All language subtitles for good.morning.miami.a01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,796 --> 00:00:12,049
Hei. Tulin tapaamaan Frank
Alfanoa. - Oletko se tuottaja?
2
00:00:12,204 --> 00:00:15,711
Frank on hermona.
Olet vartin my�h�ss�
3
00:00:15,883 --> 00:00:19,129
Jonkun Pennyn piti
hakea minut kent�lt�
4
00:00:19,300 --> 00:00:24,003
Ai Pennyn, nyt ymm�rr�n.
H�n on tosi ep�luotettava
5
00:00:24,165 --> 00:00:28,015
H�n on seksik�s mutta
hotkii vain ilmaista ruokaa -
6
00:00:28,168 --> 00:00:31,804
norkoilee toimistolla
ja �rsytt�� ihmisi�
7
00:00:31,960 --> 00:00:34,709
Sellainen l�ytyy joka ty�paikalta
8
00:00:34,872 --> 00:00:37,834
Olen Jake Silver.
- Min� olen Penny
9
00:00:39,916 --> 00:00:43,127
Mahtava ty�tarjous
10
00:01:11,988 --> 00:01:16,076
Terve, supert�hti.
Olen tosi onnellinen tulostasi
11
00:01:16,236 --> 00:01:18,878
Frank Alfano, toimitusp��llikk�
12
00:01:19,034 --> 00:01:23,584
N�yt�nk� paikkoja ja sy�d��n?
- Vilkaisisin ohjelmaa
13
00:01:23,738 --> 00:01:26,699
Etk� halua katsella
paikkoja ja sy�d�?
14
00:01:26,863 --> 00:01:30,157
Etk� halua,
ett� n�en ohjelmaa? - Haluan
15
00:01:30,329 --> 00:01:33,361
Sanot tuon kuin
en olisi siit� ylpe�
16
00:01:33,533 --> 00:01:36,317
Oletko siit� ylpe�?
- Totta kai.
17
00:01:36,479 --> 00:01:38,671
Miksen olisi?
18
00:01:40,318 --> 00:01:43,659
Sisar Brenda
kertoo meille p�iv�n s��n
19
00:01:43,817 --> 00:01:46,447
Huomenta, Gavin.
Huomenta, Lucia
20
00:01:46,617 --> 00:01:48,488
Ja huomenta, Miami
21
00:01:49,937 --> 00:01:53,408
Minulla on
korkeamman k�den tietoa -
22
00:01:53,564 --> 00:01:57,734
ett� aamupilvet h�lvenev�t
iltap�iv��n menness�
23
00:01:57,892 --> 00:02:01,447
Kiitos, Iso Kiho.
Haluaisimme n�hd� kasvosi
24
00:02:02,483 --> 00:02:07,827
Onko teill� s��nunna? Koska
kuva siirtyy liikennerabbiin?
25
00:02:08,861 --> 00:02:13,731
Jatkamme katkon j�lkeen.
- Katkon j�lkeen jatkamme
26
00:02:15,028 --> 00:02:18,322
�l� toista sanojani,
kun ei ole sanottavaa
27
00:02:18,476 --> 00:02:21,450
En toista,
kun sanottavaa ei ole
28
00:02:21,601 --> 00:02:24,646
Oletko sit� mielt�?
- Olen sit� mielt�
29
00:02:24,805 --> 00:02:28,573
Kukaan ei halua kuulla
typer�st� piskist�si
30
00:02:28,728 --> 00:02:34,392
Stuey on Miamin sankari. - Miksi?
Pelastiko h�n sinut lahjakkuudelta?
31
00:02:35,758 --> 00:02:40,059
Tykk�isit siit�,
jos se olisi tehty votkasta
32
00:02:41,096 --> 00:02:44,651
Jake, toivomme
sinun j��v�n t�nne
33
00:02:44,806 --> 00:02:49,059
Kerron p��t�kseni, kun olen
lounastanut iso�itini kanssa
34
00:02:49,215 --> 00:02:52,047
Iso�idit rakastavat
ohjelmaamme
35
00:02:53,186 --> 00:02:58,933
Se roskashow'ko? Gynekologillakin
on hauskempaa kuin sen ��ress�
36
00:02:59,093 --> 00:03:03,928
Sit� juontaa kaksi idioottia,
M�ntti ja Bimbo. - Gavin ja Lucia
37
00:03:04,089 --> 00:03:06,352
He ovat vaihtaneet nimens�
38
00:03:06,514 --> 00:03:10,020
Olen samaa mielt�.
