Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,796 --> 00:00:12,049
Hei. Tulin tapaamaan Frank
Alfanoa. - Oletko se tuottaja?
2
00:00:12,204 --> 00:00:15,711
Frank on hermona.
Olet vartin my h ss
3
00:00:15,883 --> 00:00:19,129
Jonkun Pennyn piti
hakea minut kent lt
4
00:00:19,300 --> 00:00:24,003
Ai Pennyn, nyt ymm rr n.
H n on tosi ep luotettava
5
00:00:24,165 --> 00:00:28,015
H n on seksik s mutta
hotkii vain ilmaista ruokaa -
6
00:00:28,168 --> 00:00:31,804
norkoilee toimistolla
ja rsytt ihmisi
7
00:00:31,960 --> 00:00:34,709
Sellainen l ytyy joka ty paikalta
8
00:00:34,872 --> 00:00:37,834
Olen Jake Silver.
- Min olen Penny
9
00:00:39,916 --> 00:00:43,127
Mahtava ty tarjous
10
00:01:11,988 --> 00:01:16,076
Terve, supert hti.
Olen tosi onnellinen tulostasi
11
00:01:16,236 --> 00:01:18,878
Frank Alfano, toimitusp llikk
12
00:01:19,034 --> 00:01:23,584
N yt nk paikkoja ja sy d n?
- Vilkaisisin ohjelmaa
13
00:01:23,738 --> 00:01:26,699
Etk halua katsella
paikkoja ja sy d ?
14
00:01:26,863 --> 00:01:30,157
Etk halua,
ett n en ohjelmaa? - Haluan
15
00:01:30,329 --> 00:01:33,361
Sanot tuon kuin
en olisi siit ylpe
16
00:01:33,533 --> 00:01:36,317
Oletko siit ylpe ?
- Totta kai.
17
00:01:36,479 --> 00:01:38,671
Miksen olisi?
18
00:01:40,318 --> 00:01:43,659
Sisar Brenda
kertoo meille p iv n s n
19
00:01:43,817 --> 00:01:46,447
Huomenta, Gavin.
Huomenta, Lucia
20
00:01:46,617 --> 00:01:48,488
Ja huomenta, Miami
21
00:01:49,937 --> 00:01:53,408
Minulla on
korkeamman k den tietoa -
22
00:01:53,564 --> 00:01:57,734
ett aamupilvet h lvenev t
iltap iv n menness
23
00:01:57,892 --> 00:02:01,447
Kiitos, Iso Kiho.
Haluaisimme n hd kasvosi
24
00:02:02,483 --> 00:02:07,827
Onko teill s nunna? Koska
kuva siirtyy liikennerabbiin?
25
00:02:08,861 --> 00:02:13,731
Jatkamme katkon j lkeen.
- Katkon j lkeen jatkamme
26
00:02:15,028 --> 00:02:18,322
l toista sanojani,
kun ei ole sanottavaa
27
00:02:18,476 --> 00:02:21,450
En toista,
kun sanottavaa ei ole
28
00:02:21,601 --> 00:02:24,646
Oletko sit mielt ?
- Olen sit mielt
29
00:02:24,805 --> 00:02:28,573
Kukaan ei halua kuulla
typer st piskist si
30
00:02:28,728 --> 00:02:34,392
Stuey on Miamin sankari. - Miksi?
Pelastiko h n sinut lahjakkuudelta?
31
00:02:35,758 --> 00:02:40,059
Tykk isit siit ,
jos se olisi tehty votkasta
32
00:02:41,096 --> 00:02:44,651
Jake, toivomme
sinun j v n t nne
33
00:02:44,806 --> 00:02:49,059
Kerron p t kseni, kun olen
lounastanut iso itini kanssa
34
00:02:49,215 --> 00:02:52,047
Iso idit rakastavat
ohjelmaamme
35
00:02:53,186 --> 00:02:58,933
Se roskashow'ko? Gynekologillakin
on hauskempaa kuin sen ress
36
00:02:59,093 --> 00:03:03,928
Sit juontaa kaksi idioottia,
M ntti ja Bimbo. - Gavin ja Lucia
37
00:03:04,089 --> 00:03:06,352
He ovat vaihtaneet nimens
38
00:03:06,514 --> 00:03:10,020
Olen samaa mielt .
