All language subtitles for good.morning.miami.a01-fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,796 --> 00:00:12,049 Hei. Tulin tapaamaan Frank Alfanoa. - Oletko se tuottaja? 2 00:00:12,204 --> 00:00:15,711 Frank on hermona. Olet vartin my h ss 3 00:00:15,883 --> 00:00:19,129 Jonkun Pennyn piti hakea minut kent lt 4 00:00:19,300 --> 00:00:24,003 Ai Pennyn, nyt ymm rr n. H n on tosi ep luotettava 5 00:00:24,165 --> 00:00:28,015 H n on seksik s mutta hotkii vain ilmaista ruokaa - 6 00:00:28,168 --> 00:00:31,804 norkoilee toimistolla ja rsytt ihmisi 7 00:00:31,960 --> 00:00:34,709 Sellainen l ytyy joka ty paikalta 8 00:00:34,872 --> 00:00:37,834 Olen Jake Silver. - Min olen Penny 9 00:00:39,916 --> 00:00:43,127 Mahtava ty tarjous 10 00:01:11,988 --> 00:01:16,076 Terve, supert hti. Olen tosi onnellinen tulostasi 11 00:01:16,236 --> 00:01:18,878 Frank Alfano, toimitusp llikk 12 00:01:19,034 --> 00:01:23,584 N yt nk paikkoja ja sy d n? - Vilkaisisin ohjelmaa 13 00:01:23,738 --> 00:01:26,699 Etk halua katsella paikkoja ja sy d ? 14 00:01:26,863 --> 00:01:30,157 Etk halua, ett n en ohjelmaa? - Haluan 15 00:01:30,329 --> 00:01:33,361 Sanot tuon kuin en olisi siit ylpe 16 00:01:33,533 --> 00:01:36,317 Oletko siit ylpe ? - Totta kai. 17 00:01:36,479 --> 00:01:38,671 Miksen olisi? 18 00:01:40,318 --> 00:01:43,659 Sisar Brenda kertoo meille p iv n s n 19 00:01:43,817 --> 00:01:46,447 Huomenta, Gavin. Huomenta, Lucia 20 00:01:46,617 --> 00:01:48,488 Ja huomenta, Miami 21 00:01:49,937 --> 00:01:53,408 Minulla on korkeamman k den tietoa - 22 00:01:53,564 --> 00:01:57,734 ett aamupilvet h lvenev t iltap iv n menness 23 00:01:57,892 --> 00:02:01,447 Kiitos, Iso Kiho. Haluaisimme n hd kasvosi 24 00:02:02,483 --> 00:02:07,827 Onko teill s nunna? Koska kuva siirtyy liikennerabbiin? 25 00:02:08,861 --> 00:02:13,731 Jatkamme katkon j lkeen. - Katkon j lkeen jatkamme 26 00:02:15,028 --> 00:02:18,322 l toista sanojani, kun ei ole sanottavaa 27 00:02:18,476 --> 00:02:21,450 En toista, kun sanottavaa ei ole 28 00:02:21,601 --> 00:02:24,646 Oletko sit mielt ? - Olen sit mielt 29 00:02:24,805 --> 00:02:28,573 Kukaan ei halua kuulla typer st piskist si 30 00:02:28,728 --> 00:02:34,392 Stuey on Miamin sankari. - Miksi? Pelastiko h n sinut lahjakkuudelta? 31 00:02:35,758 --> 00:02:40,059 Tykk isit siit , jos se olisi tehty votkasta 32 00:02:41,096 --> 00:02:44,651 Jake, toivomme sinun j v n t nne 33 00:02:44,806 --> 00:02:49,059 Kerron p t kseni, kun olen lounastanut iso itini kanssa 34 00:02:49,215 --> 00:02:52,047 Iso idit rakastavat ohjelmaamme 35 00:02:53,186 --> 00:02:58,933 Se roskashow'ko? Gynekologillakin on hauskempaa kuin sen ress 36 00:02:59,093 --> 00:03:03,928 Sit juontaa kaksi idioottia, M ntti ja Bimbo. - Gavin ja Lucia 37 00:03:04,089 --> 