Tulin Miamiin sinun takiasi
39
00:03:10,224 --> 00:03:13,352
En ota paikkaa,
en n�ill� vaihtoehdoilla
40
00:03:13,510 --> 00:03:18,213
P�rj�sin Bostonissa niin hyvin,
ett� aamushow-tarjouksia satelee
41
00:03:18,376 --> 00:03:22,166
Urani on urkenemassa.
Minun t�ytyy vain... - Hetki
42
00:03:24,721 --> 00:03:26,841
Haloo? Hei, Pete
43
00:03:27,000 --> 00:03:29,594
Onko se vedonv�litt�j�-Pete?
- Ei
44
00:03:29,751 --> 00:03:33,803
Pane satku Marinersille
ja kerro Red-Dodgers -pelist�
45
00:03:33,964 --> 00:03:37,897
Sanoit lopettaneesi uhkapelin.
- T�m� on eri juttu
46
00:03:38,960 --> 00:03:41,175
Menetk� radalle illalla?
47
00:03:41,337 --> 00:03:45,259
Haluan n�hd� uuden whippetin,
joka on kuulemma kova
48
00:03:45,420 --> 00:03:49,140
Sin� et ole whippet
vaan likainen vanha mies
49
00:03:49,294 --> 00:03:52,670
Hemmetin puhelinmyyj�t
50
00:03:53,833 --> 00:03:56,511
Claire,
sinulla on uhkapeliongelma
51
00:03:56,663 --> 00:04:01,000
Se on pelkk� harrastus,
jolla on minusta niskaote
52
00:04:02,001 --> 00:04:05,164
Pid�mme toisistamme
eritt�in paljon
53
00:04:05,337 --> 00:04:09,507
Ei siis olla kriittisi�
toisiamme kohtaan. - Sopii
54
00:04:09,666 --> 00:04:12,498
Mikset saa naista?
55
00:04:12,659 --> 00:04:16,427
En suostu t�h�n kanssasi.
- En pyyd�k��n sit�
56
00:04:16,580 --> 00:04:20,750
Se olisi ep�soveliasta.
Et ikin� puhu tytt�yst�vist�
57
00:04:20,911 --> 00:04:24,038
Se ei ole minun juttuni.
Keskityn uraani
58
00:04:24,198 --> 00:04:27,918
Jos sinulla on vain urasi,
olet puolikas ihminen
59
00:04:28,071 --> 00:04:32,751
Tarvitset rakkautta el�m��si.
- Menestyn hyvin ik�isekseni
60
00:04:32,903 --> 00:04:37,416
Ehk�, mutta olet sulkenut
romantiikan niin tiukasti pois -
61
00:04:37,573 --> 00:04:41,992
ettet tunnista rakkautta, vaikka
p��nne kuksahtavat yhteen
62
00:04:42,161 --> 00:04:45,407
Muksahtavat.
P��t muksahtavat yhteen
63
00:04:45,578 --> 00:04:49,997
Etk� tied�, mit� ''kuksia'' on?
- Se on sit�, mit� sin� et tee
64
00:04:55,148 --> 00:04:58,749
Frank. - Miten lounas
iso�idin kanssa meni?
65
00:04:58,905 --> 00:05:03,609
Iso�ideille ei riit�,
vaikka saisi miten paljon naista
66
00:05:03,772 --> 00:05:06,900
Min� s�in munasalaattia.
Kuule, Jake
67
00:05:07,076 --> 00:05:09,077
Kerron sinulle jotain
68
00:05:09,239 --> 00:05:11,833
Haluammeko sinut t�nne?
Totta kai
69
00:05:11,989 --> 00:05:15,116
En yrit� puhua sinua ymp�ri
70
00:05:15,276 --> 00:05:18,652
En tee v��ri� lupauksia,
joita en voi pit��
71
00:05:18,823 --> 00:05:22,413
En ano sinua j��m��n.
Jotkut anoisivat, min� en
72
00:05:22,566 --> 00:05:26,120
En j��. - Anna minun lopettaa.
Olen pahempi
73
00:05:26,275 --> 00:05:29,059
Teen mit� vain.
Annan firman rahat
74
00:05:29,237 --> 00:05:34,189
Hankin sinulle escortteja.
