Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:01,943
This blood is English blood.
2
00:00:02,238 --> 00:00:07,456
Each new generation will bring
endless expansion across this country.
3
00:00:07,554 --> 00:00:10,132
You take our land, our bloodlines.
4
00:00:10,578 --> 00:00:12,694
What kind of friends are we?
5
00:00:12,943 --> 00:00:17,663
I will not be owned, possessed,
confined or determined by wedlock.
6
00:00:17,713 --> 00:00:20,705
I would own the land and
the profit from its yield,
7
00:00:20,730 --> 00:00:22,298
and you will be my secret partner.
8
00:00:22,323 --> 00:00:27,323
It is the judgement of our governor
to compensate the widow Castell
9
00:00:27,822 --> 00:00:30,987
by the granting of all lands
that belonged to Master Massinger.
10
00:00:31,255 --> 00:00:33,614
Every week she grows
in strength and position.
11
00:00:33,648 --> 00:00:35,177
Then we must cut her down.
12
00:00:35,405 --> 00:00:36,485
A fire.
13
00:00:36,769 --> 00:00:39,074
What a splendid spectacle
to welcome the widow
14
00:00:39,099 --> 00:00:40,713
into the world of being a landlord.
15
00:00:40,776 --> 00:00:42,479
I was told by the Chickahominy,
16
00:00:42,667 --> 00:00:45,369
Silas Sharrow gives information
to the Pamunkey.
17
00:00:45,394 --> 00:00:48,354
They'll blame you for this, they
know you aided the naturals. Go.
18
00:00:48,786 --> 00:00:50,752
You must forget about me, Alice.
19
00:00:51,247 --> 00:00:52,687
Everything is broken.
20
00:00:53,393 --> 00:00:54,753
Silas Sharrow...
21
00:00:54,799 --> 00:00:56,549
_
22
00:01:51,028 --> 00:01:52,619
_
23
00:01:53,661 --> 00:01:56,439
_
24
00:01:57,143 --> 00:01:58,759
_
25
00:02:29,087 --> 00:02:30,674
_
26
00:02:33,024 --> 00:02:34,838
_
27
00:02:36,623 --> 00:02:39,291
_
28
00:03:09,952 --> 00:03:11,371
Here, like this.
29
00:03:12,662 --> 00:03:15,182
I believed I would never
know true beauty...
30
00:03:17,108 --> 00:03:19,833
till I set my eyes on my own Virginia.
31
00:03:26,928 --> 00:03:28,297
Thank you!
32
00:03:36,600 --> 00:03:38,444
What news have you brought, James Read?
33
00:03:38,890 --> 00:03:40,772
- There ain't no news for you, Alice.
- I'm not asking you.
34
00:03:41,065 --> 00:03:44,666
- I know you will not lie to me, James.
- I saw Silas.
35
00:03:45,410 --> 00:03:48,527
- How is he?
- He is Pamunkey now, Alice.
36
00:03:48,979 --> 00:03:51,870
- But you did bring a message.
- He wants to meet with Henry.
37
00:03:52,691 --> 00:03:54,379
- I'll go with you.
- He didn't ask to bring you.
38
00:03:54,404 --> 00:03:56,089
Would you prevent me
from going to the husband
39
00:03:56,114 --> 00:03:57,419
I've not seen for many months?
40
00:03:57,444 --> 00:03:59,216
Suppose the sight of
you is a torment to him,
41
00:03:59,602 --> 00:04:00,638
did you think of that?
42
00:04:01,484 --> 00:04:02,492
I want him back.
43
00:04:02,517 --> 00:04:04,742
Silas gave English
secrets to the naturals.
44
00:04:04,767 --> 00:04:06,593
If he comes here,
they'll cut his throat.
45
00:04:07,809 --> 00:04:10,399
Don't you ever bow
to what's done, Alice?
46
00:04:11,587 --> 00:04:13,931
No. Never.
47
00:04:39,418 --> 00:04:44,595
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
48
00:05:02,732 --> 00:05:04,997
Dear Christopher, what a treasure
it is to see you returned.
49
00:05:05,376 --> 00:05:06,376
Do you have it?
50
00:05:06,982 --> 00:05:11,942
Ah, Jocelyn... I have missed
your glorious self-seeking.
51
00:05:12,398 --> 00:05:14,637
Yes, I have brought what you asked for.
52
00:05:15,569 --> 00:05:18,294
Don't you want to comfort me
after such an arduous journey?
53
00:05:19,623 --> 00:05:23,504
- Don't you want to know my news?
- Of course... of course.
54
00:05:24,099 --> 00:05:28,513
England is raw-cold, oppressed
with debts, and I am to marry.
55
00:05:29,632 --> 00:05:30,632
Oh...
56
00:05:31,467 --> 00:05:35,185
In the time I was away, Lettice
has grown into a woman.
57
00:05:35,678 --> 00:05:36,678
Oh...
58
00:05:37,198 --> 00:05:40,278
- And will Lettice come to live here?
- Or I might return to England.
59
00:05:40,788 --> 00:05:44,018
- It is yet to be decided.