Tulin Miamiin sinun takiasi
39
00:03:10,224 --> 00:03:13,352
En ota paikkaa,
en n ill vaihtoehdoilla
40
00:03:13,510 --> 00:03:18,213
P rj sin Bostonissa niin hyvin,
ett aamushow-tarjouksia satelee
41
00:03:18,376 --> 00:03:22,166
Urani on urkenemassa.
Minun t ytyy vain... - Hetki
42
00:03:24,721 --> 00:03:26,841
Haloo? Hei, Pete
43
00:03:27,000 --> 00:03:29,594
Onko se vedonv litt j -Pete?
- Ei
44
00:03:29,751 --> 00:03:33,803
Pane satku Marinersille
ja kerro Red-Dodgers -pelist
45
00:03:33,964 --> 00:03:37,897
Sanoit lopettaneesi uhkapelin.
- T m on eri juttu
46
00:03:38,960 --> 00:03:41,175
Menetk radalle illalla?
47
00:03:41,337 --> 00:03:45,259
Haluan n hd uuden whippetin,
joka on kuulemma kova
48
00:03:45,420 --> 00:03:49,140
Sin et ole whippet
vaan likainen vanha mies
49
00:03:49,294 --> 00:03:52,670
Hemmetin puhelinmyyj t
50
00:03:53,833 --> 00:03:56,511
Claire,
sinulla on uhkapeliongelma
51
00:03:56,663 --> 00:04:01,000
Se on pelkk harrastus,
jolla on minusta niskaote
52
00:04:02,001 --> 00:04:05,164
Pid mme toisistamme
eritt in paljon
53
00:04:05,337 --> 00:04:09,507
Ei siis olla kriittisi
toisiamme kohtaan. - Sopii
54
00:04:09,666 --> 00:04:12,498
Mikset saa naista?
55
00:04:12,659 --> 00:04:16,427
En suostu t h n kanssasi.
- En pyyd k n sit
56
00:04:16,580 --> 00:04:20,750
Se olisi ep soveliasta.
Et ikin puhu tytt yst vist
57
00:04:20,911 --> 00:04:24,038
Se ei ole minun juttuni.
Keskityn uraani
58
00:04:24,198 --> 00:04:27,918
Jos sinulla on vain urasi,
olet puolikas ihminen
59
00:04:28,071 --> 00:04:32,751
Tarvitset rakkautta el m si.
- Menestyn hyvin ik isekseni
60
00:04:32,903 --> 00:04:37,416
Ehk , mutta olet sulkenut
romantiikan niin tiukasti pois -
61
00:04:37,573 --> 00:04:41,992
ettet tunnista rakkautta, vaikka
p nne kuksahtavat yhteen
62
00:04:42,161 --> 00:04:45,407
Muksahtavat.
P t muksahtavat yhteen
63
00:04:45,578 --> 00:04:49,997
Etk tied , mit ''kuksia'' on?
- Se on sit , mit sin et tee
64
00:04:55,148 --> 00:04:58,749
Frank. - Miten lounas
iso idin kanssa meni?
65
00:04:58,905 --> 00:05:03,609
Iso ideille ei riit ,
vaikka saisi miten paljon naista
66
00:05:03,772 --> 00:05:06,900
Min s in munasalaattia.
Kuule, Jake
67
00:05:07,076 --> 00:05:09,077
Kerron sinulle jotain
68
00:05:09,239 --> 00:05:11,833
Haluammeko sinut t nne?
Totta kai
69
00:05:11,989 --> 00:05:15,116
En yrit puhua sinua ymp ri
70
00:05:15,276 --> 00:05:18,652
En tee v ri lupauksia,
joita en voi pit
71
00:05:18,823 --> 00:05:22,413
En ano sinua j m n.
Jotkut anoisivat, min en
72
00:05:22,566 --> 00:05:26,120
En j . - Anna minun lopettaa.
Olen pahempi
73
00:05:26,275 --> 00:05:29,059
Teen mit vain.
Annan firman rahat
74
00:05:29,237 --> 00:05:34,189
Hankin sinulle escortteja.