Tarkoitan sill� huoria, en autoja
75
00:05:36,315 --> 00:05:40,936
Olet t�llaisen yl�puolella.
- En ole. T�m� on pient�
76
00:05:41,099 --> 00:05:45,696
Mik� voi olla pahempaa kuin
prostituoidut ja varastettu raha?
77
00:05:45,851 --> 00:05:48,232
Mit� sin� teet?
- Hetki
78
00:05:49,398 --> 00:05:51,816
Torjun paniikkikohtausta
79
00:05:51,969 --> 00:05:54,611
Yrit�n torjua paniikkikohtausta
80
00:05:54,769 --> 00:05:57,980
Minulla on paniikkikohtaus!
- P�rj��tk�?
81
00:05:58,137 --> 00:06:02,687
Minun pit�� vain oksentaa ja
ottaa kaksi pilleri�. �l� karkaa
82
00:06:16,768 --> 00:06:19,398
Kiitos.
- Ei kest�
83
00:06:19,550 --> 00:06:24,515
Miss� Frank on? - H�n meni...
Miten sanoisin t�m�n?
84
00:06:25,555 --> 00:06:30,140
Oksentamaan ja ottamaan
kaksi pilleri�, vai? - Niin
85
00:06:30,308 --> 00:06:34,099
Minulla oli onnea,
ett� k�velit ohi saksien kanssa
86
00:06:34,260 --> 00:06:39,047
En usko onneen. Sit� paitsi
minulla on aina sakset mukana
87
00:06:39,224 --> 00:06:43,430
Silt�k� varalta, ett� joudut
leikkaamaan jotain? - Niin
88
00:06:43,585 --> 00:06:50,421
Kierr�n Meksikonlahtea ja teen
spontaaneja ymp�rileikkauksia
89
00:06:51,427 --> 00:06:56,593
Ihanko totta? En ole kuullutkaan...
Miksi vain Meksikonlahdella?
90
00:06:56,748 --> 00:06:59,307
Se oli vitsi.
- Selv�
91
00:06:59,466 --> 00:07:04,099
Minun piti leikata Frankin tukka
kahdelta. Palaan my�hemmin
92
00:07:04,251 --> 00:07:07,545
Olen Dylan.
Olen toimituksen kampaaja
93
00:07:07,717 --> 00:07:10,346
Hei. Olen...
- Tied�n, kuka olet
94
00:07:10,499 --> 00:07:12,928
Luetko tuota?
- Se on Frankin
95
00:07:13,087 --> 00:07:16,250
Olen lukenut sen monesti.
Se on loistava
96
00:07:16,422 --> 00:07:21,256
Olet lukenut sen kerran. - Miksi
sanoisin lukeneeni sen monesti?
97
00:07:21,419 --> 00:07:25,885
Jotkut kundit tekev�t niin,
ja vaikutat sellaiselta kundilta
98
00:07:26,038 --> 00:07:28,289
Olet oikeassa
99
00:07:28,464 --> 00:07:31,248
Mies on huippukirjailija.
- Nainen
100
00:07:31,408 --> 00:07:34,714
Nainen on huippukirjailija.
Hyvin fiksu
101
00:07:34,875 --> 00:07:37,789
T�m� on hieno rakkaustarina
102
00:07:37,950 --> 00:07:40,996
Oletko sin� mielt�?
Min� en oikein tied�
103
00:07:41,155 --> 00:07:45,669
Rakastuvatko ihmiset
oikeasti noin? - Totta kai
104
00:07:45,826 --> 00:07:50,044
Uskon niin. Tarkoitan ehk�,
luultavasti, mahdollisesti
105
00:07:50,203 --> 00:07:54,006
Se riippuu... Miten uskot,
ett� ihmiset rakastuvat?
106
00:07:54,157 --> 00:07:58,790
En usko, ett� he rakastuvat
pitkill� yksinpuheluilla
107
00:07:58,958 --> 00:08:01,707
Minusta rakastuminen
vain tapahtuu
108
00:08:01,870 --> 00:08:05,294
Kun katsoo toista ja
toinen katsoo takaisin -
109
00:08:05,451 --> 00:08:11,753
yht�kki� vain ihmettelee,
miten on voinut el�� ilman toista
110
00:08:11,911 --> 00:08:15,655
Sanoja ei tarvita. Se vain...
