Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,088 --> 00:00:01,922
WOMAN: Why didn't you press
the AZ-5 button?
2
00:00:02,881 --> 00:00:06,130
We did.
And that's when it exploded.
3
00:00:08,088 --> 00:00:09,672
MAN: I don't want my men here
one more second
4
00:00:09,756 --> 00:00:10,881
than they need to be.
5
00:00:12,839 --> 00:00:14,963
If these worked,
you'd be wearing them.
6
00:00:16,797 --> 00:00:18,047
-LYUDMILLA IGNATENKO: Vasily...
-(MAN BREATHES HOARSELY)
7
00:00:18,422 --> 00:00:19,922
We're gonna have a baby.
8
00:00:21,339 --> 00:00:23,464
WOMAN 2: Do you have any idea
what you're dealing with?
9
00:00:23,547 --> 00:00:24,797
People are going to hear.
10
00:00:24,881 --> 00:00:26,464
MAN 2:
What is everyone gonna hear?
11
00:00:27,631 --> 00:00:29,797
VALERY LEGASOV: We have
to pursue every possibility,
12
00:00:29,881 --> 00:00:31,422
no matter who is to blame.
13
00:00:31,631 --> 00:00:35,756
This entire region must be
completely evacuated.
14
00:00:36,339 --> 00:00:37,756
How many men do you require?
15
00:00:38,714 --> 00:00:40,922
BORIS SHCHERBINA:
Approximately 750,000 men.
16
00:00:55,297 --> 00:00:57,963
(liquid squirting rhythmically)
17
00:01:12,380 --> 00:01:14,464
(flies buzzing)
18
00:01:16,505 --> 00:01:18,631
(squirting continuing)
19
00:01:24,380 --> 00:01:25,963
Soldier:
It's time to go.
20
00:01:27,963 --> 00:01:29,922
Did you hear me?
21
00:01:30,005 --> 00:01:33,464
This is an evacuation.
You understand?
22
00:01:33,547 --> 00:01:35,255
You have to come with me.
23
00:01:35,339 --> 00:01:37,088
Why?
24
00:01:37,172 --> 00:01:40,255
Because they told me,
so now I'm telling you.
25
00:01:40,339 --> 00:01:42,839
Everyone in this
village, everyone.
26
00:01:42,922 --> 00:01:44,839
It's not safe here.
There's radiation
in the air.
27
00:01:44,922 --> 00:01:46,881
What's wrong with you?
28
00:01:46,963 --> 00:01:48,547
Do you know how old I am?
29
00:01:48,631 --> 00:01:50,172
(flies buzzing)
30
00:01:50,255 --> 00:01:52,797
I don't know. Old.
31
00:01:52,881 --> 00:01:55,255
I'm 82.
32
00:01:55,339 --> 00:01:57,672
I've lived here my whole life.
33
00:01:57,756 --> 00:02:01,088
Right here, that house,
this place.
34
00:02:01,172 --> 00:02:05,088
Old Woman:
What do I care about safe?
35
00:02:05,172 --> 00:02:09,088
Soldier:
I have a job.
Don't cause trouble.
36
00:02:09,172 --> 00:02:10,547
Old Woman:
Trouble?
37
00:02:10,631 --> 00:02:14,631
You're not the first soldier
to stand here with a gun.
38
00:02:14,714 --> 00:02:17,756
When I was 12,
the revolution came.
39
00:02:17,839 --> 00:02:21,963
Czar's men.
Then Bolsheviks.
40
00:02:22,047 --> 00:02:24,881
Boys like you
marching in lines.
41
00:02:24,963 --> 00:02:28,213
They told us to leave. No.
42
00:02:28,297 --> 00:02:30,797
Then there was Stalin
and his famine,
43
00:02:30,881 --> 00:02:32,963
the Holodomor.
44
00:02:33,047 --> 00:02:37,088
My parents died.
Two of my sisters died.
45
00:02:37,172 --> 00:02:39,797
They told the rest of us
to leave.
46
00:02:39,881 --> 00:02:41,464
No.
47
00:02:41,547 --> 00:02:43,297
Then the Great War.
48
00:02:43,380 --> 00:02:46,589
German boys.
Russian boys.
49
00:02:46,672 --> 00:02:50,213
More soldiers,
more famine, more bodies.
50
00:02:51,213 --> 00:02:53,963
My brothers
never came home.
51
00:02:54,047 --> 00:02:57,589
But I stayed,
and I'm still here.
52
00:02:57,672 --> 00:03:00,839
After all that I have seen...
53
00:03:00,922 --> 00:03:03,005
so I should leave now,
54
00:03:03,088 --> 00:03:06,672
because of something
I cannot see at all?
55
00:03:06,756 --> 00:03:07,714
No.
56
00:03:07,797 --> 00:03:09,922
(squirting continuing)
57
00:03:12,172 --> 00:03:14,213
-(bucket clanking)
-(milk swishing)
58
00:03:21,255 --> 00:03:25,255
-(horn honking)
-Just one moment!
59
00:03:32,756 --> 00:03:35,839
-(clanks)
-It's time to go.
60
00:03:42,547 --> 00:03:44,756
(sighs)
Please stand up now.
61
00:03:44,839 --> 00:03:46,963
(rhythmic squirting)
62
00:03:48,130 --> 00:03:50,255
(flies buzzing)
63
00:03:53,631 --> 00:03:55,213
(gun cocks)
64
00:03:55,297 --> 00:03:57,088
This is your
last warning.
65
00:04:03,631 --> 00:04:06,756
-(gunshot)
-(body thuds)
66
00:04:13,922 --> 00:04:15,797
It's time to go.
67
00:04:24,339 --> 00:04:26,464
(flies buzzing)
68
00:04:34,505 --> 00:04:40,339
♪ ♪
69
00:04:51,172 --> 00:04:53,213
♪ ♪
70
00:05:03,797 --> 00:05:05,881
(leaves rustling)
71
00:05:20,380 --> 00:05:22,505
(locks clanking)
72
00:05:28,839 --> 00:05:30,380
Woman:
Come on.
73
00:05:44,088 --> 00:05:46,213
♪ ♪
74
00:06:19,922 --> 00:06:22,088
♪ ♪
75
00:06:28,963 --> 00:06:32,339
(dosimeters clicking)
76
00:06:34,422 --> 00:06:36,631
Soldier (muffled):
Point four.
77
00:06:47,297 --> 00:06:49,130
Soldier 2:
Point six.
78
00:06:53,505 --> 00:06:56,130
-(dosimeter crackling)
-Soldier 3: Fifteen.
79
00:06:59,505 --> 00:07:01,631
(dosimeter crackling)
80
00:07:12,963 --> 00:07:16,672
(helicopter whirring overhead)
81
00:07:30,672 --> 00:07:32,797
♪ ♪
82
00:07:36,963 --> 00:07:39,130
(distant helicopters whirring)
83
00:07:48,422 --> 00:07:50,380
(phone rings)
84
00:07:53,380 --> 00:07:54,505
Legasov.
85
00:07:54,589 --> 00:07:56,797
(man speaking indistinctly
over phone)
86
00:07:56,881 --> 00:07:58,547
I'll meet him there.
87
00:08:10,672 --> 00:08:12,756
(trucks rumbling)
88
00:08:35,422 --> 00:08:37,464
♪ ♪
89
00:08:57,255 --> 00:08:59,464
Legasov:
The atom is a humbling thing.
90
00:09:00,922 --> 00:09:03,756
It's not humbling,
it's humiliating.
91
00:09:05,672 --> 00:09:07,339
Why is the core still
exposed to the air?
92
00:09:07,422 --> 00:09:09,380
Why have we not
already covered it up?
93
00:09:09,464 --> 00:09:13,339
We want to,
but we can't get close enough.
94
00:09:13,422 --> 00:09:17,255
The debris on the roof is
graphite from the core itself.
95
00:09:17,339 --> 00:09:21,422
Until we can push it off
the roof back into the reactor,
96
00:09:21,505 --> 00:09:23,714
it'll kill anyone
who gets near it.
97
00:09:23,797 --> 00:09:28,172
You can see the roof
is in three levels.
98
00:09:28,255 --> 00:09:31,422
We've named them--
the small one here is Katya.
99
00:09:31,505 --> 00:09:33,631
One thousand roentgen per hour.