Tarkoitan sill huoria, en autoja
75
00:05:36,315 --> 00:05:40,936
Olet t llaisen yl puolella.
- En ole. T m on pient
76
00:05:41,099 --> 00:05:45,696
Mik voi olla pahempaa kuin
prostituoidut ja varastettu raha?
77
00:05:45,851 --> 00:05:48,232
Mit sin teet?
- Hetki
78
00:05:49,398 --> 00:05:51,816
Torjun paniikkikohtausta
79
00:05:51,969 --> 00:05:54,611
Yrit n torjua paniikkikohtausta
80
00:05:54,769 --> 00:05:57,980
Minulla on paniikkikohtaus!
- P rj tk ?
81
00:05:58,137 --> 00:06:02,687
Minun pit vain oksentaa ja
ottaa kaksi pilleri . l karkaa
82
00:06:16,768 --> 00:06:19,398
Kiitos.
- Ei kest
83
00:06:19,550 --> 00:06:24,515
Miss Frank on? - H n meni...
Miten sanoisin t m n?
84
00:06:25,555 --> 00:06:30,140
Oksentamaan ja ottamaan
kaksi pilleri , vai? - Niin
85
00:06:30,308 --> 00:06:34,099
Minulla oli onnea,
ett k velit ohi saksien kanssa
86
00:06:34,260 --> 00:06:39,047
En usko onneen. Sit paitsi
minulla on aina sakset mukana
87
00:06:39,224 --> 00:06:43,430
Silt k varalta, ett joudut
leikkaamaan jotain? - Niin
88
00:06:43,585 --> 00:06:50,421
Kierr n Meksikonlahtea ja teen
spontaaneja ymp rileikkauksia
89
00:06:51,427 --> 00:06:56,593
Ihanko totta? En ole kuullutkaan...
Miksi vain Meksikonlahdella?
90
00:06:56,748 --> 00:06:59,307
Se oli vitsi.
- Selv
91
00:06:59,466 --> 00:07:04,099
Minun piti leikata Frankin tukka
kahdelta. Palaan my hemmin
92
00:07:04,251 --> 00:07:07,545
Olen Dylan.
Olen toimituksen kampaaja
93
00:07:07,717 --> 00:07:10,346
Hei. Olen...
- Tied n, kuka olet
94
00:07:10,499 --> 00:07:12,928
Luetko tuota?
- Se on Frankin
95
00:07:13,087 --> 00:07:16,250
Olen lukenut sen monesti.
Se on loistava
96
00:07:16,422 --> 00:07:21,256
Olet lukenut sen kerran. - Miksi
sanoisin lukeneeni sen monesti?
97
00:07:21,419 --> 00:07:25,885
Jotkut kundit tekev t niin,
ja vaikutat sellaiselta kundilta
98
00:07:26,038 --> 00:07:28,289
Olet oikeassa
99
00:07:28,464 --> 00:07:31,248
Mies on huippukirjailija.
- Nainen
100
00:07:31,408 --> 00:07:34,714
Nainen on huippukirjailija.
Hyvin fiksu
101
00:07:34,875 --> 00:07:37,789
T m on hieno rakkaustarina
102
00:07:37,950 --> 00:07:40,996
Oletko sin mielt ?
Min en oikein tied
103
00:07:41,155 --> 00:07:45,669
Rakastuvatko ihmiset
oikeasti noin? - Totta kai
104
00:07:45,826 --> 00:07:50,044
Uskon niin. Tarkoitan ehk ,
luultavasti, mahdollisesti
105
00:07:50,203 --> 00:07:54,006
Se riippuu... Miten uskot,
ett ihmiset rakastuvat?
106
00:07:54,157 --> 00:07:58,790
En usko, ett he rakastuvat
pitkill yksinpuheluilla
107
00:07:58,958 --> 00:08:01,707
Minusta rakastuminen
vain tapahtuu
108
00:08:01,870 --> 00:08:05,294
Kun katsoo toista ja
toinen katsoo takaisin -
109
00:08:05,451 --> 00:08:11,753
yht kki vain ihmettelee,
miten on voinut el ilman toista
110
00:08:11,911 --> 00:08:15,655
Sanoja ei tarvita. Se vain...