00:03:06,352 He ovat vaihtaneet nimens 38 00:03:06,514 --> 00:03:10,020 Olen samaa mielt . Tulin Miamiin sinun takiasi 39 00:03:10,224 --> 00:03:13,352 En ota paikkaa, en n ill vaihtoehdoilla 40 00:03:13,510 --> 00:03:18,213 P rj sin Bostonissa niin hyvin, ett aamushow-tarjouksia satelee 41 00:03:18,376 --> 00:03:22,166 Urani on urkenemassa. Minun t ytyy vain... - Hetki 42 00:03:24,721 --> 00:03:26,841 Haloo? Hei, Pete 43 00:03:27,000 --> 00:03:29,594 Onko se vedonv litt j -Pete? - Ei 44 00:03:29,751 --> 00:03:33,803 Pane satku Marinersille ja kerro Red-Dodgers -pelist 45 00:03:33,964 --> 00:03:37,897 Sanoit lopettaneesi uhkapelin. - T m on eri juttu 46 00:03:38,960 --> 00:03:41,175 Menetk radalle illalla? 47 00:03:41,337 --> 00:03:45,259 Haluan n hd uuden whippetin, joka on kuulemma kova 48 00:03:45,420 --> 00:03:49,140 Sin et ole whippet vaan likainen vanha mies 49 00:03:49,294 --> 00:03:52,670 Hemmetin puhelinmyyj t 50 00:03:53,833 --> 00:03:56,511 Claire, sinulla on uhkapeliongelma 51 00:03:56,663 --> 00:04:01,000 Se on pelkk harrastus, jolla on minusta niskaote 52 00:04:02,001 --> 00:04:05,164 Pid mme toisistamme eritt in paljon 53 00:04:05,337 --> 00:04:09,507 Ei siis olla kriittisi toisiamme kohtaan. - Sopii 54 00:04:09,666 --> 00:04:12,498 Mikset saa naista? 55 00:04:12,659 --> 00:04:16,427 En suostu t h n kanssasi. - En pyyd k n sit 56 00:04:16,580 --> 00:04:20,750 Se olisi ep soveliasta. Et ikin puhu tytt yst vist 57 00:04:20,911 --> 00:04:24,038 Se ei ole minun juttuni. Keskityn uraani 58 00:04:24,198 --> 00:04:27,918 Jos sinulla on vain urasi, olet puolikas ihminen 59 00:04:28,071 --> 00:04:32,751 Tarvitset rakkautta el m si. - Menestyn hyvin ik isekseni 60 00:04:32,903 --> 00:04:37,416 Ehk , mutta olet sulkenut romantiikan niin tiukasti pois - 61 00:04:37,573 --> 00:04:41,992 ettet tunnista rakkautta, vaikka p nne kuksahtavat yhteen 62 00:04:42,161 --> 00:04:45,407 Muksahtavat. P t muksahtavat yhteen 63 00:04:45,578 --> 00:04:49,997 Etk tied , mit ''kuksia'' on? - Se on sit , mit sin et tee 64 00:04:55,148 --> 00:04:58,749 Frank. - Miten lounas iso idin kanssa meni? 65 00:04:58,905 --> 00:05:03,609 Iso ideille ei riit , vaikka saisi miten paljon naista 66 00:05:03,772 --> 00:05:06,900 Min s in munasalaattia. Kuule, Jake 67 00:05:07,076 --> 00:05:09,077 Kerron sinulle jotain 68 00:05:09,239 --> 00:05:11,833 Haluammeko sinut t nne? Totta kai 69 00:05:11,989 --> 00:05:15,116 En yrit puhua sinua ymp ri 70 00:05:15,276 --> 00:05:18,652 En tee v ri lupauksia, joita en voi pit 71 00:05:18,823 --> 00:05:22,413 En ano sinua j m n. Jotkut anoisivat, min en 72 00:05:22,566 --> 00:05:26,120 En j . - Anna minun lopettaa. Olen pahempi 73 00:05:26,275 --> 00:05:29,059 Teen mit vain. Annan firman rahat 74 00:05:29,237 --> 00:05:34,189 