Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:02,742 --> 00:01:04,536
Let's add to the collection.
3
00:01:05,578 --> 00:01:06,913
Ready, Skidmark?
4
00:01:07,956 --> 00:01:08,957
Go!
5
00:02:16,774 --> 00:02:18,276
Thank you for the car.
6
00:02:42,008 --> 00:02:43,760
Three more traps to check.
7
00:02:45,845 --> 00:02:47,805
We're going home, Skidmark.
8
00:02:47,889 --> 00:02:48,932
We're going.
9
00:05:07,911 --> 00:05:12,911
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
10
00:05:26,422 --> 00:05:28,507
- What if he finds her?
- He won't.
11
00:05:28,591 --> 00:05:30,092
This is what Charlie does.
12
00:05:30,176 --> 00:05:31,719
She was at the stadium for weeks
13
00:05:31,802 --> 00:05:33,637
before we found out
what she was up to.
14
00:06:05,002 --> 00:06:06,003
It's here.
15
00:06:06,086 --> 00:06:08,255
- It was behind the semi.
- OK.
16
00:06:09,673 --> 00:06:11,091
Find someplace he won't.
17
00:06:11,717 --> 00:06:14,303
When he leaves, open the gate.
18
00:06:14,845 --> 00:06:15,846
Copy.
19
00:06:34,990 --> 00:06:36,116
Skidmark!
20
00:07:12,403 --> 00:07:14,280
I'm in his car.
He's about to leave.
21
00:07:14,363 --> 00:07:16,240
Hey, get out of there.
We're coming in.
22
00:07:16,323 --> 00:07:18,993
You know how long I've been waiting
to drop this hammer?
23
00:07:19,076 --> 00:07:20,494
Turn her into Swiss cheese?
24
00:07:20,578 --> 00:07:21,912
- No, stay put.
- Charlie.
25
00:07:21,996 --> 00:07:23,330
- I can handle it.
- Charlie!
26
00:07:23,956 --> 00:07:25,124
Hey, Charlie!
27
00:07:28,127 --> 00:07:29,128
Charlie!
28
00:07:58,157 --> 00:07:59,658
I thought you might be hungry.
29
00:08:00,284 --> 00:08:01,327
It's OK.
30
00:08:02,161 --> 00:08:03,746
You can read it if you want.
31
00:08:05,164 --> 00:08:06,665
I gave it to someone once.
32
00:08:07,833 --> 00:08:09,251
Someone about your age.
33
00:08:11,003 --> 00:08:13,506
It helped both of us
get through some tough times.
34
00:08:14,465 --> 00:08:17,009
John, June, do you copy?
35
00:08:18,385 --> 00:08:20,554
Still out of range,
looking for Sherry.
36
00:08:22,848 --> 00:08:26,185
We can't wait any longer.
We've got to go back to the woods.
37
00:08:26,268 --> 00:08:29,063
This web of the dead, Al's got to be
on the other side of it.
38
00:08:30,564 --> 00:08:32,233
- Yeah.
- She's not there.
39
00:08:34,527 --> 00:08:37,488
In the woods -
that's not where they are.
40
00:08:41,367 --> 00:08:42,535
"They"?
41
00:08:45,579 --> 00:08:46,789
We saw them.
42
00:08:48,332 --> 00:08:50,042
When they first came here.
43
00:08:50,709 --> 00:08:52,586
We saw them
when they set up their camp.
44
00:08:56,799 --> 00:08:58,968
Why didn't you tell us that
when we found you?
45
00:09:00,261 --> 00:09:02,263
You don't have to be
afraid of us, Dylan.
46
00:09:03,597 --> 00:09:04,807
You know that, right?
47
00:09:06,350 --> 00:09:07,351
Yeah?
48
00:09:08,769 --> 00:09:10,104
Hey, could you...
49
00:09:13,774 --> 00:09:15,067
Could you show us...
50
00:09:16,694 --> 00:09:18,279
where you saw that camp?
51
00:09:22,491 --> 00:09:23,492
There.
52
00:09:24,660 --> 00:09:25,703
Thank you.
53
00:09:29,248 --> 00:09:30,708
We're going to find our friend
54
00:09:30,791 --> 00:09:32,960
and we're going to find
the people who did this.
55
00:09:33,043 --> 00:09:34,879
Walkie us if you hear
from the others.