- Lettice, Lettice...
60
00:05:44,761 --> 00:05:47,389
The little Wonderling spared
your heart, Christopher.
61
00:05:47,942 --> 00:05:51,082
Be careful you do not trip
over your own giddy step.
62
00:06:01,542 --> 00:06:04,058
Was ever a mortal more
contrary to nature?
63
00:06:05,439 --> 00:06:07,737
Master Crabtree has a bent back, sir.
64
00:06:08,091 --> 00:06:10,411
It is no more than human affliction.
65
00:06:24,432 --> 00:06:25,877
Where's your courage gone, woman?
66
00:06:27,358 --> 00:06:30,026
If you let this moment pass, and
not ask him to speak to Silas,
67
00:06:30,051 --> 00:06:32,467
then... it's time you
gave him up for good.
68
00:06:32,684 --> 00:06:33,724
How...
69
00:06:34,624 --> 00:06:36,592
Wasn't I this minute
standing by the river?
70
00:06:37,321 --> 00:06:38,725
How is it I'm home?
71
00:06:40,881 --> 00:06:42,803
He often thinks he's
been away and back again.
72
00:06:43,895 --> 00:06:46,202
I'm married to a man with
dust beneath his skull.
73
00:06:46,748 --> 00:06:49,514
Alice, you must find a reason
for Henry to take you with him.
74
00:06:51,912 --> 00:06:55,685
Of the territories that we took from
the naturals over the past years,
75
00:06:56,029 --> 00:06:58,709
Arrohattoc, Quiyoughcohannock,
76
00:06:59,062 --> 00:07:02,912
Nansemond, Paspahegh and Warraskoyack,
77
00:07:02,937 --> 00:07:05,420
those newly taken will be
granted by the company...
78
00:07:05,445 --> 00:07:08,388
Will it be our governor's true
heart that parcels them out?
79
00:07:09,218 --> 00:07:10,773
Well, none will be sold to you, Sharrow.
80
00:07:10,798 --> 00:07:13,180
We may as well give the land
back to the Pamunkey as do that.
81
00:07:17,344 --> 00:07:20,188
Mistress Costello, you cannot
interrupt the Burgesses.
82
00:07:20,213 --> 00:07:24,016
Sir, I'm not here to disrupt.
I'm here to join you.
83
00:07:24,647 --> 00:07:29,850
I am a landowner, a working, prospering
farmer, as each man is here.
84
00:07:29,972 --> 00:07:32,209
Ha. A windmill.
85
00:07:32,410 --> 00:07:35,276
I simply wish that a woman came
and showed you leaking kettles
86
00:07:35,301 --> 00:07:36,987
what progress truly looks like.
87
00:07:38,292 --> 00:07:42,003
Widow, if you insist on
remaining then we shall leave.
88
00:07:42,094 --> 00:07:45,956
It is not possible to conduct
governance under the whiff of perfume.
89
00:09:14,169 --> 00:09:18,308
_
90
00:09:33,815 --> 00:09:36,050
When I sleep I have such...
91
00:09:37,098 --> 00:09:38,871
...night visions.
92
00:09:41,032 --> 00:09:42,793
I dreamt I found a key,
93
00:09:43,108 --> 00:09:46,276
and then when I woke...
94
00:09:46,431 --> 00:09:48,043
It is no more than coincidence, Maria.
95
00:09:48,746 --> 00:09:50,887
You must put aside such
devil-touched thinking.
96
00:09:51,180 --> 00:09:52,504
You are Christian now.
97
00:09:54,025 --> 00:09:55,585
I do not know how,
98
00:09:55,610 --> 00:09:59,379
but I believe it is the key
to your house in Jamestown.
99
00:10:02,017 --> 00:10:05,192
Maria, come help a man
that has lost his shoe, eh?
100
00:10:06,724 --> 00:10:07,731
Lady Yeardley,
101
00:10:08,768 --> 00:10:13,968
I saw in my sleep the Governor
with an axe held in one hand,
102
00:10:14,040 --> 00:10:16,512
and a human head held in the other.
103
00:10:18,383 --> 00:10:21,516
I dreamt that the fields
tended themselves,
104
00:10:21,834 --> 00:10:25,375
as we sat in the shade and
drank and laughed all day long.
105
00:10:25,537 --> 00:10:30,133
Madame, my ancestors bring this
to me to warn me of what is coming.
106
00:10:30,158 --> 00:10:34,047
Such things cannot be true.
Hush, Maria, hush! Do you hear me?
107
00:10:35,478 --> 00:10:38,055
Try it. See if it is true.
108
00:10:51,687 --> 00:10:54,774
_
109
00:10:55,054 --> 00:10:57,922
_
110
00:10:59,969 --> 00:11:03,704
It is our bounden duty to deliver
the naturals from eternal damnation
111
00:11:03,928 --> 00:11:06,110
by bringing them to God's truth.
112
00:11:06,249 --> 00:11:08,554
But we have found that Silas Sharrow
113
00:11:09,093 --> 00:11:11,913
has made a heathen of
himself and lives like a beast.