Hankin sinulle escortteja. Tarkoitan sill huoria, en autoja 75 00:05:36,315 --> 00:05:40,936 Olet t llaisen yl puolella. - En ole. T m on pient 76 00:05:41,099 --> 00:05:45,696 Mik voi olla pahempaa kuin prostituoidut ja varastettu raha? 77 00:05:45,851 --> 00:05:48,232 Mit sin teet? - Hetki 78 00:05:49,398 --> 00:05:51,816 Torjun paniikkikohtausta 79 00:05:51,969 --> 00:05:54,611 Yrit n torjua paniikkikohtausta 80 00:05:54,769 --> 00:05:57,980 Minulla on paniikkikohtaus! - P rj tk ? 81 00:05:58,137 --> 00:06:02,687 Minun pit vain oksentaa ja ottaa kaksi pilleri . l karkaa 82 00:06:16,768 --> 00:06:19,398 Kiitos. - Ei kest 83 00:06:19,550 --> 00:06:24,515 Miss Frank on? - H n meni... Miten sanoisin t m n? 84 00:06:25,555 --> 00:06:30,140 Oksentamaan ja ottamaan kaksi pilleri , vai? - Niin 85 00:06:30,308 --> 00:06:34,099 Minulla oli onnea, ett k velit ohi saksien kanssa 86 00:06:34,260 --> 00:06:39,047 En usko onneen. Sit paitsi minulla on aina sakset mukana 87 00:06:39,224 --> 00:06:43,430 Silt k varalta, ett joudut leikkaamaan jotain? - Niin 88 00:06:43,585 --> 00:06:50,421 Kierr n Meksikonlahtea ja teen spontaaneja ymp rileikkauksia 89 00:06:51,427 --> 00:06:56,593 Ihanko totta? En ole kuullutkaan... Miksi vain Meksikonlahdella? 90 00:06:56,748 --> 00:06:59,307 Se oli vitsi. - Selv 91 00:06:59,466 --> 00:07:04,099 Minun piti leikata Frankin tukka kahdelta. Palaan my hemmin 92 00:07:04,251 --> 00:07:07,545 Olen Dylan. Olen toimituksen kampaaja 93 00:07:07,717 --> 00:07:10,346 Hei. Olen... - Tied n, kuka olet 94 00:07:10,499 --> 00:07:12,928 Luetko tuota? - Se on Frankin 95 00:07:13,087 --> 00:07:16,250 Olen lukenut sen monesti. Se on loistava 96 00:07:16,422 --> 00:07:21,256 Olet lukenut sen kerran. - Miksi sanoisin lukeneeni sen monesti? 97 00:07:21,419 --> 00:07:25,885 Jotkut kundit tekev t niin, ja vaikutat sellaiselta kundilta 98 00:07:26,038 --> 00:07:28,289 Olet oikeassa 99 00:07:28,464 --> 00:07:31,248 Mies on huippukirjailija. - Nainen 100 00:07:31,408 --> 00:07:34,714 Nainen on huippukirjailija. Hyvin fiksu 101 00:07:34,875 --> 00:07:37,789 T m on hieno rakkaustarina 102 00:07:37,950 --> 00:07:40,996 Oletko sin mielt ? Min en oikein tied 103 00:07:41,155 --> 00:07:45,669 Rakastuvatko ihmiset oikeasti noin? - Totta kai 104 00:07:45,826 --> 00:07:50,044 Uskon niin. Tarkoitan ehk , luultavasti, mahdollisesti 105 00:07:50,203 --> 00:07:54,006 Se riippuu... Miten uskot, ett ihmiset rakastuvat? 