56
00:09:34,962 --> 00:09:36,088
Leave us the tow truck.
57
00:09:36,172 --> 00:09:39,925
I'll fix the CB, contact Strand,
and see where he's at with the plane.
58
00:09:41,260 --> 00:09:42,803
You can't do that on your own.
59
00:09:43,220 --> 00:09:44,263
I'll help.
60
00:09:47,558 --> 00:09:51,187
The sooner you get the plane,
the sooner you can leave, right?
61
00:09:52,521 --> 00:09:54,064
The sooner we can all leave.
62
00:09:57,067 --> 00:09:58,194
You be careful.
63
00:10:07,786 --> 00:10:08,954
Here.
64
00:10:15,127 --> 00:10:17,880
Not my color or my style.
65
00:10:18,839 --> 00:10:21,509
I've always preferred flying a G4.
66
00:10:21,926 --> 00:10:23,052
Will she fly?
67
00:10:23,761 --> 00:10:24,762
She'll fly.
68
00:10:25,346 --> 00:10:28,641
Let's load her up
and bring our friends home, shall we?
69
00:10:39,276 --> 00:10:41,570
OK. Let's have a look at this baby.
70
00:10:47,910 --> 00:10:50,120
Oh, no.
71
00:10:56,001 --> 00:10:57,336
Where's the six pack?
72
00:10:57,753 --> 00:11:00,506
Brewski or abdominal?
You ain't gonna find either here.
73
00:11:00,589 --> 00:11:02,466
The instrument gauges. We need those.
74
00:11:03,509 --> 00:11:07,471
I ALREADY SAID NO! CHANNEL 8
75
00:11:22,069 --> 00:11:24,446
- What's wrong, Vic?
- What's going on, man?
76
00:11:24,905 --> 00:11:28,033
- Where the hell are you, Daniel?
- Relax, Victor.
77
00:11:28,117 --> 00:11:30,077
I'm nowhere near the warehouse.
78
00:11:30,661 --> 00:11:33,038
But if you're still there
when I get back,
79
00:11:33,122 --> 00:11:34,999
I'm gonna make good on my promise.
80
00:11:36,167 --> 00:11:38,627
Think he's gonna shoot us
in our faces, or just Vic?
81
00:11:41,589 --> 00:11:42,590
How did you know?
82
00:11:43,716 --> 00:11:47,720
Because I know you, Victor.
And I was right, you haven't changed.
83
00:11:51,807 --> 00:11:55,186
Look, I know you got
a beef with our friend.
84
00:11:55,394 --> 00:11:58,856
Justifiably so,
considering the... sinus pinball.
85
00:12:00,024 --> 00:12:03,819
But why not just give us the GD plane
and let us be on our way?
86
00:12:04,653 --> 00:12:05,696
Who is this?
87
00:12:06,614 --> 00:12:07,781
Sarah.
88
00:12:07,865 --> 00:12:09,950
Stay away from that man, Sarah.
89
00:12:10,701 --> 00:12:13,496
He has a talent for hurting
anyone who comes near him.
90
00:12:14,246 --> 00:12:15,789
I haven't hurt anyone, Daniel.
91
00:12:15,873 --> 00:12:19,084
You sent a child
to do your dirty work.
92
00:12:26,133 --> 00:12:28,594
Show yourself, in the back.
93
00:12:33,390 --> 00:12:34,517
If you hurt her...
94
00:12:34,600 --> 00:12:36,519
I am not going to hurt her, Victor.
95
00:12:37,228 --> 00:12:40,606
I am going to save her... from you.
96
00:12:51,967 --> 00:12:54,344
You just gonna sit there
like a turd in the toilet,
97
00:12:54,428 --> 00:12:55,971
waiting for him to come back?
98
00:12:56,638 --> 00:12:57,973
That's what he wants.
99
00:12:59,308 --> 00:13:01,518
Maybe I can talk him
into giving you the plane.
100
00:13:02,936 --> 00:13:05,397
It's gonna be hard to talk
with your head blown off.
101
00:13:15,365 --> 00:13:17,242
This ain't helping anybody, Vic.
102
00:13:18,535 --> 00:13:19,828
This is giving up.
103
00:13:21,663 --> 00:13:25,917
Because some jagoff with a bunch
of shit doesn't think you've changed?
