Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,468 --> 00:00:36,277
Sir, here is number sixteen
2
00:00:36,470 --> 00:00:37,608
Let him come inside
3
00:00:39,306 --> 00:00:39,943
Come inside
4
00:00:43,977 --> 00:00:47,117
You have remembered be
after such a long time
5
00:00:47,314 --> 00:00:49,123
Number sixteen, behave properly
6
00:00:49,316 --> 00:00:52,297
Sorry
- Now what should we call you?
7
00:00:52,986 --> 00:00:55,296
You are not aware of my
real name, there are so many
8
00:00:55,389 --> 00:00:57,630
Names, Eshwardas,
Michael Cristo et cetera
9
00:00:59,793 --> 00:01:03,639
Do you know why you
have been summoned here?
10
00:01:04,164 --> 00:01:06,644
To release me, congratulations
11
00:01:06,800 --> 00:01:09,303
The matter, jailor, is that I
am also tired of staying here
12
00:01:10,170 --> 00:01:12,650
That is why you are being
transferred to the big jail
13
00:01:13,507 --> 00:01:14,645
Transfer But why?
Here the food is good
14
00:01:17,177 --> 00:01:20,317
you are good friends, I've no
complaints with this jail
15
00:01:20,514 --> 00:01:22,152
But this jail has
complaints against you
16
00:01:22,683 --> 00:01:25,664
You have tried to
escape twice within two years
17
00:01:25,886 --> 00:01:29,493
Jailor, to try and try again
is the duty of a human being
18
00:01:32,192 --> 00:01:33,500
What sort of
ill-mannered behavior is this?
19
00:01:33,694 --> 00:01:36,174
Sorry Jailor, I was just
checking whether I have
20
00:01:36,697 --> 00:01:38,005
forgotten old
specialty of mine
21
00:01:38,198 --> 00:01:40,337
Number sixteen, you
are a born criminal
22
00:01:40,834 --> 00:01:42,507
You will rot in
jail your whole life
23
00:01:43,203 --> 00:01:45,513
Come on - Let me at
least salute the jailor
24
00:01:46,039 --> 00:01:53,355
I swear on this jail, that if I
succeed in escaping this time
25
00:01:53,547 --> 00:01:55,823
Then I will never
show you my face again
26
00:01:56,216 --> 00:01:57,354
Take him away
- Come on
27
00:02:29,883 --> 00:02:32,386
Hey, have you learnt to
drive on a bullock cart
28
00:02:32,586 --> 00:02:33,564
Who has given you
the license to drive?
29
00:02:33,754 --> 00:02:34,061
What did you say?
30
00:02:34,755 --> 00:02:36,234
We are being bumped
here and there, drive slowly
31
00:02:36,423 --> 00:02:39,233
These is to digest
the food you had in jail
32
00:02:39,426 --> 00:02:43,397
We are being sentenced to jail,
not to be bumped in you van
33
00:02:43,597 --> 00:02:44,871
We are aware of the law,
and we will report against you
34
00:02:45,432 --> 00:02:46,570
Is it so?
- Yes it is
35
00:02:46,900 --> 00:02:47,571
Are you trying to
teach us about law
36
00:02:56,443 --> 00:02:58,582
You bastard, if you
37
00:04:33,373 --> 00:04:37,981
Number five - Yes, sir
- Number eight - Yes, sir
38
00:04:38,712 --> 00:04:42,353
Number seven - Yes sir -
Number thirteen - Yes sir
39
00:04:42,883 --> 00:04:46,023
Nine - Yes, sir -
Fourteen - Yes sir
40
00:04:47,220 --> 00:04:50,360
Number sixteen Number sixteen?
41
00:07:40,727 --> 00:07:42,536
Do not run I say, stop Stop
42
00:07:44,064 --> 00:07:45,543
Leave me Leave me
43
00:07:57,077 --> 00:07:57,885
Open the bag quickly
44
00:08:20,934 --> 00:08:25,576
Who are you?
- I am a very unfortunate
45
00:08:25,772 --> 00:08:27,911
You are very fortunate,
that you were saved
46
00:08:28,608 --> 00:08:30,212
The wound is not serious; it
will be healed in 2 to 3 days
47
00:08:30,610 --> 00:08:31,588
Oh yes, the wound
48
00:08:31,778 --> 00:08:36,090
What is your name?
- Gopaldas
49
00:08:36,616 --> 00:08:37,754
You are welcome here
until you wish otherwise
50
00:08:38,451 --> 00:08:42,092
Guloo
- Yes sir - Take care of him
51
00:08:43,123 --> 00:08:47,594
Thanks a lot
What is your name?
52
00:08:48,128 --> 00:08:51,109
He cannot speak
The poor boy is dumb
53
00:08:51,965 --> 00:08:54,605
Our sir takes care of him
Have a glass of milk
54
00:08:55,135 --> 00:08:57,615
Thank you What
does your sir do?
55
00:08:57,971 --> 00:09:01,783
What does he do? He is
the owner of this forest
56
00:09:02,142 --> 00:09:02,779
This bungalow
also belongs to him
57
00:09:03,276 --> 00:09:06,621
I mean to say, does he
stay alone in this forest
58
00:09:06,813 --> 00:09:07,621
There must be
somebody with him
59
00:09:07,814 --> 00:09:11,455
I stay with him, but why are
you asking all these questions
60
00:09:11,651 --> 00:09:13,255
No particular reason as such
61
00:09:14,654 --> 00:09:17,794
You cannot stay here, you will
be sent back the day after
62
00:09:20,994 --> 00:09:24,271
What did you do?
- What?
63
00:09:24,831 --> 00:09:27,141
You made a big mistake,
to mention about a woman
64
00:09:27,834 --> 00:09:28,972
in front of him is like
inviting death on to oneself
65
00:09:29,169 --> 00:09:31,149
Why is that?
- Sir, hates women
66
00:09:31,504 --> 00:09:32,642
All the womenl?
67
00:09:33,306 --> 00:09:36,480
He despises all women,
their name even their shadows
68
00:09:37,310 --> 00:09:41,656
The truth is if anybody
even dreams about women
69
00:09:42,682 --> 00:09:45,663
then our sir shoots him
Do you understand?