100
00:09:33,714 --> 00:09:36,631
Presume two hours
of exposure is fatal.
101
00:09:36,714 --> 00:09:38,380
The one on the side-- Nina.
102
00:09:38,464 --> 00:09:40,589
Two thousand roentgen.
One hour, fatal.
103
00:09:40,672 --> 00:09:43,839
We used remote-controlled
bulldozers in Afghanistan.
104
00:09:43,922 --> 00:09:47,005
Too heavy.
They'd fall
right through.
105
00:09:47,088 --> 00:09:50,756
-So then...?
-Moon rovers.
106
00:09:50,839 --> 00:09:52,714
Lunokhod STR-1's.
They're light.
107
00:09:52,797 --> 00:09:55,589
And if we line them
with lead, they can
withstand the radiation.
108
00:09:55,672 --> 00:09:57,255
Shcherbina:
We couldn't put
a man on the moon.
109
00:09:57,339 --> 00:10:00,339
At least we can keep
a man off a roof.
110
00:10:00,422 --> 00:10:02,589
That is the most important
thing, General.
111
00:10:02,672 --> 00:10:05,756
Under no circumstances
can men go up there.
112
00:10:05,839 --> 00:10:08,255
Robots only.
113
00:10:08,339 --> 00:10:11,005
What about this
large section here?
114
00:10:11,839 --> 00:10:13,464
Masha.
115
00:10:14,422 --> 00:10:16,339
Twelve thousand roentgen.
116
00:10:17,756 --> 00:10:21,756
If you were to stand there
in full protective gear
head-to-toe for two minutes,
117
00:10:21,839 --> 00:10:23,631
your life expectancy
would be cut in half.
118
00:10:23,714 --> 00:10:26,088
By three minutes,
you're dead within months.
119
00:10:26,172 --> 00:10:29,255
Even our lunar rovers
won't work on Masha.
120
00:10:29,339 --> 00:10:32,756
That amount of gamma radiation
penetrates everything.
121
00:10:32,839 --> 00:10:34,172
The particles
literally shred
122
00:10:34,255 --> 00:10:36,255
the circuits
in microchips apart.
123
00:10:36,339 --> 00:10:39,088
If it's more complicated
than a light switch,
124
00:10:39,172 --> 00:10:40,672
Masha will destroy it.
125
00:10:40,756 --> 00:10:42,172
It would be fair
to say that
126
00:10:42,255 --> 00:10:45,380
that piece of roof is the most
dangerous place on Earth.
127
00:10:51,547 --> 00:10:55,213
So... what do we do?
128
00:10:57,213 --> 00:10:59,505
That's
what we wanted
to ask you.
129
00:11:05,380 --> 00:11:07,422
♪ ♪
130
00:11:35,963 --> 00:11:38,088
♪ ♪
131
00:11:52,631 --> 00:11:54,756
(indistinct chattering)
132
00:12:08,631 --> 00:12:10,797
(bottles clinking)
133
00:12:17,422 --> 00:12:19,297
(man coughing)
134
00:12:32,547 --> 00:12:35,422
(men singing)
135
00:12:49,631 --> 00:12:52,172
♪ ♪
136
00:13:16,505 --> 00:13:18,714
Tent 181?
137
00:13:22,088 --> 00:13:24,547
(scoffs, grunts)
138
00:13:33,297 --> 00:13:34,756
It's all right.
It's free.
139
00:13:36,047 --> 00:13:37,547
It's a little early.
140
00:13:41,339 --> 00:13:42,756
(grunts)
141
00:13:50,881 --> 00:13:52,005
Bacho.
142
00:13:54,255 --> 00:13:55,380
Pavel.
143
00:13:56,631 --> 00:13:58,213
-Yeah?
-Mm.
144
00:14:02,714 --> 00:14:04,589
What unit
were you in?
145
00:14:04,672 --> 00:14:07,005
Uh, they had me
in motor pool in Kiev,
146
00:14:07,088 --> 00:14:09,839
-but then they--
-Not this bullshit.
147
00:14:09,922 --> 00:14:11,255
In Afghanistan.
148
00:14:11,339 --> 00:14:14,547
Oh, um, I wasn't
in Afghanistan.
149
00:14:17,172 --> 00:14:18,464
I'm not in the military.
150
00:14:20,714 --> 00:14:23,464
(sighs)
They're running
out of men.
151
00:14:29,255 --> 00:14:31,380
(indistinct chattering)
152
00:14:35,464 --> 00:14:37,172
Showers. Food.
153
00:14:37,255 --> 00:14:39,963
Those guys,
they dig up the ground.
154
00:14:40,047 --> 00:14:42,547
Those guys,
they cut down trees.
155
00:14:42,631 --> 00:14:46,088
Those guys, they evacuate
people, I think,
156
00:14:46,172 --> 00:14:47,631
like villagers.
157
00:14:49,088 --> 00:14:50,172
What about them?
158
00:14:51,297 --> 00:14:53,172
I don't know them.
Fuck them.
159
00:14:55,422 --> 00:14:56,505
Janek!
160
00:14:58,005 --> 00:15:00,505
-What do you want?
-Give me an egg basket.
161
00:15:00,589 --> 00:15:03,839
-No, I've only got the one--
-Give me the fucking basket!
162
00:15:07,297 --> 00:15:09,714
He's with me,
you understand?
163
00:15:09,797 --> 00:15:11,464
Nobody fucks with him.
164
00:15:13,922 --> 00:15:15,756
We make these
from lead scrap.
165
00:15:15,839 --> 00:15:18,088
-Put it on
under your balls.
-Now?
166
00:15:18,172 --> 00:15:21,005
No, no. You can wait until
the radiation gives you a cunt.
167
00:15:21,088 --> 00:15:22,756
Yes, now.
168
00:15:24,881 --> 00:15:27,797
Over your clothes.
Fucking shit.
169
00:15:36,047 --> 00:15:38,464
-You ever go hunting?
-No.
170
00:15:39,297 --> 00:15:42,547
Well... today's
your lucky day.
171
00:15:42,631 --> 00:15:45,005
You, me,
172
00:15:45,088 --> 00:15:48,881
that ugly Armenian
in the tent, Garo,
we do animal control.
173
00:15:50,255 --> 00:15:51,631
Animal control?
174
00:15:51,714 --> 00:15:53,714
Yeah, they're
radioactive,
175
00:15:53,797 --> 00:15:56,047
so they have to go.
176
00:15:56,130 --> 00:15:58,339
But it's not hard.
They're mostly pets.
177
00:15:58,422 --> 00:16:01,881
They're happy to see you.
They run right up to you.
178
00:16:01,963 --> 00:16:02,922
Bang!
179
00:16:03,005 --> 00:16:04,464
You load the bodies
on the truck,
180
00:16:04,547 --> 00:16:06,922
dump them in a pit,
bury them in concrete.
181
00:16:07,005 --> 00:16:08,714
And then we drink.
182
00:16:08,797 --> 00:16:13,047
As much vodka as you want,
plus a thousand rubles.
183
00:16:15,422 --> 00:16:16,922
Let's go get you a gun.
184
00:16:25,881 --> 00:16:29,255
♪ ♪
185
00:16:45,255 --> 00:16:46,839
(gate buzzes)
186
00:16:56,631 --> 00:17:00,297
♪ ♪
187
00:17:26,047 --> 00:17:27,005
Yes?
188
00:17:27,088 --> 00:17:29,172
I need to see
the following documents.
189
00:17:29,255 --> 00:17:31,088
They're listed
as permission only.
190
00:17:37,380 --> 00:17:39,589
I'm working for
the Central Committee.
191
00:17:51,464 --> 00:17:52,839
Comrade?
192
00:17:57,881 --> 00:17:59,589
(door opens)
193
00:18:12,505 --> 00:18:13,547
(door closes)
194
00:18:25,922 --> 00:18:27,380
(door opens)
195
00:18:31,005 --> 00:18:32,672
Agent:
She can have that one.
196
00:18:41,339 --> 00:18:43,172
Thank you, Comrade.
197
00:18:46,672 --> 00:18:48,797
(engines rumbling)
198
00:18:55,547 --> 00:18:58,839
♪ ♪
199
00:19:02,797 --> 00:19:04,922
(helicopters whirring)
200
00:19:17,547 --> 00:19:19,881
♪ ♪
201
00:19:26,756 --> 00:19:30,047
(muffled breathing)
202
00:19:47,422 --> 00:19:50,047
♪ ♪
203
00:20:15,130 --> 00:20:17,297
(voices murmuring)
204
00:20:21,213 --> 00:20:22,547
Man (over walkie-talkie):
All clear.
