 00:09:41,934
Sorry, treasure
111
00:09:42,225 --> 00:09:47,142
Let's agree that I go to make
a beautiful film in Mexico.
112
00:09:47,309 --> 00:09:50,809
and afterwards, we'll be
together always, promise
113
00:09:50,975 --> 00:09:52,267
I do not believe you!
114
00:09:53,100 --> 00:09:55,309
Do not promise the impossible
115
00:09:55,475 --> 00:09:57,767
That's it! Deal with it!
116
00:09:57,975 --> 00:09:59,892
But you promised
117
00:10:00,059 --> 00:10:05,059
Yes, dear...if Mum doesn't
go, she will be miserable
118
00:10:05,225 --> 00:10:07,017
You don't want that?
119
00:10:09,017 --> 00:10:12,225
Good, leave us, I must speak to Papa
120
00:10:12,392 --> 00:10:14,350
What will I do with her!
121
00:10:14,517 --> 00:10:16,642
You've done enough, leave it to me
122
00:10:30,434 --> 00:10:33,184
Margarita, the guitar!
123
00:10:34,101 --> 00:10:34,851
Pardon...
124
00:10:35,059 --> 00:10:36,017
Mother
125
00:10:36,226 --> 00:10:38,184
It is me, Rebecca...
126
00:10:50,017 --> 00:10:52,101
Let me look at you
127
00:10:53,642 --> 00:10:55,434
You've become a woman!
128
00:10:55,601 --> 00:10:57,476
Mum, I'm 27
129
00:10:57,684 --> 00:11:02,059
I know, Chanel suits you
130
00:11:02,226 --> 00:11:05,642
It is you who is... ravishing
131
00:11:05,851 --> 00:11:09,434
Wait until I have
rested. And your husband?
132
00:11:09,642 --> 00:11:10,601
He had to go
133
00:11:12,434 --> 00:11:13,309
You will see him
134
00:11:13,517 --> 00:11:17,517
This dumpling who hustled
you, is Margarita, my secretary
135
00:11:18,434 --> 00:11:21,767
Delighted. Your mother's
told me lots about you
136
00:11:21,976 --> 00:11:23,517
- Has she?
- Of course
137
00:11:23,934 --> 00:11:29,267
She is a Catalan, daughter of the
famous Dr. Forner, exiled during the war
138
00:11:29,517 --> 00:11:32,601
And my guardian angel for 10 years
139
00:11:32,767 --> 00:11:34,642
What luck!
140
00:11:34,934 --> 00:11:38,934
I'm missing 2 bags, I
leave you the caddie...
141
00:11:41,267 --> 00:11:42,517
Come on, let's get away from the crowd
142
00:11:42,726 --> 00:11:46,559
That's me: always in a crowd!
143
00:11:48,684 --> 00:11:51,517
There's a lot of journalists outside?
144
00:11:51,684 --> 00:11:55,809
Not one, I did not
reveal your date of return
145
00:11:56,184 --> 00:11:58,017
Why? I don't have scabies!
146
00:11:58,851 --> 00:12:00,892
I wanted to avoid the scuffle
147
00:12:01,809 --> 00:12:05,684
It's just
- I'm back after so many years!
148
00:12:05,851 --> 00:12:08,726
I don't often wear this hat!
149
00:12:09,059 --> 00:12:10,684
I expected more interest
150
00:12:11,601 --> 00:12:13,434
I awaited you with much interest
151
00:12:14,517 --> 00:12:16,892
That's true darling, forgive me!
152
00:12:17,476 --> 00:12:19,142
It is the time-lag!
153
00:12:29,851 --> 00:12:31,351
Hotel Miguel Angel...
154
00:12:31,517 --> 00:12:32,684
Not our place?
155
00:12:32,851 --> 00:12:37,934
No, I am independent, and
I do not want to disturb you
156
00:12:38,226 --> 00:12:40,392
But we'll see a lot of each other?
157
00:12:40,559 --> 00:12:42,726
Of course!
158
00:12:43,476 --> 00:12:46,017
My God, how it's changed!
159
00:12:46,184 --> 00:12:47,892
You will not recognize...
160
00:12:48,059 --> 00:12:52,309
It doesn't matter, as long
as the city recognizes me
161
00:12:52,892 --> 00:12:55,434
Marga, do not take notes
162
00:12:59,351 --> 00:13:00,934
Why was she writing?
163
00:13:01,142 --> 00:13:04,517
Apart from everything else,
she's writing my autobiography.
164
00:13:05,684 --> 00:13:06,892
Am I in it?
165
00:13:07,059 --> 00:13:11,101
Of course, you are my little girl! Why?
166
00:13:11,267 --> 00:13:14,434
I do not like my life read about
167
00:13:15,017 --> 00:13:16,809
Is Manuel in it too?
168
00:13:18,517 --> 00:13:20,142
Let's talk about... Manuel
169
00:13:22,476 --> 00:13:23,976
You married him
170
00:13:24,601 --> 00:13:26,559
and I heard about it by chance
171
00:13:26,726 --> 00:13:28,017
Let us forget that...
172
00:13:30,142 --> 00:13:31,101
You did not tell me
173
00:13:31,559 --> 00:13:34,934
I spoke to you about my
marriage on the telephone
174
00:13:35,517 --> 00:13:37,351
Yes, but not with Manuel
175
00:13:37,934 --> 00:13:39,601
I could not!
176
00:13:39,851 --> 00:13:42,851
You told me you were very busy and...
177
00:13:43,017 --> 00:13:44,392
had no time...
178
00:13:46,476 --> 00:13:49,184
I didn't tell you any lies
179
00:13:51,142 --> 00:13:52,642
True, but...
180
00:13:52,976 --> 00:13:54,559
you should have told me
181
00:13:55,892 --> 00:13:56,684
Still!
182
00:13:59,601 --> 00:14:03,684
You can take us along Alamillo Place?
183
00:14:24,642 --> 00:14:26,851
Oh, a turd. It is nothing.
184
00:14:27,017 --> 00:14:28,142
Through the windows...
185
00:14:29,267 --> 00:14:31,809
one could see people's feet
186
00:14:31,976 --> 00:14:34,767
Sometimes that frightened me
187
00:14:35,267 --> 00:14:38,934
I was 5 years old, you
had not been born of course
188
00:14:39,642 --> 00:14:41,809
I bought it, you know?
189
00:14:42,101 --> 00:14:44,642
You thinking of staying in Madrid?
190
00:14:44,809 --> 00:14:47,642
Yes, I will move as soon as possible
191
00:14:47,809 --> 00:14:51,101
Becky, look, it is you!
192
00:14:51,267 --> 00:14:52,559
What did she say?
193
00:14:57,642 --> 00:15:00,726
It hardly looks like
me, the photograph here!
194
00:15:00,892 --> 00:15:05,059
I have one with the
same feathers, same pose
195
00:15:05,267 --> 00:15:08,226
"Letal Woman": the true
Becky. Aren't I the true Becky?
196
00:15:08,392 --> 00:15:09,559
Of course!
197
00:15:09,726 --> 00:15:12,392
That's an imposter who imitates you
198
00:15:12,559 --> 00:15:15,101
And you thought you were forgotten
199
00:15:15,267 --> 00:15:16,142
You've seen him?
200
00:15:16,309 --> 00:15:21,726
Yes, he's a friend... if I
missed you, I was going to see him
201
00:15:22,226 --> 00:15:24,059
I'll await you over there
202
00:15:24,226 --> 00:15:26,392
Forgive my absence
203
00:15:26,892 --> 00:15:29,642
I do not have an excuse, but...
204
00:15:29,809 --> 00:15:32,351
your father did not help...
205
00:15:32,976 --> 00:15:35,642
I know, Mum, quite the contrary
206
00:15:37,309 --> 00:15:38,309
You...
207
00:15:39,392 --> 00:15:41,101
like me still a little bit?
208
00:15:43,559 --> 00:15:45,142
I love you very much
209
00:15:46,851 --> 00:15:48,809
I was afraid that you'd hate me
210
00:15:49,351 --> 00:15:50,559
I did hate you...
211
00:15:51,726 --> 00:15:52,934
but even then...
212
00:15:53,101 --> 00:15:54,809
I still loved you
213
00:16:05,434 --> 00:16:08,226
Ah, I've caught my earring
214
00:16:09,351 --> 00:16:10,851
At last!
215
00:16:18,517 --> 00:16:19,767
You will not believe me!
216
00:16:19,934 --> 00:16:23,601
I had earrings like those
217
00:16:23,767 --> 00:16:27,059
Alberto was alive. I
bought them on an island.
218
00:16:27,809 --> 00:16:29,476
Margarita Island.
219
00:16:29,642 --> 00:16:30,851
You knew?
220
00:16:31,017 --> 00:16:35,059
You bought me these
earrings there the same day
221
00:16:35,267 --> 00:16:39,267
Oh, but of course, what a head I have!
222
00:16:39,434 --> 00:16:41,642
Mum, stop your acting
223
00:16:41,976 --> 00:16:45,726
if not you'll constantly
drop clangers...
224
00:16:45,892 --> 00:16:49,142
The important thing is, we're together
225
00:16:49,351 --> 00:16:51,184
You are right, darling
226
00:16:52,267 --> 00:16:54,059
How grown-up!
227
00:16:58,184 --> 00:17:01,517
I am happy, Rebecca is marvellous
228
00:17:01,726 --> 00:17:03,309
I am relieved
229
00:17:03,517 --> 00:17:06,267
Wait, it's still the
hardest thing for you
230
00:17:06,726 --> 00:17:08,184
Let me come
231
00:17:08,642 --> 00:17:12,559
I'll go alone. It's 15
years since I saw them
232
00:17:12,767 --> 00:17:13,476
Don't be...
233
00:17:13,684 --> 00:17:15,559
a martyr, Becky
234
00:17:16,559 --> 00:17:19,142
I'll try to be kind to her
235
00:17:20,892 --> 00:17:21,809
Look...
236
00:17:22,392 --> 00:17:23,851
She is presenting the news
237
00:17:24,017 --> 00:17:24,851
Let me see...
238
00:17:27,142 --> 00:17:28,309
2 attacks...
239
00:17:28,518 --> 00:17:32,393
were perpetrated this morning by ETA
240
00:17:32,601 --> 00:17:36,809
The 1st led to the death
of Roberto Agalburu...
241
00:17:38,518 --> 00:17:41,518
when a bomb exploded..
242
00:17:41,726 --> 00:17:43,018
under its car
243
00:17:44,393 --> 00:17:47,976
He was a travelling garlic salesman
244
00:17:48,893 --> 00:17:50,268
He was thought to be involved..
245
00:17:50,893 --> 00:17:53,559
with drug trafficking
246
00:17:53,726 --> 00:17:56,476
The attack could have been terrible...
247
00:17:57,393 --> 00:17:59,601
How can she laugh?
248
00:18:00,059 --> 00:18:02,601
...as nearby a creche...
249
00:18:02,976 --> 00:18:04,601
Why am I watching this?
250
00:18:05,393 --> 00:18:06,851
What can I say this evening?
251
00:18:28,518 --> 00:18:29,768
You can go, Lola
252
00:18:29,976 --> 00:18:31,059
It's lovely!
253
00:18:31,476 --> 00:18:34,184
Hang on, you saw the news?
254
00:18:34,351 --> 00:18:36,059
Sorry, I forgot
255
00:18:36,226 --> 00:18:41,268
Too bad... I messed it all up
thinking you were looking...
256
00:18:56,059 --> 00:18:57,726
Hi, Manuel?
257
00:18:59,768 --> 00:19:01,434
Beautiful, isn't she?
258
00:19:02,976 --> 00:19:04,726
She's fantastic
259
00:19:10,393 --> 00:19:12,726
Excuse me one moment.
260
00:19:15,601 --> 00:19:19,726
You're happy directing a TV show?
261
00:19:19,934 --> 00:19:22,268
I can't complain
262
00:19:22,643 --> 00:19:25,976
I knew you'd do well
263
00:19:31,101 --> 00:19:33,518
Why didn't you tell
me you'd married her?
264
00:19:33,684 --> 00:19:36,018
She didn't tell me she was your daughter
265
00:19:36,184 --> 00:19:40,018
And you never asked
her about her family?
266
00:19:40,184 --> 00:19:45,268
She told me her father
had died 2 years ago
267
00:19:45,518 --> 00:19:46,309
And her mother?
268
00:19:46,934 --> 00:19:50,184
That she might as well be, since she...
269
00:19:50,351 --> 00:19:52,809
lived abroad
270
00:19:52,976 --> 00:19:55,184
You've no excuses
271
00:19:55,351 --> 00:19:56,601
You less than she
272
00:19:57,934 --> 00:20:01,851
But I am not on the
warpath... on the contrary
273
00:20:02,018 --> 00:20:04,559
I want to find my daughter,
to try to make her happy
274
00:20:05,518 --> 00:20:08,351
But that depends on both of us
275
00:20:08,851 --> 00:20:09,934
You love her don't you?
276
00:20:12,476 --> 00:20:13,559
Listen...
277
00:20:14,059 --> 00:20:14,934
Why?