114
00:11:12,144 --> 00:11:14,671
Henry, any word of your brother?
115
00:11:14,921 --> 00:11:17,366
You don't need me to
assist you gentle sirs,
116
00:11:17,846 --> 00:11:19,374
since you have your own informers.
117
00:11:20,030 --> 00:11:23,054
And will your own
child soon be baptized?
118
00:11:23,216 --> 00:11:25,702
Your affection for my baby
is most welcome, Secretary.
119
00:11:26,548 --> 00:11:28,908
But I don't need your
prodding to take her to church.
120
00:11:29,499 --> 00:11:33,007
Sharrow, you have means of passing
a message to the Pamunkey.
121
00:11:33,595 --> 00:11:35,759
Let your brother know that
since he stands in the way
122
00:11:35,784 --> 00:11:39,821
of our Christian purpose, I
will have his head on a spike.
123
00:11:56,275 --> 00:11:58,383
My hope is for Lettice
to come to Virginia.
124
00:11:58,891 --> 00:12:00,156
Thank you...
125
00:12:03,901 --> 00:12:05,533
- Stop...
- Mercy.
126
00:12:11,881 --> 00:12:13,803
Has Pepper ever discussed
marriage with you?
127
00:12:14,764 --> 00:12:19,068
No, ma'am. Never. Not a
word of it. Only in whispers.
128
00:12:19,093 --> 00:12:20,748
It is not possible, do you understand?
129
00:12:21,176 --> 00:12:23,787
When she takes a position, a
maid marries herself into service.
130
00:12:24,703 --> 00:12:26,545
- Yes, ma'am.
- You must tell him.
131
00:12:27,246 --> 00:12:29,073
Make clear to Pepper you
are never to be married.
132
00:12:29,098 --> 00:12:31,230
Do it quickly, so he carries
no hopes about him.
133
00:12:31,474 --> 00:12:33,514
Yes, ma'am. I will.
134
00:12:38,179 --> 00:12:39,941
I want a father for my son.
135
00:12:41,753 --> 00:12:44,262
You have as many suitors
as any woman might wish for.
136
00:12:44,487 --> 00:12:47,473
I promised the Lord I would love
the man I married in that church.
137
00:12:47,498 --> 00:12:50,318
Did Silas not commit treason
against our settlement, Alice?
138
00:12:51,166 --> 00:12:52,962
Suppose Silas was baptized again,
139
00:12:53,267 --> 00:12:55,197
before the eyes of every soul here.
140
00:12:55,602 --> 00:12:57,517
Would that not be a
service to our country,
141
00:12:57,778 --> 00:12:59,509
an advantage to the Governor?
142
00:13:00,164 --> 00:13:02,757
Silas would be an
example to the Pamunkey
143
00:13:02,782 --> 00:13:05,616
that they might renounce their
religion, join the Christian faith.
144
00:13:06,271 --> 00:13:07,766
Why do you bring your scheme to me?
145
00:13:07,933 --> 00:13:09,971
I do not believe you wish
to see your husband
146
00:13:09,996 --> 00:13:12,329
put my husband's head onto a spike.
147
00:13:47,570 --> 00:13:50,835
I have a promissory note for you,
Nicholas. A handsome profit.
148
00:13:51,234 --> 00:13:54,335
I have proven myself a farmer
can build a fortune from ashes.
149
00:13:54,460 --> 00:13:58,695
You are a little too public for my
rather secretive tastes, Jocelyn.
150
00:13:58,985 --> 00:14:02,025
Oh, but, sir, isn't the risk of
making a pigeon of our governor
151
00:14:02,050 --> 00:14:04,351
the most appealing part
of the entire enterprise?
152
00:14:07,499 --> 00:14:09,650
Why must you rile and rattle him so?
153
00:14:09,730 --> 00:14:12,070
I know it was he who had my
crops burned to the ground.
154
00:14:12,828 --> 00:14:14,687
He shames me for remaining unmarried.
155
00:14:15,530 --> 00:14:17,984
He sits upon this colony
like a cruel Caesar.
156
00:14:18,204 --> 00:14:19,204
Hmm.
157
00:14:24,691 --> 00:14:26,512
Let our governor build
the first windmill.
158
00:14:27,019 --> 00:14:29,402
You do wish to return
to his good regard, then?
159
00:14:29,670 --> 00:14:31,426
I'm not the one offering
this gift. You are.
160
00:14:32,230 --> 00:14:33,980
Tell him you confiscated it from me.
161
00:14:34,472 --> 00:14:37,406
As I came into the Burgesses, I
heard of new land to be distributed,
162
00:14:37,430 --> 00:14:38,581
and I want some of it.
163
00:14:38,790 --> 00:14:40,250
Yeardley would never grant it to me,
164
00:14:40,275 --> 00:14:42,313
but he might to you, if you please him.
165
00:14:44,112 --> 00:14:46,870
We must disguise any possibility
of conspiracy between we two,
166
00:14:46,950 --> 00:14:49,630
so I will present to you
another opportunity to attack me.
167
00:14:56,730 --> 00:15:00,393
Maria, did you take the key to my
house and pretend you had found it?