205
00:20:22,631 --> 00:20:25,047
Tarakanov:
Bring up the cameras.
206
00:20:25,130 --> 00:20:26,963
(buzzing)
207
00:20:29,130 --> 00:20:31,213
-Tarakanov: Signal?
-Jughashvili: Acceptable.
208
00:20:31,297 --> 00:20:33,213
Running onboard diagnostics.
209
00:20:33,297 --> 00:20:35,130
Tarakonov:
Tell me when we're
ready to move it.
210
00:20:35,213 --> 00:20:38,464
To think that's what
we put on the moon.
211
00:20:40,797 --> 00:20:42,505
Well, not that one.
212
00:20:44,297 --> 00:20:45,881
I know not that one.
213
00:20:45,963 --> 00:20:49,464
This rover was in storage.
They can build two more.
214
00:20:49,547 --> 00:20:51,839
That should cover
Nina and Katya.
215
00:20:52,797 --> 00:20:54,047
Shcherbina:
And Masha?
216
00:20:54,130 --> 00:20:56,213
Tarakanov:
The Central Committee
have informed me
217
00:20:56,297 --> 00:20:57,756
that they may have
found something
218
00:20:57,839 --> 00:21:00,422
that could work up there.
From the outside.
219
00:21:00,505 --> 00:21:02,213
American?
220
00:21:02,297 --> 00:21:04,213
(chuckling):
Of course not.
221
00:21:04,297 --> 00:21:06,005
It's a German
police robot.
222
00:21:06,088 --> 00:21:08,505
West German, so,
as you can imagine,
223
00:21:08,589 --> 00:21:10,963
that wasn't an easy
conversation to have.
224
00:21:11,047 --> 00:21:12,255
Diagnostics complete.
225
00:21:12,339 --> 00:21:14,839
Ready to engage
main power and motor.
226
00:21:15,505 --> 00:21:16,797
Tarakanov:
Begin.
227
00:21:22,839 --> 00:21:24,339
Can we move it?
228
00:21:26,047 --> 00:21:27,464
(controller clicks)
229
00:21:37,172 --> 00:21:40,005
Valery, what's that?
A smile?
230
00:21:41,547 --> 00:21:43,339
(Shcherbina laughing)
231
00:21:43,422 --> 00:21:45,589
(helicopters whirring outside)
232
00:21:53,464 --> 00:21:54,631
(knock at door)
233
00:21:54,714 --> 00:21:56,839
(door opens, closes)
234
00:21:59,130 --> 00:22:01,756
Khomyuk:
I see your condition has
improved, Comrade Dyatlov.
235
00:22:01,839 --> 00:22:03,380
No. Leave.
236
00:22:11,297 --> 00:22:13,505
I need your help.
237
00:22:20,963 --> 00:22:24,339
Akimov initiated AZ-5.
238
00:22:24,422 --> 00:22:27,130
-When you gave the order--
-Order? What order?
239
00:22:28,714 --> 00:22:31,881
Toptunov called it out,
Akimov pressed it.
240
00:22:32,922 --> 00:22:34,547
It was the only good
decision they made.
241
00:22:34,631 --> 00:22:36,213
Incompetent morons.
242
00:22:37,088 --> 00:22:40,130
Can you confirm that
the reactor exploded
243
00:22:40,213 --> 00:22:42,047
after they attempted
to shut it down?
244
00:22:43,047 --> 00:22:45,422
How do I even know
it exploded, huh?
245
00:22:50,047 --> 00:22:52,130
(papers rustling)
246
00:23:06,380 --> 00:23:08,963
I found this
in the state archive.
247
00:23:09,839 --> 00:23:11,881
Written in 1976.
248
00:23:11,963 --> 00:23:15,881
It's about the operation
of RBMK reactors
under extreme conditions.
249
00:23:15,963 --> 00:23:17,505
So?
250
00:23:17,589 --> 00:23:19,963
The names of the authors
have been redacted,
251
00:23:20,047 --> 00:23:22,172
and two pages
have been removed.
252
00:23:22,839 --> 00:23:26,213
Well, the State must protect
its secrets, Comrade.
253
00:23:26,297 --> 00:23:28,756
Do you dare
suggest otherwise?
254
00:23:28,839 --> 00:23:31,172
They made a mistake.
255
00:23:32,714 --> 00:23:35,839
They didn't redact
the table of contents.
256
00:23:46,797 --> 00:23:48,297
The missing pages
apparently refer
257
00:23:48,380 --> 00:23:52,297
to a positive void
coefficient and AZ-5.
258
00:23:53,213 --> 00:23:54,589
Does that mean
anything to you?
259
00:23:54,672 --> 00:23:57,088
What are you after here?
Why are you asking me this?
260
00:23:57,172 --> 00:23:59,464
You worked with the reactor.
You know it better than I do.
261
00:23:59,547 --> 00:24:02,631
So everything's
my fault, then?
262
00:24:02,714 --> 00:24:03,756
Is that what this is?
263
00:24:03,839 --> 00:24:05,339
I'm not here
to blame you.
264
00:24:05,422 --> 00:24:07,922
I'm here to find out
what happened.
265
00:24:08,005 --> 00:24:09,339
And whether you
realize it or not,
266
00:24:09,422 --> 00:24:11,672
I'm your best chance
to avoid a bullet.
267
00:24:14,339 --> 00:24:16,130
Can you help me or not?
268
00:24:24,505 --> 00:24:26,963
I have no idea what
would've gone here.
269
00:24:27,047 --> 00:24:30,088
Void coefficients have
nothing to do with AZ-5.
270
00:24:31,005 --> 00:24:33,005
There.
Now you can go.
271
00:24:33,088 --> 00:24:35,881
-You're not even curious?
-What for?
272
00:24:37,047 --> 00:24:40,380
You think the right question
will get you the truth? (scoffs)
273
00:24:41,547 --> 00:24:43,672
There is no truth.
274
00:24:43,756 --> 00:24:47,631
Ask the bosses
whatever you want
and you'll get the lie.
275
00:24:47,714 --> 00:24:50,047
And I will get the bullet.
276
00:24:54,881 --> 00:24:57,213
(door opens, closes)
277
00:25:05,714 --> 00:25:07,881
(truck rumbling)
278
00:26:00,422 --> 00:26:02,839
(rifle clicking)
279
00:26:23,130 --> 00:26:25,172
I only have two rules.
280
00:26:25,255 --> 00:26:26,797
One.
281
00:26:26,881 --> 00:26:29,881
Don't point this gun at me.
That's easy, right?
282
00:26:29,963 --> 00:26:31,881
You can point it
at this piece of shit.
283
00:26:31,963 --> 00:26:34,088
I don't give a fuck.
Never me.
284
00:26:34,172 --> 00:26:35,963
Two.
285
00:26:36,047 --> 00:26:39,422
If you hit an animal
and it doesn't die,
286
00:26:39,505 --> 00:26:42,213
keep shooting
until it does.
287
00:26:42,297 --> 00:26:46,297
Don't let them suffer,
or I'll kill you.
288
00:26:46,380 --> 00:26:48,589
Understand?
289
00:26:48,672 --> 00:26:50,005
I mean it.
290
00:26:51,005 --> 00:26:52,963
I've killed a lot of people.
291
00:26:57,963 --> 00:27:00,547
Good.
Then we're ready.
292
00:27:40,005 --> 00:27:43,505
Once we start, they'll run
inside where they feel safe.
293
00:27:43,589 --> 00:27:45,672
So we go
door-to-door.
294
00:27:46,922 --> 00:27:48,297
Okay?
295
00:27:48,380 --> 00:27:49,881
Good.
296
00:27:52,130 --> 00:27:54,255
(whistling)
297
00:27:56,088 --> 00:27:58,839
(distant dog barking)
298
00:27:58,922 --> 00:28:00,631
(panting)
299
00:28:03,839 --> 00:28:06,047
(whistling continues)
300
00:28:21,672 --> 00:28:23,380
-(gunshots echo)
-(dog yelps)
301
00:28:24,839 --> 00:28:26,631
(gunshots echoing)
302
00:28:28,922 --> 00:28:30,297
(panting)
303
00:28:31,672 --> 00:28:33,464
-(gunshot echoes)
-(dog whimpers)
304
00:28:40,005 --> 00:28:40,922
Hey!