111
00:08:17,785 --> 00:08:21,778
Mutta mit p min tied n?
Min leikkaan vain hiuksia
112
00:08:21,950 --> 00:08:26,902
Sano Frankille, ett palaan
my hemmin. Oli hauska tavata
113
00:08:27,076 --> 00:08:29,161
Min nostan sen
114
00:08:29,321 --> 00:08:34,985
Sattuiko? - Anteeksi. Tarkoitus
ei ollut kuksaista sinua p h n
115
00:08:35,148 --> 00:08:38,833
Tarkoitit varmaan ''muksaista''.
- Niin juuri
116
00:08:40,191 --> 00:08:42,062
Hei hei.
- Heippa
117
00:08:42,225 --> 00:08:44,120
Dylan.
- Niin?
118
00:08:44,276 --> 00:08:47,155
Olenko
tukanleikkuun tarpeessa?
119
00:08:49,483 --> 00:08:52,563
Anna kun...
120
00:08:55,390 --> 00:08:58,695
Tukkaa piti vain p yhi v h n
121
00:08:58,855 --> 00:09:01,687
Hei hei.
- Moikka
122
00:09:04,942 --> 00:09:09,858
Jake, h iritsisik sinua, jos
kerj isin polvillani kuin koira?
123
00:09:10,019 --> 00:09:12,234
Min suostun.
- Mit ?
124
00:09:12,394 --> 00:09:16,114
Suostun ohjelman tuottajaksi.
- Sin ...
125
00:09:17,471 --> 00:09:20,729
Et arvaakaan,
miten onnelliseksi...
126
00:09:20,888 --> 00:09:23,139
Hetki
127
00:09:27,771 --> 00:09:31,100
Gavin, hei. Olen Jake Silver
128
00:09:36,592 --> 00:09:42,231
Olin fanisi, kun olit p kanavalla.
- Yleiskohteliaisuus takaisin
129
00:09:42,383 --> 00:09:45,428
Sin olet siis ihmelapsi
130
00:09:45,588 --> 00:09:48,016
Mit mielt olit?
- Olit...
131
00:09:48,176 --> 00:09:52,133
l sano ''loistava''.
Kaikki kehuvat minua loistavaksi
132
00:09:52,311 --> 00:09:55,557
Keksi uusi ylisana tai t smenn
133
00:09:55,712 --> 00:09:59,017
Suorituksesi oli
h din tuskin v ltt v
134
00:10:02,300 --> 00:10:05,641
Pid n tuosta.
N yt t, ett osaat olla kova
135
00:10:05,797 --> 00:10:08,545
H n on uusi kaveri, kova kaveri
136
00:10:08,707 --> 00:10:12,001
Juotko sin ? Oletko juoppo?
137
00:10:12,173 --> 00:10:14,293
Juon mutta en ole juoppo
138
00:10:14,471 --> 00:10:18,641
Tarvitaanko tuollaiseen
hiustenhalkomiseen erikoissakset?
139
00:10:18,795 --> 00:10:22,089
Oletan, ettet ole juoppo.
- Olin megajuoppo
140
00:10:22,245 --> 00:10:28,548
Jos sekop inen rvellys olisi
olympialaji, olisin olympiavoittaja
141
00:10:28,701 --> 00:10:31,592
Tunnet tarinani.
Kaikki tuntevat sen
142
00:10:31,743 --> 00:10:34,586
Lahjakas ankkuri menee...
K velemme
143
00:10:34,738 --> 00:10:37,250
H n menee New Yorkiin, juo -
144
00:10:37,404 --> 00:10:41,326
ja oksentaa legendan p lle,
joka h nen piti korvata
145
00:10:41,488 --> 00:10:43,656
Siit alkoi alam ki.
146
00:10:43,816 --> 00:10:47,121
Olisin vainaa,
ellen olisi rakastunut
147
00:10:47,279 --> 00:10:50,916
Nainen sanoi j tt v ns minut,
jos en raitistu
148
00:10:51,070 --> 00:10:54,826
J nn , ett tein sen h nen
mutta en itseni vuoksi
149
00:10:54,978 --> 00:10:58,947
Rakastan h nt varmaan
enemm n kuin itse ni
150
00:10:59,108 --> 00:11:03,231
Taidat rakastaa t t naista.