278
00:20:15,684 --> 00:20:16,893
She adores you
279
00:20:17,309 --> 00:20:18,559
She is difficult
280
00:20:18,934 --> 00:20:20,351
Don't I know it!
281
00:20:21,184 --> 00:20:24,559
But you did not answer. Do you love her?
282
00:20:26,809 --> 00:20:28,434
When are you performing?
283
00:20:28,809 --> 00:20:30,268
In one month
284
00:20:30,434 --> 00:20:31,684
Of course, TV7
285
00:20:31,851 --> 00:20:33,184
is with you
286
00:20:33,351 --> 00:20:35,434
Thank you, I will need some
287
00:20:36,393 --> 00:20:40,684
This evening is Letal's
last... Are you going?
288
00:20:41,809 --> 00:20:43,101
It is late?
289
00:20:43,476 --> 00:20:44,809
No, in 1 hour.
290
00:20:44,893 --> 00:20:45,684
A tosser
291
00:20:45,851 --> 00:20:46,934
drag queen?
292
00:20:47,309 --> 00:20:48,601
What a liberal!
293
00:20:48,976 --> 00:20:51,976
I don't like it that
my wife's best friend
294
00:20:52,143 --> 00:20:53,768
is a transvestite...
295
00:20:54,309 --> 00:20:58,976
He is right. It's one
thing is to be modern but...
296
00:20:59,143 --> 00:21:01,476
They live such a sordid life.
297
00:21:01,643 --> 00:21:02,851
Letal is different
298
00:21:03,018 --> 00:21:05,351
Your husband will get jealous
299
00:21:05,726 --> 00:21:07,601
Me? Definately not!
300
00:21:08,059 --> 00:21:10,518
It's up to me to be jealous!
301
00:21:14,768 --> 00:21:15,559
Very well...
302
00:21:15,726 --> 00:21:17,184
and very relaxed
303
00:21:17,434 --> 00:21:19,518
No tension
304
00:21:20,726 --> 00:21:22,893
One hour, I think
305
00:21:23,476 --> 00:21:25,976
I am very well, Margarita
306
00:21:31,226 --> 00:21:32,434
A weapon in a show?
307
00:21:34,143 --> 00:21:36,101
Madrid is dangerous
308
00:21:36,309 --> 00:21:41,184
Recently, a transvestite
was killed where we are going
309
00:21:42,101 --> 00:21:44,976
Can I go in such a place?
310
00:21:46,018 --> 00:21:46,934
What?
311
00:21:47,101 --> 00:21:50,726
The Rosa Villa is not
a place for your mother
312
00:21:50,893 --> 00:21:52,518
Shall we stay here?
313
00:21:54,351 --> 00:21:57,226
You stay. Me, I'm going!
314
00:21:57,643 --> 00:21:59,101
Let us not discuss it any more!
315
00:21:59,351 --> 00:22:01,476
I've seen a lot worse!
316
00:22:01,643 --> 00:22:03,434
You too, Manuel...
317
00:22:03,601 --> 00:22:04,726
Let's go!
318
00:22:04,934 --> 00:22:06,434
You changed your mind?
319
00:22:06,601 --> 00:22:07,976
I like to change it
320
00:22:24,434 --> 00:22:26,643
Our story is finishing...
321
00:22:28,059 --> 00:22:31,059
and you will regret...
322
00:22:31,851 --> 00:22:35,018
ending...
323
00:22:35,643 --> 00:22:38,434
a year of love...
324
00:22:39,559 --> 00:22:42,726
If you go away...
325
00:22:43,101 --> 00:22:46,434
you will soon discover...
326
00:22:47,143 --> 00:22:49,893
that the days are long...
327
00:22:50,059 --> 00:22:53,393
and empty without me...
328
00:22:55,351 --> 00:22:57,893
And so the night,
329
00:23:03,268 --> 00:23:06,893
won't feel so lonely...
330
00:23:08,018 --> 00:23:10,851
you will remember...
331
00:23:11,518 --> 00:23:14,768
our happy times together...
332
00:23:15,643 --> 00:23:18,226
you will remember...
333
00:23:19,268 --> 00:23:22,809
the taste of my kisses...
334
00:23:23,143 --> 00:23:26,101
And you will understand...
335
00:23:26,851 --> 00:23:29,726
all at once...
336
00:23:31,268 --> 00:23:34,101
the meaning...
337
00:23:34,851 --> 00:23:37,601
of a year of love...
338
00:23:38,893 --> 00:23:41,393
the meaning...
339
00:23:42,768 --> 00:23:44,768
of a year of love.
340
00:23:48,059 --> 00:23:51,101
You must think about...
341
00:23:51,893 --> 00:23:54,393
what would happen...
342
00:23:55,726 --> 00:23:58,809
what you would lose...
343
00:23:59,434 --> 00:24:02,518
how much you would suffer...
344
00:24:03,393 --> 00:24:05,184
If you left now...
345
00:24:06,976 --> 00:24:10,143
you would never find again..
346
00:24:10,518 --> 00:24:13,934
the happy times...
347
00:24:14,143 --> 00:24:17,559
I brought to your life...
348
00:24:19,393 --> 00:24:21,518
And so the night,
349
00:24:27,226 --> 00:24:30,643
won't feel so lonely...
350
00:24:32,018 --> 00:24:34,685
you will remember...
351
00:24:35,685 --> 00:24:39,101
our happy days together...
352
00:24:39,601 --> 00:24:42,143
you will remember...
353
00:24:43,101 --> 00:24:46,685
the taste of my kisses...
354
00:24:47,143 --> 00:24:50,018
And you will understand...
355
00:24:50,851 --> 00:24:53,810
all at once...
356
00:24:55,185 --> 00:24:58,143
the meaning...
357
00:24:58,685 --> 00:25:01,393
of a year of love.
358
00:25:02,393 --> 00:25:05,310
And you will understand...
359
00:25:06,476 --> 00:25:09,226
all at once...
360
00:25:10,435 --> 00:25:13,226
the meaning...
361
00:25:14,018 --> 00:25:17,226
of a year of love...
362
00:25:37,768 --> 00:25:40,060
Did I annoy you?
363
00:25:40,226 --> 00:25:41,226
Why?
364
00:25:41,393 --> 00:25:42,726
The imitation...
365
00:25:42,893 --> 00:25:46,143
It flatters me and makes me feel young
366
00:25:46,310 --> 00:25:48,476
Let me look at you
367
00:25:48,726 --> 00:25:51,935
Close up, you don't look like
me, but they are my gestures
368
00:25:52,101 --> 00:25:55,726
I have copied your style,
what makes you unique
369
00:25:55,893 --> 00:25:58,185
I used to be like that but I changed
370
00:25:58,351 --> 00:26:00,976
I cannot sing pop any more
371
00:26:01,143 --> 00:26:04,351
I became a lady of song
372
00:26:05,018 --> 00:26:07,185
I know, but I like the old stuff:
373
00:26:07,351 --> 00:26:11,935
the twist, the miniskirt,
your spirit, your style
374
00:26:12,101 --> 00:26:15,810
I don't know whether to
be charmed or insulted
375
00:26:15,976 --> 00:26:16,768
Charmed!
376
00:26:16,851 --> 00:26:18,351
Wonderful!
377
00:26:18,518 --> 00:26:19,851
Forget it, Manuel!
378
00:26:20,851 --> 00:26:24,018
By the way, Letal, this is my husband.
379
00:26:25,560 --> 00:26:27,976
Ah, it is you.
380
00:26:28,393 --> 00:26:29,560
Enchanted
381
00:26:30,518 --> 00:26:32,726
So what is your real name?
382
00:26:35,310 --> 00:26:37,643
As the song says...
383
00:26:37,810 --> 00:26:41,976
Call me what you like.
My friends call me Letal
384
00:26:44,351 --> 00:26:46,893
Is that male or female?
385
00:26:47,851 --> 00:26:48,976
That depends...
386
00:26:49,518 --> 00:26:51,476
For you, I am a guy
387
00:26:53,185 --> 00:26:54,226
Drink?
388
00:26:54,393 --> 00:26:58,268
No thank you, I've things I must do
389
00:26:59,060 --> 00:27:01,810
But I would like a souvenir
390
00:27:01,976 --> 00:27:03,185
An autograph?
391
00:27:03,393 --> 00:27:07,185
No, more personal, your
earrings for example
392
00:27:07,351 --> 00:27:08,726
But, I will be naked!
393
00:27:08,893 --> 00:27:10,476
Mum, give them to him
394
00:27:12,268 --> 00:27:15,018
OK, but give me something...
395
00:27:15,185 --> 00:27:16,601
What you want...
396
00:27:16,768 --> 00:27:18,226
Ask for a falsie
397
00:27:18,643 --> 00:27:20,601
That's it, a falsie...
398
00:27:21,101 --> 00:27:22,435
Which one?
399
00:27:22,851 --> 00:27:25,685
The right one, that of the heart...
400
00:27:25,935 --> 00:27:27,351
That's the left
401
00:27:31,310 --> 00:27:34,435
Thank you for the earrings, Becky
402
00:27:34,601 --> 00:27:37,393
Thank you for the tit, now I have 3!
403
00:27:38,601 --> 00:27:39,643
Will you help me?
404
00:27:39,810 --> 00:27:41,101
Of course
405
00:27:42,351 --> 00:27:43,810
May I?
406
00:27:47,851 --> 00:27:49,935
Help with what?
407
00:27:51,018 --> 00:27:53,476
Manuel, this guy is harmless!
408
00:27:53,643 --> 00:27:57,643
Rebecca never misses an
chance to humiliate me
409
00:27:58,185 --> 00:28:02,393
She recons she has reasons
to be jealous, doesn't she?
410
00:28:03,018 --> 00:28:04,976
You know me.
411
00:28:05,393 --> 00:28:07,310
You haven't changed!
412
00:28:07,976 --> 00:28:09,226
You neither
413
00:28:10,476 --> 00:28:12,810
And I'm delighted
414
00:28:12,976 --> 00:28:13,976
I've changed
415
00:28:14,643 --> 00:28:17,310
It doesn't show, but I've matured
416
00:28:17,893 --> 00:28:21,310
Does it remind you of
anything, this song?
417
00:28:21,768 --> 00:28:23,268
Too many things...
418
00:28:23,810 --> 00:28:27,143
We didn't finish either of them, eh?
419
00:28:27,476 --> 00:28:31,185
How dare you, Manuel? You insult me!
420
00:28:31,351 --> 00:28:34,310
You never were a conventional woman
421
00:28:34,476 --> 00:28:36,601
What sort of woman was I?
422
00:28:36,768 --> 00:28:39,685
A marvellous woman
423
00:28:41,226 --> 00:28:44,726
For 50 years, I have
been a marvellous woman
424
00:28:44,893 --> 00:28:48,018
I want to be a marvellous person
425
00:28:48,185 --> 00:28:50,351
Who says different?
426
00:28:50,518 --> 00:28:53,101
I am the mother of your wife
427
00:28:53,268 --> 00:28:54,768
Not for a long time
428
00:28:56,018 --> 00:28:58,185
I will divorce Rebecca
429
00:29:00,310 --> 00:29:01,726
Does she know?
430
00:29:03,435 --> 00:29:05,351
But she doesn't show it
431
00:29:06,851 --> 00:29:07,893
Pass the lip gloss
432
00:29:08,060 --> 00:29:09,518
Anything else?
433
00:29:09,851 --> 00:29:11,518
Yes, the combs
434
00:29:14,185 --> 00:29:15,768
Put them in the bag
435
00:29:18,935 --> 00:29:21,810
Help me with my zip?
436
00:29:26,893 --> 00:29:28,810
You must struggle with that
437
00:29:29,726 --> 00:29:31,893
To be beautiful, one must suffer!
438
00:29:32,060 --> 00:29:35,518
I suffer as much
without being beautiful!
439
00:29:36,018 --> 00:29:37,268
It disgusts you...
440
00:29:37,685 --> 00:29:39,393
that I imitate women?
441
00:29:40,018 --> 00:29:44,268
No, I adore that you
imitate my mother...
442
00:29:45,143 --> 00:29:48,060
I would like to be more
than a mother to you
443
00:29:49,893 --> 00:29:51,726
Smooth talker!
444
00:29:55,726 --> 00:29:58,685
Ah, what a cheat...
445
00:29:58,851 --> 00:29:59,976
These hips...
446
00:30:00,185 --> 00:30:02,143
Help me with my stockings?
447
00:30:15,226 --> 00:30:16,268
Hold on...
448
00:30:16,643 --> 00:30:18,685
A beauty spot on your nipple!
449
00:30:18,893 --> 00:30:20,768
It's a birthmark...
450
00:30:28,143 --> 00:30:30,268
My dress!
451
00:30:30,726 --> 00:30:32,101
Let go
452
00:30:42,643 --> 00:30:45,893
Help me, with my heels
I could break my ankle
453
00:30:46,518 --> 00:30:48,226
Open your legs and...
454
00:30:48,560 --> 00:30:50,101
you'll get down easier
455
00:30:52,018 --> 00:30:52,893
Leave me alone!
456
00:30:53,393 --> 00:30:54,310
What?
457
00:30:54,476 --> 00:30:56,518
- Open up
- What?