305
00:28:41,005 --> 00:28:43,963
Do your job.
Door-to-door.
306
00:28:45,172 --> 00:28:46,922
(distant dogs barking)
307
00:28:52,963 --> 00:28:55,005
♪ ♪
308
00:29:00,088 --> 00:29:03,172
-(gunshots echoing)
-(dog barking)
309
00:29:07,464 --> 00:29:09,505
♪ ♪
310
00:29:21,672 --> 00:29:23,130
(distant gunshot echoes)
311
00:29:27,088 --> 00:29:29,422
(dog panting)
312
00:29:29,505 --> 00:29:30,589
(distant gunshot echoes)
313
00:29:30,672 --> 00:29:32,380
(panting)
314
00:29:37,797 --> 00:29:39,963
(muttering):
Go. Go.
315
00:29:40,047 --> 00:29:42,505
Go away. Go!
316
00:29:46,547 --> 00:29:48,672
(panting)
317
00:29:50,339 --> 00:29:52,672
-(barks)
-(gunshot echoes)
318
00:29:54,213 --> 00:29:56,047
(dog whimpering)
319
00:30:04,464 --> 00:30:06,213
(dog whimpering)
320
00:30:07,881 --> 00:30:09,255
(distant gunshot echoes)
321
00:30:12,922 --> 00:30:16,172
(dog panting, whimpering)
322
00:30:18,172 --> 00:30:19,881
(panting)
323
00:30:25,547 --> 00:30:26,672
(gunshot echoes)
324
00:30:38,505 --> 00:30:40,339
Don't let them suffer.
325
00:30:40,422 --> 00:30:42,380
Sorry. Sorry.
326
00:30:44,422 --> 00:30:46,922
Bacho:
You're dragging that
to the truck.
327
00:30:53,839 --> 00:30:55,422
(distant gunshot echoes)
328
00:31:15,255 --> 00:31:17,130
(flies buzzing)
329
00:31:23,922 --> 00:31:25,422
You gonna eat?
330
00:31:36,130 --> 00:31:37,464
Drink.
331
00:31:41,130 --> 00:31:42,464
Again.
332
00:31:54,589 --> 00:31:55,839
Look...
333
00:31:58,297 --> 00:32:00,631
This happens to everyone
their first time.
334
00:32:01,547 --> 00:32:03,922
Normally when
you kill a man.
335
00:32:05,464 --> 00:32:07,213
But for you, a dog.
336
00:32:07,297 --> 00:32:09,547
So what?
There's no shame in it.
337
00:32:11,672 --> 00:32:14,297
You remember
your first time, Garo?
338
00:32:14,380 --> 00:32:18,005
My first time--
Afghanistan.
339
00:32:20,047 --> 00:32:22,255
We were moving
through a house,
340
00:32:22,339 --> 00:32:26,339
and suddenly a man was there
and I shot him in the stomach.
341
00:32:28,130 --> 00:32:30,297
Yeah, that's
a real war story.
342
00:32:31,505 --> 00:32:33,714
They're never any good stories
like in the movies.
343
00:32:33,797 --> 00:32:35,380
They're shit.
344
00:32:36,047 --> 00:32:39,505
A man was there--
boom, stomach.
345
00:32:42,005 --> 00:32:43,963
I was so scared, I didn't
pull the trigger again
346
00:32:44,047 --> 00:32:45,839
for the rest of the day.
347
00:32:47,922 --> 00:32:50,881
I thought,
"Well, that's it, Bacho.
348
00:32:52,213 --> 00:32:54,464
"You put a bullet
in someone.
349
00:32:54,547 --> 00:32:56,797
"You're not you anymore.
350
00:32:56,881 --> 00:32:58,839
You'll never be you again."
351
00:33:01,380 --> 00:33:03,130
But then you wake up
the next morning,
352
00:33:03,213 --> 00:33:05,088
and you're still you.
353
00:33:06,172 --> 00:33:07,756
And you realize...
354
00:33:09,047 --> 00:33:11,505
that was you all along.
355
00:33:11,589 --> 00:33:13,422
You just didn't know.
356
00:33:23,839 --> 00:33:26,422
The happiness of all mankind.
357
00:33:30,047 --> 00:33:31,589
What?
358
00:33:32,714 --> 00:33:36,797
"Our goal is the happiness
of all mankind."
359
00:33:36,881 --> 00:33:38,255
(spits)
360
00:33:43,505 --> 00:33:44,756
Bacho:
Yeah.
361
00:33:49,547 --> 00:33:51,088
I'm happy.
362
00:33:51,172 --> 00:33:52,881
I'm happy every day.
363
00:33:55,255 --> 00:33:58,255
All right.
Back to work.
364
00:33:59,756 --> 00:34:01,047
Come on.
365
00:34:15,130 --> 00:34:18,172
(helicopters whirring overhead)
366
00:34:22,464 --> 00:34:24,672
(debris clattering)
367
00:34:41,297 --> 00:34:43,505
(helicopter whirring)
368
00:35:05,589 --> 00:35:08,005
(controllers clicking)
369
00:35:19,380 --> 00:35:20,714
Tarakanov:
It's here.
370
00:35:27,756 --> 00:35:29,839
(trucks rumbling)
371
00:35:49,505 --> 00:35:51,547
All right.
372
00:35:52,881 --> 00:35:54,255
Get over.
373
00:35:54,339 --> 00:35:56,422
Right. Hang on.
374
00:35:57,297 --> 00:35:59,339
Easy now. Careful.
375
00:36:00,047 --> 00:36:01,547
Hold it!
376
00:36:09,380 --> 00:36:10,672
Joker.
377
00:36:12,213 --> 00:36:14,797
It's what the Germans
named it: "Joker."
378
00:36:14,922 --> 00:36:17,922
-Is it ready?
-It's ready.
379
00:36:27,088 --> 00:36:29,255
(helicopter whirring)
380
00:36:44,756 --> 00:36:46,922
(clanking)
381
00:36:49,088 --> 00:36:51,130
♪ ♪
382
00:36:58,130 --> 00:37:00,172
(clicking)
383
00:37:05,130 --> 00:37:07,005
Jughashvili:
Good signal.
384
00:37:07,505 --> 00:37:09,088
Tarakanov:
Cameras.
385
00:37:10,339 --> 00:37:11,839
Motors.
386
00:37:13,464 --> 00:37:16,797
Motors, good.
Signals, good.
387
00:37:16,881 --> 00:37:19,422
All right,
let's take this easy.
388
00:37:19,505 --> 00:37:21,797
Forward one meter,
reverse one meter.
389
00:37:24,047 --> 00:37:25,339
Forward one.
390
00:37:29,297 --> 00:37:30,756
Germans.
391
00:37:32,213 --> 00:37:33,631
Reverse one.
392
00:37:39,922 --> 00:37:42,005
(buttons clacking)
393
00:37:46,963 --> 00:37:48,963
Did you lose the signal?
394
00:37:53,505 --> 00:37:55,505
It's not the signal.
It's the vehicle.
395
00:37:57,172 --> 00:37:58,631
It's dead.
396
00:38:04,631 --> 00:38:05,672
Shit.
397
00:38:10,464 --> 00:38:12,255
Of course I know
they're listening!
398
00:38:12,339 --> 00:38:14,422
I want them to hear!
I want them to hear it all!
399
00:38:14,505 --> 00:38:16,255
Shcherbina:
Do you know
what we're doing here?!
400
00:38:16,339 --> 00:38:19,005
Tell those geniuses
what they have done!
401
00:38:20,797 --> 00:38:22,881
Shcherbina:
I don't give a fuck!
402
00:38:24,756 --> 00:38:26,756
Tell them! Go tell them!
Ryzhkov!
403
00:38:26,839 --> 00:38:28,297
Go tell them he's a joke!
404
00:38:28,380 --> 00:38:29,963
Tell fucking Gorbachev!
405
00:38:30,047 --> 00:38:33,047
-Tell them!