70
00:09:47,320 --> 00:09:47,821
Strange
71
00:10:56,756 --> 00:10:59,362
What is there
to be scared about?
72
00:10:59,926 --> 00:11:00,734
Why do you want?
73
00:11:01,094 --> 00:11:05,236
I want to know how far
the nearest police station is?
74
00:11:05,765 --> 00:11:07,904
Nearest what?
75
00:11:08,101 --> 00:11:09,910
Do you know a police station?
76
00:11:10,270 --> 00:11:11,078
Yes
- How far is it?
77
00:11:11,404 --> 00:11:11,745
Five miles
78
00:11:12,405 --> 00:11:16,376
Five miles, you can go now
79
00:11:19,612 --> 00:11:23,082
I cannot get a better
place than this to hide
80
00:11:23,950 --> 00:11:25,395
The police station is
five course away, the forest
81
00:11:26,286 --> 00:11:29,392
Is away from the city,
and I am far from danger
82
00:11:29,956 --> 00:11:30,934
I should continue to stay here
83
00:11:48,975 --> 00:11:53,788
Now what remains is to fool
him Let us see what happens
84
00:12:06,159 --> 00:12:11,973
Shamsheer, the clouds
indicate that I might rain
85
00:12:12,465 --> 00:12:14,809
Before the pathway is closed,
two trucks should pass by
86
00:12:15,001 --> 00:12:16,309
It will be done sir
You do not worry
87
00:12:16,836 --> 00:12:17,644
Hey, you guys hurry up
Finish your work soon
88
00:12:18,004 --> 00:12:18,641
Here sir
89
00:12:25,011 --> 00:12:30,984
Guloo I have
brought your favorite food
90
00:12:32,018 --> 00:12:35,989
Bread and mint sauce
- Mine sauce
91
00:12:38,191 --> 00:12:40,171
Yes
- Guloo Who is this girl?
92
00:12:40,493 --> 00:12:42,837
Sir, she is crazy
Trying to talk to me
93
00:12:43,196 --> 00:12:44,470
Who are you? How
did you reach here?
94
00:12:45,031 --> 00:12:46,169
How did you come
and why did you come?
95
00:12:46,499 --> 00:12:47,671
How did I come
and why did I come?
96
00:12:48,368 --> 00:12:52,339
Talk from a distance I
hate even the shadow of girls
97
00:12:52,872 --> 00:12:56,342
Isnit it sir?
- You scoundrel, you cheat
98
00:12:56,876 --> 00:12:58,184
Sir, she has mistaken
me for somebody else
99
00:12:58,511 --> 00:13:00,684
She is confused
- What? Mistaken
100
00:13:00,880 --> 00:13:01,688
Get lost, never come here again
101
00:13:03,049 --> 00:13:03,857
Go, get lost,
never come here again
102
00:13:10,523 --> 00:13:13,197
Sir, you saved me today
103
00:13:13,393 --> 00:13:13,700
Shut up
104
00:13:21,067 --> 00:13:23,206
Can you walk now?
105
00:13:23,403 --> 00:13:24,040
My leg is
106
00:13:24,137 --> 00:13:26,879
This truck is going to
the city, go and sit inside
107
00:13:27,407 --> 00:13:29,887
I do not want to go, I do
not want to go to the city
108
00:13:31,077 --> 00:13:32,055
Then where do you want to go?
109
00:13:32,545 --> 00:13:41,397
To hell If you had killed me,
it would have been a favor
110
00:13:41,554 --> 00:13:42,225
Why would that be a favor?
111
00:13:42,922 --> 00:13:47,064
It would have been a
release from the memories
112
00:13:47,160 --> 00:13:51,074
of a woman who cheated on me,
who made fun of my love
113
00:13:59,572 --> 00:14:02,917
I am such a fool, to
tell my painful story
114
00:14:03,443 --> 00:14:05,423
I had come in the forest
115
00:14:06,446 --> 00:14:06,924
Why did you come?
116
00:14:09,115 --> 00:14:14,087
You saved me sir, or I wanted
to be a prey of wild animals
117
00:14:14,954 --> 00:14:15,762
Just because of a woman
118
00:14:16,789 --> 00:14:20,100
Yes, I hate all women,
I hate the look of them
119
00:14:20,593 --> 00:14:22,436
And there is not a single
place where women are not there
120
00:14:27,600 --> 00:14:32,106
You must have seen it
You must have heard that
121
00:14:32,205 --> 00:14:37,450
a man runs from the
character of a woman
122
00:14:39,479 --> 00:14:42,460
Even Gods try to escape
this lure and man becomes a dog
123
00:14:43,149 --> 00:14:44,457
It doesnit mean that
124
00:14:44,984 --> 00:14:47,123
Whatever is the meaning, I
do not want to become a dog
125
00:14:47,220 --> 00:14:49,461
I just want to die
126
00:14:49,989 --> 00:14:52,469
Stop You are a coward
127
00:14:53,493 --> 00:14:58,465
Sir, you will not understand
what I have gone through
128
00:14:58,998 --> 00:15:03,811
I have already gone through it,
but I am still alive, happy
129
00:15:04,504 --> 00:15:06,984
comfortable and alone
130
00:15:08,508 --> 00:15:11,148
You are rich man, you
can stay away from women
131
00:15:11,244 --> 00:15:13,315
by staying in the
forest with the help of money
132
00:15:13,413 --> 00:15:15,324
but I cannot
133
00:15:15,515 --> 00:15:20,487
Do you want to stay here?
You can stay here
134
00:15:27,193 --> 00:15:28,171
Poor gblV-
135
00:15:52,385 --> 00:15:55,195
As the breeze
blows dancing around
136
00:16:06,065 --> 00:16:10,673
I broke all the restriction
and started my journey
137
00:16:26,252 --> 00:16:31,252
Without knowing and seeing,
who might come together
138
00:16:45,938 --> 00:16:53,254
Refusing the world I have
come out in this world alone
139
00:16:54,113 --> 00:16:57,253
Like the breeze
blows dancing around
140
00:16:59,952 --> 00:17:04,924
I broke all the restriction
and started my journey
141
00:17:20,773 --> 00:17:22,946
There is nobody back there,
no reason to look back
142
00:17:40,326 --> 00:17:47,642
I will continue to walk
ahead adorning my legs
143
00:17:48,501 --> 00:17:53,314
Like the breeze
blows dancing around
144
00:17:54,507 --> 00:17:59,320
I broke all the restriction
and started my journey
145
00:19:32,271 --> 00:19:33,079
A? body home?