458
00:30:57,601 --> 00:31:00,685
Letal, what are you saying?
459
00:31:33,310 --> 00:31:34,727
Don't tempt me...
460
00:31:35,268 --> 00:31:40,477
because it's four months since I...
461
00:32:16,268 --> 00:32:18,310
Why is she late?
462
00:32:18,727 --> 00:32:20,477
She is unpredictable
463
00:32:20,643 --> 00:32:22,560
She takes after me...
464
00:32:24,977 --> 00:32:26,643
Ah, what a cow!
465
00:32:26,893 --> 00:32:28,393
It was a dream...
466
00:32:28,560 --> 00:32:31,935
Thank you, it is true
that I needed it...
467
00:32:32,435 --> 00:32:34,352
But it will not be repeated
468
00:32:34,518 --> 00:32:35,310
Why?
469
00:32:35,477 --> 00:32:38,018
Because I love my husband
470
00:32:38,185 --> 00:32:39,185
That monster?
471
00:32:39,560 --> 00:32:40,518
Yes,
472
00:32:40,768 --> 00:32:42,435
that monster
473
00:32:42,893 --> 00:32:46,143
I do not know your
name, nor your address
474
00:32:46,310 --> 00:32:47,893
That can be arranged
475
00:32:48,143 --> 00:32:50,143
Here is my address
476
00:32:51,602 --> 00:32:53,852
Things are good this way...
477
00:32:54,602 --> 00:32:57,393
Really, don't complicate matters
478
00:32:57,560 --> 00:32:59,143
Shall we meet again?
479
00:32:59,393 --> 00:33:00,477
Who knows?
480
00:33:00,852 --> 00:33:01,685
I'll call you?
481
00:33:02,102 --> 00:33:04,435
No, I prefer to contact you
482
00:33:04,602 --> 00:33:05,393
Where?
483
00:33:05,977 --> 00:33:06,768
Here
484
00:33:07,060 --> 00:33:07,935
I will not be here any more
485
00:33:09,518 --> 00:33:11,935
Then, good luck
486
00:33:12,560 --> 00:33:14,643
Are you deaf or what?
487
00:33:14,810 --> 00:33:15,768
I am in a hurry
488
00:33:15,935 --> 00:33:20,560
I'm the one in a hurry,
I'm a "working girl", me...
489
00:33:20,727 --> 00:33:22,227
You spoil her
490
00:33:22,685 --> 00:33:24,477
Poor bulls
491
00:33:24,643 --> 00:33:29,643
The notices, nothing interests
me, the weather comes and goes...
492
00:33:29,893 --> 00:33:33,060
Ah, there it is...
493
00:33:33,643 --> 00:33:35,143
Pass the album...
494
00:33:35,310 --> 00:33:37,018
on Becky del P�ramo...
495
00:33:37,185 --> 00:33:38,143
Yes, mum
496
00:33:38,727 --> 00:33:41,268
"Her first night in Madrid..."
497
00:33:44,935 --> 00:33:46,810
Are we talking about
Bardot or Mother Teresa?
498
00:33:46,977 --> 00:33:48,893
No, only of Becky
499
00:33:49,560 --> 00:33:55,060
Thanks... you look pale,
you wouldn't be sick too?
500
00:33:55,227 --> 00:33:57,727
We're both fine
501
00:33:57,893 --> 00:33:59,143
Who knows?
502
00:33:59,310 --> 00:34:03,768
With your careless attitude,
you can fool anyone!
503
00:34:04,435 --> 00:34:05,935
Have you had an AIDS test?
504
00:34:06,685 --> 00:34:08,018
Do not start
505
00:34:08,477 --> 00:34:11,852
If you do not do it,
I will... I am tired
506
00:34:12,018 --> 00:34:14,102
Give me those scissors...
507
00:34:14,268 --> 00:34:15,268
darling
508
00:34:17,893 --> 00:34:20,810
First you had leprosy, now AIDS!
509
00:34:20,977 --> 00:34:23,393
Do you know what gives you away?
510
00:34:24,102 --> 00:34:26,768
I know that I am burned out
511
00:34:26,935 --> 00:34:28,393
You do not move!
512
00:34:28,560 --> 00:34:31,185
Precisely, I need to get well
513
00:34:31,352 --> 00:34:35,685
Come on, give me the glue,
don't look at me that way
514
00:34:35,852 --> 00:34:39,268
I have the right to
know if I am HIV positive
515
00:34:39,560 --> 00:34:42,310
You, I don't know, but me,
I cannot live without knowing
516
00:34:43,518 --> 00:34:45,518
Mum, where is it?
517
00:34:45,685 --> 00:34:48,685
On the tele, give it to me, go on...
518
00:34:49,060 --> 00:34:51,852
The test is at the hospital,
519
00:34:52,018 --> 00:34:55,602
you will have to get up,
then you will find out
520
00:34:56,560 --> 00:34:59,477
One day you will regret your cruelty...
521
00:34:59,727 --> 00:35:02,185
and that day will come soon
522
00:35:02,685 --> 00:35:04,102
Becky has aged...
523
00:35:05,102 --> 00:35:06,852
Her daughter looks spooky
524
00:35:40,060 --> 00:35:45,435
Sancho Manuel's corpse is
stretched out on the bed...
525
00:35:45,602 --> 00:35:48,102
showing signs of rigour mortis
526
00:35:48,518 --> 00:35:50,727
Hair dark chestnut
527
00:35:50,893 --> 00:35:52,602
Light chestnut
528
00:35:52,768 --> 00:35:55,102
Light chestnut
529
00:35:55,268 --> 00:35:57,935
He's about about 1.80 m...
530
00:35:58,102 --> 00:35:59,727
A little less, 1,78 m...
531
00:35:59,893 --> 00:36:00,685
More
532
00:36:00,852 --> 00:36:02,227
OK, 1.80 m
533
00:36:02,393 --> 00:36:05,102
Dressed in red silk pyjamas
534
00:36:05,268 --> 00:36:06,352
Satin
535
00:36:06,518 --> 00:36:07,935
Garnet-red satin
536
00:36:08,935 --> 00:36:13,893
He has two holes in the
chest, made by a firearm...
537
00:36:14,060 --> 00:36:15,727
causing death
538
00:36:15,893 --> 00:36:20,560
According to the coroner,
he died between 9 and 11 pm
539
00:36:20,727 --> 00:36:23,435
3 women visited him
540
00:36:23,935 --> 00:36:25,852
One made love to him,
541
00:36:27,018 --> 00:36:29,768
One quarreled with him,
542
00:36:30,893 --> 00:36:33,602
The third found him dead
543
00:36:34,768 --> 00:36:37,185
Did one of you kill him?
544
00:36:43,935 --> 00:36:44,852
Not me
545
00:36:46,727 --> 00:36:47,977
Right, none of you
546
00:36:48,393 --> 00:36:50,018
I want to reverify...
547
00:36:50,227 --> 00:36:53,435
your times of arrival... You, first...
548
00:36:53,643 --> 00:36:54,435
Yes
549
00:36:54,685 --> 00:36:55,810
At what time?
550
00:36:56,602 --> 00:36:59,935
At 8:30, and I left a little after 9
551
00:37:00,143 --> 00:37:01,310
When, precisely?
552
00:37:01,893 --> 00:37:04,227
I don't record these things!
553
00:37:04,685 --> 00:37:05,435
You went there?
554
00:37:06,352 --> 00:37:10,393
Before the news, Manuel
called me to ask me to drop in
555
00:37:10,893 --> 00:37:12,268
And you left?
556
00:37:12,477 --> 00:37:13,310
Yes
557
00:37:13,810 --> 00:37:16,977
He promised me a speaking part
558
00:37:17,977 --> 00:37:20,352
I'd had enough of deaf-mutes
559
00:37:20,560 --> 00:37:22,518
People think I'm like
that, but as you see...
560
00:37:24,143 --> 00:37:26,018
What did you do?
561
00:37:26,768 --> 00:37:29,310
I said, we made love
562
00:37:29,977 --> 00:37:32,893
But Manual received a phone call...
563
00:37:33,102 --> 00:37:35,393
and asked me to leave...
564
00:37:35,602 --> 00:37:38,435
I don't like to be treated like that
565
00:37:39,143 --> 00:37:40,768
It was the 1st time?
566
00:37:41,477 --> 00:37:42,227
No...
567
00:37:42,393 --> 00:37:43,768
we did it... err...
568
00:37:45,018 --> 00:37:46,518
We won't listen...
569
00:37:46,685 --> 00:37:48,810
to the sexual exploits
of this young lady
570
00:37:48,977 --> 00:37:51,810
We aren't talking about
someone's love life,
571
00:37:52,518 --> 00:37:56,643
but of a man murdered a
little after having made love
572
00:37:58,268 --> 00:38:02,852
Anyone else? Did you
see anyone else around?
573
00:38:03,477 --> 00:38:07,935
We didn't speak... nor finish
574
00:38:09,310 --> 00:38:10,393
Very well
575
00:38:11,143 --> 00:38:11,935
You may go
576
00:38:13,227 --> 00:38:14,477
I'm going...
577
00:38:14,768 --> 00:38:17,102
This is bad publicity for me
578
00:38:18,477 --> 00:38:20,268
There will be no publicity
579
00:38:20,935 --> 00:38:25,227
Because I sing, I dance and I do jazz...
580
00:38:25,518 --> 00:38:29,352
to sleep with a man is one
thing, to kill him is another...
581
00:38:29,810 --> 00:38:32,060
I will not trouble you any further
582
00:38:33,019 --> 00:38:36,769
You can, but understand that...
583
00:38:36,935 --> 00:38:39,269
I understand, goodbye
584
00:38:52,685 --> 00:38:55,644
It was you who called him to see him
585
00:38:55,894 --> 00:38:56,935
Yes
586
00:38:57,185 --> 00:38:59,269
I arrived just before 9:30
587
00:38:59,519 --> 00:39:02,810
Why did you stop your rehearsal?
588
00:39:03,269 --> 00:39:04,435
I had to
589
00:39:04,602 --> 00:39:05,894
Why?
590
00:39:08,269 --> 00:39:11,644
It is hard to speak about it
in front of my daughter, judge
591
00:39:11,810 --> 00:39:14,852
What I have to say is not new
592
00:39:17,769 --> 00:39:19,227
I did not kill him
593
00:39:21,144 --> 00:39:24,769
One does not kill one's
son-in-law before a premiere!
594
00:39:25,269 --> 00:39:27,227
You believe me, Rebecca?
595
00:39:27,810 --> 00:39:30,394
You must convince the judge, not me
596
00:39:31,102 --> 00:39:34,019
Tell me what you spoke about
597
00:39:36,394 --> 00:39:37,852
I wanted us to break up
598
00:39:38,227 --> 00:39:40,102
You were lovers?
599
00:39:41,435 --> 00:39:42,394
Yes
600
00:39:43,644 --> 00:39:46,602
I wanted to put an end to that madness
601
00:39:46,769 --> 00:39:48,269
You knew?
602
00:39:51,185 --> 00:39:55,269
Do not lie! You knew
it or you guessed it
603
00:39:55,435 --> 00:39:59,935
You said nothing to me and I
do not like to imagine things
604
00:40:00,852 --> 00:40:03,227
I've nothing to do with
the failure of your marriage
605
00:40:03,394 --> 00:40:07,769
Nobody's accusing you,
now talk to the judge
606
00:40:08,019 --> 00:40:09,310
He's asking the questions
607
00:40:14,435 --> 00:40:17,144
Manuel seduced me, I let it happen
608
00:40:17,519 --> 00:40:21,060
Alas, I was always weak with men
609
00:40:21,394 --> 00:40:23,560
With some, anyway
610
00:40:24,060 --> 00:40:27,685
When I found out he was
cheating on me too...
611
00:40:27,852 --> 00:40:31,435
I went to see him to break...
612
00:40:31,935 --> 00:40:32,935
Until when?
613
00:40:35,144 --> 00:40:37,185
I do not know any more...
614
00:40:37,435 --> 00:40:39,019
10 perhaps
615
00:40:39,560 --> 00:40:42,852
The taxi will be able to confirm it
616
00:40:43,019 --> 00:40:46,810
He told us that you were upset
617
00:40:47,060 --> 00:40:51,894
Yes, Manuel had destroyed my
life and that of my daughter!
618
00:40:57,060 --> 00:40:59,019
I would like to leave
619
00:41:00,185 --> 00:41:01,185
OK
620
00:41:01,727 --> 00:41:03,060
You can go
621
00:41:04,019 --> 00:41:06,935
You can call me at home...
622
00:41:11,852 --> 00:41:15,144
If it wasn't Becky,
it happened afterwards
623
00:41:15,310 --> 00:41:16,935
Between 10 and 11
624
00:41:17,102 --> 00:41:18,019
It wasn't her
625
00:41:18,185 --> 00:41:19,894
You are sure?
626
00:41:20,769 --> 00:41:25,269
Before a premiere, it would
be bad business to kill someone
627
00:41:25,435 --> 00:41:30,019
Especially one's son-in-law...
it's a good argument
628
00:41:30,185 --> 00:41:33,727
You said you arrived at 11
629
00:41:35,060 --> 00:41:38,060
The sprinkler doesn't
operate before then
630
00:41:38,477 --> 00:41:42,935
Your husband was alone in the house
631
00:41:43,102 --> 00:41:44,060
No-one else
632
00:41:44,227 --> 00:41:45,269
Why?