104
00:13:27,669 --> 00:13:30,213
Dan the Man's not here right now,
and until he is,
105
00:13:30,756 --> 00:13:33,508
we're gonna keep cranking
to get this bear in the air.
106
00:13:36,595 --> 00:13:37,929
We'll get Charlie.
107
00:13:38,930 --> 00:13:40,140
We'll get everyone.
108
00:13:42,476 --> 00:13:43,560
It won't...
109
00:13:44,895 --> 00:13:47,648
I can't fly the plane
without the instruments.
110
00:13:48,607 --> 00:13:51,193
Vic, they got to be in here
somewhere, man.
111
00:13:52,903 --> 00:13:55,280
Come on, you gonna make me look
all by my lonesome?
112
00:14:00,827 --> 00:14:02,079
- Come on.
- Yeah.
113
00:14:04,915 --> 00:14:06,667
- Let's go.
- All right.
114
00:14:12,130 --> 00:14:13,465
Where are you taking me?
115
00:14:15,759 --> 00:14:18,387
I meant what I said.
I'm not gonna hurt you.
116
00:14:20,055 --> 00:14:21,473
You shouldn't blame Victor.
117
00:14:22,015 --> 00:14:24,726
I knew what I was doing.
I had my reasons.
118
00:14:24,810 --> 00:14:25,978
You're a child.
119
00:14:27,062 --> 00:14:28,188
He knows better.
120
00:14:38,115 --> 00:14:39,866
Did you set up the traps around here?
121
00:14:42,411 --> 00:14:43,745
You've been watching me?
122
00:14:48,208 --> 00:14:50,168
No, I didn't set the traps.
123
00:14:51,628 --> 00:14:54,131
But... you're disarming them.
124
00:14:55,007 --> 00:14:56,008
Why?
125
00:14:57,259 --> 00:14:58,844
You ask too many questions.
126
00:15:07,894 --> 00:15:09,271
Is this the live recording?
127
00:15:13,692 --> 00:15:14,901
You know Son House?
128
00:15:26,913 --> 00:15:28,081
What's your name?
129
00:15:37,507 --> 00:15:38,717
What's it about?
130
00:15:41,511 --> 00:15:43,805
The book, how can it help?
131
00:15:45,557 --> 00:15:48,143
There's a pilot
who crashes his plane in the desert.
132
00:15:49,061 --> 00:15:52,022
He finds a little prince
who has left his home planet...
133
00:15:52,981 --> 00:15:54,733
traveling from place to place.
134
00:15:58,028 --> 00:15:59,237
Why did he leave?
135
00:16:00,572 --> 00:16:01,573
To learn things.
136
00:16:02,824 --> 00:16:03,951
To meet friends.
137
00:16:05,494 --> 00:16:07,913
- What did he learn?
- To look beneath the surface.
138
00:16:08,705 --> 00:16:10,749
To not be afraid of the unexpected.
139
00:16:13,669 --> 00:16:17,798
Dylan, if there is anything
you want to talk about... you can.
140
00:16:18,840 --> 00:16:19,841
I know.
141
00:16:25,639 --> 00:16:26,890
We need electrical tape.
142
00:16:27,891 --> 00:16:28,934
I can get it.
143
00:16:46,660 --> 00:16:48,120
Olly olly oxen free.
144
00:16:50,038 --> 00:16:51,456
Dylan, are you alone?
145
00:16:51,665 --> 00:16:53,083
Yeah, I was careful.
146
00:16:54,084 --> 00:16:55,961
I'm using channel nine,
like you said.
147
00:16:56,044 --> 00:16:58,297
OK. They cut down
some more of our growlers.
148
00:16:58,380 --> 00:16:59,381
Where?
149
00:16:59,673 --> 00:17:01,883
By the old utility road,
near the gas station.
150
00:17:03,385 --> 00:17:06,555
I didn't send them that way.
They're trying to find their friend.
151
00:17:08,390 --> 00:17:09,891
Then who the hell did this?
152
00:17:11,685 --> 00:17:12,686
Max?
153
00:17:16,023 --> 00:17:17,232
Shit.
154
00:17:22,946 --> 00:17:23,947
Stay down.
155
00:17:31,079 --> 00:17:31,913
Max?
156
00:17:35,000 --> 00:17:36,001
Annie?
157
00:17:37,377 --> 00:17:38,420
Everything OK?