146
00:20:38,671 --> 00:20:39,479
Should I tell Guloo to
prepare hot milk for you?
147
00:20:40,673 --> 00:20:41,310
It is fine, you
go and take rest
148
00:21:15,875 --> 00:21:16,182
Who are you?
149
00:21:16,542 --> 00:21:17,350
Who are you?
150
00:21:17,877 --> 00:21:18,514
I am the
151
00:21:20,546 --> 00:21:23,527
Get out of here
- Hey you girl
152
00:21:24,383 --> 00:21:27,364
Get out, I have to wear dress
- What?
153
00:21:28,387 --> 00:21:29,195
Get out
154
00:21:31,891 --> 00:21:33,871
Guloo, where are you?
155
00:21:38,898 --> 00:21:41,208
Who is she? How did
she enter this house?
156
00:21:41,567 --> 00:21:42,375
How dare she enter my room?
157
00:21:43,569 --> 00:21:44,206
Sir, about whom
are you talking about?
158
00:21:44,403 --> 00:21:45,541
What happened sir?
159
00:21:45,905 --> 00:21:47,384
Agirl
- A girl - On my bed
160
00:21:47,907 --> 00:21:50,717
You hate bed and there
is a bed in woman - What?
161
00:21:50,910 --> 00:21:52,719
You hate women and
there is a woman in you bed
162
00:21:52,912 --> 00:21:53,219
How did she reach there?
163
00:21:54,580 --> 00:21:58,551
I understand, in you sleep
you must had dreamt about her
164
00:21:58,751 --> 00:22:04,724
Shut up Late night, in this
jungle, how did she reach here
165
00:22:04,824 --> 00:22:05,393
Why didnit you ask her that?
166
00:22:05,591 --> 00:22:07,036
I had to get out of the room
167
00:22:08,060 --> 00:22:09,232
I will go and ask
168
00:22:09,595 --> 00:22:11,575
No, do not go there
Do not go there
169
00:22:12,064 --> 00:22:13,737
I think that
- I am sure I saw here
170
00:22:13,933 --> 00:22:14,911
What did you see?
171
00:22:15,267 --> 00:22:17,747
I saw that she is
not wearing any clothes
172
00:22:18,771 --> 00:22:20,409
You saw
- Yes, I saw
173
00:22:20,606 --> 00:22:23,587
Naked Then we should throw
her out right away I will go
174
00:22:24,076 --> 00:22:33,588
I'll bring her down O my God
175
00:22:34,453 --> 00:22:35,932
Are you the
owner of this house?
176
00:22:36,622 --> 00:22:38,602
He is
- My gownl
177
00:22:40,459 --> 00:22:44,271
Sorry, my clothes are
still damp that is why I
178
00:22:46,465 --> 00:22:48,274
That doesnit mean
that you wear his clothes
179
00:22:48,968 --> 00:22:49,605
Right
- Right
180
00:22:50,469 --> 00:22:54,281
I will give you one minute to
put on your dress and get out
181
00:22:54,974 --> 00:22:55,611
What
182
00:22:56,308 --> 00:22:59,619
Get out of here or else
- stay there
183
00:23:00,479 --> 00:23:05,292
Where will I go, I want your
help The roads are blocked
184
00:23:06,485 --> 00:23:08,465
It is darkness
and forest around
185
00:23:08,654 --> 00:23:11,464
I just want a place
to spend the night
186
00:23:11,657 --> 00:23:12,635
For one night
187
00:23:12,825 --> 00:23:13,963
You will not
get that place here
188
00:23:14,059 --> 00:23:15,970
You will not
get that place here
189
00:23:17,663 --> 00:23:21,634
What sort of men
are you, I am a girl
190
00:23:22,001 --> 00:23:25,642
You cannot stay here
because he hates women
191
00:23:26,138 --> 00:23:27,640
Even I hate women
192
00:23:29,008 --> 00:23:32,649
Your one minute is over,
now you get lost or else
193
00:23:33,512 --> 00:23:34,490
Or else we both
194
00:23:36,015 --> 00:23:37,494
Or else, what will you do?
195
00:23:38,517 --> 00:23:42,488
Or else, I will throw you out
196
00:23:43,355 --> 00:23:44,493
Let me see how you'll do that
197
00:23:45,691 --> 00:23:47,830
Here hold my hand
and throw me out
198
00:23:54,867 --> 00:23:57,006
Gopal, hold her
hand and throw her out
199
00:23:58,037 --> 00:23:58,674
Why are you laughing?
200
00:24:01,707 --> 00:24:05,678
Go back to your room
and change you dress
201
00:24:06,045 --> 00:24:07,353
Didnit you here? Make it fast
202
00:24:27,733 --> 00:24:29,872
You people are not humans,
you are animals
203
00:24:30,903 --> 00:24:32,883
Nothing will be gained
by crying, you can never
204
00:24:34,073 --> 00:24:36,383
Get permission to stay here
205
00:24:36,742 --> 00:24:39,882
I can buy you all
- You talk as if you are
206
00:24:39,979 --> 00:24:44,724
the daughter of
a very millionaire
207
00:24:45,417 --> 00:24:50,730
Yes, I am lam in trouble
by coming here or else I would
208
00:24:52,091 --> 00:24:57,063
Come on pick up all
you clothes and get out
209
00:25:06,772 --> 00:25:12,085
I will throw her out
210
00:25:12,778 --> 00:25:14,917
Very good
- Shall I come with you sir
211
00:25:15,781 --> 00:25:16,759
Why do you want to come along?
212
00:25:16,849 --> 00:25:17,418
No just like that
213
00:25:24,623 --> 00:25:26,102
Sir, that gown is remaining,
shall I bring it back
214
00:25:33,132 --> 00:25:33,610
Why have you brought me here?