633
00:41:46,144 --> 00:41:49,019
There was a violent
argument, in the morning
634
00:41:49,685 --> 00:41:53,144
He wanted a divorce and I had refused
635
00:41:54,227 --> 00:41:57,435
He threatened to leave
me, and I to commit suicide
636
00:41:58,144 --> 00:41:59,102
He left?
637
00:41:59,685 --> 00:42:01,894
Yes, he wanted to be alone
638
00:42:02,227 --> 00:42:04,352
I promised to leave him
639
00:42:04,519 --> 00:42:06,477
- You went there?
- Of course
640
00:42:08,394 --> 00:42:11,560
I returned after the news
641
00:42:13,060 --> 00:42:16,269
I was after my tranquillizers
642
00:42:16,435 --> 00:42:19,144
They were not in their place
643
00:42:20,144 --> 00:42:23,894
I supposed that Manuel
had removed them...
644
00:42:24,227 --> 00:42:26,394
fearing I'd do something stupid
645
00:42:26,560 --> 00:42:30,102
Under this pretext, I went to see him
646
00:42:31,977 --> 00:42:33,144
Try...
647
00:42:33,519 --> 00:42:37,102
to describe accurately your arrival
648
00:42:37,727 --> 00:42:39,519
Remember...
649
00:42:40,394 --> 00:42:43,477
all that you saw, heard
650
00:42:44,519 --> 00:42:46,102
There was wind...
651
00:42:47,019 --> 00:42:49,560
in the leaves of the trees
652
00:42:50,977 --> 00:42:53,352
I can still hear the noise
653
00:42:56,060 --> 00:42:58,060
When I entered...
654
00:42:58,894 --> 00:43:04,019
it was dark, I did not want
to show my tears to Manuel
655
00:43:04,810 --> 00:43:07,394
I sat in an armchair
656
00:43:08,435 --> 00:43:10,519
Manuel had his back to me
657
00:43:11,352 --> 00:43:14,019
I could not see well
658
00:43:15,269 --> 00:43:20,394
I asked him for forgiveness
for the argument in the morning
659
00:43:21,227 --> 00:43:25,060
I said that I would
grant him a divorce...
660
00:43:25,560 --> 00:43:28,519
that I would manage
661
00:43:29,852 --> 00:43:31,560
He did not answer
662
00:43:34,769 --> 00:43:37,019
I thought that he was angry
663
00:43:37,727 --> 00:43:42,019
I had decided to take
my pills on the table
664
00:43:42,394 --> 00:43:45,060
I approached the bed
665
00:43:46,019 --> 00:43:49,102
I must have been blind not to see...
666
00:43:49,602 --> 00:43:52,352
I just thought he was angry...
667
00:43:52,644 --> 00:43:55,477
I cried because of his hardness
668
00:43:56,935 --> 00:44:00,852
I took the pills and
I was going to leave...
669
00:44:02,477 --> 00:44:04,185
but I returned...
670
00:44:05,144 --> 00:44:08,144
I could not leave like that...
671
00:44:10,185 --> 00:44:12,394
Once on the bed,
672
00:44:12,602 --> 00:44:14,644
I rubbed myself against him,
673
00:44:15,477 --> 00:44:17,435
I cuddled him...
674
00:44:19,727 --> 00:44:21,935
but he did not react
675
00:44:23,227 --> 00:44:26,310
And then I realized...
676
00:44:26,519 --> 00:44:30,644
that my hands and dress
were covered with blood
677
00:44:31,477 --> 00:44:34,352
Why wait until this morning?
678
00:44:36,394 --> 00:44:38,519
I really do not know
679
00:44:39,019 --> 00:44:40,394
What did you do?
680
00:44:41,352 --> 00:44:43,810
I went back to the house...
681
00:44:44,560 --> 00:44:47,685
I could not reconcile
myself with his death
682
00:44:48,394 --> 00:44:51,394
And I don't give a damn about dying
683
00:44:52,227 --> 00:44:54,685
I swallowed a stomachful of pills...
684
00:44:55,102 --> 00:44:58,685
but I brought them up again at once...
685
00:45:00,810 --> 00:45:03,352
The morning, I called the police
686
00:45:54,894 --> 00:45:57,311
- for the photographs?
- Yes
687
00:46:02,477 --> 00:46:05,977
Let us see, these are yours
688
00:46:06,686 --> 00:46:07,477
And these
689
00:46:13,269 --> 00:46:14,102
An armchair
690
00:46:16,686 --> 00:46:18,561
It is your armchair?
691
00:46:18,727 --> 00:46:19,519
Yes
692
00:46:20,686 --> 00:46:24,561
They are mine, they were mixed up
693
00:46:24,727 --> 00:46:26,561
This face looks familiar
694
00:46:27,852 --> 00:46:30,352
He was my fiance
695
00:46:30,936 --> 00:46:33,477
He disappeared, did you know him?
696
00:46:35,227 --> 00:46:36,436
You know where he is?
697
00:47:18,311 --> 00:47:20,102
Good evening
698
00:47:32,311 --> 00:47:34,811
Rebecca, my condolences
699
00:47:34,977 --> 00:47:35,769
Thank you
700
00:47:35,936 --> 00:47:37,311
Mine too
701
00:47:37,477 --> 00:47:38,436
Thank you
702
00:47:38,602 --> 00:47:39,352
We thought you'd take
703
00:47:39,519 --> 00:47:41,436
a holiday
704
00:47:41,602 --> 00:47:43,644
Work will distract me
705
00:47:43,811 --> 00:47:44,811
Of course...
706
00:47:47,894 --> 00:47:49,352
Rebecca!
707
00:47:49,727 --> 00:47:50,852
You are here!
708
00:47:51,436 --> 00:47:53,894
Eh yes, as you see
709
00:47:59,227 --> 00:48:01,227
The usual?
710
00:48:02,269 --> 00:48:04,102
No, more
711
00:48:12,894 --> 00:48:16,269
If you need anything, Rebecca
712
00:48:18,352 --> 00:48:20,519
Rebeca, I feel bad
713
00:48:20,686 --> 00:48:22,186
Don't
714
00:48:22,352 --> 00:48:24,144
I'm sorry and...
715
00:48:24,311 --> 00:48:27,894
It's not your problem...
You don't have to worry
716
00:48:28,061 --> 00:48:30,644
OK, but I wanted to say it
717
00:48:31,144 --> 00:48:32,811
Be prepared
718
00:48:32,977 --> 00:48:34,977
What's she doing?
719
00:48:35,477 --> 00:48:37,311
Are you testing the sound?
720
00:48:37,769 --> 00:48:38,602
Yes
721
00:48:41,977 --> 00:48:44,311
Good evening. The
Agricultural Demonstrations
722
00:48:44,477 --> 00:48:47,727
A great quantity of corn was thrown...
723
00:48:48,311 --> 00:48:53,061
by the farmers in front
of the U.S. embassy
724
00:48:54,352 --> 00:48:58,144
It is the agricultural
organization "PIENSO" that...
725
00:48:58,311 --> 00:49:01,894
organised this demonstration. Yes?
726
00:49:21,769 --> 00:49:24,519
Good evening... The
Agricultural Demonstrations...
727
00:49:24,686 --> 00:49:26,144
Corn...
728
00:49:26,311 --> 00:49:28,352
this morning was thrown...
729
00:49:28,519 --> 00:49:31,186
How can she work?
730
00:49:32,686 --> 00:49:37,061
The agricultural
organization "PIENSO"...
731
00:49:37,227 --> 00:49:42,352
demonstrates thus against
American corn importation,
732
00:49:42,519 --> 00:49:45,436
because Spain is increasing its quotas
733
00:49:48,352 --> 00:49:53,311
This afternoon, Manuel
Sancho Bermejo was buried,
734
00:49:53,519 --> 00:49:55,644
assassinated 3 days ago...
735
00:49:56,019 --> 00:50:00,477
between 9 and 11 in the
evening, in his country house
736
00:50:02,644 --> 00:50:06,602
Dedicated as always to communication,
737
00:50:06,769 --> 00:50:10,644
he was directing TV7
at the time of its death
738
00:50:10,811 --> 00:50:14,352
Various celebrities from the show...
739
00:50:14,519 --> 00:50:19,852
as well as family and friends
rendered a last homage to Manuel
740
00:50:21,311 --> 00:50:23,894
Forgive my familiarity...
741
00:50:24,061 --> 00:50:26,686
he directed this series and...
742
00:50:26,852 --> 00:50:29,019
was also my husband
743
00:50:29,311 --> 00:50:30,186
Cut, if...
744
00:50:30,352 --> 00:50:31,144
Manuel...
745
00:50:31,436 --> 00:50:34,727
had lately received death threats
746
00:50:35,352 --> 00:50:39,269
Unfortunately, he took no notice
747
00:50:39,436 --> 00:50:40,894
Prepare the next
748
00:50:41,061 --> 00:50:42,894
One day he asked me:
749
00:50:44,144 --> 00:50:48,269
If he gave me something,
would I say it on TV7?
750
00:50:49,519 --> 00:50:52,102
I answered no
751
00:50:53,477 --> 00:50:55,894
Well Manual, here I am...
752
00:50:57,102 --> 00:50:58,644
I'm tryimg to do it
753
00:51:03,519 --> 00:51:06,894
Judge Dominguez is running
the investigation...
754
00:51:07,061 --> 00:51:10,852
and is right off track at the moment
755
00:51:11,102 --> 00:51:14,561
According to the autopsy, the victim...
756
00:51:15,144 --> 00:51:17,727
had just made love...
757
00:51:19,061 --> 00:51:21,477
But it was not with me
758
00:51:21,644 --> 00:51:23,602
If you continue, I'm leaving
759
00:51:25,977 --> 00:51:29,186
At 11, this Thursday,
I went over there...
760
00:51:29,602 --> 00:51:31,602
I found his corpse
761
00:51:32,644 --> 00:51:34,186
Wait!
762
00:51:34,352 --> 00:51:35,144
Do not cut!
763
00:51:35,311 --> 00:51:37,977
And I know who committed the crime
764
00:51:41,811 --> 00:51:43,186
It is I
765
00:51:43,352 --> 00:51:44,644
I killed him
766
00:51:45,852 --> 00:51:47,477
She killed him!
767
00:51:47,852 --> 00:51:48,811
Rebecca...
768
00:51:49,102 --> 00:51:50,686
Judge Dominguez...
769
00:51:51,436 --> 00:51:55,811
Go immediately to TV7
and arrest Rebecca Giner
770
00:51:58,102 --> 00:52:00,311
As for the gun...
771
00:52:01,144 --> 00:52:02,936
I had to throw it
772
00:52:03,227 --> 00:52:06,102
I do not remember too well
773
00:52:07,519 --> 00:52:09,727
Yes, I returned...
774
00:52:10,102 --> 00:52:12,936
and I was overcome
775
00:52:13,769 --> 00:52:16,519
I could not call anybody,
776
00:52:16,686 --> 00:52:18,352
nor knew what to do
777
00:52:18,686 --> 00:52:21,602
I was never going to see Manuel again...
778
00:52:21,811 --> 00:52:24,894
and that made me suffer dreadfully
779
00:52:28,144 --> 00:52:30,769
I don't know why,
780
00:52:31,353 --> 00:52:33,853
to fight this anguish,
781
00:52:34,353 --> 00:52:37,519
I started to photograph...
782
00:52:37,853 --> 00:52:40,311
our common memories:
783
00:52:45,353 --> 00:52:48,019
his office...
784
00:52:48,603 --> 00:52:51,936
with his papers, neatly arranged,
785
00:52:53,394 --> 00:52:55,436
his sports bag,
786
00:52:59,269 --> 00:53:00,353
His bed,
787
00:53:02,603 --> 00:53:03,853
His dressing gown,
788
00:53:07,769 --> 00:53:10,144
His cupboard with his costumes,
789
00:53:15,061 --> 00:53:18,394
His armchair from where
he watched me on the TV...
790
00:53:21,144 --> 00:53:24,394
I even photographed
some ravishing clothes
791
00:53:24,769 --> 00:53:27,311
that I had just bought...
792
00:53:29,478 --> 00:53:32,144
and now useless
793
00:53:33,311 --> 00:53:36,936
Then I realized that I was alone...
794
00:53:37,686 --> 00:53:41,394
and that while I had killedManuel,
I had not killed my love for him
795
00:53:43,019 --> 00:53:44,228
Madam...
796
00:53:45,644 --> 00:53:47,019
Come with us!
797
00:53:51,269 --> 00:53:54,228
Wait, I haven't finished
798
00:53:57,269 --> 00:53:58,728
That is all
799
00:54:00,561 --> 00:54:01,478
Remember...
800
00:54:01,644 --> 00:54:03,519
that at 20:30...
801
00:54:03,728 --> 00:54:07,019
in the 2nd edition of
the News, you will see...
802
00:54:07,186 --> 00:54:10,728
the latest news in draft form
803
00:54:11,853 --> 00:54:15,978
As always, thank you for watching...