- Kyll vain
151
00:11:03,405 --> 00:11:07,480
Menin 12 askeleen ohjelmaan
ja palasin el vien kirjoihin
152
00:11:07,652 --> 00:11:11,858
Rakennan el m ni toivon mukaan
n yremp n ja viisaampana
153
00:11:12,029 --> 00:11:15,643
Voit ottaa minut esikuvaksesi,
V lkky
154
00:11:15,818 --> 00:11:20,071
Otin sinut jo. Aloitan heti
oman 12 askeleen ohjelmani
155
00:11:20,230 --> 00:11:24,851
Yksi, kaksi, kolme, nelj ,
viisi, kuusi, seitsem n...
156
00:11:25,013 --> 00:11:28,034
Ovatko alkoholistit
sinusta hauskoja?
157
00:11:28,186 --> 00:11:31,562
He ovat hauskempia
kuin toipuvat alkoholistit
158
00:11:33,719 --> 00:11:36,894
Lucia, Jake haluaa
tavata toimituksen v en
159
00:11:37,055 --> 00:11:40,715
H n halunnee vain sanoa,
miten hurmaava olet -
160
00:11:40,896 --> 00:11:44,402
ja miten iloinen h n on...
- Saanko jatkaa?
161
00:11:44,556 --> 00:11:47,388
Jatka toki. Suljen suuni
162
00:11:47,549 --> 00:11:50,440
Lucia, kerron,
mit odotan sinulta
163
00:11:50,592 --> 00:11:54,632
Lakkaa toistamasta Gavinin
sanoja. Kuulostat tyhm lt
164
00:11:54,807 --> 00:11:59,463
Ny kk ilet haastatteluissa,
kun olet kyll stynyt aiheeseen
165
00:11:59,640 --> 00:12:02,887
l pukeudu h rhel ihin
vaan kuten aikuinen
166
00:12:03,057 --> 00:12:08,756
Nimi on ''Huomenta, Miami'',
ei ''J t rahat y p yd lle''
167
00:12:08,931 --> 00:12:12,675
Kuulkaapas, herra tuottaja
168
00:12:12,836 --> 00:12:16,047
60 prosenttia
katsojistamme on latinoja -
169
00:12:16,220 --> 00:12:20,260
joista valtaosa on miehi
tai miehekk it naisia
170
00:12:21,591 --> 00:12:24,055
Ket luulette heid n katsovan?
171
00:12:24,210 --> 00:12:28,842
Sit tekorusketust rpp vai
r yhel iden peitt m peppuani?
172
00:12:29,011 --> 00:12:31,475
Ennen kuin neuvotte minua...
173
00:12:31,630 --> 00:12:37,092
Yksi juttu viel , Lucia. Pannaan
Stuey ruutuun kerran viikossa
174
00:12:37,246 --> 00:12:40,373
Se on puhdasta kultaa
175
00:12:42,176 --> 00:12:44,296
Bueno
176
00:12:44,454 --> 00:12:48,435
Hyv on, Jake. Kiitos.
Olen iloinen, ett olet t ll
177
00:12:48,587 --> 00:12:52,224
Adios. Saan muuten
jom kippurin vapaaksi
178
00:12:54,006 --> 00:12:58,473
Jom kippurin? Miksi ihmeess ?
- H nen miehens on Bert Klein
179
00:12:58,626 --> 00:13:03,176
Mies taitaa olla Luciaa vanhempi.
- H n on kaikkia vanhempi
180
00:13:04,209 --> 00:13:08,842
Mit seuraavaksi? L het Sisar
Brenda sis n. H n on suloinen
181
00:13:08,994 --> 00:13:11,422
Hyv p iv , herrat
182
00:13:11,581 --> 00:13:14,626
Sisar Brenda, istukaa.
- Kiitos, Jacob
183
00:13:14,785 --> 00:13:18,553
Yksi patriarkoista
oli sen niminen. - Tied n
184
00:13:18,707 --> 00:13:22,747
Sisar, olette t ll ,
koska s osioon tulee muutoksia
185
00:13:22,906 --> 00:13:26,591
Annatko minulle potkut?