215
00:25:34,967 --> 00:25:35,775
Where will you go
this late at night?
216
00:25:36,135 --> 00:25:37,113
It is forest out there
and the roads are closed
217
00:25:50,649 --> 00:25:52,128
You do not hate women?
218
00:25:52,651 --> 00:25:57,122
Not at all, but do
hate those women who lie
219
00:25:58,157 --> 00:26:02,469
Why did you lie that you
are a daughter of a millionaire
220
00:26:02,995 --> 00:26:05,805
I did not lie Have
you heard of Sir Jeevanlal
221
00:26:06,832 --> 00:26:08,470
Who is he to you?
222
00:26:08,834 --> 00:26:09,812
He is my father
223
00:26:15,174 --> 00:26:20,988
Then it is not difficult
for him to give 50,000 rupees
224
00:26:22,014 --> 00:26:22,651
What?
225
00:26:23,182 --> 00:26:26,823
If you disappear
and for your return
226
00:26:28,854 --> 00:26:30,663
What do you mean?
227
00:26:31,690 --> 00:26:36,833
You are very fortunate If
you had met the wrong person
228
00:26:37,029 --> 00:26:39,168
he would have mistreated you
229
00:26:41,533 --> 00:26:43,843
My name is Gopal,
what is yours?
230
00:26:43,936 --> 00:26:44,505
Renu
231
00:26:45,704 --> 00:26:50,016
How did you come into
this forest? I am helping you
232
00:26:50,209 --> 00:26:52,519
And I have the right to know
Is it right or not?
233
00:26:53,879 --> 00:26:56,689
I eloped from my house and
was going to my uncles place
234
00:26:57,716 --> 00:26:59,696
Why?
- Because of my step mother
235
00:27:00,219 --> 00:27:00,856
What did she do?
236
00:27:01,720 --> 00:27:05,862
She wanted me to get married
to a foolish and lazy rich man
237
00:27:07,726 --> 00:27:10,036
I want to search for my
life partner on my own
238
00:27:10,562 --> 00:27:13,042
You have not yet
found your life partner
239
00:27:13,132 --> 00:27:14,042
I have not yet met him
240
00:27:15,734 --> 00:27:17,873
You will surely get
a son of a rich man
241
00:27:19,238 --> 00:27:23,880
I hate the sonis of rich men
If he is young and brave
242
00:27:24,243 --> 00:27:32,560
and if he can
control everyone, even me
243
00:27:35,087 --> 00:27:42,733
What do you think about me?
I mean, do I look
244
00:27:42,928 --> 00:27:44,066
Mean or an honest person
245
00:27:44,763 --> 00:27:46,902
You look like an honest person
246
00:27:47,766 --> 00:27:51,578
Yes, I am an honest person
Can you trust me?
247
00:27:51,770 --> 00:27:52,578
Yes
248
00:27:53,272 --> 00:27:55,582
Until I tell you otherwise, you
should not go out of this room
249
00:27:56,108 --> 00:27:56,586
Why is that?
250
00:27:57,109 --> 00:27:58,918
Because, is Shekar comes
to know that you are here
251
00:27:59,011 --> 00:28:01,082
Then we both
will be in trouble
252
00:28:01,180 --> 00:28:02,250
You go to sleep and I will
lock the door from outside
253
00:28:02,948 --> 00:28:04,256
Good luck
254
00:28:17,129 --> 00:28:18,267
Thank you Guloo
255
00:28:18,964 --> 00:28:20,272
It is all right master
256
00:28:21,133 --> 00:28:22,612
25,000 will me mine
257
00:28:23,435 --> 00:28:25,278
25,000
- You will take all the 50,000
258
00:28:26,305 --> 00:28:27,113
So you were eavesdropping
259
00:28:27,306 --> 00:28:28,284
Yes shouldnit I
260
00:28:30,142 --> 00:28:32,952
I will hit you - If you
hit me, I tell sir everything
261
00:28:33,312 --> 00:28:38,125
I'll tell him that I took mercy
on her and gave her shelter
262
00:28:39,318 --> 00:28:41,298
You know what I will tell him
263
00:28:41,820 --> 00:28:42,628
What will you say?
264
00:28:42,821 --> 00:28:45,802
I will say number sixteen,
you number
265
00:28:46,992 --> 00:28:50,804
How did you know
that this is my number?
266
00:28:51,330 --> 00:28:53,310
I had gone to the
market to by provisions
267
00:28:53,999 --> 00:28:55,307
There I bought a newspaper
to check out lottery number
268
00:28:55,834 --> 00:28:57,313
but I came to
know about your number
269
00:28:57,402 --> 00:28:57,971
It was sixteen number isnit it
270
00:28:58,337 --> 00:29:02,149
Yes, it was,
but I will kill you
271
00:29:03,342 --> 00:29:06,152
Master, if you kill,
you will be hanged to death
272
00:29:06,345 --> 00:29:07,653
First I will hang you to death
273
00:29:08,013 --> 00:29:10,994
Master, it is just
the matter of 25,000
274
00:29:12,184 --> 00:29:13,162
You will not get that money
275
00:29:13,852 --> 00:29:18,460
But please think, you get
50,000 from the girlie father
276
00:29:19,491 --> 00:29:22,836
Will you settle with 5,000
277
00:29:23,495 --> 00:29:24,997
Master, please make it 10,000
278
00:29:25,864 --> 00:29:26,842
I agree to 5000
279
00:29:34,373 --> 00:29:36,683
You are doomed if you
speak about number 16 again
280
00:29:37,042 --> 00:29:38,680
Now only number five
will roll out of my tongue
281
00:30:00,899 --> 00:30:01,877
Donkey
- What?
282
00:30:01,967 --> 00:30:05,039
That Guloo, he brought butter
but did not bring the knife
283
00:30:05,404 --> 00:30:05,711
But it is all right
284
00:30:07,406 --> 00:30:09,886
If you owner spots
me here then
285
00:30:10,909 --> 00:30:13,389
What'll that foolish person
do? I mean, he gets up late
286
00:30:14,546 --> 00:30:15,889
Here is hot tea
- Keep it here
287
00:30:16,915 --> 00:30:18,895
What is it master,
are you applying butter?