106 00:07:54,157 --> 00:07:58,790 En usko, ett he rakastuvat pitkill yksinpuheluilla 107 00:07:58,958 --> 00:08:01,707 Minusta rakastuminen vain tapahtuu 108 00:08:01,870 --> 00:08:05,294 Kun katsoo toista ja toinen katsoo takaisin - 109 00:08:05,451 --> 00:08:11,753 yht kki vain ihmettelee, miten on voinut el ilman toista 110 00:08:11,911 --> 00:08:15,655 Sanoja ei tarvita. Se vain... 111 00:08:17,785 --> 00:08:21,778 Mutta mit p min tied n? Min leikkaan vain hiuksia 112 00:08:21,950 --> 00:08:26,902 Sano Frankille, ett palaan my hemmin. Oli hauska tavata 113 00:08:27,076 --> 00:08:29,161 Min nostan sen 114 00:08:29,321 --> 00:08:34,985 Sattuiko? - Anteeksi. Tarkoitus ei ollut kuksaista sinua p h n 115 00:08:35,148 --> 00:08:38,833 Tarkoitit varmaan ''muksaista''. - Niin juuri 116 00:08:40,191 --> 00:08:42,062 Hei hei. - Heippa 117 00:08:42,225 --> 00:08:44,120 Dylan. - Niin? 118 00:08:44,276 --> 00:08:47,155 Olenko tukanleikkuun tarpeessa? 119 00:08:49,483 --> 00:08:52,563 Anna kun... 120 00:08:55,390 --> 00:08:58,695 Tukkaa piti vain p yhi v h n 121 00:08:58,855 --> 00:09:01,687 Hei hei. - Moikka 122 00:09:04,942 --> 00:09:09,858 Jake, h iritsisik sinua, jos kerj isin polvillani kuin koira? 123 00:09:10,019 --> 00:09:12,234 Min suostun. - Mit ? 124 00:09:12,394 --> 00:09:16,114 Suostun ohjelman tuottajaksi. - Sin ... 125 00:09:17,471 --> 00:09:20,729 Et arvaakaan, miten onnelliseksi... 126 00:09:20,888 --> 00:09:23,139 Hetki 127 00:09:27,771 --> 00:09:31,100 Gavin, hei. Olen Jake Silver 128 00:09:36,592 --> 00:09:42,231 Olin fanisi, kun olit p kanavalla. - Yleiskohteliaisuus takaisin 129 00:09:42,383 --> 00:09:45,428 Sin olet siis ihmelapsi 130 00:09:45,588 --> 00:09:48,016 Mit mielt olit? - Olit... 131 00:09:48,176 --> 00:09:52,133 l sano ''loistava''. Kaikki kehuvat minua loistavaksi 132 00:09:52,311 --> 00:09:55,557 Keksi uusi ylisana tai t smenn 133 00:09:55,712 --> 00:09:59,017 Suorituksesi oli h din tuskin v ltt v 134 00:10:02,300 --> 00:10:05,641 Pid n tuosta. N yt t, ett osaat olla kova 135 00:10:05,797 --> 00:10:08,545 H n on uusi kaveri, kova kaveri 136 00:10:08,707 --> 00:10:12,001 Juotko sin ? Oletko juoppo? 137 00:10:12,173 --> 00:10:14,293 Juon mutta en ole juoppo 138 00:10:14,471 --> 00:10:18,641 Tarvitaanko tuollaiseen hiustenhalkomiseen erikoissakset? 139 00:10:18,795 --> 00:10:22,089 Oletan, ettet ole juoppo. - Olin megajuoppo 140 00:10:22,245 --> 00:10:28,548 Jos sekop inen rvellys olisi olympialaji, olisin olympiavoittaja 141 00:10:28,701 --> 00:10:31,592 Tunnet tarinani. Kaikki tuntevat sen 142 00:10:31,743 --> 00:10:34,586 Lahjakas ankkuri menee... K velemme 143 00:10:34,738 --> 00:10:37,250 H n menee New Yorkiin, juo - 144 00:10:37,404 --> 00:10:41,326 ja oksentaa legendan p lle, joka h nen piti korvata 145 00:10:41,488 --> 00:10:43,656 Siit alkoi alam ki. 146 00:10:43,816 --> 00:10:47,121 Olisin vainaa, ellen olisi rakastunut 147 00:10:47,279 --> 00:10:50,916 Nainen sanoi j tt v ns minut, jos en raitistu 148 00:10:51,070 --> 00:10:54,826 J nn , ett tein sen h nen mutta en itseni vuoksi 149 00:10:54,978 --> 00:10:58,947 Rakastan h nt varmaan