158
00:17:40,922 --> 00:17:42,966
I couldn't find the tape.
159
00:17:44,551 --> 00:17:45,677
It's in back.
160
00:17:48,597 --> 00:17:49,598
Let's go.
161
00:17:59,358 --> 00:18:00,400
Wait here.
162
00:18:03,737 --> 00:18:04,738
Come on.
163
00:18:31,598 --> 00:18:33,642
This one's going to be tricky,
Skidmark.
164
00:18:39,606 --> 00:18:42,818
Slip in the back,
away from all the windows.
165
00:18:44,152 --> 00:18:48,657
Throw a can to the other end of
the store, and use something heavy,
166
00:18:49,283 --> 00:18:51,326
like peaches or artichoke hearts.
167
00:18:53,078 --> 00:18:55,080
Nobody ever takes
the artichoke hearts.
168
00:18:57,249 --> 00:18:59,167
Use the shelves in aisle two as cover
169
00:18:59,251 --> 00:19:03,046
and unclip the belt from the gun,
and come out the front.
170
00:19:05,757 --> 00:19:07,259
I used to do the same thing.
171
00:19:08,010 --> 00:19:09,344
Pick over the dead.
172
00:19:10,387 --> 00:19:12,639
Sometimes I would use music
to distract them
173
00:19:12,723 --> 00:19:14,182
so I could steal their things.
174
00:19:18,186 --> 00:19:20,063
Except I didn't kill people to do it.
175
00:19:26,445 --> 00:19:27,904
I know what you're thinking.
176
00:19:29,114 --> 00:19:30,616
But I didn't do this.
177
00:19:32,284 --> 00:19:35,037
I inherited the warehouse
from the person who did.
178
00:19:36,371 --> 00:19:40,542
Who killed them
so their things could sit on a shelf.
179
00:19:42,919 --> 00:19:44,546
Why are they still sitting there?
180
00:19:45,213 --> 00:19:47,174
It's hard to find people these days.
181
00:19:50,010 --> 00:19:51,219
That's not true.
182
00:19:53,805 --> 00:19:56,224
One of them came to your door,
asking for help.
183
00:20:01,480 --> 00:20:03,565
Let's go find some artichoke hearts.
184
00:21:16,847 --> 00:21:17,848
Run!
185
00:21:31,028 --> 00:21:31,862
Skidmark!
186
00:21:34,489 --> 00:21:36,408
I'm gonna leave you behind one day.
187
00:22:00,606 --> 00:22:04,026
- How much ammo do you have?
- About half of what it would take.
188
00:22:05,069 --> 00:22:06,571
And we'd only draw more.
189
00:22:07,029 --> 00:22:09,115
Yeah, but we can outrun them.
190
00:22:09,615 --> 00:22:12,452
The herd will grow.
Eventually they will hurt someone.
191
00:22:13,077 --> 00:22:14,328
We need to stop it.
192
00:22:15,955 --> 00:22:18,666
We'll lead it to the warehouse.
The gates will hold.
193
00:22:19,208 --> 00:22:21,502
Then we'll pick them off, one by one.
194
00:22:36,100 --> 00:22:37,101
Hey.
195
00:22:48,654 --> 00:22:49,739
Nothing.
196
00:22:50,490 --> 00:22:52,450
I think Dylan
might have been confused.
197
00:22:53,076 --> 00:22:54,619
Well, he's been through a lot.
198
00:22:57,080 --> 00:22:59,082
Do you think he's
telling us everything?
199
00:23:02,668 --> 00:23:04,378
Luciana, do you copy?
200
00:23:07,715 --> 00:23:08,925
I'm here, Morgan.
201
00:23:09,008 --> 00:23:11,260
So, we're at the coordinates
that Dylan gave.
202
00:23:11,803 --> 00:23:13,054
There's no camp here.
203
00:23:13,596 --> 00:23:15,348
No sign that there ever was.
204
00:23:16,682 --> 00:23:18,267
We're gonna go into the woods.
205
00:23:18,351 --> 00:23:21,270
John and June come into range,
tell them to meet us there.
206
00:23:21,687 --> 00:23:23,064
No. No, no, no.
207
00:23:26,150 --> 00:23:27,151
That you, Dylan?
208
00:23:28,945 --> 00:23:31,906
- Go to the old utility road.
- Why? What's there?