288
00:30:19,084 --> 00:30:20,893
Let me apply a little bit,
after all even I have a share
289
00:30:21,086 --> 00:30:22,724
He means about the
butter on the bread
290
00:30:23,555 --> 00:30:24,898
Yes - You both
are very good people
291
00:30:26,091 --> 00:30:30,062
I have very good, if the master
is 50,000, I am just 5,000
292
00:30:30,262 --> 00:30:32,742
He means that if I am 100,
then he is just 1O percent
293
00:30:35,267 --> 00:30:37,247
You both are equal
to one lakh each
294
00:30:37,936 --> 00:30:40,416
Master, the
rates have increased
295
00:30:40,939 --> 00:30:41,747
Now, we both will
have one lakh each
296
00:30:41,940 --> 00:30:44,250
Come here, it is decided
297
00:30:45,110 --> 00:30:47,249
that I am the
master and he is follower
298
00:30:47,446 --> 00:30:48,083
Yes, I am aware
299
00:30:49,114 --> 00:30:53,927
Guloo - Good gracious,
lam doomed - Guloo
300
00:30:58,957 --> 00:31:02,928
Go and hide, how
could he get up so early
301
00:31:10,469 --> 00:31:12,574
Welcome Shekar sir,
you are up early today
302
00:31:14,139 --> 00:31:15,948
I called you so many times,
are you deaf or what?
303
00:31:16,975 --> 00:31:18,113
I was preparing
breakfast for you
304
00:31:18,977 --> 00:31:20,456
You mean that you were
preparing breakfast for me
305
00:31:21,480 --> 00:31:22,288
Why are you holding a knife?
306
00:31:24,316 --> 00:31:25,954
He was applying butter
307
00:31:26,151 --> 00:31:26,959
Yes, I was applying butter
308
00:31:27,152 --> 00:31:27,789
Go and bring tea
309
00:31:27,986 --> 00:31:30,967
Do you want bed tea? We
could go to the bedroom then
310
00:31:31,056 --> 00:31:31,966
I want tea here
311
00:31:32,157 --> 00:31:34,296
Yes, bring it here I
will take care of everything
312
00:31:34,493 --> 00:31:35,597
What will you take care of?
313
00:31:35,827 --> 00:31:38,467
I'll serve you tea and biscuit
314
00:31:39,498 --> 00:31:39,805
Very good
315
00:31:40,832 --> 00:31:44,302
Please sit here You
please continue to sit there
316
00:31:44,403 --> 00:31:46,144
What?
- Please sit
317
00:31:46,505 --> 00:31:47,142
There is tea here
318
00:31:47,506 --> 00:31:48,610
This is my tea
319
00:31:57,516 --> 00:31:59,996
Come here
- No, no, come here
320
00:32:12,030 --> 00:32:15,170
What happened? Why
did you stop, come here
321
00:32:34,052 --> 00:32:39,052
You? Gopal, how
did she come here again?
322
00:32:45,230 --> 00:32:47,540
It is that
323
00:32:49,234 --> 00:32:50,542
Do not make excuses, I
have told you earlier
324
00:32:50,635 --> 00:32:52,046
that this girl
cannot stay here
325
00:32:52,237 --> 00:32:53,375
But in the middle of
the night, how can I
326
00:32:53,572 --> 00:32:58,385
Shut up - You do not have
to shout on him, I will leave
327
00:33:07,085 --> 00:33:10,066
It is better that she left
You did a very good job
328
00:33:10,255 --> 00:33:10,892
What could I say
in front of her?
329
00:33:12,090 --> 00:33:13,228
Do not try to make
a fool of me?
330
00:33:13,592 --> 00:33:15,572
In future, do not do
anything against my wishes
331
00:33:37,282 --> 00:33:39,262
You have lost us a fortune
332
00:34:07,646 --> 00:34:09,125
What is the matter?
333
00:34:09,314 --> 00:34:10,122
Sir, the previous
night a tiger had come and
334
00:34:10,215 --> 00:34:11,285
carried away two
men from the village
335
00:34:11,383 --> 00:34:13,294
From where?
336
00:34:13,385 --> 00:34:13,954
Near the waterfall
337
00:34:14,486 --> 00:34:16,625
Guloo
- Yes boss, the rifle is ready
338
00:34:17,322 --> 00:34:18,630
You come along with me
339
00:35:37,402 --> 00:35:38,710
Arenit you ashamed?
340
00:35:40,739 --> 00:35:41,547
You foolish girl,
you do not know
341
00:35:42,073 --> 00:35:45,850
I know it very well, you
hate women just to show off
342
00:35:46,244 --> 00:35:48,724
And as soon as you find
them alone you go after them
343
00:35:49,247 --> 00:35:50,555
Shut up Get out of
there and come to me
344
00:35:51,249 --> 00:35:52,853
Never, I'll never come to you
345
00:35:53,251 --> 00:35:55,731
Stop, your life is
in danger, stop
346
00:35:56,087 --> 00:35:58,397
I can see that
Come on shoot me
347
00:35:58,757 --> 00:36:01,237
You fool, there is
a tiger behind you
348
00:36:01,760 --> 00:36:04,741
You do not have to
scare me with these excuses
349
00:36:05,430 --> 00:36:08,070
I think that you are more
dangerous than the tiger
350
00:36:08,900 --> 00:36:09,401
This girl
- What is this?