111
00:08:17,785 --> 00:08:21,778
Mutta mit�p� min� tied�n?
Min� leikkaan vain hiuksia
112
00:08:21,950 --> 00:08:26,902
Sano Frankille, ett� palaan
my�hemmin. Oli hauska tavata
113
00:08:27,076 --> 00:08:29,161
Min� nostan sen
114
00:08:29,321 --> 00:08:34,985
Sattuiko? - Anteeksi. Tarkoitus
ei ollut kuksaista sinua p��h�n
115
00:08:35,148 --> 00:08:38,833
Tarkoitit varmaan ''muksaista''.
- Niin juuri
116
00:08:40,191 --> 00:08:42,062
Hei hei.
- Heippa
117
00:08:42,225 --> 00:08:44,120
Dylan.
- Niin?
118
00:08:44,276 --> 00:08:47,155
Olenko
tukanleikkuun tarpeessa?
119
00:08:49,483 --> 00:08:52,563
Anna kun...
120
00:08:55,390 --> 00:08:58,695
Tukkaa piti vain p�yhi� v�h�n
121
00:08:58,855 --> 00:09:01,687
Hei hei.
- Moikka
122
00:09:04,942 --> 00:09:09,858
Jake, h�iritsisik� sinua, jos
kerj�isin polvillani kuin koira?
123
00:09:10,019 --> 00:09:12,234
Min� suostun.
- Mit�?
124
00:09:12,394 --> 00:09:16,114
Suostun ohjelman tuottajaksi.
- Sin�...
125
00:09:17,471 --> 00:09:20,729
Et arvaakaan,
miten onnelliseksi...
126
00:09:20,888 --> 00:09:23,139
Hetki
127
00:09:27,771 --> 00:09:31,100
Gavin, hei. Olen Jake Silver
128
00:09:36,592 --> 00:09:42,231
Olin fanisi, kun olit p��kanavalla.
- Yleiskohteliaisuus takaisin
129
00:09:42,383 --> 00:09:45,428
Sin� olet siis ihmelapsi
130
00:09:45,588 --> 00:09:48,016
Mit� mielt� olit?
- Olit...
131
00:09:48,176 --> 00:09:52,133
�l� sano ''loistava''.
Kaikki kehuvat minua loistavaksi
132
00:09:52,311 --> 00:09:55,557
Keksi uusi ylisana tai t�smenn�
133
00:09:55,712 --> 00:09:59,017
Suorituksesi oli
h�din tuskin v�ltt�v�
134
00:10:02,300 --> 00:10:05,641
Pid�n tuosta.
N�yt�t, ett� osaat olla kova
135
00:10:05,797 --> 00:10:08,545
H�n on uusi kaveri, kova kaveri
136
00:10:08,707 --> 00:10:12,001
Juotko sin�? Oletko juoppo?
137
00:10:12,173 --> 00:10:14,293
Juon mutta en ole juoppo
138
00:10:14,471 --> 00:10:18,641
Tarvitaanko tuollaiseen
hiustenhalkomiseen erikoissakset?
139
00:10:18,795 --> 00:10:22,089
Oletan, ettet ole juoppo.
- Olin megajuoppo
140
00:10:22,245 --> 00:10:28,548
Jos sekop�inen �rvellys olisi
olympialaji, olisin olympiavoittaja
141
00:10:28,701 --> 00:10:31,592
Tunnet tarinani.
Kaikki tuntevat sen
142
00:10:31,743 --> 00:10:34,586
Lahjakas ankkuri menee...
K�velemme
143
00:10:34,738 --> 00:10:37,250
H�n menee New Yorkiin, juo -
144
00:10:37,404 --> 00:10:41,326
ja oksentaa legendan p��lle,
joka h�nen piti korvata
145
00:10:41,488 --> 00:10:43,656
Siit� alkoi alam�ki.
146
00:10:43,816 --> 00:10:47,121
Olisin vainaa,
ellen olisi rakastunut
147
00:10:47,279 --> 00:10:50,916
Nainen sanoi j�tt�v�ns� minut,
jos en raitistu
148
00:10:51,070 --> 00:10:54,826
J�nn�, ett� tein sen h�nen
mutta en itseni vuoksi
149
00:10:54,978 --> 00:10:58,947
Rakastan h�nt� varmaan
enemm�n kuin itse�ni
150
00:10:59,108 --> 00:11:03,231
Taidat rakastaa t�t� naista.