-(phone jangling)
406
00:38:43,589 --> 00:38:45,714
(phone clanking)
407
00:38:54,297 --> 00:38:57,464
The official position
of the State
408
00:38:57,547 --> 00:38:59,756
is that a global
nuclear catastrophe
409
00:38:59,839 --> 00:39:02,172
is not possible
in the Soviet Union.
410
00:39:02,255 --> 00:39:06,797
They told the Germans
that the highest detected
level of radiation
411
00:39:06,881 --> 00:39:09,255
was 2,000 roentgen.
412
00:39:09,922 --> 00:39:12,255
They gave them
the propaganda number.
413
00:39:14,672 --> 00:39:17,047
That robot was
never going to work.
414
00:39:21,255 --> 00:39:22,922
We need a new phone.
415
00:39:38,380 --> 00:39:40,464
(rain pattering)
416
00:40:04,464 --> 00:40:06,422
What if we don't clear it?
417
00:40:06,505 --> 00:40:08,505
We have to clear it.
418
00:40:08,589 --> 00:40:12,589
Legasov:
If we don't clear the roof,
we can't build a cover over it.
419
00:40:14,505 --> 00:40:17,255
If we can't cover it,
that's 12,000 roentgen.
420
00:40:17,339 --> 00:40:21,756
That's nearly twice
the radiation from
the Hiroshima bomb.
421
00:40:21,839 --> 00:40:26,130
-Every hour, hour after--
-Shcherbina: I know,
I know, I know.
422
00:40:26,213 --> 00:40:28,172
What about lead?
423
00:40:29,505 --> 00:40:30,922
We could-- I don't know.
424
00:40:31,005 --> 00:40:34,088
We could melt it
and pour it from above,
like a coating.
425
00:40:34,172 --> 00:40:37,172
Tarakanov: First of all,
we've already used
most of the lead we had--
426
00:40:37,255 --> 00:40:39,422
There's lead sheeting
around the instruments
427
00:40:39,505 --> 00:40:41,213
in the other
reactor buildings.
428
00:40:41,297 --> 00:40:44,172
The soldiers are stripping
it for their armor.
429
00:40:44,255 --> 00:40:46,005
Are you serious?
430
00:40:47,672 --> 00:40:50,714
(scoffs) Even if,
we're still talking about
431
00:40:50,797 --> 00:40:52,839
boiling metal
in a helicopter.
432
00:40:52,922 --> 00:40:55,547
And it's lead, Boris,
it'll weight a ton.
433
00:40:57,963 --> 00:41:00,963
What if we shoot
the graphite into the hole?
434
00:41:01,047 --> 00:41:03,922
We've got high-caliber bullets,
exploding bullets.
435
00:41:04,005 --> 00:41:06,213
-They wouldn't just
ricochet, they'd push--
-(Shcherbina scoffs)
436
00:41:06,297 --> 00:41:08,631
You wanna shoot
exploding bullets
437
00:41:08,714 --> 00:41:10,547
at an exposed
nuclear reactor?
438
00:41:10,631 --> 00:41:12,797
-Well...
-No, no.
439
00:41:12,881 --> 00:41:14,547
Let's go light that roof
back on fire.
440
00:41:14,631 --> 00:41:17,881
It was so easy
to put out the first time.
441
00:41:17,963 --> 00:41:21,505
(sighs)
What are
we talking about here?
442
00:41:23,088 --> 00:41:25,172
We need another robot.
443
00:41:26,047 --> 00:41:28,839
One that can withstand
the radiation.
444
00:41:28,922 --> 00:41:31,380
I've asked.
There is nothing.
445
00:41:32,714 --> 00:41:34,380
The Americans?
446
00:41:34,464 --> 00:41:36,339
If the Americans had
that kind of technology,
447
00:41:36,422 --> 00:41:38,213
do you really think
they'd give it to us?
448
00:41:38,297 --> 00:41:41,255
And even if they would,
the Central Committee
will never stoop to ask.
449
00:41:41,339 --> 00:41:43,047
You know it,
I know it.
450
00:41:44,172 --> 00:41:46,047
There are no robots.
451
00:41:52,505 --> 00:41:54,839
Legasov:
Biorobots.
452
00:41:54,922 --> 00:41:56,589
What was that?
453
00:41:57,963 --> 00:41:59,255
(clears throat)
454
00:42:01,088 --> 00:42:04,714
We use biorobots.
455
00:42:07,422 --> 00:42:08,797
Men.
456
00:42:24,922 --> 00:42:27,088
(distant gunshots echoing)
457
00:42:33,881 --> 00:42:35,963
(dog barking)
458
00:42:41,297 --> 00:42:43,339
(gunshot echoes)
459
00:42:47,714 --> 00:42:49,797
(dog barking)
460
00:42:53,130 --> 00:42:54,464
(distant gunshot echoes)
461
00:42:56,963 --> 00:42:58,297
(gunshot echoes)
462
00:43:04,255 --> 00:43:06,339
(dog growling)
463
00:43:09,297 --> 00:43:10,422
-(gunshot)
-(dog yelps)
464
00:43:10,505 --> 00:43:12,172
(dog whimpering)
465
00:43:14,380 --> 00:43:15,672
(gunshot echoes)
466
00:43:20,839 --> 00:43:22,881
♪ ♪
467
00:43:37,255 --> 00:43:38,672
A lot today.
468
00:43:43,839 --> 00:43:46,005
Where do they get their food?
469
00:43:48,005 --> 00:43:49,881
Bacho:
They eat the chickens.
470
00:43:50,547 --> 00:43:52,505
Then they eat each other.
471
00:44:03,297 --> 00:44:04,881
Door-to-door.
472
00:44:11,714 --> 00:44:14,005
♪ ♪
473
00:44:28,589 --> 00:44:30,714
♪ ♪
474
00:44:52,255 --> 00:44:54,380
(puppy yelps)
475
00:45:12,505 --> 00:45:15,589
(puppies growling, whining)
476
00:45:17,005 --> 00:45:19,130
Bacho:
Pavel?
477
00:45:23,422 --> 00:45:25,047
Bacho:
Pavel!
478
00:45:25,130 --> 00:45:27,297
(footsteps ascending stairs)
479
00:45:33,297 --> 00:45:36,464
You don't hear me?
I'm talking to you.
480
00:45:38,505 --> 00:45:40,088
Fuck.
481
00:45:44,881 --> 00:45:46,672
Just go outside.
482
00:45:46,756 --> 00:45:49,797
(puppies whining, growling)
483
00:45:53,130 --> 00:45:54,505
Go.
484
00:45:58,130 --> 00:46:00,297
(puppies barking)
485
00:46:03,339 --> 00:46:05,505
♪ ♪
486
00:46:17,464 --> 00:46:19,505
(exhales)
487
00:46:25,589 --> 00:46:29,172
-(gunshots echoing)
-(sighs)
488
00:46:51,714 --> 00:46:53,839
(gunshots continue)
489
00:47:04,714 --> 00:47:08,380
♪ ♪
490
00:47:25,881 --> 00:47:29,213
(man singing
somber Russian song)
491
00:47:50,422 --> 00:47:53,130
(somber song continuing)
492
00:48:12,255 --> 00:48:15,963
(song continuing)
493
00:48:34,464 --> 00:48:36,589
(song fades)
494
00:48:42,380 --> 00:48:44,464
(truck rumbling)
495
00:48:47,963 --> 00:48:49,631
Tarakanov:
Comrade soldiers,
496
00:48:49,714 --> 00:48:52,422
the Soviet people have had
enough of this accident.
497
00:48:52,505 --> 00:48:54,088
They want us to clean this up,
498
00:48:54,172 --> 00:48:56,839
and we have entrusted you
with this serious task.
499
00:48:56,922 --> 00:48:59,213
Because of the nature
of the working area,
500
00:48:59,297 --> 00:49:03,255
you will each have
no more than 90 seconds
to solve this problem.
501
00:49:03,339 --> 00:49:06,213
Listen carefully to each
of my instructions,
502
00:49:06,297 --> 00:49:08,756
and do exactly as
you have been told.
503
00:49:08,839 --> 00:49:13,505
This is for your
own safety and the safety
of your comrades.
504
00:49:13,589 --> 00:49:15,881
You will enter
Reactor Building Three,
505
00:49:15,963 --> 00:49:19,714
climb the stairs
but do not immediately
proceed to the roof.
506
00:49:19,797 --> 00:49:21,797
When you get to the top,
wait inside,
507
00:49:21,881 --> 00:49:24,881
behind the entrance
to the roof
and catch your breath.