351
00:36:23,782 --> 00:36:27,423
Sir, this is the same girl,
you told us to send her back
352
00:36:28,286 --> 00:36:29,890
and now you
yourself brought her back
353
00:36:30,288 --> 00:36:31,096
She is unconscious
354
00:36:31,790 --> 00:36:34,896
How did it happen? No,
let it be, I will take care
355
00:36:36,461 --> 00:36:37,269
This foolish girl was
taking bath in the lake
356
00:36:42,133 --> 00:36:45,444
So what? - But what
were you doing near the lake
357
00:36:46,471 --> 00:36:47,108
No, you donit
have to answer me
358
00:36:47,639 --> 00:36:48,777
Revive her as soon as
possible and throw her out
359
00:36:49,307 --> 00:36:50,615
But sir, the
girl is unconscious
360
00:36:51,476 --> 00:36:52,784
She lost consciousness
because of fright
361
00:36:52,944 --> 00:36:53,115
She was afraid of whom
362
00:36:53,478 --> 00:36:55,287
Shut up
- Fine, do not tell me
363
00:36:56,481 --> 00:36:57,619
Guloo
- Yes master
364
00:36:57,816 --> 00:36:58,920
Go to the kitchen and
prepare hot cup of coffee
365
00:36:59,317 --> 00:37:01,797
But master, this girl is alone,
what will you do here
366
00:37:01,953 --> 00:37:04,797
Canit you see, this
girlie clothes are wet
367
00:37:05,490 --> 00:37:06,298
And she is unconscious
368
00:37:06,958 --> 00:37:09,461
Make it this way master, I
will take care of things here
369
00:37:09,561 --> 00:37:11,472
And you go and make coffee
Fine, go now
370
00:37:15,967 --> 00:37:17,469
Do you also want
to be unconscious?
371
00:37:18,336 --> 00:37:19,940
Master, I am
already unconscious
372
00:37:20,338 --> 00:37:21,146
Will you go or else
373
00:37:29,514 --> 00:37:30,322
What happened?
374
00:37:30,415 --> 00:37:32,827
What has happened to whom?
375
00:37:33,351 --> 00:37:34,659
What has happened to him?
376
00:37:40,525 --> 00:37:44,496
The roads are open now,
go away Good bye
377
00:37:46,531 --> 00:37:47,339
Give me the potato
378
00:38:02,714 --> 00:38:05,194
Wait I think, there is
some problem with the car
379
00:38:05,383 --> 00:38:06,191
Problem
380
00:38:06,551 --> 00:38:07,996
Good morning sir
- Good morning
381
00:38:09,554 --> 00:38:11,363
Come on now try
to start the car
382
00:38:12,557 --> 00:38:16,699
Enough To repair the
car might take some time
383
00:38:16,795 --> 00:38:17,705
You go and sit inside
384
00:38:17,796 --> 00:38:18,866
But the car was in
good condition a while ago
385
00:38:18,964 --> 00:38:19,704
Then something must
have gone wrong now
386
00:38:19,798 --> 00:38:20,538
How is that possible
387
00:38:20,732 --> 00:38:21,710
The battery must have
gone into the water
388
00:38:21,800 --> 00:38:22,369
I mean, the water must
have gone into the battery
389
00:38:22,467 --> 00:38:23,207
It was out all night
390
00:38:23,568 --> 00:38:25,707
I know the truth,
it is the potato
391
00:38:25,804 --> 00:38:29,718
What do you know about cars?
You go and do your work
392
00:38:30,575 --> 00:38:31,713
You go and sit inside
393
00:38:37,749 --> 00:38:40,229
You do not worry, I am an
expert in repairing vehicles
394
00:38:40,752 --> 00:38:42,026
Then repair it and make her go
395
00:38:43,421 --> 00:38:44,229
You do not worry at all
396
00:38:46,424 --> 00:38:52,898
Guloo, you are a stupid person
397
00:38:52,997 --> 00:38:54,567
Now you go and remove
the potato and peel it
398
00:38:55,433 --> 00:38:57,242
Master you are a genius
I am really a stupid person
399
00:39:05,777 --> 00:39:06,755
Is the car repaired now?
400
00:39:07,612 --> 00:39:08,590
No it will take some time
401
00:39:09,614 --> 00:39:11,252
Is there any other
way to leave this place?
402
00:39:12,951 --> 00:39:15,591
No
- Then I will leave by foot
403
00:39:15,787 --> 00:39:18,063
If you go out alone then
you will be in deep trouble
404
00:39:18,623 --> 00:39:22,264
I will only die, isnit it?
Nobody needs me here
405
00:39:22,460 --> 00:39:23,438
Yes, somebody needs you
406
00:39:25,463 --> 00:39:26,271
Who is he?
407
00:39:26,631 --> 00:39:31,273
He who hate you
408
00:39:32,470 --> 00:39:35,781
He is like a stone
which will never melt
409
00:39:40,979 --> 00:39:46,088
You come here See that
410
00:39:57,662 --> 00:40:02,304
Renu, a man who loves a
deaf and orphan child
411
00:40:02,500 --> 00:40:06,642
who loves animals, do you
think he doesnit love women
412
00:40:08,673 --> 00:40:09,481
It is impossible
413
00:40:11,676 --> 00:40:14,316
It is possible
if somebody tries
414
00:40:16,514 --> 00:40:17,322
Why should I try?
415
00:40:18,016 --> 00:40:21,327
Why not, he is young brave,
he rules everybody
416
00:40:21,519 --> 00:40:24,125
And he even rules you
417
00:40:29,527 --> 00:40:31,507
If you want then
you can transform him
418
00:40:31,863 --> 00:40:32,841
How do I do that?
419
00:40:33,698 --> 00:40:35,837
My brains and with your help
420
00:40:37,035 --> 00:40:40,505
Will the stone melt? - I
think that he will become wax
421
00:40:47,545 --> 00:40:51,357
Jackie, go Jackie, go
422
00:40:51,883 --> 00:40:53,863
Sir, these people
have come to invite you
423
00:40:53,952 --> 00:40:54,862
What sort of invitation?
424
00:40:54,953 --> 00:40:56,364
It is the yearly
fair in the village
425
00:40:56,554 --> 00:40:59,364
No, I do not go to
any fair Come Jackie
426
00:41:00,058 --> 00:41:02,368
Yes you should play with Jackie,
what will you do in
427
00:41:02,560 --> 00:41:04,369
The village fair,
it will be very boring
428
00:41:04,562 --> 00:41:06,542
This time we have
special dance performance
429
00:41:06,731 --> 00:41:09,871
Dance performance
- So what?