804
00:54:17,519 --> 00:54:18,644
and goodbye
805
00:54:25,103 --> 00:54:26,853
Sorry, Xavier...
806
00:54:34,936 --> 00:54:36,894
You have the right to remain silent...
807
00:54:37,061 --> 00:54:40,769
and not to incriminate yourself
808
00:54:40,936 --> 00:54:42,228
You have the right...
809
00:54:42,394 --> 00:54:47,394
to a lawyer
810
00:54:47,561 --> 00:54:51,353
You may inform whoever...
811
00:54:51,519 --> 00:54:55,603
of the fact and of the
place of your detention
812
00:55:26,228 --> 00:55:27,269
Enter
813
00:55:30,019 --> 00:55:33,269
The next time, pay
attention to the weapon
814
00:55:33,603 --> 00:55:34,894
Sit down
815
00:55:36,144 --> 00:55:37,894
Why not tell me?
816
00:55:38,061 --> 00:55:41,353
Why on television?
817
00:55:41,811 --> 00:55:42,728
So what?
818
00:55:42,894 --> 00:55:44,311
I admitted it, didn't I?
819
00:55:44,478 --> 00:55:46,144
That is not enough...
820
00:55:46,311 --> 00:55:48,269
It is not so easy to be guilty
821
00:55:48,436 --> 00:55:50,144
Proof is required
822
00:55:51,019 --> 00:55:51,853
Look for it!
823
00:55:53,686 --> 00:55:55,769
And you will help us
824
00:55:55,978 --> 00:55:59,228
If you decide to tell the truth!
825
00:55:59,978 --> 00:56:01,353
I have just done it
826
00:56:01,561 --> 00:56:02,853
When?
827
00:56:05,353 --> 00:56:08,019
You have two versions
828
00:56:08,186 --> 00:56:11,686
One here this morning,
and one on television
829
00:56:12,394 --> 00:56:14,269
Which should I believe?
830
00:56:14,686 --> 00:56:16,561
Which is true?
831
00:56:16,769 --> 00:56:17,769
Both
832
00:56:19,478 --> 00:56:20,603
Both?
833
00:56:23,978 --> 00:56:25,269
This morning, you...
834
00:56:25,853 --> 00:56:27,686
were looking for pills...
835
00:56:27,853 --> 00:56:29,686
without mentioning the revolver...
836
00:56:29,978 --> 00:56:31,894
and that is significant
837
00:56:32,061 --> 00:56:35,394
The revolver was beside the pills,
838
00:56:35,686 --> 00:56:36,686
it was Manuel's
839
00:56:37,269 --> 00:56:38,936
What did you do with it?
840
00:56:42,561 --> 00:56:43,769
Come!
841
00:56:48,394 --> 00:56:50,103
Take off her handcuffs
842
00:57:00,144 --> 00:57:03,561
To help you, I need you
843
00:57:04,186 --> 00:57:05,103
To help me? Why?
844
00:57:05,269 --> 00:57:08,186
You had no need to kill him
845
00:57:08,811 --> 00:57:11,894
You had to only divorce...
846
00:57:13,186 --> 00:57:16,811
OK, let us suppose
that you did not do it
847
00:57:17,978 --> 00:57:19,936
And these death threats?
848
00:57:20,103 --> 00:57:22,311
These anonymous messages?
849
00:57:22,978 --> 00:57:24,561
Manuel couldn't give a fuck
850
00:57:25,144 --> 00:57:26,686
Who was the author?
851
00:57:27,436 --> 00:57:29,019
Yes... Me
852
00:57:29,478 --> 00:57:30,603
Shit!
853
00:57:31,853 --> 00:57:34,103
Let us suppose that it was not you...
854
00:57:35,311 --> 00:57:37,936
Who could want his death?
855
00:57:39,936 --> 00:57:41,228
I do not see...
856
00:57:42,519 --> 00:57:43,853
Forgive me...
857
00:57:44,019 --> 00:57:45,561
you have a lover?
858
00:57:46,061 --> 00:57:47,061
Does that concern you?
859
00:57:47,603 --> 00:57:49,561
Yes, it is my inquiry
860
00:57:50,436 --> 00:57:52,103
No, I do not have one
861
00:57:53,186 --> 00:57:54,686
Never unfaithful?
862
00:57:56,478 --> 00:57:57,936
Never once?
863
00:57:58,561 --> 00:57:59,686
No!
864
00:58:01,603 --> 00:58:02,811
That's a lie
865
00:58:03,311 --> 00:58:04,144
Oh yeah?
866
00:58:06,478 --> 00:58:09,561
When your mother returned,
to the Villa Rosa,
867
00:58:10,061 --> 00:58:13,478
you misled your husband
right under his nose
868
00:58:15,894 --> 00:58:16,936
How do you know?
869
00:58:17,353 --> 00:58:20,228
Who are you trying to protect?
870
00:58:20,561 --> 00:58:21,478
Nobody
871
00:58:22,144 --> 00:58:23,603
Anything to add?
872
00:58:27,061 --> 00:58:28,103
OK,
873
00:58:28,519 --> 00:58:30,519
then, it is prison
874
00:58:32,144 --> 00:58:35,144
You can telephone
875
00:58:35,353 --> 00:58:37,811
You need clothes and...
876
00:58:38,186 --> 00:58:40,186
a lawyer... apart from anything else
877
01:00:35,645 --> 01:00:37,686
Good evening, Madrid
878
01:00:38,895 --> 01:00:41,270
It was hard to get here...
879
01:00:42,103 --> 01:00:43,853
but I am happy
880
01:00:46,561 --> 01:00:48,020
This evening,
881
01:00:49,020 --> 01:00:51,895
my only daughter sleeps in prison
882
01:00:52,853 --> 01:00:55,353
It little matters what she did,
883
01:00:56,270 --> 01:00:59,645
like all mothers, my heart is broken
884
01:01:02,311 --> 01:01:06,020
Allow me to dedicate
to her my first song
885
01:01:35,936 --> 01:01:40,311
If your sorrow is heavy,
886
01:01:41,020 --> 01:01:43,520
think of me,
887
01:01:47,353 --> 01:01:51,270
if you want to cry,
888
01:01:52,436 --> 01:01:55,020
think of me
889
01:01:58,770 --> 01:02:00,770
You can clearly see...
890
01:02:01,353 --> 01:02:06,186
that I adore your divine face,
891
01:02:08,895 --> 01:02:11,645
your child's mouth...
892
01:02:11,811 --> 01:02:17,353
that taught me to sin...
893
01:02:21,520 --> 01:02:24,145
Think of me...
894
01:02:27,520 --> 01:02:30,853
when you suffer,
895
01:02:34,020 --> 01:02:36,770
when you cry,
896
01:02:37,436 --> 01:02:41,603
also think of me
897
01:02:48,353 --> 01:02:50,811
That's your mother, it
is beautiful, isn't it?
898
01:02:51,020 --> 01:02:52,020
Stop
899
01:02:52,228 --> 01:02:53,311
Why?
900
01:02:55,145 --> 01:02:55,978
I cannot
901
01:02:56,186 --> 01:02:57,270
The poor thing
902
01:02:57,436 --> 01:02:59,645
Close your ears!
903
01:03:00,311 --> 01:03:01,103
Luisa!
904
01:03:02,478 --> 01:03:03,770
I'll buy it from you
905
01:03:04,020 --> 01:03:05,103
10,000 pesetos
906
01:03:05,478 --> 01:03:07,186
It cost me 15000!
907
01:03:08,436 --> 01:03:09,686
17,000, sorry
908
01:03:10,520 --> 01:03:14,686
I've just been robbed, I
will give them to you tomorrow
909
01:03:15,395 --> 01:03:17,770
We will see tomorrow, then
910
01:03:18,353 --> 01:03:21,020
Sorry, but it is her's
911
01:03:26,270 --> 01:03:28,561
When you cry
912
01:03:29,686 --> 01:03:31,061
why...
913
01:03:32,020 --> 01:03:34,686
think of me
914
01:03:38,478 --> 01:03:40,561
When you want...
915
01:03:41,436 --> 01:03:46,645
to capture my life
916
01:03:50,353 --> 01:03:52,561
I do not want to any more
917
01:03:53,145 --> 01:03:55,020
It's nothing...
918
01:03:56,145 --> 01:04:00,853
it's no good for me...
919
01:04:01,936 --> 01:04:04,020
without you
920
01:05:33,270 --> 01:05:37,936
Hello, Paula will
take you to the nursery
921
01:05:38,103 --> 01:05:40,645
Clotilde is sick
922
01:05:40,811 --> 01:05:42,270
Hello, Myriam
923
01:05:50,478 --> 01:05:54,395
My name is Paula, I
am a welfare officer,
924
01:05:54,561 --> 01:05:57,145
I am here to help you
925
01:05:58,103 --> 01:05:59,645
We know each other...
926
01:06:00,270 --> 01:06:01,395
you remember?
927
01:06:02,936 --> 01:06:04,186
At the photographer's...
928
01:06:06,186 --> 01:06:10,895
I was moved when you showed
photographs on the tele
929
01:06:11,186 --> 01:06:15,020
I photograph things too...
I understood you so well
930
01:06:15,353 --> 01:06:18,978
When you took them out of your bag...
931
01:06:19,145 --> 01:06:23,103
commenting on them, I started to cry
932
01:06:23,270 --> 01:06:24,061
Me too
933
01:06:24,228 --> 01:06:25,853
Yes, I saw
934
01:06:26,520 --> 01:06:31,437
Listen, I'm pressed for time
here, I cannot speak, but...
935
01:06:31,603 --> 01:06:33,312
if I can help you...
936
01:06:33,478 --> 01:06:36,228
I need sleeping pills...
937
01:06:36,978 --> 01:06:38,520
- sleeping pills?
- Yes
938
01:06:39,603 --> 01:06:42,062
We'll see...
939
01:06:46,145 --> 01:06:48,437
You're concerned about Rebecca...
940
01:06:48,687 --> 01:06:50,395
so, I made inquires
941
01:06:50,562 --> 01:06:52,437
No point, mum
942
01:06:52,645 --> 01:06:54,437
I will speak to her mother
943
01:06:54,645 --> 01:06:56,270
She is hiding something
944
01:06:56,478 --> 01:06:58,687
That, I well know
945
01:06:58,853 --> 01:07:00,020
Look at that
946
01:07:01,478 --> 01:07:02,520
You recognize him?
947
01:07:03,270 --> 01:07:04,645
It's the dead man
948
01:07:05,312 --> 01:07:07,770
Formerly, he was the mother's lover
949
01:07:07,978 --> 01:07:10,520
Look, there...
950
01:07:30,478 --> 01:07:31,395
Who is that?
951
01:07:31,645 --> 01:07:32,978
Judge Dominguez
952
01:07:33,145 --> 01:07:33,978
Enter
953
01:07:45,437 --> 01:07:48,020
Astonished that I live in a basement?
954
01:07:48,187 --> 01:07:49,937
To tell the truth, yes
955
01:07:50,228 --> 01:07:52,312
My parents were in digs
956
01:07:52,478 --> 01:07:53,937
I was born here
957
01:07:54,103 --> 01:07:56,228
Why return so much later?
958
01:07:56,603 --> 01:07:58,437
It is difficult to say
959
01:07:58,687 --> 01:08:00,228
Thank you, put that there
960
01:08:00,645 --> 01:08:03,478
I ran out of time the 1st year
961
01:08:03,645 --> 01:08:07,145
And then 15 years
passed... A little tea?
962
01:08:07,312 --> 01:08:11,978
Thank you... my mother knows
the same type of inertia
963
01:08:12,145 --> 01:08:13,395
She's an artist?
964
01:08:13,562 --> 01:08:15,562
Something like that
965
01:08:15,895 --> 01:08:19,020
She is sorry about your
daughter and your son-in-law
966
01:08:23,562 --> 01:08:24,437
When did you meet him?
967
01:08:25,353 --> 01:08:26,145
Who?
968
01:08:26,770 --> 01:08:29,103
Manuel... on your return?
969
01:08:29,812 --> 01:08:30,728
Yes
970
01:08:31,353 --> 01:08:35,270
I was invited to the
wedding but I could not go
971
01:08:39,728 --> 01:08:40,478
Recognize anyone?
972
01:08:43,770 --> 01:08:45,228
That's despicable!
973
01:08:45,770 --> 01:08:47,562
Answer me
974
01:08:47,937 --> 01:08:48,853
Yes...
975
01:08:49,020 --> 01:08:50,187
I recognize us
976
01:08:50,812 --> 01:08:52,437
It's been a long time...
977
01:08:52,603 --> 01:08:56,812
Manuel made a living from
the artists he interviewed...
978
01:08:57,062 --> 01:08:57,937
Me included
979
01:09:00,437 --> 01:09:01,395
You lied?
980
01:09:03,145 --> 01:09:04,978
I have the right to forget
981
01:09:05,312 --> 01:09:07,478
You speak like a guilty person
982
01:09:07,687 --> 01:09:08,937
I am not one
983
01:09:09,437 --> 01:09:10,937
You are thinking of your daughter?