508
00:49:24,963 --> 00:49:27,505
You will need it
for what comes next.
509
00:49:27,589 --> 00:49:30,631
This is the working area.
We must clear the graphite.
510
00:49:30,714 --> 00:49:34,213
Some of it is in blocks,
weighing approximately
40 to 50 kilograms.
511
00:49:34,297 --> 00:49:36,422
They all must be thrown
over the edge here.
512
00:49:36,505 --> 00:49:40,422
Watch your comrades moving
fast from this opening,
513
00:49:40,505 --> 00:49:42,088
then turning to the left,
514
00:49:42,172 --> 00:49:44,297
and entering the workspace here.
515
00:49:44,380 --> 00:49:46,005
Take care not to stumble.
516
00:49:46,088 --> 00:49:49,589
There's a hole in the roof.
Take care not to fall.
517
00:49:49,672 --> 00:49:54,380
You will need to move quickly,
and you will need
to move carefully.
518
00:49:54,464 --> 00:49:57,005
Do you understand your mission
as I have described it?
519
00:49:57,088 --> 00:49:58,963
Soldiers:
Yes, Comrade General.
520
00:49:59,047 --> 00:50:02,464
Tarakanov:
These are the most important
90 of your lives.
521
00:50:02,547 --> 00:50:05,963
Commit your task to memory,
then do your job.
522
00:50:06,047 --> 00:50:08,380
♪ ♪
523
00:50:12,005 --> 00:50:14,797
(dosimeters clicking)
524
00:50:30,255 --> 00:50:33,047
(metal clanging)
525
00:50:48,963 --> 00:50:51,881
It's time to go.
After 90 seconds,
I will ring a bell.
526
00:50:51,963 --> 00:50:54,088
When you hear it,
return immediately,
527
00:50:54,172 --> 00:50:55,464
drop your shovels in the bin,
528
00:50:55,547 --> 00:50:58,130
and proceed down the hallway
for decontamination.
529
00:50:58,213 --> 00:50:59,922
Above all,
while on the roof,
530
00:51:00,005 --> 00:51:01,464
throw your debris
over the rail.
531
00:51:01,547 --> 00:51:03,297
Do not look over the rail.
Is that clear?
532
00:51:04,631 --> 00:51:06,005
Very well.
533
00:51:06,088 --> 00:51:08,631
On my mark.
Ready. Go.
534
00:51:11,963 --> 00:51:14,172
-(muffled breathing)
-(dosimeters clicking)
535
00:51:17,922 --> 00:51:20,005
(muffled panting)
536
00:51:32,922 --> 00:51:35,881
(clicking grows louder)
537
00:51:38,505 --> 00:51:41,005
(muffled grunting)
538
00:51:50,172 --> 00:51:53,339
(dosimeters crackling loudly)
539
00:52:02,130 --> 00:52:04,005
(grunts)
540
00:52:17,380 --> 00:52:19,505
(both panting)
541
00:52:40,464 --> 00:52:42,547
(alarm clanging)
542
00:52:48,047 --> 00:52:50,005
Whoa!
543
00:52:52,881 --> 00:52:55,130
-(clanging continues)
-(dosimeter crackling)
544
00:52:55,213 --> 00:52:57,714
(panting)
545
00:52:57,797 --> 00:52:59,589
(grunts)
546
00:53:01,756 --> 00:53:03,464
(yelps)
547
00:53:14,213 --> 00:53:16,422
(panting)
548
00:53:21,547 --> 00:53:22,631
Comrade soldier.
549
00:53:24,422 --> 00:53:25,922
You're done.
550
00:53:28,380 --> 00:53:30,464
(dosimeter clicking)
551
00:53:37,047 --> 00:53:39,213
(sighs)
Time to go.
552
00:53:39,297 --> 00:53:41,464
(children chattering)
553
00:53:52,130 --> 00:53:54,589
Oh! Your glove!
554
00:53:57,547 --> 00:54:00,255
(gasps, labored breathing)
555
00:54:03,756 --> 00:54:05,589
(moaning)
556
00:54:08,922 --> 00:54:11,005
(moaning continues)
557
00:54:14,464 --> 00:54:15,922
Mommy! Mommy!
558
00:54:16,005 --> 00:54:18,963
♪ ♪
559
00:54:22,672 --> 00:54:26,130
♪ ♪
560
00:54:30,297 --> 00:54:32,380
(truck rumbling)
561
00:55:20,422 --> 00:55:22,672
Shcherbina:
I'm sorry for all this.
562
00:55:22,756 --> 00:55:26,422
But we needed to speak
to you somewhere without...
563
00:55:26,505 --> 00:55:29,422
Legasov:
They're going to put
Dyatlov on trial,
564
00:55:29,505 --> 00:55:31,797
and Bryukhanov and Fomin.
565
00:55:31,881 --> 00:55:35,797
We're going to be asked
to give expert testimony,
566
00:55:35,881 --> 00:55:37,380
all three of us.
567
00:55:37,464 --> 00:55:39,963
But that's--
Before that happens--
568
00:55:40,047 --> 00:55:43,505
The Central Committee is
sending Legasov to Vienna.
569
00:55:43,589 --> 00:55:45,547
It's the headquarters
of the International--
570
00:55:45,631 --> 00:55:49,047
Atomic Energy Agency.
Yeah, I know what's in Vienna.
571
00:55:50,839 --> 00:55:52,505
What are they
asking you to do?
572
00:55:52,589 --> 00:55:55,631
Tell the world
what happened.
573
00:56:00,255 --> 00:56:02,589
Well, then you better
know what happened.
574
00:56:02,672 --> 00:56:04,631
I've constructed
a timeline,
575
00:56:04,714 --> 00:56:06,297
minute by minute.
576
00:56:06,380 --> 00:56:09,464
Second by second
in some places.
577
00:56:09,547 --> 00:56:11,339
Every decision,
every button push,
578
00:56:11,422 --> 00:56:13,505
every turn of a switch.
579
00:56:13,589 --> 00:56:16,464
And? Are they guilty?
580
00:56:16,547 --> 00:56:17,922
Yes.
581
00:56:18,005 --> 00:56:22,005
Of gross incompetence,
violation of safety regulations,
582
00:56:22,088 --> 00:56:24,255
recklessness beyond belief.
583
00:56:24,339 --> 00:56:26,922
But the explosion?
I'm not sure.
584
00:56:27,005 --> 00:56:29,339
What do you mean
you're not sure?
585
00:56:30,172 --> 00:56:32,255
I've analyzed the data.
586
00:56:32,339 --> 00:56:34,505
Toptunov was telling the truth.
587
00:56:34,589 --> 00:56:37,963
They shut the reactor down,
and then it exploded.
588
00:56:39,380 --> 00:56:42,756
I think this article
my have the answer,
589
00:56:42,839 --> 00:56:46,297
but two pages
have been removed.
590
00:56:51,839 --> 00:56:53,714
You've seen this before.
591
00:56:53,797 --> 00:56:56,547
Please, believe me
when I tell you that
592
00:56:56,631 --> 00:56:59,047
I had no idea it could
cause an explosion.
593
00:56:59,130 --> 00:57:02,130
-None of us knew.
-None of you knew what?
594
00:57:03,422 --> 00:57:06,422
In 1975, in an RBMK
reactor in Leningrad,
595
00:57:06,505 --> 00:57:08,839
a fuel channel ruptured.
596
00:57:08,922 --> 00:57:10,714
The operators pressed AZ-5,
597
00:57:10,797 --> 00:57:13,547
but instead of the power
going down immediately,
598
00:57:13,631 --> 00:57:16,505
for a brief moment
it went up.
599
00:57:16,589 --> 00:57:18,339
How is that possible?
600
00:57:18,422 --> 00:57:19,797
Well, this was
the very question posed
601
00:57:19,881 --> 00:57:21,797
by a colleague of mine
named Volkov.
602
00:57:21,881 --> 00:57:23,839
He's the one who
wrote this article.
603
00:57:23,922 --> 00:57:27,672
When an RBMK reactor
runs at low power,
it's notoriously unstable.
604
00:57:27,756 --> 00:57:31,088
Prone to swings
in reactivity.
605
00:57:31,172 --> 00:57:32,589
Under normal circumstances,
606
00:57:32,672 --> 00:57:34,505
the control rods can
compensate for that.