Siit k t ss on kyse?
186
00:13:26,745 --> 00:13:29,956
Olen nunna, hemmetti soikoon!
187
00:13:30,993 --> 00:13:34,417
Frank, sano jotain.
- Brenda, mit voin...
188
00:13:34,572 --> 00:13:39,656
H n on vastaava tuottaja,
min olen vain serkkusi
189
00:13:39,828 --> 00:13:42,375
Sisar Brenda, ette saa potkuja
190
00:13:42,529 --> 00:13:46,403
V hent k s tiedotuksenne
raamatullisia viittauksia
191
00:13:46,565 --> 00:13:50,735
Kun t st l hin tulee rakeita,
lk puhuko vitsauksista
192
00:13:51,821 --> 00:13:56,074
Kuten haluat.
Olen nunna, jolla on asuntolaina
193
00:13:57,354 --> 00:14:00,316
Jacob, anteeksi,
ett huusin sinulle
194
00:14:00,494 --> 00:14:04,167
En ole sellainen
ja h pe n sit . Tein v rin
195
00:14:04,319 --> 00:14:08,323
Jumala antaa anteeksi, Brenda.
- Turpa kiinni, Frank!
196
00:14:12,487 --> 00:14:15,863
Mit seuraavaksi?
- Sanon pari ihmist irti
197
00:14:16,018 --> 00:14:20,853
T ll on ylim r ist v ke .
- Juku, Jake. Min palkkasin sinut
198
00:14:21,030 --> 00:14:23,364
En tarkoittanut sinua
199
00:14:23,520 --> 00:14:27,311
Siin tapauksessa anna palaa!
Vied n roskat ulos
200
00:14:34,600 --> 00:14:37,324
Tuo oli uskomatonta, Jake
201
00:14:37,479 --> 00:14:40,441
Olet taitava
noin nuoreksi mieheksi
202
00:14:40,604 --> 00:14:45,284
Sinussa on se ihmeellinen puoli,
ettet pelk ket n
203
00:14:45,438 --> 00:14:48,779
Otan sinusta mallia.
- Onko minun vuoroni?
204
00:14:48,936 --> 00:14:50,784
Saat potkut!
- Mit ?
205
00:14:50,938 --> 00:14:55,594
En pelk sinua! - l kuuntele
h nt . Mit sin teet?
206
00:14:55,771 --> 00:14:59,065
Olenko erotettu?
- Et ole. Olet kaunis
207
00:15:00,848 --> 00:15:05,149
Ty ss si. Haluamme vain
kertoa sinulle, ett olet...
208
00:15:05,305 --> 00:15:09,772
...loistava ja tukka.
Sin tukka hyv
209
00:15:11,344 --> 00:15:15,810
Ihanko totta?
Min k tukka hyv ? - Kyll
210
00:15:16,843 --> 00:15:19,437
Hyv on
211
00:15:19,593 --> 00:15:22,425
Min menn nyt?
212
00:15:22,587 --> 00:15:25,265
Siit vain.
- Hyv on
213
00:15:28,641 --> 00:15:31,425
Min rakastaa sin
214
00:15:31,586 --> 00:15:35,566
Jake, pyyd n anteeksi.
Innostuin potkujen antamisesta
215
00:15:35,720 --> 00:15:38,137
Ei se mit n
216
00:15:38,308 --> 00:15:42,477
On t rke , ett olet tukenani.
- Voit luottaa minuun
217
00:15:42,637 --> 00:15:47,388
Oliko teill asiaa? - Haluaako
joku pirtel n? K yn hakemassa
218
00:15:49,388 --> 00:15:54,554
Istu. Meid n pit keskustella.
- Voi ei, hobitti on tosissaan
219
00:15:56,419 --> 00:15:59,595
Olet t rke syy,
miksi ohjelmaa katsotaan
220
00:15:59,754 --> 00:16:05,547
Havannan Hanna haukkuvine
rottineen tuskin kiinnostaa ket n
221
00:16:05,710 --> 00:16:09,300
Katsojakuntamme mahtuisi
t h n huoneeseen -
222
00:16:09,467 --> 00:16:12,334
joten sinun pit
petrata esityst si
223
00:16:12,494 --> 00:16:16,474
Vaikutat ylimieliselt ,
itsekeskeiselt ja ilke lt
224
00:16:16,626 --> 00:16:21,460
Tied n, mist se johtuu. Kamera
ja mikki taltioivat k yt ksesi
225
00:16:21,623 --> 00:16:24,466
Kenen pienoismalli
luulet olevasi?