209
00:23:33,783 --> 00:23:35,743
Just go. Near the gas station.
210
00:23:35,827 --> 00:23:37,412
Listen, we got to find our friend
211
00:23:37,495 --> 00:23:40,706
so that what happened to your brother
and sister won't happen again.
212
00:23:40,790 --> 00:23:42,083
They're not dead.
213
00:23:51,050 --> 00:23:51,926
What?
214
00:23:54,220 --> 00:23:55,304
We lied.
215
00:23:57,265 --> 00:23:58,266
I lied.
216
00:23:59,434 --> 00:24:01,102
We faked the whole thing.
217
00:24:02,562 --> 00:24:03,938
Why would you do that?
218
00:24:05,690 --> 00:24:07,233
Because we were scared.
219
00:24:08,526 --> 00:24:09,360
Dylan...
220
00:24:10,695 --> 00:24:12,864
Please. Max and Annie
are in trouble.
221
00:24:12,947 --> 00:24:16,200
I'm sorry we lied,
but they need help.
222
00:24:16,284 --> 00:24:17,452
Please.
223
00:24:30,715 --> 00:24:31,841
Is it clear?
224
00:24:34,051 --> 00:24:35,219
I think they left.
225
00:24:47,356 --> 00:24:48,691
- It's OK.
- OK.
226
00:24:48,775 --> 00:24:49,942
I think they're gone.
227
00:24:56,032 --> 00:24:57,200
Come on!
228
00:25:00,036 --> 00:25:01,579
No, we got to go! We got to go!
229
00:25:04,749 --> 00:25:05,750
No!
230
00:25:14,467 --> 00:25:16,344
Sarah? Wendell? Do you guys copy?
231
00:25:17,220 --> 00:25:19,222
Charlie, where are you? Are you OK?
232
00:25:19,305 --> 00:25:20,181
I'm fine.
233
00:25:21,599 --> 00:25:22,600
We're fine.
234
00:25:23,518 --> 00:25:24,769
At least, we will be.
235
00:25:25,853 --> 00:25:27,897
Daniel, where are
the damn instruments?
236
00:25:39,784 --> 00:25:41,119
They're here, Victor.
237
00:25:41,953 --> 00:25:45,790
Did you really think I'd leave them
anywhere you could get them?
238
00:25:45,873 --> 00:25:48,042
Daniel, I'm begging you.
239
00:25:48,209 --> 00:25:51,671
Our friends' lives may be in danger.
Bring them back.
240
00:25:52,255 --> 00:25:55,925
That's exactly what we're doing,
but we picked up some friends.
241
00:25:58,302 --> 00:25:59,679
There's a herd behind us.
242
00:26:00,930 --> 00:26:03,307
May not have to shoot you
in your face after all.
243
00:26:03,391 --> 00:26:04,517
Close the gates.
244
00:26:04,600 --> 00:26:06,811
Make sure the curb stops
are in place,
245
00:26:06,894 --> 00:26:08,938
and we'll climb over if we have to.
246
00:26:10,481 --> 00:26:12,775
Hate to crash your conversation
with bad news,
247
00:26:12,859 --> 00:26:14,861
but there's a bit of a hole
in that plan...
248
00:26:15,611 --> 00:26:17,655
about 36 feet wide.
249
00:26:18,156 --> 00:26:21,159
I had to break your fence down
to get this bird out of its cage.
250
00:26:28,291 --> 00:26:30,334
What? Why are you laughing?
251
00:26:32,420 --> 00:26:35,465
Because I said I would help you,
but going back there like this,
252
00:26:35,548 --> 00:26:37,341
putting your life at risk,
253
00:26:37,884 --> 00:26:40,094
I would be doing
the same things as Victor.
254
00:26:50,354 --> 00:26:51,564
Why are you stopping?
255
00:26:54,525 --> 00:26:55,902
You know how to drive?
256
00:26:56,903 --> 00:26:57,904
Kind of.
257
00:26:59,822 --> 00:27:02,950
Take the instruments to Victor,
get the plane and go.
258
00:27:03,034 --> 00:27:05,286
But I don't want
to just leave you here.
259
00:27:05,369 --> 00:27:07,246
Your friends need help.
260
00:27:09,415 --> 00:27:11,292
You can't help them
without the plane.
261
00:27:11,918 --> 00:27:13,044
What about you?