enemm n kuin itse ni 150 00:10:59,108 --> 00:11:03,231 Taidat rakastaa t t naista. - Kyll vain 151 00:11:03,405 --> 00:11:07,480 Menin 12 askeleen ohjelmaan ja palasin el vien kirjoihin 152 00:11:07,652 --> 00:11:11,858 Rakennan el m ni toivon mukaan n yremp n ja viisaampana 153 00:11:12,029 --> 00:11:15,643 Voit ottaa minut esikuvaksesi, V lkky 154 00:11:15,818 --> 00:11:20,071 Otin sinut jo. Aloitan heti oman 12 askeleen ohjelmani 155 00:11:20,230 --> 00:11:24,851 Yksi, kaksi, kolme, nelj , viisi, kuusi, seitsem n... 156 00:11:25,013 --> 00:11:28,034 Ovatko alkoholistit sinusta hauskoja? 157 00:11:28,186 --> 00:11:31,562 He ovat hauskempia kuin toipuvat alkoholistit 158 00:11:33,719 --> 00:11:36,894 Lucia, Jake haluaa tavata toimituksen v en 159 00:11:37,055 --> 00:11:40,715 H n halunnee vain sanoa, miten hurmaava olet - 160 00:11:40,896 --> 00:11:44,402 ja miten iloinen h n on... - Saanko jatkaa? 161 00:11:44,556 --> 00:11:47,388 Jatka toki. Suljen suuni 162 00:11:47,549 --> 00:11:50,440 Lucia, kerron, mit odotan sinulta 163 00:11:50,592 --> 00:11:54,632 Lakkaa toistamasta Gavinin sanoja. Kuulostat tyhm lt 164 00:11:54,807 --> 00:11:59,463 Ny kk ilet haastatteluissa, kun olet kyll stynyt aiheeseen 165 00:11:59,640 --> 00:12:02,887 l pukeudu h rhel ihin vaan kuten aikuinen 166 00:12:03,057 --> 00:12:08,756 Nimi on ''Huomenta, Miami'', ei ''J t rahat y p yd lle'' 167 00:12:08,931 --> 00:12:12,675 Kuulkaapas, herra tuottaja 168 00:12:12,836 --> 00:12:16,047 60 prosenttia katsojistamme on latinoja - 169 00:12:16,220 --> 00:12:20,260 joista valtaosa on miehi tai miehekk it naisia 170 00:12:21,591 --> 00:12:24,055 Ket luulette heid n katsovan? 171 00:12:24,210 --> 00:12:28,842 Sit tekorusketust rpp vai r yhel iden peitt m peppuani? 172 00:12:29,011 --> 00:12:31,475 Ennen kuin neuvotte minua... 173 00:12:31,630 --> 00:12:37,092 Yksi juttu viel , Lucia. Pannaan Stuey ruutuun kerran viikossa 174 00:12:37,246 --> 00:12:40,373 Se on puhdasta kultaa 175 00:12:42,176 --> 00:12:44,296 Bueno 176 00:12:44,454 --> 00:12:48,435 Hyv on, Jake. Kiitos. Olen iloinen, ett olet t ll 177 00:12:48,587 --> 00:12:52,224 Adios. Saan muuten jom kippurin vapaaksi 178 00:12:54,006 --> 00:12:58,473 Jom kippurin? Miksi ihmeess ? - H nen miehens on Bert Klein 179 00:12:58,626 --> 00:13:03,176 Mies taitaa olla Luciaa vanhempi. - H n on kaikkia vanhempi 180 00:13:04,209 --> 00:13:08,842 Mit seuraavaksi? L het Sisar Brenda sis n. H n on suloinen 181 00:13:08,994 --> 00:13:11,422 Hyv p iv , herrat 182 00:13:11,581 --> 00:13:14,626 Sisar Brenda, istukaa. - Kiitos, Jacob 183 00:13:14,785 --> 00:13:18,553 Yksi patriarkoista oli sen niminen. - Tied n 184 00:13:18,707 --> 00:13:22,747 Sisar, olette t ll , koska s osioon tulee muutoksia 185 00:13:22,906 --> 00:13:26,591 Annatko minulle potkut? Siit k t ss on kyse? 186 00:13:26,745 --> 00:13:29,956 Olen nunna, hemmetti soikoon! 