984
01:09:11,437 --> 01:09:13,103
I am not thinking of anything
985
01:09:13,353 --> 01:09:15,437
I am suffering too much to think
986
01:09:16,187 --> 01:09:17,437
This will astonish you...
987
01:09:17,603 --> 01:09:18,770
I want to help you
988
01:09:19,812 --> 01:09:21,437
Help who?
989
01:09:21,645 --> 01:09:22,645
Not me...
990
01:09:22,812 --> 01:09:23,645
You are free
991
01:09:24,520 --> 01:09:26,853
Prison would not be worse...
992
01:09:27,645 --> 01:09:30,687
And if you want to help Rebecca...
993
01:09:31,437 --> 01:09:34,437
remember that she confessed
994
01:09:36,228 --> 01:09:39,687
I do not believe that
she told everything
995
01:09:39,853 --> 01:09:41,853
She said enough!
996
01:09:42,020 --> 01:09:44,103
You could speak to her
997
01:09:45,978 --> 01:09:47,687
She will not lie you
998
01:09:47,853 --> 01:09:48,895
You're dreaming!
999
01:09:49,353 --> 01:09:52,395
You are not anxious for her?
1000
01:09:52,853 --> 01:09:54,937
Of course I am!
1001
01:09:55,103 --> 01:09:56,312
Why do you not want to see her?
1002
01:09:56,478 --> 01:10:00,603
I neither want to speak to
her, nor to reopen my wounds
1003
01:10:01,395 --> 01:10:05,270
I could help you avoid bureaucracy...
1004
01:10:05,437 --> 01:10:07,478
and go to the prison
1005
01:10:09,228 --> 01:10:10,353
Thank you
1006
01:10:11,978 --> 01:10:14,103
But I am afraid of Rebecca
1007
01:10:14,978 --> 01:10:17,562
Fear of having to face her
1008
01:10:19,020 --> 01:10:21,228
Every morning...
1009
01:10:21,603 --> 01:10:24,520
my only desire is to
get through to evening
1010
01:10:24,853 --> 01:10:27,270
to do what I know how to do:
1011
01:10:27,978 --> 01:10:29,062
to perform...
1012
01:10:31,728 --> 01:10:34,020
I cannot do more
1013
01:10:35,853 --> 01:10:38,062
OK, leave me alone
1014
01:10:42,020 --> 01:10:44,312
I would like to keep the clipping
1015
01:10:45,478 --> 01:10:47,270
I must return it...
1016
01:10:47,687 --> 01:10:48,603
Leave!
1017
01:12:15,270 --> 01:12:16,478
She is beautiful!
1018
01:12:16,645 --> 01:12:17,687
She was arrested with me...
1019
01:12:18,270 --> 01:12:19,270
She is a whore
1020
01:12:19,437 --> 01:12:22,603
She tossed a brick at a
cop to join her girlfriend
1021
01:12:22,770 --> 01:12:24,520
She's got guts...
1022
01:12:24,687 --> 01:12:28,187
Hang on, sleeping pills...
1023
01:13:27,729 --> 01:13:29,770
You are stoned!
1024
01:13:29,937 --> 01:13:31,770
Useless to shout it!
1025
01:13:33,145 --> 01:13:35,770
I told you not to sell to her! Bitch!
1026
01:13:36,562 --> 01:13:38,104
Shit, stop!
1027
01:13:38,687 --> 01:13:39,979
I will kill you!
1028
01:13:44,229 --> 01:13:47,270
Why did I almost kill this guy?
1029
01:13:47,437 --> 01:13:48,979
Just to see you!
1030
01:13:55,854 --> 01:13:57,270
Who's is this blouson?
1031
01:13:57,437 --> 01:13:58,895
Mine of course
1032
01:13:59,062 --> 01:14:01,645
Can I see something?
1033
01:14:02,270 --> 01:14:03,229
Let go!
1034
01:14:03,395 --> 01:14:07,437
You're lying I bought
this for my boyfriend
1035
01:14:07,812 --> 01:14:09,187
- It is mine
- Yours?
1036
01:14:09,354 --> 01:14:12,229
Ok, you can keep it...
but where did you get it?
1037
01:14:12,395 --> 01:14:15,895
On a stiff, we shared out his stuff
1038
01:14:16,062 --> 01:14:18,229
A dead man? Are you sure?
1039
01:14:18,395 --> 01:14:21,854
The person I'm talking
about, was a grass
1040
01:14:22,020 --> 01:14:23,604
Hugo, a grass?
1041
01:14:25,104 --> 01:14:28,812
He was a dealer, you weren't
friendly with this son of whore?
1042
01:14:28,979 --> 01:14:32,104
He was not a son of
whore, leave me alone!
1043
01:14:36,520 --> 01:14:37,687
Cool it
1044
01:14:38,770 --> 01:14:40,395
Listen, look at this
1045
01:14:44,312 --> 01:14:45,395
It is him?
1046
01:14:45,895 --> 01:14:46,729
Yes
1047
01:14:46,937 --> 01:14:48,020
- Sure?
- He's bad news...
1048
01:14:48,229 --> 01:14:50,520
- So?
- Let me go
1049
01:14:52,104 --> 01:14:53,312
What's happening?
1050
01:14:56,354 --> 01:14:58,312
My boyfriend is dead
1051
01:14:58,479 --> 01:15:00,437
I am sorry
1052
01:15:02,062 --> 01:15:03,187
Is this him?
1053
01:15:05,479 --> 01:15:06,770
She told you that?
1054
01:15:07,604 --> 01:15:10,229
I bought him the red blouson
1055
01:15:10,520 --> 01:15:14,187
If I were you, I would
get more information
1056
01:15:14,354 --> 01:15:18,187
We lived together just a few months
1057
01:15:18,437 --> 01:15:21,479
He left time and again, like all junkies
1058
01:15:21,645 --> 01:15:22,520
He was one?
1059
01:15:22,687 --> 01:15:23,979
Yes
1060
01:15:24,479 --> 01:15:27,020
I tried to help him
1061
01:15:27,812 --> 01:15:31,437
Although I loved him, I
wouldn't let him lie to me
1062
01:15:31,895 --> 01:15:35,270
One day, I said to him: "just go!"
1063
01:15:35,854 --> 01:15:37,687
He never returned
1064
01:15:38,562 --> 01:15:39,604
And these photographs?
1065
01:15:39,770 --> 01:15:41,104
From then on
1066
01:15:41,770 --> 01:15:46,520
When I'm blue, I photograph
what he left behind:
1067
01:15:46,687 --> 01:15:49,020
The photographs... look, his cock
1068
01:15:49,520 --> 01:15:51,520
A beauty spot on the nipple?
1069
01:15:54,187 --> 01:15:55,937
Do not study his head...
1070
01:15:56,104 --> 01:15:58,520
What counts, is the tail...
1071
01:16:00,104 --> 01:16:03,395
And she told me he was a grass
1072
01:16:03,562 --> 01:16:04,520
You believe it?
1073
01:16:04,687 --> 01:16:08,104
Many junkies are, you know...
1074
01:16:08,854 --> 01:16:10,562
And I remember...
1075
01:16:10,729 --> 01:16:14,520
Hugo questioned me a
lot about the prison
1076
01:16:14,687 --> 01:16:18,270
Rebecca Giner, come to the gates
1077
01:16:18,562 --> 01:16:19,854
Go ahead, Rebecca!
1078
01:17:08,145 --> 01:17:09,937
Remove her handcuffs
1079
01:17:12,187 --> 01:17:13,562
How is that?
1080
01:17:16,937 --> 01:17:18,145
Ready to talk?
1081
01:17:18,312 --> 01:17:19,062
About what?
1082
01:17:19,229 --> 01:17:21,562
Letal, I must find him
1083
01:17:21,729 --> 01:17:23,562
More jokes, Judge!
1084
01:17:24,187 --> 01:17:25,312
He's your grass
1085
01:17:25,479 --> 01:17:26,520
Untrue
1086
01:17:26,687 --> 01:17:30,812
Who told you we'd fucked? Nobody else
1087
01:17:30,979 --> 01:17:33,729
Tell me where he lives lives
1088
01:17:33,895 --> 01:17:35,020
I've no idea
1089
01:17:35,187 --> 01:17:37,270
I saw him at the Villa Rosa
1090
01:17:38,604 --> 01:17:41,812
He never gave me his address
1091
01:17:41,979 --> 01:17:43,104
One moment
1092
01:17:43,354 --> 01:17:46,979
Go over there, I have a surprise for you
1093
01:17:52,104 --> 01:17:53,354
Close the door
1094
01:18:17,979 --> 01:18:20,354
The judge wanted us to talk
1095
01:18:24,104 --> 01:18:25,187
Where are you going?
1096
01:18:26,354 --> 01:18:28,145
I'm putting out my cigarette
1097
01:18:30,437 --> 01:18:31,437
Why did you do itt?
1098
01:18:32,562 --> 01:18:33,645
I did not kill him!
1099
01:18:34,729 --> 01:18:37,562
But you admitted it yourself
1100
01:18:37,729 --> 01:18:41,937
To kill would have been
reasonable, but it was impossible
1101
01:18:42,104 --> 01:18:45,937
I was avenged by this false confession
1102
01:18:47,395 --> 01:18:49,687
Why do I torture you?
1103
01:18:51,979 --> 01:18:54,104
Because I slept with him?
1104
01:18:56,520 --> 01:18:57,270
Exactly!
1105
01:18:57,437 --> 01:18:59,270
Don't be stupid
1106
01:18:59,437 --> 01:19:01,312
You were not the only one
1107
01:19:01,645 --> 01:19:02,979
What?
1108
01:19:03,520 --> 01:19:04,604
In The Autumn Sonata,
1109
01:19:06,562 --> 01:19:09,395
a pianist has an untalented daughter
1110
01:19:09,562 --> 01:19:11,479
Rather like us...
1111
01:19:12,145 --> 01:19:14,645
The mother comes to see her daughter...
1112
01:19:14,854 --> 01:19:17,062
who also plays the piano
1113
01:19:17,270 --> 01:19:20,479
She asks her to play for her
1114
01:19:20,687 --> 01:19:22,770
The girl is embarrrased,
1115
01:19:22,937 --> 01:19:25,312
but ends up accepting
1116
01:19:25,479 --> 01:19:28,229
and nervously plays some Chopin
1117
01:19:28,812 --> 01:19:30,979
Her mother congratulates
her for her performance,
1118
01:19:31,145 --> 01:19:36,312
but cannot resist criticising
1119
01:19:36,520 --> 01:19:39,937
Nothing could be more
humiliating for the girl
1120
01:19:40,104 --> 01:19:43,104
For her mother says
to her: you are lousy!
1121
01:19:43,270 --> 01:19:46,687
How dare you play this sublime score?
1122
01:19:46,854 --> 01:19:49,854
You think I would put up with this?
1123
01:19:50,062 --> 01:19:54,229
You are too crude to copy my stlye
1124
01:19:54,520 --> 01:19:56,854
Even if you wanted to
1125
01:19:57,020 --> 01:20:00,770
you could not even be my understudy
1126
01:20:01,604 --> 01:20:04,979
Your imitation is not
a homage but an insult!
1127
01:20:05,145 --> 01:20:07,020
What are you talking about?
1128
01:20:07,187 --> 01:20:09,104
I always imitated you
1129
01:20:09,270 --> 01:20:12,312
I always wanted to beat you
1130
01:20:12,479 --> 01:20:16,604
Without ever succeeding, except once!
1131
01:20:16,770 --> 01:20:18,187
With Manuel!
1132
01:20:18,437 --> 01:20:22,145
- We were both losers there
- Yes, but he married me, me!
1133
01:20:22,312 --> 01:20:25,854
You wanted to prove to
me that you could have him
1134
01:20:26,021 --> 01:20:29,354
I knew it, but it was
necessary that you knew it!
1135
01:20:33,354 --> 01:20:35,312
Forgive Me, Rebecca
1136
01:20:38,062 --> 01:20:40,271
I acted badly
1137
01:20:40,812 --> 01:20:42,854
What can I do?
1138
01:20:43,062 --> 01:20:45,229
You can listen to me
1139
01:20:50,062 --> 01:20:50,979
Alright
1140
01:20:53,146 --> 01:20:55,604
I've weighed you down from childhood...
1141
01:20:55,771 --> 01:20:59,479
However, I tried to be useful...
1142
01:20:59,646 --> 01:21:01,271
because I adored you
1143
01:21:02,146 --> 01:21:03,646
The day when Alberto died...
1144
01:21:04,729 --> 01:21:05,604
Yes...
1145
01:21:05,771 --> 01:21:07,979
I heard you talking
1146
01:21:09,021 --> 01:21:10,896
You were trapped,
1147
01:21:11,187 --> 01:21:13,646
there was only one solution
1148
01:21:14,229 --> 01:21:17,729
He took downers and uppers
1149
01:21:17,896 --> 01:21:20,062
I swapped the tablets
1150
01:21:21,687 --> 01:21:22,896
Yes, a moment
1151
01:21:23,687 --> 01:21:25,854
He fell asleep at the wheel
1152
01:21:26,062 --> 01:21:28,771
If I had not killed him, he would
have refused you a divorce...