168
00:15:00,556 --> 00:15:04,159
Why do you ask this when you do
not believe that I am deceiving you?
169
00:15:04,392 --> 00:15:08,892
My whole faith demands I cannot
believe you... but I must.
170
00:15:10,061 --> 00:15:12,022
Have you seen such
visions before, Maria?
171
00:15:12,490 --> 00:15:15,850
Because you have dreamt
this, is it certain to happen?
172
00:15:16,471 --> 00:15:18,551
Was it Silas Sharrow's
head that you saw?
173
00:15:19,423 --> 00:15:21,392
I do not know if it
can be stopped, ma'am.
174
00:15:22,470 --> 00:15:24,088
Everything I tell you is true.
175
00:15:24,530 --> 00:15:26,353
Lady Yeardley, please
do not tell the Governor.
176
00:15:26,515 --> 00:15:29,241
- He will punish Maria.
- We will build a windmill, Temperance.
177
00:15:30,917 --> 00:15:34,288
The plans were gained for
me by Secretary Farlow.
178
00:15:35,449 --> 00:15:37,624
He claims he commanded
them from the widow.
179
00:15:38,559 --> 00:15:40,999
Do we believe he
conquered her so easily?
180
00:15:41,228 --> 00:15:43,743
My dear, suppose you could turn
181
00:15:43,768 --> 00:15:46,661
Silas Sharrow's pagan beliefs
to your advantage...
182
00:15:46,996 --> 00:15:50,800
...so that he might help to convert
the naturals to Christianity.
183
00:15:51,890 --> 00:15:56,144
Every corner of my eye sees
enemies, threats, conspiracies.
184
00:15:56,645 --> 00:16:00,066
Is it any wonder that my
mind is in constant alert?
185
00:16:00,316 --> 00:16:02,215
Perhaps you might
find one path to peace.
186
00:16:03,540 --> 00:16:04,949
Will you speak with Alice Sharrow?
187
00:16:21,050 --> 00:16:22,792
It is an ample trade
188
00:16:22,817 --> 00:16:25,258
that you have already with
the farms upriver, sir.
189
00:16:25,383 --> 00:16:29,563
Willmus Crabtree, respected
and venerated factor, sir.
190
00:16:29,855 --> 00:16:33,688
Permitted by the Company to
market goods at swollen prices.
191
00:16:34,524 --> 00:16:36,555
Secretary Farlow, if a man wished
192
00:16:36,580 --> 00:16:38,633
to open a trading post
here on the settlement,
193
00:16:38,658 --> 00:16:39,688
how might he achieve it?
194
00:16:40,128 --> 00:16:43,182
The proposal must go first through
the Burgesses, then the Governor.
195
00:16:43,207 --> 00:16:44,651
You misunderstand me, sir.
196
00:16:44,688 --> 00:16:48,362
I meant we settle it, here
and now, between you and I.
197
00:16:49,411 --> 00:16:52,042
Suppose some of the
best goods I ship here
198
00:16:52,605 --> 00:16:54,445
catch your eye, master.
199
00:16:55,478 --> 00:16:57,479
It might please me to please you.
200
00:16:59,239 --> 00:17:02,959
Over a cup of sack, sir, you could
suggest to me a suitable premises.
201
00:17:09,182 --> 00:17:10,502
Secretary Farlow...
202
00:17:21,027 --> 00:17:23,550
Never mention the
possibility of marriage,
203
00:17:24,060 --> 00:17:25,316
it is forbid.
204
00:17:25,622 --> 00:17:26,942
Don't you want to?
205
00:17:28,847 --> 00:17:30,847
I prayed for such happiness...
206
00:17:31,975 --> 00:17:33,007
...but if...
207
00:17:33,202 --> 00:17:36,686
God wanted us to wed he would
not have my mistress refuse it.
208
00:17:44,012 --> 00:17:46,252
If you so much as speak to me,
209
00:17:46,395 --> 00:17:49,655
I will have you tried for striking
an official of the Company.
210
00:17:58,181 --> 00:17:59,837
I know my husband did a great wrong.
211
00:17:59,862 --> 00:18:01,063
Will Henry take you to him?
212
00:18:02,351 --> 00:18:03,454
Is that what's arranged?
213
00:18:04,337 --> 00:18:06,001
Sir, if you grant this possibility,
214
00:18:06,026 --> 00:18:09,227
I promise you that Silas will
publicly avow his loyalty to you
215
00:18:09,610 --> 00:18:11,110
and be baptized to the true God.
216
00:18:12,896 --> 00:18:14,899
If your husband returns,
217
00:18:15,574 --> 00:18:18,254
he must denounce all
Pamunkey blasphemes...
218
00:18:18,874 --> 00:18:20,965
...and subject himself to punishment.
219
00:18:22,622 --> 00:18:23,949
But he will not be killed.
220
00:18:27,010 --> 00:18:28,691
We Sharrows will be faithful servants.
221
00:19:10,367 --> 00:19:12,967
Henry, I'm coming with you.
222
00:19:14,215 --> 00:19:15,634
You tell her we were leaving today?