262
00:27:14,545 --> 00:27:15,713
I'll take care of them.
263
00:27:16,839 --> 00:27:19,133
- How?
- The same way you used to.
264
00:27:26,140 --> 00:27:27,141
Go.
265
00:28:13,420 --> 00:28:14,755
He just handed them over?
266
00:28:15,506 --> 00:28:17,633
He said he wanted to help me, but...
267
00:28:17,716 --> 00:28:19,843
if he led walkers here
with the gate down...
268
00:28:19,927 --> 00:28:22,721
...he'd hurt us, like I hurt him.
269
00:28:24,056 --> 00:28:26,683
Got to boogie if we're gonna get
that bear up in the air.
270
00:28:31,814 --> 00:28:32,815
Daniel?
271
00:28:36,360 --> 00:28:37,361
Daniel?
272
00:28:39,613 --> 00:28:41,240
I'm sorry about what happened.
273
00:28:43,283 --> 00:28:45,911
I'm sorry... I tried to kill you.
274
00:28:47,663 --> 00:28:49,748
I'm sorry about
whatever pain you're in.
275
00:28:51,166 --> 00:28:55,504
But if you're putting yourself
in danger to teach me a lesson,
276
00:28:55,587 --> 00:28:56,755
then don't.
277
00:28:58,382 --> 00:29:01,802
You still think this is about what
you did to me at the dam, Victor?
278
00:29:04,555 --> 00:29:06,098
What is it about, then, Daniel?
279
00:29:08,058 --> 00:29:11,437
The same thing
it's always about with you - lies.
280
00:29:13,105 --> 00:29:14,189
What lies?
281
00:29:15,649 --> 00:29:16,859
What does that mean?
282
00:29:17,735 --> 00:29:19,111
Tell them, Victor.
283
00:29:20,070 --> 00:29:22,406
Tell them how you kept me
from Ofelia.
284
00:29:31,832 --> 00:29:33,542
I want to hear you say it.
285
00:29:40,215 --> 00:29:43,844
Daniel... got separated
from his daughter.
286
00:29:45,971 --> 00:29:47,890
I told him that I knew
where she was.
287
00:29:49,600 --> 00:29:53,479
I lied... because I needed
something from him.
288
00:29:54,521 --> 00:29:55,522
And when...
289
00:29:56,190 --> 00:29:58,942
And when he finally got to her...
290
00:29:59,818 --> 00:30:01,361
when he finally found her...
291
00:30:02,738 --> 00:30:03,906
it was too late.
292
00:30:10,329 --> 00:30:12,706
You wasted time I did not have.
293
00:30:13,707 --> 00:30:16,960
And I couldn't tell her
what I wanted her to know.
294
00:30:23,634 --> 00:30:24,885
What was it?
295
00:30:28,347 --> 00:30:29,598
Doesn't matter now.
296
00:30:35,896 --> 00:30:39,149
Guys... we can't just
leave him behind.
297
00:30:39,733 --> 00:30:43,195
We said we were going to help people,
and here is someone we can help.
298
00:30:52,204 --> 00:30:53,455
We can't outrun them!
299
00:30:53,539 --> 00:30:55,249
We've got to find a place to hole up!
300
00:31:01,296 --> 00:31:02,423
Annie, come on!
301
00:31:16,311 --> 00:31:17,146
Hey, hey.
302
00:31:19,940 --> 00:31:21,024
How did you find us?
303
00:31:21,108 --> 00:31:23,694
Your brother told us
you were in trouble.
304
00:31:25,112 --> 00:31:26,697
I knew Dylan would crack.
305
00:31:26,780 --> 00:31:28,198
He's worried about you.
306
00:31:28,657 --> 00:31:30,242
You have no idea what's going on.
307
00:31:30,325 --> 00:31:31,535
So tell us.
308
00:31:33,912 --> 00:31:35,247
We're not gonna hurt you.
309
00:31:36,248 --> 00:31:37,666
And it's just us here now.
310
00:31:57,186 --> 00:31:58,604
It's not just us.
311
00:32:34,890 --> 00:32:37,684
Daniel, I'm sorry about Ofelia.
312
00:32:39,812 --> 00:32:41,688
I'm not asking you to forgive me.
313
00:32:42,356 --> 00:32:43,816
I'm just asking for the chance
314
00:32:43,899 --> 00:32:45,901
to show you that I'm not
that man any more.