- Kyll� vain
151
00:11:03,405 --> 00:11:07,480
Menin 12 askeleen ohjelmaan
ja palasin el�vien kirjoihin
152
00:11:07,652 --> 00:11:11,858
Rakennan el�m��ni toivon mukaan
n�yremp�n� ja viisaampana
153
00:11:12,029 --> 00:11:15,643
Voit ottaa minut esikuvaksesi,
V�lkky
154
00:11:15,818 --> 00:11:20,071
Otin sinut jo. Aloitan heti
oman 12 askeleen ohjelmani
155
00:11:20,230 --> 00:11:24,851
Yksi, kaksi, kolme, nelj�,
viisi, kuusi, seitsem�n...
156
00:11:25,013 --> 00:11:28,034
Ovatko alkoholistit
sinusta hauskoja?
157
00:11:28,186 --> 00:11:31,562
He ovat hauskempia
kuin toipuvat alkoholistit
158
00:11:33,719 --> 00:11:36,894
Lucia, Jake haluaa
tavata toimituksen v�en
159
00:11:37,055 --> 00:11:40,715
H�n halunnee vain sanoa,
miten hurmaava olet -
160
00:11:40,896 --> 00:11:44,402
ja miten iloinen h�n on...
- Saanko jatkaa?
161
00:11:44,556 --> 00:11:47,388
Jatka toki. Suljen suuni
162
00:11:47,549 --> 00:11:50,440
Lucia, kerron,
mit� odotan sinulta
163
00:11:50,592 --> 00:11:54,632
Lakkaa toistamasta Gavinin
sanoja. Kuulostat tyhm�lt�
164
00:11:54,807 --> 00:11:59,463
Ny�kk�ilet haastatteluissa,
kun olet kyll�stynyt aiheeseen
165
00:11:59,640 --> 00:12:02,887
�l� pukeudu h�rhel�ihin
vaan kuten aikuinen
166
00:12:03,057 --> 00:12:08,756
Nimi on ''Huomenta, Miami'',
ei ''J�t� rahat y�p�yd�lle''
167
00:12:08,931 --> 00:12:12,675
Kuulkaapas, herra tuottaja
168
00:12:12,836 --> 00:12:16,047
60 prosenttia
katsojistamme on latinoja -
169
00:12:16,220 --> 00:12:20,260
joista valtaosa on miehi�
tai miehekk�it� naisia
170
00:12:21,591 --> 00:12:24,055
Ket� luulette heid�n katsovan?
171
00:12:24,210 --> 00:12:28,842
Sit� tekorusketust�rpp�� vai
r�yhel�iden peitt�m�� peppuani?
172
00:12:29,011 --> 00:12:31,475
Ennen kuin neuvotte minua...
173
00:12:31,630 --> 00:12:37,092
Yksi juttu viel�, Lucia. Pannaan
Stuey ruutuun kerran viikossa
174
00:12:37,246 --> 00:12:40,373
Se on puhdasta kultaa
175
00:12:42,176 --> 00:12:44,296
Bueno
176
00:12:44,454 --> 00:12:48,435
Hyv� on, Jake. Kiitos.
Olen iloinen, ett� olet t��ll�
177
00:12:48,587 --> 00:12:52,224
Adios. Saan muuten
jom kippurin vapaaksi
178
00:12:54,006 --> 00:12:58,473
Jom kippurin? Miksi ihmeess�?
- H�nen miehens� on Bert Klein
179
00:12:58,626 --> 00:13:03,176
Mies taitaa olla Luciaa vanhempi.
- H�n on kaikkia vanhempi
180
00:13:04,209 --> 00:13:08,842
Mit� seuraavaksi? L�het� Sisar
Brenda sis��n. H�n on suloinen
181
00:13:08,994 --> 00:13:11,422
Hyv�� p�iv��, herrat
182
00:13:11,581 --> 00:13:14,626
Sisar Brenda, istukaa.
- Kiitos, Jacob
183
00:13:14,785 --> 00:13:18,553
Yksi patriarkoista
oli sen niminen. - Tied�n
184
00:13:18,707 --> 00:13:22,747
Sisar, olette t��ll�,
koska s��osioon tulee muutoksia
185
00:13:22,906 --> 00:13:26,591
Annatko minulle potkut?