223
00:19:15,849 --> 00:19:18,223
I have an offer from our
governor to take to Silas,
224
00:19:18,344 --> 00:19:19,492
that he might return.
225
00:19:20,246 --> 00:19:21,598
You trust Yeardley?
226
00:19:22,356 --> 00:19:23,746
It's not for you to decide, Henry.
227
00:19:23,932 --> 00:19:25,293
Let me ask Silas that.
228
00:19:29,391 --> 00:19:32,471
Those to be granted land
along the river are...
229
00:19:33,234 --> 00:19:34,437
Robert Nabb...
230
00:19:36,039 --> 00:19:37,119
Adam Varr...
231
00:19:37,176 --> 00:19:38,890
Sir, I beg your indulgence.
232
00:19:41,714 --> 00:19:43,890
If you men would walk from
a gathering of the Burgesses
233
00:19:43,915 --> 00:19:45,875
because a daughter of
God sits amongst you,
234
00:19:46,143 --> 00:19:48,537
each woman of Jamestown
will spurn this assembly
235
00:19:48,562 --> 00:19:50,070
until that justice is rectified.
236
00:19:51,902 --> 00:19:54,182
Widow. Widow!
237
00:19:55,423 --> 00:19:58,132
I shall see you cast into jail,
should you offend our governor.
238
00:19:58,676 --> 00:20:01,562
Do you consider yourself above
the law, you vile wildcat?!
239
00:20:04,856 --> 00:20:05,856
Ladies.
240
00:20:57,791 --> 00:20:58,991
Pepper...
241
00:21:02,050 --> 00:21:03,401
Take a look along the shoreline,
242
00:21:03,572 --> 00:21:04,893
see if anyone's followed us.
243
00:21:11,025 --> 00:21:12,665
Thank you, Henry.
244
00:21:47,198 --> 00:21:48,358
Henry...
245
00:21:56,929 --> 00:21:58,249
Wait here.
246
00:22:12,672 --> 00:22:13,912
Oh...
247
00:22:17,090 --> 00:22:19,113
Why are you here? Where is Henry?
248
00:22:19,597 --> 00:22:20,664
Is Silas nearby?
249
00:22:24,554 --> 00:22:28,160
Chacrow, I've been a friend to you.
250
00:22:28,890 --> 00:22:30,553
I must speak with Silas.
251
00:22:34,037 --> 00:22:35,858
Please, Chacrow, I
have a message for him!
252
00:22:39,728 --> 00:22:41,594
- Winganuske, where you going?
- Wait.
253
00:23:07,089 --> 00:23:08,289
Silas...
254
00:23:14,547 --> 00:23:16,027
I miss you...
255
00:23:18,215 --> 00:23:19,575
...every day.
256
00:23:22,543 --> 00:23:23,988
Never stopped hoping.
257
00:23:37,170 --> 00:23:38,730
I wanted to...
258
00:23:41,170 --> 00:23:44,330
I wanted to meet with
Henry, to tell him that I...
259
00:23:45,810 --> 00:23:47,894
...am going to live in
the faraway mountains.
260
00:23:50,974 --> 00:23:52,214
Oh...
261
00:23:54,894 --> 00:23:56,293
My Silas...
262
00:23:59,688 --> 00:24:02,928
I'm sick with love for you, Alice.
263
00:24:04,138 --> 00:24:07,858
It possesses me as
much now as ever it did,
264
00:24:07,883 --> 00:24:10,160
but I am hunted every day.
265
00:24:10,425 --> 00:24:12,027
Silas, I spoke with the governor.
266
00:24:13,106 --> 00:24:16,660
You can come back. It's true.
267
00:24:16,686 --> 00:24:18,925
He says you must denounce Opechancanough
268
00:24:19,198 --> 00:24:20,480
and submit yourself to God,
269
00:24:20,505 --> 00:24:23,691
in example to the Pamunkey
that their Gods have failed you.
270
00:24:24,267 --> 00:24:26,107
Silas, you can come back...
271
00:24:51,830 --> 00:24:53,430
I ain't gonna let them take Silas.
272
00:24:58,243 --> 00:25:00,790
- Ride, Alice.
- Silas, please, will you come back?
273
00:25:01,019 --> 00:25:02,025
Sharrow!
274
00:25:02,050 --> 00:25:03,050
Stay down.
275
00:25:03,210 --> 00:25:04,250
Sharrow...
276
00:25:09,173 --> 00:25:11,173
Move. To the river.
277
00:25:19,351 --> 00:25:20,351
Sharrow...
278
00:25:29,010 --> 00:25:30,250
Come on, quick!
279
00:25:47,369 --> 00:25:49,540
All of my senses froze because my eyes
280
00:25:49,565 --> 00:25:51,079
refused to admit what they saw.
281
00:25:51,849 --> 00:25:54,236
An Englishman made painted beast.
282
00:25:54,769 --> 00:25:57,073
Did your men see that it was
Henry who fired upon them?
283
00:25:57,421 --> 00:25:58,463
Can we charge him?
284
00:25:59,419 --> 00:26:01,472
I am thwarted at every quarter.