607
00:57:34,589 --> 00:57:35,963
Under normal circumstances.
608
00:57:36,047 --> 00:57:39,505
The Chernobyl staff stalled
the reactor during the test.
609
00:57:39,589 --> 00:57:41,422
They pulled almost
all the control rods out
610
00:57:41,505 --> 00:57:45,339
-to bring the power back up.
-This is what Volkov learned
from Leningrad.
611
00:57:45,422 --> 00:57:46,839
If the boron control rods
612
00:57:46,922 --> 00:57:49,631
are completely withdrawn
from the reactor,
613
00:57:49,714 --> 00:57:51,005
when they're put back in,
614
00:57:51,088 --> 00:57:54,213
the first thing that enters
the core isn't boron.
615
00:57:54,297 --> 00:57:56,505
It's graphite.
616
00:57:59,672 --> 00:58:01,922
The control rods
have graphite tips
617
00:58:02,005 --> 00:58:04,422
that displace
water and steam.
618
00:58:04,505 --> 00:58:06,839
So the reactivity
doesn't go down.
619
00:58:06,922 --> 00:58:09,005
It goes up dramatically.
620
00:58:09,088 --> 00:58:12,464
(scoffs)
Why on Earth would
they press that button?
621
00:58:12,547 --> 00:58:14,547
They didn't know.
622
00:58:16,380 --> 00:58:19,005
Legasov:
Volkov warned
the Kremlin,
623
00:58:19,088 --> 00:58:20,839
ten years ago.
624
00:58:21,589 --> 00:58:24,130
(sighs)
But there could
be no doubt
625
00:58:24,213 --> 00:58:28,088
about the supremacy of
the Soviet nuclear industry.
626
00:58:28,172 --> 00:58:30,005
Ah.
627
00:58:30,088 --> 00:58:33,756
The KGB classified it
as a state secret.
628
00:58:36,005 --> 00:58:37,505
Legasov:
When I saw the reactor
blown open,
629
00:58:37,589 --> 00:58:41,047
I still didn't think it could
be this flaw in AZ-5.
630
00:58:41,130 --> 00:58:44,172
Because the flaw will not
lead to an explosion
631
00:58:44,255 --> 00:58:49,422
unless the operators
have pushed the reactor
to the edge of disaster.
632
00:58:49,505 --> 00:58:52,339
-So it is their fault?
-Yes.
633
00:58:52,422 --> 00:58:54,464
But not only
their fault.
634
00:58:55,881 --> 00:58:57,380
No.
635
00:58:58,505 --> 00:59:01,088
Is that what you're
going to say in Vienna?
636
00:59:02,797 --> 00:59:03,922
(sighs)
637
00:59:04,005 --> 00:59:07,005
You can't possibly
be that naive.
638
00:59:07,088 --> 00:59:10,505
There are 16 RBMK reactors
639
00:59:10,589 --> 00:59:13,380
running in the Soviet Union
right now.
640
00:59:13,464 --> 00:59:15,422
We have to fix them.
641
00:59:15,505 --> 00:59:18,213
The only way to do that
is to go public,
642
00:59:18,297 --> 00:59:20,297
force the Central Committee
to take action.
643
00:59:20,380 --> 00:59:23,380
What you're proposing is that
Legasov humiliate a nation
644
00:59:23,464 --> 00:59:26,464
that is obsessed with
not being humiliated.
645
00:59:26,547 --> 00:59:29,005
We can make a deal
with the KGB.
646
00:59:29,088 --> 00:59:31,172
You'll leave this information
out in Vienna,
647
00:59:31,255 --> 00:59:34,380
and they quietly let us fix
the remaining reactors.
648
00:59:34,464 --> 00:59:36,797
A deal with the KGB?
649
00:59:36,881 --> 00:59:38,589
And I'm "naive."
650
00:59:39,839 --> 00:59:43,297
Shcherbina:
They'll go after your family,
they'll go after your friends.
651
00:59:43,380 --> 00:59:46,213
Khomyuk:
You have a chance to talk
to the world, Valery.
652
00:59:46,297 --> 00:59:48,172
If that chance was mine--
653
00:59:48,255 --> 00:59:49,922
But it isn't, is it?
654
00:59:51,172 --> 00:59:54,297
I've know braver souls
than you, Khomyuk.
655
00:59:54,380 --> 00:59:56,547
Men who had their moment
and did nothing.
656
00:59:56,631 --> 01:00:00,756
Because when it's your life and
the lives of everyone you love,
657
01:00:00,839 --> 01:00:03,464
your moral conviction
doesn't mean anything.
658
01:00:03,547 --> 01:00:05,672
It leaves you.
659
01:00:05,756 --> 01:00:10,297
And all you want at that moment
is not to be shot.
660
01:00:14,339 --> 01:00:16,714
Do you know the name
Vasily Ignatenko?
661
01:00:16,797 --> 01:00:18,339
No.
662
01:00:19,672 --> 01:00:22,422
He was a fireman.
663
01:00:22,505 --> 01:00:25,589
He died two weeks
after the accident.
664
01:00:25,672 --> 01:00:28,547
I've been looking in
on his widow.
665
01:00:28,631 --> 01:00:30,422
She gave birth.
666
01:00:30,505 --> 01:00:31,922
A girl.
667
01:00:32,005 --> 01:00:34,297
The baby lived
for four hours.
668
01:00:35,213 --> 01:00:37,339
They said the radiation
would have killed the mother,
669
01:00:37,422 --> 01:00:40,088
but the baby
absorbed it instead.
670
01:00:40,172 --> 01:00:41,589
Her baby.
671
01:00:43,172 --> 01:00:44,714
We live in a country
672
01:00:44,797 --> 01:00:47,505
where children have to die
to save their mothers.
673
01:00:48,756 --> 01:00:50,881
To hell with your deal.
674
01:00:52,881 --> 01:00:55,213
And to hell with our lives.
675
01:00:56,797 --> 01:00:59,047
Someone has to start
telling the truth.
676
01:01:03,422 --> 01:01:06,255
♪ ♪
677
01:01:13,213 --> 01:01:15,589
Tarakanov:
Congratulations, comrades.
678
01:01:15,672 --> 01:01:19,213
You are the last of 3,828 men.
679
01:01:19,297 --> 01:01:21,963
You have performed
your duties perfectly.
680
01:01:22,047 --> 01:01:24,464
I wish you good health
and long life.
681
01:01:24,547 --> 01:01:27,422
All of you are awarded
a bonus of 800 rubles.
682
01:01:27,505 --> 01:01:29,255
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
683
01:01:29,339 --> 01:01:31,172
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
684
01:01:31,255 --> 01:01:32,922
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
685
01:01:33,005 --> 01:01:34,756
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
686
01:01:34,839 --> 01:01:36,756
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
687
01:01:36,839 --> 01:01:38,505
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
688
01:01:38,589 --> 01:01:40,088
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
689
01:01:40,172 --> 01:01:41,422
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
690
01:01:41,505 --> 01:01:43,672
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
691
01:01:43,756 --> 01:01:45,881
♪ ♪
692
01:01:53,422 --> 01:01:56,589
♪ ♪
693
01:02:17,631 --> 01:02:19,756
(infants crying)
694
01:02:25,422 --> 01:02:27,464
♪ ♪
695
01:03:01,631 --> 01:03:04,005
♪ ♪
696
01:03:23,714 --> 01:03:25,756
♪ ♪
697
01:03:52,672 --> 01:03:54,714
♪ ♪
698
01:04:23,213 --> 01:04:25,255
♪ ♪
699
01:05:42,380 --> 01:05:43,963
JUDGE: This session of court
is now open.
700
01:05:45,005 --> 01:05:47,088
The state calls Comrade Khomyuk.
701
01:05:48,005 --> 01:05:49,672
ULANA KHOMYUK: To understand
what happened that night,
702
01:05:49,756 --> 01:05:52,047
we have to go back
to the first critical moment.
703
01:05:52,839 --> 01:05:54,380
The time is 28 past midnight.
704
01:05:57,672 --> 01:06:00,339
At the trial,
you're going to tell the truth.
705
01:06:00,714 --> 01:06:02,505
MAN: 1:22 a.m.
706
01:06:02,922 --> 01:06:04,547
Once it's over,
we will have our villains.