430
00:41:09,968 --> 00:41:12,881
You are such a great person,
they treat you as a king
431
00:41:12,971 --> 00:41:16,885
You should go, otherwise
they will be disappointed
432
00:41:16,975 --> 00:41:18,045
Surely sir, they will
be very disappointed
433
00:41:18,209 --> 00:41:18,380
We request you humbly
434
00:41:19,077 --> 00:41:21,114
Yes, they're begging you to
come, they consider you king
435
00:41:21,212 --> 00:41:23,715
Hing is like the Lord - He
is like the father to everyone
436
00:41:23,915 --> 00:41:25,895
Ok, fine I will come
437
00:42:27,979 --> 00:42:29,458
Gopal, she is the same girl
438
00:42:29,647 --> 00:42:31,786
I also thought that this
girl war Renu, but she is not
439
00:42:31,883 --> 00:42:34,454
She is in her room - And
she is suffering from fever
440
00:42:34,652 --> 00:42:35,460
Poor girl
441
00:42:52,170 --> 00:42:56,482
It is the season to meet
442
00:42:57,842 --> 00:43:00,482
The moonlight is
attractive than ever
443
00:43:00,678 --> 00:43:04,649
Friends asked, and they
know and accept it with eyes
444
00:43:04,749 --> 00:43:08,822
Only the ignorant does not ask
445
00:43:09,020 --> 00:43:13,230
It is the season to meet
446
00:44:02,240 --> 00:44:06,052
Whenever it is a
very dark night
447
00:44:06,244 --> 00:44:10,056
Two hearts talk
to each other openly
448
00:44:24,262 --> 00:44:28,904
He doesnit know,
doesnit accept a thing
449
00:44:29,000 --> 00:44:32,379
I am tired of trying
450
00:44:32,770 --> 00:44:36,582
It is the season to meet
451
00:44:36,774 --> 00:44:40,381
Whenever it is a
very dark night
452
00:44:40,778 --> 00:44:44,920
Friends asked, and they
know and accept it with eyes
453
00:44:45,116 --> 00:44:48,393
Only the ignorant does not ask
454
00:45:17,982 --> 00:45:22,624
My earring dances due to wind
455
00:45:22,820 --> 00:45:27,633
my love for
you also increases
456
00:47:24,108 --> 00:47:26,918
You?
- Thank you - For what?
457
00:47:27,945 --> 00:47:31,757
I never imagined that
you would inquire about me
458
00:47:31,949 --> 00:47:32,757
Are you here since morning?
459
00:47:33,284 --> 00:47:35,264
Yes, I have been
resting here since morning
460
00:47:35,953 --> 00:47:37,933
The temperature has
just come down
461
00:47:38,956 --> 00:47:40,264
This is not possible
462
00:48:00,311 --> 00:48:03,292
Sir, shall I lay the table
463
00:48:04,315 --> 00:48:05,953
Let it be, I am not hungry
464
00:48:06,050 --> 00:48:08,792
Sir, nowadays you
do not eat properly
465
00:48:08,986 --> 00:48:11,796
Previously you used to
get angry at everything
466
00:48:11,989 --> 00:48:13,468
But now you have
become so patient
467
00:48:13,557 --> 00:48:13,796
What are saying?
468
00:48:13,991 --> 00:48:18,804
I am telling you the truth,
sir Since this girl has come
469
00:48:18,996 --> 00:48:22,307
here, my heart says that
something is going to happen
470
00:48:22,400 --> 00:48:23,811
Surely something
is going to happen
471
00:48:24,001 --> 00:48:25,309
Listen sir, listen
472
00:48:25,403 --> 00:48:27,610
Something has already happened
473
00:48:27,705 --> 00:48:32,705
Sir, my father used to say
that one who smiles is doomed
474
00:48:57,435 --> 00:48:58,175
Keep quiet
475
00:49:01,038 --> 00:49:04,508
Today the wind is not healthy,
I will close the windows
476
00:49:10,548 --> 00:49:13,654
Guloo, is the milk hot?
477
00:49:14,051 --> 00:49:16,031
It is boiled I
will bring it right now
478
00:49:31,235 --> 00:49:33,681
Now the girl
is quiet recovered
479
00:49:35,406 --> 00:49:37,886
It is quite the opposite
Now sometimes she laughs
480
00:49:38,075 --> 00:49:41,386
other times she cries, or
does something or the other
481
00:49:41,579 --> 00:49:43,559
Here is hot milk
482
00:49:44,248 --> 00:49:46,228
Fine, I need two to
three soft pillows
483
00:49:46,317 --> 00:49:47,227
Soft pillows
484
00:49:47,318 --> 00:49:48,388
Soft pillows
485
00:49:51,589 --> 00:49:52,897
But sir, soft pillows
are only on you bed
486
00:49:53,090 --> 00:49:54,899
If you say then
shall I give it to her
487
00:49:55,092 --> 00:49:57,402
No Close the door
and go to sleep
488
00:50:07,605 --> 00:50:08,413
Now there is nothing to worry
489
00:50:09,273 --> 00:50:11,412
It is the beginning of fire,
we now just wait for the smoke
490
00:50:19,283 --> 00:50:23,595
Sit here, no sit here I
have to tell you something
491
00:50:23,688 --> 00:50:23,927
Smoke is going to
come out, sit down fast
492
00:50:24,288 --> 00:50:27,929
Tell me something my darling,
do not look there
493
00:50:28,125 --> 00:50:32,938
who taught you to
- What are you doing
494
00:50:37,301 --> 00:50:40,942
The work is over Now
come over here and sit
495
00:51:18,175 --> 00:51:20,985
Open the door
496
00:51:24,682 --> 00:51:33,329
Renu is not there She likes
to take a walk in the moonlight
497
00:51:33,524 --> 00:51:34,502
I will call her, she
might be here somewhere
498
00:51:34,592 --> 00:51:35,798
Let her be in hell
499
00:51:36,527 --> 00:51:38,006
I thought that you
have come to meet Renu
500
00:51:38,195 --> 00:51:39,003
No - Then you must
have come to meet me
501
00:51:39,363 --> 00:51:40,171
To meet you?