Siit�k� t�ss� on kyse?
186
00:13:26,745 --> 00:13:29,956
Olen nunna, hemmetti soikoon!
187
00:13:30,993 --> 00:13:34,417
Frank, sano jotain.
- Brenda, mit� voin...
188
00:13:34,572 --> 00:13:39,656
H�n on vastaava tuottaja,
min� olen vain serkkusi
189
00:13:39,828 --> 00:13:42,375
Sisar Brenda, ette saa potkuja
190
00:13:42,529 --> 00:13:46,403
V�hent�k�� s��tiedotuksenne
raamatullisia viittauksia
191
00:13:46,565 --> 00:13:50,735
Kun t�st� l�hin tulee rakeita,
�lk�� puhuko vitsauksista
192
00:13:51,821 --> 00:13:56,074
Kuten haluat.
Olen nunna, jolla on asuntolaina
193
00:13:57,354 --> 00:14:00,316
Jacob, anteeksi,
ett� huusin sinulle
194
00:14:00,494 --> 00:14:04,167
En ole sellainen
ja h�pe�n sit�. Tein v��rin
195
00:14:04,319 --> 00:14:08,323
Jumala antaa anteeksi, Brenda.
- Turpa kiinni, Frank!
196
00:14:12,487 --> 00:14:15,863
Mit� seuraavaksi?
- Sanon pari ihmist� irti
197
00:14:16,018 --> 00:14:20,853
T��ll� on ylim��r�ist� v�ke�.
- Juku, Jake. Min� palkkasin sinut
198
00:14:21,030 --> 00:14:23,364
En tarkoittanut sinua
199
00:14:23,520 --> 00:14:27,311
Siin� tapauksessa anna palaa!
Vied��n roskat ulos
200
00:14:34,600 --> 00:14:37,324
Tuo oli uskomatonta, Jake
201
00:14:37,479 --> 00:14:40,441
Olet taitava
noin nuoreksi mieheksi
202
00:14:40,604 --> 00:14:45,284
Sinussa on se ihmeellinen puoli,
ettet pelk�� ket��n
203
00:14:45,438 --> 00:14:48,779
Otan sinusta mallia.
- Onko minun vuoroni?
204
00:14:48,936 --> 00:14:50,784
Saat potkut!
- Mit�?
205
00:14:50,938 --> 00:14:55,594
En pelk�� sinua! - �l� kuuntele
h�nt�. Mit� sin� teet?
206
00:14:55,771 --> 00:14:59,065
Olenko erotettu?
- Et ole. Olet kaunis
207
00:15:00,848 --> 00:15:05,149
Ty�ss�si. Haluamme vain
kertoa sinulle, ett� olet...
208
00:15:05,305 --> 00:15:09,772
...loistava ja tukka.
Sin� tukka hyv�
209
00:15:11,344 --> 00:15:15,810
Ihanko totta?
Min�k� tukka hyv�? - Kyll�
210
00:15:16,843 --> 00:15:19,437
Hyv� on
211
00:15:19,593 --> 00:15:22,425
Min� menn� nyt?
212
00:15:22,587 --> 00:15:25,265
Siit� vain.
- Hyv� on
213
00:15:28,641 --> 00:15:31,425
Min� rakastaa sin�
214
00:15:31,586 --> 00:15:35,566
Jake, pyyd�n anteeksi.
Innostuin potkujen antamisesta
215
00:15:35,720 --> 00:15:38,137
Ei se mit��n
216
00:15:38,308 --> 00:15:42,477
On t�rke��, ett� olet tukenani.
- Voit luottaa minuun
217
00:15:42,637 --> 00:15:47,388
Oliko teill� asiaa? - Haluaako
joku pirtel�n? K�yn hakemassa
218
00:15:49,388 --> 00:15:54,554
Istu. Meid�n pit�� keskustella.
- Voi ei, hobitti on tosissaan
219
00:15:56,419 --> 00:15:59,595
Olet t�rke� syy,
miksi ohjelmaa katsotaan
220
00:15:59,754 --> 00:16:05,547
Havannan Hanna haukkuvine
rottineen tuskin kiinnostaa ket��n
221
00:16:05,710 --> 00:16:09,300
Katsojakuntamme mahtuisi
t�h�n huoneeseen -
222
00:16:09,467 --> 00:16:12,334
joten sinun pit��
petrata esityst�si
223
00:16:12,494 --> 00:16:16,474
Vaikutat ylimieliselt�,
itsekeskeiselt� ja ilke�lt�
224
00:16:16,626 --> 00:16:21,460
Tied�n, mist� se johtuu. Kamera
ja mikki taltioivat k�yt�ksesi
225
00:16:21,623 --> 00:16:24,466
Kenen pienoismalli
luulet olevasi?