707
01:06:05,047 --> 01:06:07,631
We will have our hero.
We will have our truth.
708
01:06:08,172 --> 01:06:10,714
MAN: 1:23 and 35 seconds.
709
01:06:10,922 --> 01:06:12,922
JUDGE: Comrade Boris Shcherbina.
710
01:06:13,464 --> 01:06:16,380
It began with... a safety test.
711
01:06:16,631 --> 01:06:18,380
-MAN: 1:23:42.
-(ALARMS BEEP)
712
01:06:19,213 --> 01:06:22,631
KHOMYUK: They died rescuing
each other. Putting out fires.
713
01:06:23,505 --> 01:06:24,672
-Tending to the wounded.
-(BEEPING CONTINUES)
714
01:06:24,881 --> 01:06:26,464
MAN: 1:23:45.
715
01:06:26,547 --> 01:06:28,380
KHOMYUK:
When your testimony arrives,
716
01:06:29,297 --> 01:06:30,505
insist on reform.
717
01:06:30,922 --> 01:06:32,672
-I've already given my life.
-(BEEPING ACCELERATES)
718
01:06:33,130 --> 01:06:35,088
-Isn't that enough?
-(BEEPING ENDS)
719
01:06:35,297 --> 01:06:37,380
JUDGE:
The state calls Comrade Legasov.
720
01:06:44,005 --> 01:06:45,505
Twelve thousand Rankine.
721
01:06:46,297 --> 01:06:49,213
And in no circumstances
can men go up there.
722
01:06:49,464 --> 01:06:50,797
It would be fair to say that
723
01:06:50,881 --> 01:06:53,464
that piece of roof is the most
dangerous place on Earth.
724
01:06:58,839 --> 01:07:00,714
CRAIG MAZIN: The Soviets,
and particularly,
725
01:07:00,797 --> 01:07:04,047
the people of Ukraine
and Russia and Belarus
726
01:07:04,255 --> 01:07:06,005
threw themselves at this task
727
01:07:06,088 --> 01:07:08,672
in a way that is shocking
and beautiful
728
01:07:08,756 --> 01:07:10,881
and also terrifying
and heartbreaking.
729
01:07:11,339 --> 01:07:12,505
MAN:
These are the most important
730
01:07:12,589 --> 01:07:14,380
ninety seconds of your lives.
731
01:07:14,464 --> 01:07:16,130
(MEN CLAMOR IN AGREEMENT)
732
01:07:17,005 --> 01:07:20,255
MAZIN: We're talking about
700,000 people being sent
733
01:07:20,339 --> 01:07:24,380
to clean up this
impossibly contaminated area,
734
01:07:24,464 --> 01:07:26,714
an area that is still
off-limits today.
735
01:07:35,631 --> 01:07:36,464
Pavel.
736
01:07:36,714 --> 01:07:38,589
JOHAN RENCK:
Pavel represents all these...
737
01:07:38,672 --> 01:07:41,631
innocent men coming into
this grinder, you know,
738
01:07:41,714 --> 01:07:43,172
and then being spat out
on the other side.
739
01:07:43,631 --> 01:07:45,547
You're not going to walk away
with an experience, you know.
740
01:07:45,631 --> 01:07:46,756
It's not that at all.
741
01:07:47,255 --> 01:07:48,672
It's just very similar to war.
742
01:07:48,756 --> 01:07:49,881
It's the pointlessness of that.
743
01:07:49,963 --> 01:07:51,547
"Here I am, I'm 18,
I'm going somewhere,
744
01:07:51,631 --> 01:07:53,088
I'm killing a bunch of people,
I'm coming back."
745
01:07:53,380 --> 01:07:55,589
Has it made anything better
for anyone? No.
746
01:07:55,922 --> 01:07:57,881
Because that's not
the way it works, you know,
747
01:07:57,963 --> 01:08:00,631
and here I am now,
being dehumanized, basically.
748
01:08:05,339 --> 01:08:07,797
MAZIN: Nuclear power
and nuclear weapons
749
01:08:08,005 --> 01:08:10,631
were not just aspects
of Soviet pride.
750
01:08:10,714 --> 01:08:14,464
This was among their most
protected secret industries.
751
01:08:14,672 --> 01:08:17,505
Well, the State must
protect its secrets, comrade.
752
01:08:17,672 --> 01:08:19,672
MAZIN:
And when nuclear isotopes
753
01:08:19,756 --> 01:08:22,213
that were decayed product
of Soviet fuel
754
01:08:22,297 --> 01:08:23,339
ended up in Sweden,
755
01:08:23,756 --> 01:08:25,505
then the cat was out of the bag.
756
01:08:26,881 --> 01:08:27,922
It's humiliating.
757
01:08:28,464 --> 01:08:30,756
They needed to admit
to the world
758
01:08:30,839 --> 01:08:32,297
not only that this had happened
759
01:08:32,380 --> 01:08:33,631
but that
they hadn't told anybody
760
01:08:33,714 --> 01:08:34,589
until they got caught.
761
01:08:35,088 --> 01:08:39,963
And, as a result, they attempted
to try and tell the truth.
762
01:08:40,047 --> 01:08:41,339
Up to a point.
763
01:08:41,922 --> 01:08:43,088
ULANA KHOMYUK: The truth...
764
01:08:43,172 --> 01:08:45,088
Is that what you're going to say
in Vienna?
765
01:08:45,672 --> 01:08:46,797
JARED HARRIS:
She's sort of similar
766
01:08:46,881 --> 01:08:49,130
to the Horatio character
in Hamlet,
767
01:08:49,213 --> 01:08:51,797
in that she-- she...
is his conscience.
768
01:08:52,631 --> 01:08:55,172
KHOMYUK: You have a chance
to talk to the world, Valery.
769
01:08:55,631 --> 01:08:57,130
EMILY WATSON:
It goes kind of to the heart
770
01:08:57,213 --> 01:08:58,297
of your humanity, really.
771
01:08:58,380 --> 01:09:00,130
You've got to stand up
and be counted,
772
01:09:00,213 --> 01:09:01,380
no matter what the consequences
773
01:09:01,589 --> 01:09:03,130
when the stakes
are this high.
774
01:09:03,505 --> 01:09:05,631
Khomyuk says, "Tell the truth,
tell the truth,
775
01:09:05,714 --> 01:09:06,756
at whatever price."
776
01:09:07,047 --> 01:09:09,839
Shcherbina says, "Tell whatever
truth is necessary,
777
01:09:09,922 --> 01:09:12,881
and keep a lid on the truth
that will just make it
778
01:09:12,963 --> 01:09:15,088
harder for us to work
and improve things."
779
01:09:15,505 --> 01:09:17,255
We can make a deal
with the KGB.
780
01:09:18,339 --> 01:09:21,922
You have to, uh, make choices
that has a chance to survive
781
01:09:22,005 --> 01:09:23,213
in a system like that.
782
01:09:23,297 --> 01:09:25,005
You have to lie a little
783
01:09:25,088 --> 01:09:26,213
to make things happen.
784
01:09:26,297 --> 01:09:27,297
And that is the conflict
785
01:09:27,380 --> 01:09:29,505
with the more
idealistic Khomyuk,
786
01:09:29,756 --> 01:09:34,339
who has this passion for truth,
no matter what the consequences.
787
01:09:34,547 --> 01:09:35,881
KHOMYUK: Go public.
788
01:09:35,963 --> 01:09:37,922
Force the Central Committee
to take action.
789
01:09:38,380 --> 01:09:40,172
EMILY WATSON: Shcherbina,
he's sort of very high level,
790
01:09:40,255 --> 01:09:42,172
and he's involved
in the politics of it all
791
01:09:42,255 --> 01:09:44,088
and the kind of level
where people just get shut up
792
01:09:44,172 --> 01:09:46,672
or they get incarcerated,
and I say to him, "Well, look.
793
01:09:46,756 --> 01:09:48,088
These are all the people
who just
794
01:09:48,172 --> 01:09:50,797
gave their lives, unthinkingly.
What about them?
795
01:09:51,422 --> 01:09:52,714
There's your example."
796
01:09:54,213 --> 01:09:55,422
To hell with your deal.
797
01:09:56,589 --> 01:09:57,797
To hell with our lives.
798
01:09:59,589 --> 01:10:01,130
Someone has to start
telling the truth.
55754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.