315
00:32:45,984 --> 00:32:49,029
- Let us help you.
- I told you to leave, Victor.
316
00:32:50,906 --> 00:32:54,576
We would, but my brother's been
itching to bring down the hammer.
317
00:32:55,869 --> 00:32:56,870
Hammer?
318
00:32:57,121 --> 00:32:58,247
Coming in hot.
319
00:33:19,393 --> 00:33:22,146
Hug the van, Dan.
Time to stir up some beef.
320
00:33:38,787 --> 00:33:39,913
Now!
321
00:33:44,001 --> 00:33:45,210
Come on!
322
00:33:49,131 --> 00:33:50,257
Hit it again!
323
00:34:07,566 --> 00:34:08,817
We got a problem, guys.
324
00:34:08,901 --> 00:34:10,444
He's stuck under us.
325
00:34:11,403 --> 00:34:13,030
Don't give up on me yet, Daniel.
326
00:34:38,722 --> 00:34:39,723
Hey!
327
00:34:40,349 --> 00:34:41,183
Hey!
328
00:34:41,934 --> 00:34:42,935
Come on!
329
00:34:43,394 --> 00:34:44,395
Hey!
330
00:34:45,479 --> 00:34:46,522
Over here!
331
00:34:47,231 --> 00:34:48,232
Come on!
332
00:34:48,440 --> 00:34:50,567
Come on! Right here! Right here!
333
00:35:17,636 --> 00:35:19,054
Oh, shit.
334
00:35:39,908 --> 00:35:40,951
Oh, my God.
335
00:35:56,008 --> 00:35:57,426
Soup's on. Get the ladle.
336
00:36:51,313 --> 00:36:53,357
I'm not gonna shoot you in the face.
337
00:37:17,080 --> 00:37:18,707
Now we just have to test it.
338
00:37:19,332 --> 00:37:20,834
Thank you for helping me.
339
00:37:22,335 --> 00:37:24,254
Dylan? Dylan, pick up.
340
00:37:24,921 --> 00:37:26,506
Annie? Are you all right?
341
00:37:27,299 --> 00:37:28,758
What did you tell them?
342
00:37:29,342 --> 00:37:32,304
They were telling the truth before,
Annie. They want to help.
343
00:37:32,887 --> 00:37:34,389
Are you that stupid, Dylan?
344
00:37:34,472 --> 00:37:36,766
It's the truth.
I think they can help us, too.
345
00:37:37,684 --> 00:37:38,727
He's right.
346
00:37:39,686 --> 00:37:41,229
We can all help each other.
347
00:37:42,605 --> 00:37:43,440
Please...
348
00:37:45,108 --> 00:37:46,943
let's put down our weapons.
349
00:37:50,739 --> 00:37:51,906
Annie.
350
00:38:03,418 --> 00:38:04,461
Thank you.
351
00:38:08,340 --> 00:38:11,468
Dylan said some other people
came here... before us.
352
00:38:11,551 --> 00:38:13,011
People who scared you.
353
00:38:16,264 --> 00:38:18,350
We think they might be
the ones who took Al.
354
00:38:20,101 --> 00:38:21,227
Who are they?
355
00:38:23,772 --> 00:38:26,066
Our offer still stands.
You can come with us.
356
00:38:26,149 --> 00:38:28,026
We just need to know where Al is.
357
00:38:28,526 --> 00:38:31,029
Look, we can help you
find your friend.
358
00:38:31,696 --> 00:38:34,032
But like we said before,
we can't leave.
359
00:38:35,408 --> 00:38:36,409
Why?
360
00:38:40,121 --> 00:38:41,623
People back at the camp.
361
00:38:44,292 --> 00:38:45,961
They were your parents, right?
362
00:38:57,389 --> 00:38:58,556
You've been there.
363
00:39:07,899 --> 00:39:09,025
I'm sorry.
364
00:39:48,148 --> 00:39:49,733
What were you going to tell her?
365
00:39:59,743 --> 00:40:03,371
That every day
brings a chance to start over.
366
00:40:05,415 --> 00:40:06,916
A chance to get it right.
367
00:40:08,710 --> 00:40:11,463
Something tells me
you need to hear that, too.
368
00:40:20,513 --> 00:40:21,514
Wait.