226
00:16:24,616 --> 00:16:27,957
Tulet t�nne tutkintoinesi
ja sekaihoinesi -
227
00:16:28,115 --> 00:16:30,757
ja luulet voivasi neuvoa minua
228
00:16:30,915 --> 00:16:34,504
Kuules, rasvainen/ kuiva.
En muutu mihink��n
229
00:16:34,657 --> 00:16:39,668
Siin� tapauksessa ilmoitan sinulle
ohjelman vastaavana tuottajana -
230
00:16:39,830 --> 00:16:42,248
ett� saat...
- Hei, j�tin...
231
00:16:42,418 --> 00:16:46,246
Anteeksi. Keskeytink�?
- Olemme kohta valmiit
232
00:16:46,405 --> 00:16:48,252
J�tin k�silaukkuni
233
00:16:48,407 --> 00:16:52,043
Kulta, ollaanko teill� t�n��n?
Meill� maalataan
234
00:16:52,197 --> 00:16:56,237
Okei, kunhan annat minun
laittaa illallisen. - Sovittu
235
00:16:58,706 --> 00:17:00,957
Moikka
236
00:17:01,116 --> 00:17:03,711
Hetkinen, hetkinen. Sin� ja...
237
00:17:03,867 --> 00:17:07,161
Luulin, ett�... Onko h�n se...
238
00:17:08,407 --> 00:17:11,784
Jake, onko kaikki hyvin?
- On, Dylan
239
00:17:11,953 --> 00:17:14,038
Dylanhan se oli.
- Kyll�
240
00:17:14,199 --> 00:17:16,900
Niin, Dylan.
Miten hurisee, Dylan?
241
00:17:17,909 --> 00:17:20,693
N�hd��n my�hemmin
242
00:17:20,855 --> 00:17:26,282
Mit� olit ilmoittamassa minulle
ohjelman vastaavana tuottajana?
243
00:17:26,452 --> 00:17:29,319
Antaa olla.
Unohdetaan koko juttu
244
00:17:29,479 --> 00:17:33,992
Mit� �sken tapahtui? Ensin
olit antamassa potkut, sitten...
245
00:17:34,150 --> 00:17:37,028
Ahaa, yrit�t pit��
minut varpaillani
246
00:17:37,192 --> 00:17:41,362
H�n on arvaamaton.
Ensin l�ps�ys, sitten halaus
247
00:17:41,521 --> 00:17:46,201
H�n on Ike, min� Tina.
Paras laulaa puhtaasti
248
00:17:47,394 --> 00:17:50,237
Osuit naulan kantaan.
- Niinp�
249
00:17:50,403 --> 00:17:52,737
N�hd��n, ihmelapsi
250
00:17:58,768 --> 00:18:01,896
Jake, olen etsinyt
sinua kaikkialta
251
00:18:02,056 --> 00:18:06,606
Meid�n piti menn� illalliselle.
- Anteeksi. Taisin unohtaa
252
00:18:06,774 --> 00:18:10,813
Mik� sinulla on?
- Otan Chicagon ty�paikan
253
00:18:10,973 --> 00:18:15,404
Johtuuko se tyt�st�?
- Dylanistako? Ei todellakaan
254
00:18:15,561 --> 00:18:18,606
En edes tiennyt,
ett� kuvassa on tytt�
255
00:18:18,766 --> 00:18:23,019
Nyt tied�n nimen. - H�n
seurustelee Gavin Stonen kanssa
256
00:18:23,176 --> 00:18:25,605
Kenen?
- M�ntin
257
00:18:25,763 --> 00:18:29,566
J�t�n sinut yksin.
En halua h�irit�, kun p��t�t -
258
00:18:29,719 --> 00:18:33,308
taisteletko tyt�st�
vai otatko toisen ty�paikan
259
00:18:33,476 --> 00:18:37,978
Sanoin juuri l�htev�ni.