187 00:13:30,993 --> 00:13:34,417 Frank, sano jotain. - Brenda, mit voin... 188 00:13:34,572 --> 00:13:39,656 H n on vastaava tuottaja, min olen vain serkkusi 189 00:13:39,828 --> 00:13:42,375 Sisar Brenda, ette saa potkuja 190 00:13:42,529 --> 00:13:46,403 V hent k s tiedotuksenne raamatullisia viittauksia 191 00:13:46,565 --> 00:13:50,735 Kun t st l hin tulee rakeita, lk puhuko vitsauksista 192 00:13:51,821 --> 00:13:56,074 Kuten haluat. Olen nunna, jolla on asuntolaina 193 00:13:57,354 --> 00:14:00,316 Jacob, anteeksi, ett huusin sinulle 194 00:14:00,494 --> 00:14:04,167 En ole sellainen ja h pe n sit . Tein v rin 195 00:14:04,319 --> 00:14:08,323 Jumala antaa anteeksi, Brenda. - Turpa kiinni, Frank! 196 00:14:12,487 --> 00:14:15,863 Mit seuraavaksi? - Sanon pari ihmist irti 197 00:14:16,018 --> 00:14:20,853 T ll on ylim r ist v ke . - Juku, Jake. Min palkkasin sinut 198 00:14:21,030 --> 00:14:23,364 En tarkoittanut sinua 199 00:14:23,520 --> 00:14:27,311 Siin tapauksessa anna palaa! Vied n roskat ulos 200 00:14:34,600 --> 00:14:37,324 Tuo oli uskomatonta, Jake 201 00:14:37,479 --> 00:14:40,441 Olet taitava noin nuoreksi mieheksi 202 00:14:40,604 --> 00:14:45,284 Sinussa on se ihmeellinen puoli, ettet pelk ket n 203 00:14:45,438 --> 00:14:48,779 Otan sinusta mallia. - Onko minun vuoroni? 204 00:14:48,936 --> 00:14:50,784 Saat potkut! - Mit ? 205 00:14:50,938 --> 00:14:55,594 En pelk sinua! - l kuuntele h nt . Mit sin teet? 206 00:14:55,771 --> 00:14:59,065 Olenko erotettu? - Et ole. Olet kaunis 207 00:15:00,848 --> 00:15:05,149 Ty ss si. Haluamme vain kertoa sinulle, ett olet... 208 00:15:05,305 --> 00:15:09,772 ...loistava ja tukka. Sin tukka hyv 209 00:15:11,344 --> 00:15:15,810 Ihanko totta? Min k tukka hyv ? - Kyll 210 00:15:16,843 --> 00:15:19,437 Hyv on 211 00:15:19,593 --> 00:15:22,425 Min menn nyt? 212 00:15:22,587 --> 00:15:25,265 Siit vain. - Hyv on 213 00:15:28,641 --> 00:15:31,425 Min rakastaa sin 214 00:15:31,586 --> 00:15:35,566 Jake, pyyd n anteeksi. Innostuin potkujen antamisesta 215 00:15:35,720 --> 00:15:38,137 Ei se mit n 216 00:15:38,308 --> 00:15:42,477 On t rke , ett olet tukenani. - Voit luottaa minuun 217 00:15:42,637 --> 00:15:47,388 Oliko teill asiaa? - Haluaako joku pirtel n? K yn hakemassa 218 00:15:49,388 --> 00:15:54,554 Istu. Meid n pit keskustella. - Voi ei, hobitti on tosissaan 219 00:15:56,419 --> 00:15:59,595 Olet t rke syy, miksi ohjelmaa katsotaan 220 00:15:59,754 --> 00:16:05,547 Havannan Hanna haukkuvine rottineen tuskin kiinnostaa ket n 221 00:16:05,710 --> 00:16:09,300 Katsojakuntamme mahtuisi t h n huoneeseen - 222 00:16:09,467 --> 00:16:12,334 joten sinun pit petrata esityst si 223 00:16:12,494 --> 00:16:16,474 Vaikutat ylimieliselt , itsekeskeiselt ja ilke lt 224 00:16:16,626 --> 00:16:21,460 Tied n, mist se johtuu. Kamera ja mikki taltioivat k yt ksesi 225 00:16:21,623 --> 00:16:24,466 Kenen pienoismalli luulet olevasi? 