285
00:26:03,089 --> 00:26:05,449
I will show this town
how authority speaks.
286
00:26:05,529 --> 00:26:07,429
I see such a danger that we might all
287
00:26:07,454 --> 00:26:09,794
be swallowed by such darkling savagery.
288
00:26:11,911 --> 00:26:14,138
Burn this promise into my flesh, Doctor,
289
00:26:14,920 --> 00:26:17,591
that every heathen will be
killed before I let that happen.
290
00:26:31,567 --> 00:26:34,009
I pray the Lord knows your
husband well, Lady Yeardley.
291
00:26:34,224 --> 00:26:37,911
I did not have any knowledge of
this trap, Alice. I promise you.
292
00:26:39,188 --> 00:26:41,567
You've taken from me what
Henry Sharrow could not.
293
00:26:42,402 --> 00:26:45,324
You've stolen my best
hopes, my better nature.
294
00:26:46,649 --> 00:26:48,929
You have defeated me.
295
00:26:49,489 --> 00:26:50,809
Alice...
296
00:26:52,889 --> 00:26:54,609
Alice, please...
297
00:26:55,929 --> 00:26:57,059
What will you do?
298
00:27:07,723 --> 00:27:09,817
Ma'am, it's nothing.
299
00:27:09,842 --> 00:27:12,160
- I promise... I promise you, I fell.
- Tell me, child.
300
00:27:13,089 --> 00:27:14,709
Did Secretary Farlow do this to you?
301
00:27:15,729 --> 00:27:18,529
Ma'am, in a day the pain will be gone.
302
00:27:32,379 --> 00:27:33,795
Let me be clear, sir,
303
00:27:34,289 --> 00:27:37,029
you may never lay your
stick upon my maid again.
304
00:27:37,054 --> 00:27:38,334
They were clenched.
305
00:27:38,800 --> 00:27:42,920
The two of them, wrapped
together in a way that was ugly.
306
00:27:43,009 --> 00:27:44,506
To your eyes, perhaps.
307
00:27:44,570 --> 00:27:47,060
My mother wrapped herself
into a man that way.
308
00:27:48,529 --> 00:27:50,006
I told the authorities,
309
00:27:50,617 --> 00:27:53,474
and she was made to stand
before the congregation
310
00:27:54,289 --> 00:27:56,784
and admit she was a fornicator.
311
00:27:56,809 --> 00:27:57,826
Nicholas...
312
00:27:58,260 --> 00:28:00,435
I stood in the church that day
313
00:28:01,409 --> 00:28:03,479
and I knew that I had discovered
314
00:28:04,322 --> 00:28:06,322
the polestar of my life.
315
00:28:07,900 --> 00:28:09,220
Hatred.
316
00:28:12,163 --> 00:28:13,877
I'm tired of it now.
317
00:28:16,329 --> 00:28:19,752
I'm tired of Nicholas Farlow.
318
00:28:20,689 --> 00:28:23,169
I met the new factor, Crabtree, and...
319
00:28:24,809 --> 00:28:26,574
...he saw the corruption in me.
320
00:28:27,009 --> 00:28:29,722
He knew me. Instantly.
321
00:28:30,978 --> 00:28:34,387
And I'm not shocked by
his own rancid smell.
322
00:28:40,249 --> 00:28:41,686
I wish of you to...
323
00:28:42,116 --> 00:28:44,545
release me from our collusion
against the Governor.
324
00:28:44,569 --> 00:28:46,248
You might keep the
profits from the farm.
325
00:28:47,649 --> 00:28:49,592
I am done with dishonour.
326
00:28:51,129 --> 00:28:54,647
The secretary lashed Mercy
so fiercely and I did nothing!
327
00:28:55,289 --> 00:28:58,649
While he lives, I can hardly
move for the shame of it, Henry.
328
00:29:13,370 --> 00:29:15,241
I cannot decide for you, Pepper.
329
00:29:15,969 --> 00:29:17,897
But if you do choose
to kill the secretary,
330
00:29:18,293 --> 00:29:19,427
you must know...
331
00:29:20,270 --> 00:29:22,488
it might be the last decision
you make in this life.
332
00:29:23,910 --> 00:29:27,129
If you do this, be sure to call
his name before you strike...
333
00:29:28,609 --> 00:29:30,530
...that way he knows why he must die.
334
00:29:32,489 --> 00:29:34,554
And he'll take that
knowledge with him to hell.
335
00:29:36,446 --> 00:29:37,686
Look at me.
336
00:29:40,585 --> 00:29:41,702
You kill a man...
337
00:29:43,529 --> 00:29:45,089
don't lie to yourself.
338
00:29:46,889 --> 00:29:48,778
You'll be a killer with every breath.
339
00:30:24,529 --> 00:30:29,129
My husband wishes you to join
us for supper, Mistress Castell.
340
00:30:51,849 --> 00:30:55,489
Nicholas, are you also to
dine at the Governor's tonight?
341
00:30:57,969 --> 00:30:59,411
Sir, you are one with care.
342
00:31:00,649 --> 00:31:02,567
Let our scruple tonight be survival.