- Annan sinulle miettimisaikaa
260
00:18:38,131 --> 00:18:41,733
En tarvitse aikaa. L�hden pois.
- Olet fiksu
261
00:18:41,890 --> 00:18:45,184
Teet oikean p��t�ksen.
- Dylan seurustelee
262
00:18:45,339 --> 00:18:49,770
H�n on napattavissa. Kelaa h�net
veneeseen. - H�n ei ole kala
263
00:18:51,018 --> 00:18:54,394
Pakkaan tavarani.
- Jacob...
264
00:18:54,549 --> 00:18:59,466
Jacob, tunsit selv�sti jotain.
- Min� erehdyin, okei?
265
00:18:59,626 --> 00:19:05,184
Harhauduin polulta,
koska joku tytt� koski tukkaani
266
00:19:05,339 --> 00:19:08,728
Se on rakkautta.
- Jos se olisi rakkautta -
267
00:19:08,886 --> 00:19:13,175
olisin nainut m�yr�koiramme.
Rapsutin sen kaljuksi
268
00:19:13,344 --> 00:19:17,598
Ei olisi pit�nyt kuunnella
puolikas ihminen -potaskaasi
269
00:19:17,754 --> 00:19:22,267
Mit� tied�t rakkaudesta? Isois�
numero kolme kesti 18 p�iv��
270
00:19:22,424 --> 00:19:25,930
Ne olivat hyvi� p�ivi�, Jacob.
- Niin varmaan
271
00:19:26,086 --> 00:19:29,806
Olen idiootti mutta
ainakin tajuan sen ajoissa
272
00:19:32,920 --> 00:19:36,794
Tuo se on, eik� olekin?
S�p� tytt�
273
00:19:36,955 --> 00:19:39,786
Chicagossakin on s�p�j� tytt�j�
274
00:19:39,965 --> 00:19:45,558
Nauti pannupizzasta
polakkipaksukaisen kanssa
275
00:19:48,412 --> 00:19:50,212
J��t t�nne.
- En j��
276
00:19:50,380 --> 00:19:54,420
Mene sitten hyv�stelem��n tytt�.
- Pystyn tekem��n sen
277
00:19:54,578 --> 00:19:57,753
Ly�d��nk� vetoa?
- Sinulla on ongelma
278
00:20:00,044 --> 00:20:03,918
Minulla ei ole tytt��,
jota en pysty hyv�stelem��n
279
00:20:04,080 --> 00:20:06,414
Viisikymppi�.
- Kiinni veti
280
00:20:09,239 --> 00:20:11,833
Dylan.
- Hei
281
00:20:11,990 --> 00:20:14,632
Mit� teet?
- T�yt�n kellokorttia
282
00:20:14,789 --> 00:20:17,751
Mit� kello on?
- Varttia vaille kuusi
283
00:20:17,912 --> 00:20:21,443
Varttia vaille kuusi.
Py�rist�n sen kahdeksaan
284
00:20:24,697 --> 00:20:27,742
Kuuntele, Dylan
285
00:20:29,206 --> 00:20:31,776
Mit�?
286
00:20:35,242 --> 00:20:38,239
Sill� aikaa kun
muodostat ajatustasi -
287
00:20:38,399 --> 00:20:42,084
kerron, ett� olet tehnyt
minuun vaikutuksen
288
00:20:42,239 --> 00:20:45,983
Moni pit�isi tilannetta
t�ysin toivottomana -
289
00:20:46,160 --> 00:20:51,824
mutta sin� n�et, mit� meist� voi
tulla. Se on kiva el�m�nasenne
290
00:20:52,864 --> 00:20:55,281
Ei muuta
291
00:20:55,435 --> 00:20:58,409
Miten sinun ajatuksesi edistyy?
292
00:20:59,405 --> 00:21:04,061
Halusin vain
sanoa hyv�... � y�t�
293
00:21:06,615 --> 00:21:10,311
En tied�,
kannattiko tuota odottaa
294
00:21:17,225 --> 00:21:20,780
Leikkaan tukkasi huomenna
295
00:21:24,401 --> 00:21:26,486
Olen t��ll�
296
00:21:26,646 --> 00:21:31,563
Jos sinulla ei ole viisikymppist�,
voin ottaa kolme kaksikymppist�
297
00:22:01,468 --> 00:22:03,719
Suomennos: Petter Pinola
http://www.opensubtitles.org/
25246