226 00:16:24,616 --> 00:16:27,957 Tulet t nne tutkintoinesi ja sekaihoinesi - 227 00:16:28,115 --> 00:16:30,757 ja luulet voivasi neuvoa minua 228 00:16:30,915 --> 00:16:34,504 Kuules, rasvainen/ kuiva. En muutu mihink n 229 00:16:34,657 --> 00:16:39,668 Siin tapauksessa ilmoitan sinulle ohjelman vastaavana tuottajana - 230 00:16:39,830 --> 00:16:42,248 ett saat... - Hei, j tin... 231 00:16:42,418 --> 00:16:46,246 Anteeksi. Keskeytink ? - Olemme kohta valmiit 232 00:16:46,405 --> 00:16:48,252 J tin k silaukkuni 233 00:16:48,407 --> 00:16:52,043 Kulta, ollaanko teill t n n? Meill maalataan 234 00:16:52,197 --> 00:16:56,237 Okei, kunhan annat minun laittaa illallisen. - Sovittu 235 00:16:58,706 --> 00:17:00,957 Moikka 236 00:17:01,116 --> 00:17:03,711 Hetkinen, hetkinen. Sin ja... 237 00:17:03,867 --> 00:17:07,161 Luulin, ett ... Onko h n se... 238 00:17:08,407 --> 00:17:11,784 Jake, onko kaikki hyvin? - On, Dylan 239 00:17:11,953 --> 00:17:14,038 Dylanhan se oli. - Kyll 240 00:17:14,199 --> 00:17:16,900 Niin, Dylan. Miten hurisee, Dylan? 241 00:17:17,909 --> 00:17:20,693 N hd n my hemmin 242 00:17:20,855 --> 00:17:26,282 Mit olit ilmoittamassa minulle ohjelman vastaavana tuottajana? 243 00:17:26,452 --> 00:17:29,319 Antaa olla. Unohdetaan koko juttu 244 00:17:29,479 --> 00:17:33,992 Mit sken tapahtui? Ensin olit antamassa potkut, sitten... 245 00:17:34,150 --> 00:17:37,028 Ahaa, yrit t pit minut varpaillani 246 00:17:37,192 --> 00:17:41,362 H n on arvaamaton. Ensin l ps ys, sitten halaus 247 00:17:41,521 --> 00:17:46,201 H n on Ike, min Tina. Paras laulaa puhtaasti 248 00:17:47,394 --> 00:17:50,237 Osuit naulan kantaan. - Niinp 249 00:17:50,403 --> 00:17:52,737 N hd n, ihmelapsi 250 00:17:58,768 --> 00:18:01,896 Jake, olen etsinyt sinua kaikkialta 251 00:18:02,056 --> 00:18:06,606 Meid n piti menn illalliselle. - Anteeksi. Taisin unohtaa 252 00:18:06,774 --> 00:18:10,813 Mik sinulla on? - Otan Chicagon ty paikan 253 00:18:10,973 --> 00:18:15,404 Johtuuko se tyt st ? - Dylanistako? Ei todellakaan 254 00:18:15,561 --> 00:18:18,606 En edes tiennyt, ett kuvassa on tytt 255 00:18:18,766 --> 00:18:23,019 Nyt tied n nimen. - H n seurustelee Gavin Stonen kanssa 256 00:18:23,176 --> 00:18:25,605 Kenen? - M ntin 257 00:18:25,763 --> 00:18:29,566 J t n sinut yksin. En halua h irit , kun p t t - 258 00:18:29,719 --> 00:18:33,308 taisteletko tyt st vai otatko toisen ty paikan 259 00:18:33,476 --> 00:18:37,978 Sanoin juuri l htev ni. - Annan sinulle miettimisaikaa 260 00:18:38,131 --> 00:18:41,733 En tarvitse aikaa. L hden pois. - Olet fiksu 261 00:18:41,890 --> 00:18:45,184 Teet oikean p t ksen. - Dylan seurustelee 262 00:18:45,339 --> 00:18:49,770 H n on napattavissa. Kelaa h net veneeseen. - H n ei ole kala 263 00:18:51,018 --> 00:18:54,394 Pakkaan tavarani. - Jacob... 