343
00:31:06,969 --> 00:31:09,786
Pepper, what are you doing?
344
00:31:10,521 --> 00:31:13,958
I hate the man who stood by you
while you were struck and cried out.
345
00:31:14,099 --> 00:31:15,969
OKkay, I won't be that
man, do you hear me?
346
00:31:16,049 --> 00:31:19,369
I would prefer a man living and
breathing who made one mistake,
347
00:31:19,692 --> 00:31:22,536
one failing, one slip of his courage,
348
00:31:23,049 --> 00:31:26,161
to a man who takes his pride
with him under the ground.
349
00:31:27,089 --> 00:31:29,755
I want you living, Pepper.
350
00:31:31,716 --> 00:31:33,247
Go to your bed, Mercy.
351
00:31:33,609 --> 00:31:37,409
I will wait for the secretary and
I will rid myself of this shame.
352
00:31:38,078 --> 00:31:39,878
- Pepper, please don't. Pepper!
- Go!
353
00:31:42,405 --> 00:31:46,890
Widow, you might imagine that I
have no cause to be kind to you.
354
00:31:47,409 --> 00:31:49,054
But tonight, I do.
355
00:31:53,218 --> 00:31:56,489
It might suit my purpose to
grant some riverside land to you.
356
00:31:57,969 --> 00:32:00,194
Sir, what reason would
you have to favour me?
357
00:32:01,373 --> 00:32:06,405
I admire your fine, crooked dealings
with the secretary against me.
358
00:32:07,257 --> 00:32:10,397
But your secret partner
henceforth will be me.
359
00:32:10,769 --> 00:32:13,741
Governor, you could not believe
that I would dare to deceive you?
360
00:32:13,860 --> 00:32:17,171
The land along the river is rich,
but the Company would be...
361
00:32:17,905 --> 00:32:21,311
dissatisfied if their governor
took too much for himself,
362
00:32:21,336 --> 00:32:23,374
so you, Jocelyn, will buy it,
363
00:32:23,714 --> 00:32:25,882
and you and I will be secret
partners in the matter.
364
00:32:53,769 --> 00:32:57,686
Jocelyn, you need only name
Farlow as your fellow conspirator.
365
00:32:58,329 --> 00:33:01,073
Sir, if I point my finger at any man,
366
00:33:01,098 --> 00:33:02,446
then your finger will point to me.
367
00:33:02,514 --> 00:33:06,474
I saw you together, secret
conference this very night.
368
00:33:07,609 --> 00:33:08,953
Sir, that was merely...
369
00:33:09,333 --> 00:33:12,617
I struck Jocelyn, the widow's maid.
370
00:33:13,089 --> 00:33:17,453
And she... we... sir, it was not
conspiracy that you witnessed.
371
00:33:17,524 --> 00:33:20,258
Jocelyn. You call her Jocelyn.
372
00:33:20,745 --> 00:33:23,545
Sir, speaking in the tavern is
not evidence of conspirators.
373
00:33:23,649 --> 00:33:25,469
But what a misstep it was to present
374
00:33:25,494 --> 00:33:27,124
to me the designs for the windmill
375
00:33:27,149 --> 00:33:29,133
as if you'd snatched
them from her, Farlow.
376
00:33:30,320 --> 00:33:31,789
She sent to England for them.
377
00:33:32,820 --> 00:33:33,954
Look to the lady.
378
00:33:34,609 --> 00:33:37,049
Would she not kick and scream and bite
379
00:33:37,074 --> 00:33:39,874
before she permitted you to
confiscate anything she valued?
380
00:33:48,843 --> 00:33:50,085
Mischief.
381
00:33:51,959 --> 00:33:54,719
Mischief. False as water.
382
00:34:02,769 --> 00:34:05,695
Nicholas, please confess.
383
00:34:06,689 --> 00:34:07,991
He may spare you yet.
384
00:34:13,318 --> 00:34:16,280
Governor, it was all of her making.
385
00:34:18,062 --> 00:34:21,077
The violet forced me. She entrapped me.
386
00:34:22,788 --> 00:34:23,804
Bribery, sir.
387
00:34:24,169 --> 00:34:28,069
Her only purpose was to bring
ruin upon you, dear Governor.
388
00:34:46,809 --> 00:34:50,369
What a great, great relief it is
389
00:34:50,394 --> 00:34:53,895
to no longer have to feign
friendship and respect,
390
00:34:53,920 --> 00:34:58,064
or swear false brotherhood
391
00:34:58,089 --> 00:35:00,849
with a man who deserves
only a sacred hatred.
392
00:35:00,874 --> 00:35:03,754
Let the rest of the
world carry on the veneer
393
00:35:03,779 --> 00:35:05,662
of liking and loving you,
394
00:35:05,719 --> 00:35:08,397
when what we all truly wish for
395
00:35:09,215 --> 00:35:11,733
is to spit upon your soul.
396
00:36:09,369 --> 00:36:12,049
Let every pair of eyes here see...
397
00:36:12,744 --> 00:36:16,084
...what becomes of traitors.