226
00:16:24,616 --> 00:16:27,957
Tulet t nne tutkintoinesi
ja sekaihoinesi -
227
00:16:28,115 --> 00:16:30,757
ja luulet voivasi neuvoa minua
228
00:16:30,915 --> 00:16:34,504
Kuules, rasvainen/ kuiva.
En muutu mihink n
229
00:16:34,657 --> 00:16:39,668
Siin tapauksessa ilmoitan sinulle
ohjelman vastaavana tuottajana -
230
00:16:39,830 --> 00:16:42,248
ett saat...
- Hei, j tin...
231
00:16:42,418 --> 00:16:46,246
Anteeksi. Keskeytink ?
- Olemme kohta valmiit
232
00:16:46,405 --> 00:16:48,252
J tin k silaukkuni
233
00:16:48,407 --> 00:16:52,043
Kulta, ollaanko teill t n n?
Meill maalataan
234
00:16:52,197 --> 00:16:56,237
Okei, kunhan annat minun
laittaa illallisen. - Sovittu
235
00:16:58,706 --> 00:17:00,957
Moikka
236
00:17:01,116 --> 00:17:03,711
Hetkinen, hetkinen. Sin ja...
237
00:17:03,867 --> 00:17:07,161
Luulin, ett ... Onko h n se...
238
00:17:08,407 --> 00:17:11,784
Jake, onko kaikki hyvin?
- On, Dylan
239
00:17:11,953 --> 00:17:14,038
Dylanhan se oli.
- Kyll
240
00:17:14,199 --> 00:17:16,900
Niin, Dylan.
Miten hurisee, Dylan?
241
00:17:17,909 --> 00:17:20,693
N hd n my hemmin
242
00:17:20,855 --> 00:17:26,282
Mit olit ilmoittamassa minulle
ohjelman vastaavana tuottajana?
243
00:17:26,452 --> 00:17:29,319
Antaa olla.
Unohdetaan koko juttu
244
00:17:29,479 --> 00:17:33,992
Mit sken tapahtui? Ensin
olit antamassa potkut, sitten...
245
00:17:34,150 --> 00:17:37,028
Ahaa, yrit t pit
minut varpaillani
246
00:17:37,192 --> 00:17:41,362
H n on arvaamaton.
Ensin l ps ys, sitten halaus
247
00:17:41,521 --> 00:17:46,201
H n on Ike, min Tina.
Paras laulaa puhtaasti
248
00:17:47,394 --> 00:17:50,237
Osuit naulan kantaan.
- Niinp
249
00:17:50,403 --> 00:17:52,737
N hd n, ihmelapsi
250
00:17:58,768 --> 00:18:01,896
Jake, olen etsinyt
sinua kaikkialta
251
00:18:02,056 --> 00:18:06,606
Meid n piti menn illalliselle.
- Anteeksi. Taisin unohtaa
252
00:18:06,774 --> 00:18:10,813
Mik sinulla on?
- Otan Chicagon ty paikan
253
00:18:10,973 --> 00:18:15,404
Johtuuko se tyt st ?
- Dylanistako? Ei todellakaan
254
00:18:15,561 --> 00:18:18,606
En edes tiennyt,
ett kuvassa on tytt
255
00:18:18,766 --> 00:18:23,019
Nyt tied n nimen. - H n
seurustelee Gavin Stonen kanssa
256
00:18:23,176 --> 00:18:25,605
Kenen?
- M ntin
257
00:18:25,763 --> 00:18:29,566
J t n sinut yksin.
En halua h irit , kun p t t -
258
00:18:29,719 --> 00:18:33,308
taisteletko tyt st
vai otatko toisen ty paikan
259
00:18:33,476 --> 00:18:37,978
Sanoin juuri l htev ni.