264 00:18:54,549 --> 00:18:59,466 Jacob, tunsit selv sti jotain. - Min erehdyin, okei? 265 00:18:59,626 --> 00:19:05,184 Harhauduin polulta, koska joku tytt koski tukkaani 266 00:19:05,339 --> 00:19:08,728 Se on rakkautta. - Jos se olisi rakkautta - 267 00:19:08,886 --> 00:19:13,175 olisin nainut m yr koiramme. Rapsutin sen kaljuksi 268 00:19:13,344 --> 00:19:17,598 Ei olisi pit nyt kuunnella puolikas ihminen -potaskaasi 269 00:19:17,754 --> 00:19:22,267 Mit tied t rakkaudesta? Isois numero kolme kesti 18 p iv 270 00:19:22,424 --> 00:19:25,930 Ne olivat hyvi p ivi , Jacob. - Niin varmaan 271 00:19:26,086 --> 00:19:29,806 Olen idiootti mutta ainakin tajuan sen ajoissa 272 00:19:32,920 --> 00:19:36,794 Tuo se on, eik olekin? S p tytt 273 00:19:36,955 --> 00:19:39,786 Chicagossakin on s p j tytt j 274 00:19:39,965 --> 00:19:45,558 Nauti pannupizzasta polakkipaksukaisen kanssa 275 00:19:48,412 --> 00:19:50,212 J t t nne. - En j 276 00:19:50,380 --> 00:19:54,420 Mene sitten hyv stelem n tytt . - Pystyn tekem n sen 277 00:19:54,578 --> 00:19:57,753 Ly d nk vetoa? - Sinulla on ongelma 278 00:20:00,044 --> 00:20:03,918 Minulla ei ole tytt , jota en pysty hyv stelem n 279 00:20:04,080 --> 00:20:06,414 Viisikymppi . - Kiinni veti 280 00:20:09,239 --> 00:20:11,833 Dylan. - Hei 281 00:20:11,990 --> 00:20:14,632 Mit teet? - T yt n kellokorttia 282 00:20:14,789 --> 00:20:17,751 Mit kello on? - Varttia vaille kuusi 283 00:20:17,912 --> 00:20:21,443 Varttia vaille kuusi. Py rist n sen kahdeksaan 284 00:20:24,697 --> 00:20:27,742 Kuuntele, Dylan 285 00:20:29,206 --> 00:20:31,776 Mit ? 286 00:20:35,242 --> 00:20:38,239 Sill aikaa kun muodostat ajatustasi - 287 00:20:38,399 --> 00:20:42,084 kerron, ett olet tehnyt minuun vaikutuksen 288 00:20:42,239 --> 00:20:45,983 Moni pit isi tilannetta t ysin toivottomana - 289 00:20:46,160 --> 00:20:51,824 mutta sin n et, mit meist voi tulla. Se on kiva el m nasenne 290 00:20:52,864 --> 00:20:55,281 Ei muuta 291 00:20:55,435 --> 00:20:58,409 Miten sinun ajatuksesi edistyy? 292 00:20:59,405 --> 00:21:04,061 Halusin vain sanoa hyv ... y t 293 00:21:06,615 --> 00:21:10,311 En tied , kannattiko tuota odottaa 294 00:21:17,225 --> 00:21:20,780 Leikkaan tukkasi huomenna 295 00:21:24,401 --> 00:21:26,486 Olen t ll 296 00:21:26,646 --> 00:21:31,563 Jos sinulla ei ole viisikymppist , voin ottaa kolme kaksikymppist 297 00:22:01,468 --> 00:22:03,719 Suomennos: Petter Pinola http://www.opensubtitles.org/ 24068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.