398
00:36:40,485 --> 00:36:41,605
Ma'am...
399
00:36:42,720 --> 00:36:46,228
Will God punish me if I'm
glad the secretary is dead?
400
00:36:46,897 --> 00:36:48,509
No. What I see now...
401
00:36:50,697 --> 00:36:51,798
...it is not enough.
402
00:36:53,777 --> 00:36:55,869
Never enough to merely survive.
403
00:36:59,016 --> 00:37:02,548
The brute that is our governor
must be utterly felled.
404
00:37:42,871 --> 00:37:45,151
- Henry.
- You shame me.
405
00:37:47,027 --> 00:37:50,535
You shame all of us with
your boundless heart.
406
00:37:51,921 --> 00:37:55,121
Your true rebellion is
that you insist on love.
407
00:37:55,852 --> 00:37:57,073
You demand it.
408
00:37:58,994 --> 00:38:02,418
Where in hell's name
you get such faith from?
409
00:38:03,871 --> 00:38:05,090
Henry, you once told me
410
00:38:05,115 --> 00:38:07,536
that no one can stay
here and not be tainted.
411
00:38:10,151 --> 00:38:11,551
So, I must leave.
412
00:38:23,834 --> 00:38:24,834
Giddap!
413
00:38:28,674 --> 00:38:30,314
Stay there, for Mama.
414
00:38:36,832 --> 00:38:39,396
I thought that something true
might be made in the New World.
415
00:38:40,867 --> 00:38:43,599
- But it never can be.
- Alice...
416
00:38:46,653 --> 00:38:47,905
What's in the bag?
417
00:38:58,874 --> 00:39:00,054
What's in that bag, Alice?
418
00:39:00,343 --> 00:39:02,178
I'm going to take the
ship back to England.
419
00:39:03,347 --> 00:39:04,347
I don't believe you.
420
00:39:05,448 --> 00:39:06,620
I don't believe it. That's not true.
421
00:39:07,467 --> 00:39:09,885
Why would you say a thing
like that? I won't let you.
422
00:39:10,966 --> 00:39:11,966
Why?
423
00:39:13,402 --> 00:39:17,745
I don't know if I'm fleeing
from tyranny or...
424
00:39:18,886 --> 00:39:21,851
running away from a broken
heart, but I have to go.
425
00:39:23,106 --> 00:39:25,159
I cannot believe that,
of all the people,
426
00:39:25,192 --> 00:39:26,979
you were defeated by this place, Alice.
427
00:39:28,052 --> 00:39:29,852
Please say it is not so.
428
00:39:32,242 --> 00:39:33,378
What am I going to do?
429
00:39:34,781 --> 00:39:36,167
I can't so much as bear it.
430
00:39:51,543 --> 00:39:52,743
Silas!
431
00:39:55,872 --> 00:39:56,872
Silas.
432
00:39:57,796 --> 00:39:59,958
I brought the horse so
that you might ride it.
433
00:40:00,477 --> 00:40:02,272
Your wife is taking the ship to England.
434
00:40:04,335 --> 00:40:06,858
Silas, Alice is leaving.
435
00:40:21,578 --> 00:40:22,678
I'll never forget you.
436
00:40:25,357 --> 00:40:26,920
Do you suppose that's
some comfort to me?
437
00:40:27,765 --> 00:40:29,125
There, now...
438
00:41:04,090 --> 00:41:05,170
He-ya!
439
00:41:48,780 --> 00:41:52,991
♪ Come little boy and go to sleep ♪
440
00:41:54,004 --> 00:41:58,363
♪ You will not see your mother weep ♪
441
00:41:59,839 --> 00:42:04,167
♪ For I will wear a sailor's coat ♪
442
00:42:04,907 --> 00:42:09,159
♪ Across the seas, I must go ♪
443
00:42:11,313 --> 00:42:15,633
♪ Farewell all gentle friends ♪
444
00:42:16,514 --> 00:42:20,589
♪ We will never meet again ♪
445
00:42:23,354 --> 00:42:26,925
♪ Farewell all gentle friends ♪
446
00:42:27,917 --> 00:42:32,237
♪ We will never meet again ♪
447
00:42:42,805 --> 00:42:49,831
_
448
00:43:09,329 --> 00:43:11,729
Who would defy my command
449
00:43:11,887 --> 00:43:14,753
that the secretary's
head must remain here?
450
00:43:14,999 --> 00:43:17,698
Look upon me. I will not be defied!
451
00:43:17,808 --> 00:43:19,368
The naturals do have medicines.
452
00:43:19,495 --> 00:43:22,215
They know the herbs
and the plants so well.
453
00:43:22,264 --> 00:43:26,424
You speak truthfully, Doctor,
for your life depends on it.
454
00:43:26,579 --> 00:43:29,760
What sins, sir, had God
put that hump on your back?
455
00:43:30,015 --> 00:43:34,440
Luck has blessed me, Marshal,
with not one ugliness, but two.
456
00:43:34,690 --> 00:43:37,182
I do not say that your
schemes are not justified,
457
00:43:37,502 --> 00:43:39,057
only that they are dangerous.
35312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.