- Annan sinulle miettimisaikaa
260
00:18:38,131 --> 00:18:41,733
En tarvitse aikaa. L hden pois.
- Olet fiksu
261
00:18:41,890 --> 00:18:45,184
Teet oikean p t ksen.
- Dylan seurustelee
262
00:18:45,339 --> 00:18:49,770
H n on napattavissa. Kelaa h net
veneeseen. - H n ei ole kala
263
00:18:51,018 --> 00:18:54,394
Pakkaan tavarani.
- Jacob...
264
00:18:54,549 --> 00:18:59,466
Jacob, tunsit selv sti jotain.
- Min erehdyin, okei?
265
00:18:59,626 --> 00:19:05,184
Harhauduin polulta,
koska joku tytt koski tukkaani
266
00:19:05,339 --> 00:19:08,728
Se on rakkautta.
- Jos se olisi rakkautta -
267
00:19:08,886 --> 00:19:13,175
olisin nainut m yr koiramme.
Rapsutin sen kaljuksi
268
00:19:13,344 --> 00:19:17,598
Ei olisi pit nyt kuunnella
puolikas ihminen -potaskaasi
269
00:19:17,754 --> 00:19:22,267
Mit tied t rakkaudesta? Isois
numero kolme kesti 18 p iv
270
00:19:22,424 --> 00:19:25,930
Ne olivat hyvi p ivi , Jacob.
- Niin varmaan
271
00:19:26,086 --> 00:19:29,806
Olen idiootti mutta
ainakin tajuan sen ajoissa
272
00:19:32,920 --> 00:19:36,794
Tuo se on, eik olekin?
S p tytt
273
00:19:36,955 --> 00:19:39,786
Chicagossakin on s p j tytt j
274
00:19:39,965 --> 00:19:45,558
Nauti pannupizzasta
polakkipaksukaisen kanssa
275
00:19:48,412 --> 00:19:50,212
J t t nne.
- En j
276
00:19:50,380 --> 00:19:54,420
Mene sitten hyv stelem n tytt .
- Pystyn tekem n sen
277
00:19:54,578 --> 00:19:57,753
Ly d nk vetoa?
- Sinulla on ongelma
278
00:20:00,044 --> 00:20:03,918
Minulla ei ole tytt ,
jota en pysty hyv stelem n
279
00:20:04,080 --> 00:20:06,414
Viisikymppi .
- Kiinni veti
280
00:20:09,239 --> 00:20:11,833
Dylan.
- Hei
281
00:20:11,990 --> 00:20:14,632
Mit teet?
- T yt n kellokorttia
282
00:20:14,789 --> 00:20:17,751
Mit kello on?
- Varttia vaille kuusi
283
00:20:17,912 --> 00:20:21,443
Varttia vaille kuusi.
Py rist n sen kahdeksaan
284
00:20:24,697 --> 00:20:27,742
Kuuntele, Dylan
285
00:20:29,206 --> 00:20:31,776
Mit ?
286
00:20:35,242 --> 00:20:38,239
Sill aikaa kun
muodostat ajatustasi -
287
00:20:38,399 --> 00:20:42,084
kerron, ett olet tehnyt
minuun vaikutuksen
288
00:20:42,239 --> 00:20:45,983
Moni pit isi tilannetta
t ysin toivottomana -
289
00:20:46,160 --> 00:20:51,824
mutta sin n et, mit meist voi
tulla. Se on kiva el m nasenne
290
00:20:52,864 --> 00:20:55,281
Ei muuta
291
00:20:55,435 --> 00:20:58,409
Miten sinun ajatuksesi edistyy?
292
00:20:59,405 --> 00:21:04,061
Halusin vain
sanoa hyv ... y t
293
00:21:06,615 --> 00:21:10,311
En tied ,
kannattiko tuota odottaa
294
00:21:17,225 --> 00:21:20,780
Leikkaan tukkasi huomenna
295
00:21:24,401 --> 00:21:26,486
Olen t ll
296
00:21:26,646 --> 00:21:31,563
Jos sinulla ei ole viisikymppist ,
voin ottaa kolme kaksikymppist
297
00:22:01,468 --> 00:22:03,719
Suomennos: Petter Pinola
http://www.opensubtitles.org/
24068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.