1153
01:21:28,937 --> 01:21:32,562
and you would not have sung,
nor made films, nor loved
1154
01:21:55,187 --> 01:21:57,687
I wanted to set you free...
1155
01:21:57,896 --> 01:22:00,646
You had promised me
to share everything...
1156
01:22:00,812 --> 01:22:04,271
but you did not keep your promise...
1157
01:22:04,604 --> 01:22:07,604
I will never forgive you...
1158
01:22:39,104 --> 01:22:40,521
Here, Miss
1159
01:23:19,812 --> 01:23:20,604
Who is it?
1160
01:23:21,646 --> 01:23:22,646
Rebecca, listen
1161
01:23:22,812 --> 01:23:25,187
That's it, she is throwing up...
1162
01:23:25,854 --> 01:23:27,187
She's eaten nothing
1163
01:23:29,146 --> 01:23:30,479
Alright?
1164
01:23:32,312 --> 01:23:34,854
Shall we take her to the infirmary?
1165
01:23:35,021 --> 01:23:36,729
Let's take her...
1166
01:23:36,896 --> 01:23:39,021
Come, Rebecca...
1167
01:23:42,104 --> 01:23:44,979
It is nothing, you are pregnant...
1168
01:23:45,812 --> 01:23:47,937
Pregnant? Impossible!
1169
01:23:48,104 --> 01:23:51,062
Yes, the tests prove it...
1170
01:23:52,354 --> 01:23:55,437
You'll have to take
better care of yourself,
1171
01:23:55,604 --> 01:23:56,979
to eat more,
1172
01:23:57,437 --> 01:23:58,854
not to smoke,
1173
01:23:59,021 --> 01:24:01,854
to live a healthy life, without drugs...
1174
01:24:02,021 --> 01:24:03,021
and without drink
1175
01:24:03,187 --> 01:24:07,104
For the rest, be happy, all is well
1176
01:24:09,562 --> 01:24:10,437
What now?
1177
01:24:10,604 --> 01:24:12,979
Lead a healthy life and wait...
1178
01:24:13,521 --> 01:24:15,646
Attention...
1179
01:24:15,896 --> 01:24:20,271
Rebecca Giner please
go to the visiting room
1180
01:24:20,437 --> 01:24:21,562
I repeat
1181
01:24:21,729 --> 01:24:26,271
Rebecca Giner is awaited
in the visiting room
1182
01:24:30,062 --> 01:24:32,437
Well, Rebecca!
1183
01:24:32,604 --> 01:24:36,646
It is you being called
on the loudspeaker!
1184
01:24:37,187 --> 01:24:38,396
Go!
1185
01:24:44,146 --> 01:24:44,896
Who are you?
1186
01:24:45,062 --> 01:24:46,604
A legal agent
1187
01:24:46,771 --> 01:24:49,437
I have your release
1188
01:24:51,104 --> 01:24:53,396
Certificate of release
1189
01:24:53,562 --> 01:24:55,437
Then I am free?
1190
01:24:55,646 --> 01:24:56,437
Yes
1191
01:24:58,646 --> 01:25:00,437
I do not have a pen
1192
01:25:00,854 --> 01:25:03,229
Here, sign
1193
01:25:09,687 --> 01:25:11,062
What do I have to do?
1194
01:25:11,229 --> 01:25:15,646
The govenor has signed,
get your things... Good luck
1195
01:25:15,812 --> 01:25:16,812
Thank you
1196
01:27:28,271 --> 01:27:31,146
- Yes?
- It is Judge Dominguez
1197
01:27:31,313 --> 01:27:35,271
I have just rung you at
home, without success...
1198
01:27:35,938 --> 01:27:37,854
The bell frightened me
1199
01:27:38,438 --> 01:27:42,813
In the prison, I was
told that you are pregnant
1200
01:27:44,563 --> 01:27:46,688
On the level, eh?
1201
01:27:46,854 --> 01:27:48,729
It's true, OK?
1202
01:27:49,354 --> 01:27:50,479
I'll come up
1203
01:27:50,646 --> 01:27:52,979
No, not now... Tomorrow
1204
01:27:53,146 --> 01:27:56,688
I'll come up immediately, just a moment
1205
01:28:30,771 --> 01:28:33,188
Sorry, I have to shake you down
1206
01:28:33,354 --> 01:28:35,271
I thought you would
1207
01:28:35,521 --> 01:28:38,396
You're not here to guard me?
1208
01:28:41,104 --> 01:28:44,604
I'm after Letal... He's
at Villa Rosa this evening
1209
01:28:45,188 --> 01:28:46,354
Who told you?
1210
01:28:47,271 --> 01:28:49,146
He telephoned me at the office
1211
01:28:49,354 --> 01:28:51,063
What a stroke of luck!
1212
01:28:51,396 --> 01:28:53,604
I get out, he shows up
1213
01:28:53,771 --> 01:28:55,563
Being pregnant
1214
01:28:55,938 --> 01:28:58,938
Sometimes things happen like this
1215
01:28:59,938 --> 01:29:01,063
Shall we sit?
1216
01:29:01,271 --> 01:29:02,646
With pleasure
1217
01:29:06,479 --> 01:29:07,271
Why?
1218
01:29:07,479 --> 01:29:09,354
It was his armchair
1219
01:29:10,938 --> 01:29:12,146
Here, can I?
1220
01:29:16,688 --> 01:29:19,521
Letal wants to see you this evening
1221
01:29:19,729 --> 01:29:20,771
Why?
1222
01:29:21,354 --> 01:29:23,604
He must want to speak to you
1223
01:29:23,771 --> 01:29:25,938
You too I imagine
1224
01:29:26,104 --> 01:29:27,688
You imagine wrongly
1225
01:29:28,104 --> 01:29:29,979
I have nothing to say to him
1226
01:29:30,146 --> 01:29:32,229
And nothing he has to
say, could interest me
1227
01:29:33,229 --> 01:29:34,146
Will you go?
1228
01:29:37,188 --> 01:29:38,313
Me, I'm going
1229
01:29:38,479 --> 01:29:40,438
It interests me to listen to him
1230
01:29:41,813 --> 01:29:44,104
And you deny he's your grass?
1231
01:29:44,563 --> 01:29:46,188
How aggressive you are!
1232
01:29:48,396 --> 01:29:50,271
Without me, you'd be rotting in prison!
1233
01:29:50,771 --> 01:29:52,688
Perhaps I should thank you?
1234
01:29:52,854 --> 01:29:58,104
I believed that you had released
me because you thought me innocent
1235
01:29:59,688 --> 01:30:01,271
Sometimes I doubt it
1236
01:30:01,438 --> 01:30:04,146
You've never told me you are
1237
01:30:04,813 --> 01:30:05,729
I am innocent
1238
01:30:05,896 --> 01:30:07,188
Why the TV business?
1239
01:30:09,604 --> 01:30:11,313
I was desperate...
1240
01:30:12,188 --> 01:30:13,563
I felt guilty...
1241
01:30:14,521 --> 01:30:18,563
That might convince
a psychiatrist, not me
1242
01:30:19,229 --> 01:30:22,646
One can feel guilty without
being it... Understand?
1243
01:30:22,813 --> 01:30:25,771
Yes, but you I do not understand
1244
01:30:25,938 --> 01:30:28,063
Me neither
1245
01:30:28,313 --> 01:30:30,479
That makes two of us!
1246
01:30:31,229 --> 01:30:33,604
Why help me?
1247
01:30:33,854 --> 01:30:36,313
Why, if you doubt so much?
1248
01:30:36,479 --> 01:30:38,271
Not your innocence
1249
01:30:38,979 --> 01:30:40,688
That should be enough
1250
01:30:40,854 --> 01:30:42,271
Well it isn't
1251
01:30:43,438 --> 01:30:47,313
I would like to ask
you so many questions
1252
01:30:48,063 --> 01:30:50,729
But I do not have the
right, even if I am the Judge
1253
01:30:50,896 --> 01:30:52,563
We agree on that
1254
01:30:52,729 --> 01:30:53,688
Yes
1255
01:30:55,271 --> 01:30:57,063
I must go
1256
01:30:58,146 --> 01:30:59,104
Goodbye
1257
01:31:03,604 --> 01:31:04,604
Judge...
1258
01:31:07,771 --> 01:31:09,646
You have a cigarette?
1259
01:31:10,104 --> 01:31:11,313
It's bad to smoke
1260
01:31:11,479 --> 01:31:14,188
True... you have a light?
1261
01:31:15,438 --> 01:31:17,938
Excuse my...
1262
01:31:18,938 --> 01:31:21,563
welcome, I was nervous
1263
01:31:24,271 --> 01:31:25,271
Goodbye
1264
01:31:30,771 --> 01:31:32,396
Mum, I am free
1265
01:31:32,563 --> 01:31:34,521
Sorry about yesterday's scence
1266
01:31:34,729 --> 01:31:38,604
I would like to see you tomorrow...
1267
01:31:38,813 --> 01:31:43,021
to kiss you and tell you I love you
1268
01:31:43,188 --> 01:31:46,438
I adore you as always...
Your little Rebecca
1269
01:31:49,729 --> 01:31:51,104
My child...
1270
01:32:10,688 --> 01:32:15,646
If your sorrow is heavy,
1271
01:32:15,813 --> 01:32:18,229
think of me
1272
01:32:22,146 --> 01:32:26,479
If you want to cry,
1273
01:32:27,271 --> 01:32:29,854
think of me
1274
01:32:33,563 --> 01:32:35,604
You can easily see...
1275
01:32:36,104 --> 01:32:41,313
that I worship your divine face...
1276
01:32:43,521 --> 01:32:49,063
your child's mouth...
1277
01:32:49,729 --> 01:32:53,146
that taught me to sin
1278
01:32:58,563 --> 01:32:59,646
Letal!
1279
01:33:00,271 --> 01:33:02,563
I'm just coming!
1280
01:33:38,813 --> 01:33:40,688
Thank you for coming
1281
01:33:42,188 --> 01:33:43,104
You!
1282
01:33:44,146 --> 01:33:45,729
The Judge too?
1283
01:33:46,021 --> 01:33:46,813
Yes
1284
01:33:47,479 --> 01:33:50,229
Can you explain all this?
1285
01:33:51,146 --> 01:33:52,854
That's what I'm here for...
1286
01:33:53,104 --> 01:33:55,688
and to ask you to marry me
1287
01:33:55,854 --> 01:33:59,854
Marry whom? Hugo, Letal, the Judge, who?
1288
01:34:00,646 --> 01:34:01,688
All 3
1289
01:34:06,563 --> 01:34:08,771
The police are investigating, but...
1290
01:34:08,938 --> 01:34:14,271
I have created a character
to unravel one of my cases
1291
01:34:14,438 --> 01:34:16,979
That's gone, I started again
1292
01:34:17,854 --> 01:34:20,771
I invented my clean...
1293
01:34:20,938 --> 01:34:21,938
informers...
1294
01:34:22,313 --> 01:34:23,313
It is true?
1295
01:34:23,980 --> 01:34:27,146
Yes... also true that
you're expecting my child
1296
01:34:28,355 --> 01:34:29,271
Ah yes?
1297
01:34:29,980 --> 01:34:32,355
You did not screw Manuel
1298
01:34:32,938 --> 01:34:35,480
I was able to lie to you, I too can lie
1299
01:34:36,271 --> 01:34:37,730
I know
1300
01:34:37,938 --> 01:34:42,230
If the child were not mine, you'd
have gone to see your mother, not me
1301
01:34:45,146 --> 01:34:46,771
- Give me
- Hold
1302
01:34:50,105 --> 01:34:51,855
What was Letal after?
1303
01:34:52,063 --> 01:34:55,438
He worked on the assassination
of a transvestite,
1304
01:34:55,646 --> 01:34:57,855
but I did not find anything
1305
01:34:58,146 --> 01:35:00,771
In short yes, you
1306
01:35:23,771 --> 01:35:27,188
My mother's warehouse: my den
1307
01:35:28,146 --> 01:35:29,396
What a brothel!
1308
01:35:32,021 --> 01:35:36,021
You are the 1st person
I've brought here...
1309
01:35:39,771 --> 01:35:41,063
Oh, Rebecca
1310
01:35:41,646 --> 01:35:43,980
Do we fight or do I put on my beard?
1311
01:35:44,146 --> 01:35:47,563
Put on your beard... The
state my head is in...
1312
01:35:47,730 --> 01:35:48,688
Relax...
1313
01:35:48,855 --> 01:35:50,771
Don't
1314
01:35:51,605 --> 01:35:54,271
I'm taking off my sweater
to put on the beard...
1315
01:35:58,355 --> 01:36:00,230
You put it on at your mother's?
1316
01:36:00,938 --> 01:36:02,105
Of course
1317
01:36:03,021 --> 01:36:04,021
She suspects?
1318
01:36:04,896 --> 01:36:08,813
No, she is insane and
never leaves her room
1319
01:36:10,688 --> 01:36:12,105
What a family!
1320
01:36:13,188 --> 01:36:16,771
How can you lie to everyone?
1321
01:36:18,396 --> 01:36:21,480
Everyone, except you and me
1322
01:36:22,230 --> 01:36:24,855
And those you leave behind...?