369
00:40:22,057 --> 00:40:23,224
Where are you going?
370
00:40:24,601 --> 00:40:27,812
There's a reason I've been here
on my own for this long.
371
00:40:28,271 --> 00:40:29,939
I need to go and take care of it.
372
00:40:31,316 --> 00:40:33,777
Well... you want company?
373
00:40:41,368 --> 00:40:42,827
Your friends need you here.
374
00:40:44,037 --> 00:40:45,830
But I set the record player up.
375
00:40:57,842 --> 00:40:59,260
Look after Skidmark.
376
00:41:01,554 --> 00:41:04,057
You're welcome to stay
until you help your friends.
377
00:41:04,140 --> 00:41:06,309
Everything here, consider it yours.
378
00:41:06,601 --> 00:41:08,645
Except for this.
379
00:41:10,397 --> 00:41:13,817
A friend asked me to save this
for when things get better.
380
00:41:56,526 --> 00:41:57,527
Hey.
381
00:42:10,999 --> 00:42:12,125
Here goes.
382
00:42:16,671 --> 00:42:17,714
Strand?
383
00:42:18,548 --> 00:42:19,549
Are you there?
384
00:42:20,300 --> 00:42:21,426
Do you copy?
385
00:42:23,762 --> 00:42:26,264
Hey. We're here, Luciana.
Are you OK?
386
00:42:26,514 --> 00:42:29,059
Yes! How is it going with the plane?
387
00:42:31,519 --> 00:42:33,229
We managed to help someone with it,
388
00:42:33,730 --> 00:42:37,442
but in so doing, the engines
were damaged beyond repair.
389
00:42:40,320 --> 00:42:41,321
It won't fly?
390
00:42:41,404 --> 00:42:43,156
I wish I had better news.
391
00:42:43,990 --> 00:42:45,909
But we'll find a way
to bring you home.
392
00:42:47,577 --> 00:42:48,620
The pilot.
393
00:42:50,914 --> 00:42:53,208
In the book, he crashes
his plane in the desert.
394
00:42:53,667 --> 00:42:55,043
How did he get out?
395
00:42:56,127 --> 00:43:00,340
He fixed his plane, put it back
together and flew away.
396
00:43:01,007 --> 00:43:02,467
So why don't you do that?
397
00:43:04,928 --> 00:43:07,180
If he can do it, so can you.
398
00:43:14,980 --> 00:43:18,775
We saw them here a few weeks ago.
They had weapons, uniforms.
399
00:43:19,025 --> 00:43:21,987
- Any idea how many?
- Two, but there could be more.
400
00:43:27,283 --> 00:43:29,244
They have to know
this place isn't safe.
401
00:43:30,829 --> 00:43:31,955
They do know.
402
00:43:33,331 --> 00:43:34,374
I knew.
403
00:43:37,043 --> 00:43:38,920
My wife turned close to the start.
404
00:43:39,963 --> 00:43:41,589
And my son and I...
405
00:43:42,674 --> 00:43:43,925
I couldn't kill her.
406
00:43:44,592 --> 00:43:47,304
Couldn't bring myself
to leave her behind, so...
407
00:43:48,346 --> 00:43:49,389
we stayed...
408
00:43:50,181 --> 00:43:51,891
even after we shouldn't have.
409
00:43:55,562 --> 00:43:56,604
Your son?
410
00:43:59,274 --> 00:44:02,944
I lost him when he couldn't
bring himself to kill her, either.
411
00:44:09,159 --> 00:44:10,452
What were their names?
412
00:44:13,038 --> 00:44:14,331
She was Jenny.
413
00:44:16,916 --> 00:44:18,084
He's Dwayne.
414
00:44:22,797 --> 00:44:23,632
Wait.
415
00:44:24,507 --> 00:44:25,550
Wait.
416
00:44:32,932 --> 00:44:33,767
Get down!
417
00:44:37,228 --> 00:44:38,063
Stay down!
418
00:44:54,621 --> 00:44:55,830
What the hell is that?
419
00:45:00,585 --> 00:45:03,004
Those people, they came in that.
420
00:45:05,590 --> 00:45:06,716
Why are they leaving?
421
00:45:07,634 --> 00:45:09,427
Maybe they got what they came for.
422
00:45:20,702 --> 00:45:25,702
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
422
00:45:26,305 --> 00:45:32,594
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
29540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.