1323
01:36:25,021 --> 01:36:27,480
Paula, who fell in
love with your character
1324
01:36:29,021 --> 01:36:30,813
Now, there's just me
1325
01:36:31,105 --> 01:36:35,230
Letal has explained
everything to you today
1326
01:36:35,396 --> 01:36:36,855
How can I believe you?
1327
01:36:37,021 --> 01:36:39,105
How do I know you're not a murderer?
1328
01:36:39,271 --> 01:36:42,105
And you, that you are
not a queer or a junkie?
1329
01:36:42,855 --> 01:36:46,271
Let's not complicate life with that
1330
01:36:46,605 --> 01:36:48,355
We are imperfect
1331
01:36:48,521 --> 01:36:53,105
With this confession,
you could destroy me
1332
01:36:53,271 --> 01:36:54,646
I do not want to
1333
01:36:54,813 --> 01:36:55,896
Marry me, then!
1334
01:36:56,063 --> 01:36:57,896
You're crazy!
1335
01:36:58,063 --> 01:37:02,646
It must be settled now,
we have started a family
1336
01:37:03,813 --> 01:37:06,188
Letal, don't confuse me more
1337
01:37:06,396 --> 01:37:07,896
I am called Eduardo
1338
01:37:08,396 --> 01:37:11,646
I have to get married and I
have only just learned your name
1339
01:37:11,813 --> 01:37:12,980
Oh yes
1340
01:37:26,230 --> 01:37:29,313
This song always makes me cry
1341
01:37:29,688 --> 01:37:30,980
It is beautiful
1342
01:37:37,396 --> 01:37:41,938
Becky del Paramo has just
been rushed to hospital,
1343
01:37:42,146 --> 01:37:45,146
following an infarction...
1344
01:37:45,355 --> 01:37:48,646
at the theatre where she
was playing successfully...
1345
01:37:48,855 --> 01:37:52,438
According to Dr. Tavora,
the artist suffers...
1346
01:37:52,605 --> 01:37:56,438
with angina that she hid...
1347
01:38:22,521 --> 01:38:23,813
Rebecca, at last...
1348
01:38:24,313 --> 01:38:25,105
What?
1349
01:38:25,271 --> 01:38:27,730
She's unwell, she asked for you
1350
01:38:28,396 --> 01:38:31,646
Do not speak to her too much
1351
01:38:31,938 --> 01:38:33,355
I am the Judge
1352
01:38:36,105 --> 01:38:37,730
Sit down
1353
01:38:43,188 --> 01:38:44,771
Rebecca, come her
1354
01:38:51,563 --> 01:38:52,813
My daughter
1355
01:38:52,980 --> 01:38:55,105
At last you are free!
1356
01:38:55,438 --> 01:38:56,896
For lack of evidence
1357
01:38:57,063 --> 01:38:59,063
Protect yourself!
1358
01:38:59,521 --> 01:39:02,396
But to me, you owe the truth
1359
01:39:06,105 --> 01:39:08,230
Tell me the truth
1360
01:39:08,480 --> 01:39:11,188
I do not want to die in ignorance
1361
01:39:15,521 --> 01:39:16,980
I killed him
1362
01:39:18,021 --> 01:39:20,480
You are not the only culprit
1363
01:39:20,646 --> 01:39:22,480
Do not say that
1364
01:39:22,855 --> 01:39:25,480
Why keep your illness hidden?
1365
01:39:25,646 --> 01:39:28,313
That would have been blackmail
1366
01:39:28,480 --> 01:39:31,563
It is as if I had killed you too
1367
01:39:32,188 --> 01:39:35,521
Don't feel more guilty, one is enough
1368
01:39:38,938 --> 01:39:40,105
Listen...
1369
01:39:40,271 --> 01:39:42,521
Tell the Judge to come in
1370
01:39:43,021 --> 01:39:43,855
Why?
1371
01:39:44,021 --> 01:39:47,146
I must speak to him
1372
01:39:55,646 --> 01:39:56,521
She wants...
1373
01:39:56,688 --> 01:39:58,313
Forgive me, I was called
1374
01:39:58,480 --> 01:40:00,355
Yes, Father
1375
01:40:00,813 --> 01:40:02,688
Enter, please
1376
01:40:04,896 --> 01:40:07,188
Come closer, Judge
1377
01:40:08,896 --> 01:40:11,105
There is little time
1378
01:40:12,271 --> 01:40:14,146
I wanted to tell you
1379
01:40:14,313 --> 01:40:16,438
You were right
1380
01:40:17,646 --> 01:40:19,021
I killed Manuel
1381
01:40:21,771 --> 01:40:24,438
Rebecca confessed to protect me
1382
01:40:25,730 --> 01:40:27,188
But it was me
1383
01:40:27,355 --> 01:40:28,896
I knew it
1384
01:40:29,355 --> 01:40:30,896
And how?
1385
01:40:31,563 --> 01:40:33,646
With his revolver
1386
01:40:34,813 --> 01:40:37,730
But no more details
1387
01:40:38,438 --> 01:40:39,646
There is no time
1388
01:40:39,813 --> 01:40:41,855
I need proof
1389
01:40:42,105 --> 01:40:46,105
What more proof do you need?...
1390
01:40:48,188 --> 01:40:51,563
I am square with human justice,
1391
01:40:52,521 --> 01:40:55,105
there remains that of God
1392
01:40:56,980 --> 01:40:59,771
Rebecca, call the priest
1393
01:40:59,938 --> 01:41:01,146
Yes, mum
1394
01:41:01,313 --> 01:41:03,980
Do not cry any more, daughter
1395
01:41:09,563 --> 01:41:11,605
She wants to confess
1396
01:41:12,063 --> 01:41:14,021
It is madness!
1397
01:41:14,188 --> 01:41:17,771
It is natural to want to confess
1398
01:41:30,230 --> 01:41:35,272
What can I say? My last
confession was a long time ago
1399
01:41:35,813 --> 01:41:40,063
The introduction is
a little long, in fact
1400
01:41:40,230 --> 01:41:42,688
I believe that this will be enough
1401
01:41:43,188 --> 01:41:46,230
No confession since when?
1402
01:41:47,438 --> 01:41:48,772
I was a child
1403
01:41:48,938 --> 01:41:53,522
Let's do it like when you were child
1404
01:41:55,813 --> 01:41:57,022
Holy Mary...
1405
01:41:57,188 --> 01:41:59,313
Conceived without sin
1406
01:42:00,397 --> 01:42:03,522
I confess to all that I have lied
1407
01:42:03,980 --> 01:42:08,397
I admited I killed my
son-in-law and that is false
1408
01:42:08,813 --> 01:42:09,772
It was not me
1409
01:42:09,938 --> 01:42:11,230
Why lie?
1410
01:42:12,772 --> 01:42:14,522
To save my daughter
1411
01:42:15,105 --> 01:42:18,772
If your daughter committed
so serious a crime...
1412
01:42:18,938 --> 01:42:23,022
it is up to God to save her, not you
1413
01:42:24,438 --> 01:42:27,563
I am her mother, God will understand
1414
01:42:28,230 --> 01:42:30,397
My life was no use to her
1415
01:42:30,813 --> 01:42:33,772
My death will do her some good
1416
01:42:34,980 --> 01:42:37,605
You repent your lie?
1417
01:42:38,397 --> 01:42:39,480
No
1418
01:42:40,063 --> 01:42:42,938
I am glad to have done it
1419
01:42:43,105 --> 01:42:45,063
Your intention is good...
1420
01:42:45,230 --> 01:42:49,605
but for God to exonerate
you, you must repent
1421
01:42:53,772 --> 01:42:58,980
I repent all the misfortune
that I have caused
1422
01:43:18,980 --> 01:43:21,480
Tell me all
1423
01:43:21,647 --> 01:43:23,688
Don't be morbid
1424
01:43:23,855 --> 01:43:26,397
No, my daughter...
1425
01:43:27,063 --> 01:43:30,605
but the Judge is not very convinced,
1426
01:43:31,730 --> 01:43:34,688
I fear he will question me
1427
01:43:35,855 --> 01:43:36,730
Ok
1428
01:43:38,188 --> 01:43:39,813
Let us see
1429
01:43:40,813 --> 01:43:44,355
When I arrived, Manuel was sleeping
1430
01:43:44,938 --> 01:43:48,772
How could he sleep after my visit?
1431
01:43:48,938 --> 01:43:51,022
Nevertheless, he slept
1432
01:43:52,647 --> 01:43:57,063
My pills were beside his revolver
1433
01:43:57,397 --> 01:43:59,938
The noise of the drawer awoke him
1434
01:44:00,480 --> 01:44:03,230
I asked him how he
preferred I commit suicide...
1435
01:44:03,397 --> 01:44:06,438
A bullet or an overdose?
1436
01:44:06,605 --> 01:44:07,772
And then?
1437
01:44:07,938 --> 01:44:11,230
He said he couldn't give a fuck
1438
01:44:11,397 --> 01:44:12,647
Ah, men!
1439
01:44:12,855 --> 01:44:14,772
We started to argue
1440
01:44:15,980 --> 01:44:20,438
Tell me the worst, he will ask
1441
01:44:22,855 --> 01:44:26,272
The distance when you fired...
1442
01:44:26,522 --> 01:44:31,272
on which side of the bed he fell...
1443
01:44:31,480 --> 01:44:33,355
I do not want to be short on detail
1444
01:44:33,563 --> 01:44:36,397
Do not worry, I will tell you all
1445
01:44:36,563 --> 01:44:38,105
Do not tire yourself
1446
01:44:38,647 --> 01:44:39,813
Listen...
1447
01:44:40,188 --> 01:44:43,022
I decided to kill myself,
1448
01:44:43,272 --> 01:44:45,772
when Manuel dared me...
1449
01:44:46,022 --> 01:44:48,272
Then, I lost my temper and I fired
1450
01:44:48,522 --> 01:44:51,022
not at me but at him
1451
01:44:51,605 --> 01:44:53,230
He fell...
1452
01:44:53,397 --> 01:44:56,730
but I could not look at,
his surprised expression...
1453
01:44:57,313 --> 01:45:01,063
and I turned him over towards the right
1454
01:45:02,438 --> 01:45:06,897
But, in spite of his
bad treatment of us...
1455
01:45:07,063 --> 01:45:09,105
I was sad...
1456
01:45:09,272 --> 01:45:12,022
because nobody deserves to die like that
1457
01:45:15,230 --> 01:45:19,980
You must learn how to manage
your problems with men better
1458
01:45:20,563 --> 01:45:22,688
Yes, mum
1459
01:45:23,272 --> 01:45:25,188
Teach me
1460
01:45:52,272 --> 01:45:54,063
Never mind, I'll go
1461
01:46:03,063 --> 01:46:04,855
- Well?
- The same
1462
01:46:08,688 --> 01:46:09,938
Rebecca
1463
01:46:10,730 --> 01:46:12,855
I must speak to you
1464
01:46:13,022 --> 01:46:15,730
First, I must see her
1465
01:46:16,980 --> 01:46:17,897
She's waiting for you
1466
01:46:18,063 --> 01:46:20,772
Put the bag in her room
1467
01:46:22,188 --> 01:46:23,813
I am leaving the case
1468
01:46:23,980 --> 01:46:26,647
I will ask for another
1469
01:46:26,813 --> 01:46:28,855
But it is solved!
1470
01:46:29,022 --> 01:46:31,188
I am too involved...
1471
01:46:31,355 --> 01:46:33,980
This nightmare will never end
1472
01:46:34,147 --> 01:46:37,938
I do not have any evidence against
her... And now is not the time
1473
01:46:38,105 --> 01:46:40,355
I will give you, evidence, myself
1474
01:47:02,397 --> 01:47:05,230
Mum, I brought my things
1475
01:47:05,397 --> 01:47:06,772
That's good
1476
01:47:08,147 --> 01:47:12,188
We're living together again
1477
01:47:15,813 --> 01:47:16,897
And the revolver?
1478
01:47:17,105 --> 01:47:18,730
I have it there
1479
01:47:18,897 --> 01:47:19,688
Give it to me
1480
01:47:19,855 --> 01:47:23,355
Mum, are you sure you want to do this?
1481
01:47:23,813 --> 01:47:24,522
Yes
1482
01:47:45,730 --> 01:47:47,313
Not like this
1483
01:47:48,063 --> 01:47:50,022
I did it like this
1484
01:48:13,980 --> 01:48:15,355
Thank you
1485
01:48:18,772 --> 01:48:20,980
Open the windows
1486
01:48:22,355 --> 01:48:24,397
I want to see the street
1487
01:48:47,439 --> 01:48:49,939
As a child, when we lived together...
1488
01:48:50,814 --> 01:48:54,564
I could not get to sleep
without hearing your heels...
1489
01:48:55,189 --> 01:48:56,897
far away...
1490
01:48:57,564 --> 01:49:02,147
fading away in the corridor,
after you had passed to see me
1491
01:49:17,814 --> 01:49:20,522
It didn't matter how late...
1492
01:49:22,022 --> 01:49:24,689
I stayed awake...
1493
01:49:25,147 --> 01:49:27,897
for the sound of your heels...
96781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.