502
00:51:40,531 --> 00:51:42,010
You came here,
so I thought that
503
00:51:42,199 --> 00:51:44,338
it might be
something important
504
00:51:44,535 --> 00:51:47,345
Yes it is - What is it? I also
like to walk in the moonlight
505
00:51:47,705 --> 00:51:50,015
But I am not interested I
have to go because of the girl
506
00:51:55,212 --> 00:52:01,185
Thirsty eyes and
torched evening
507
00:52:01,385 --> 00:52:06,835
Whenever your name
comes to my lips
508
00:52:42,259 --> 00:52:47,732
When your memories
came I dreamt that
509
00:52:47,898 --> 00:52:53,405
Your shadow touches
me from far
510
00:53:07,451 --> 00:53:12,451
How can the fire exhaust
who has memories of you
511
00:53:19,296 --> 00:53:24,109
Thirsty eyes and
torched evening
512
00:53:24,468 --> 00:53:29,440
Whenever your name
comes to my lips
513
00:53:52,830 --> 00:53:57,643
You arms beckon me
in the moonlight
514
00:53:57,735 --> 00:54:03,151
My thirst leads me to
find my way in the clouds
515
00:54:17,855 --> 00:54:22,855
How do I quench thirst
when I have only your memoirs
516
00:54:28,866 --> 00:54:34,509
Thirsty eyes and
torched evening
517
00:54:34,705 --> 00:54:39,518
Whenever your name
comes to my lips
518
00:54:43,881 --> 00:54:47,852
What happened? Sir,
why are you shooting?
519
00:54:49,386 --> 00:54:50,694
I was just testing
- For what?
520
00:54:51,388 --> 00:54:53,197
I am to go
hunting tomorrow morning
521
00:54:54,391 --> 00:54:56,200
But what is the
need to go hunting
522
00:54:56,393 --> 00:54:57,701
who will manager over here
523
00:54:58,562 --> 00:55:02,533
You, I am sure that you
have become an expert in it
524
00:55:02,900 --> 00:55:05,210
That is fine, but
when will you return
525
00:55:05,402 --> 00:55:08,212
I do not know, may
be 15 days or a month
526
00:55:08,405 --> 00:55:09,213
What do we do about Renu?
527
00:55:09,406 --> 00:55:10,544
I hate the name of her
528
00:55:10,908 --> 00:55:13,218
She shouldnit be
here when I return
529
00:55:55,619 --> 00:55:57,257
The engine does
not have a problem
530
00:56:02,626 --> 00:56:03,263
How come you are here?
531
00:56:04,962 --> 00:56:06,600
Gopal has removed the petrol
532
00:56:06,797 --> 00:56:08,777
Answer the question,
how come you are here?
533
00:56:10,634 --> 00:56:11,442
Gopal told me that
534
00:56:11,535 --> 00:56:14,277
Shut up I am not Gopal,
whom you can
535
00:56:14,471 --> 00:56:17,941
make a fool of by
showing of your charms
536
00:56:20,978 --> 00:56:26,451
Without any proof, you
have judged me as a bad person
537
00:56:26,817 --> 00:56:28,626
I have seen everything
with my eyes last night
538
00:56:29,653 --> 00:56:35,296
That was to show you
Gopal said that if you saw me
539
00:56:35,492 --> 00:56:41,306
With him then you
will be jealous and
540
00:56:41,498 --> 00:56:45,310
your heart of stone will melt
541
00:56:46,837 --> 00:56:51,837
For you - Yes Your pain
could be relieved by me
542
00:56:59,683 --> 00:57:03,654
your hatred for women
543
00:57:03,854 --> 00:57:04,992
The reason for
that is also woman
544
00:57:05,856 --> 00:57:08,132
A woman spreads
poison into a manis life
545
00:57:08,525 --> 00:57:11,665
I hate all women and you too
546
00:57:33,050 --> 00:57:34,393
Leave this rope little by
little Do you understand?
547
00:59:09,146 --> 00:59:16,462
Tea Your wound is deep; I
hope it doesnit get septic
548
00:59:16,653 --> 00:59:19,463
We both are not related and
are not even old associate
549
00:59:20,657 --> 00:59:21,965
Then why are you so agitated
550
00:59:24,161 --> 00:59:25,970
You will not understand
- Why?
551
00:59:27,831 --> 00:59:29,139
Because I will not be
able to make you understand
552
00:59:30,834 --> 00:59:32,472
What is that supposed to mean?
553
00:59:33,170 --> 00:59:34,808
Which is not there in your life?
554
00:59:35,839 --> 00:59:37,147
Shall I bring more tea for you?
555
00:59:39,176 --> 00:59:39,483
Stop (INAUDIBLE)
osse 1o=s9=4o=1s 1o=s9=42=os
556
00:59:50,020 --> 00:59:59,839
I do not know
- Stop, come here Sit
557
01:00:03,700 --> 01:00:06,010
What can you do
for my happiness?
558
01:00:07,204 --> 01:00:10,014
Anything
- Are you saying the truth?
559
01:00:10,874 --> 01:00:15,516
Then leave me alone
with my worries and
560
01:00:15,712 --> 01:00:20,525
go away from my life forever
One day you will get a man
561
01:00:20,717 --> 01:00:25,530
who will love you Do
you see that rough route
562
01:00:25,722 --> 01:00:30,535
After walking for one
mile you will come across
563
01:00:30,727 --> 01:00:35,540
the road that goes
to the city and then
564
01:03:22,065 --> 01:03:24,045
I couldnit control myself
when I saw you in danger
565
01:03:25,068 --> 01:03:28,709
That is why I came back
Now I will not come back again
566
01:03:31,074 --> 01:03:35,887
Now you cannot go, now I
will not let you go Renu
567
01:03:39,082 --> 01:03:41,722
But a little while
ago you said that
568
01:03:41,918 --> 01:03:43,898
So many thing
happened in so little a time
569
01:03:44,421 --> 01:03:45,525
I trust that
570
01:03:46,790 --> 01:03:47,734
Do you trust me?
571
01:03:48,258 --> 01:03:52,729
Myself One who is
ready do die with me happily
572
01:03:52,929 --> 01:03:58,743
then I can happily live
my life with her - Shekar
573
01:04:03,106 --> 01:04:11,082
Renu, I want to tell
you something about me
574
01:04:12,949 --> 01:04:13,757
I am married, yes Renu
575
01:04:26,463 --> 01:04:30,275
When I saw her for the
first time she was dancing
576
01:04:55,492 --> 01:05:00,492
I was stunned by her beauty,
it was a sweet madness
577
01:05:15,178 --> 01:05:24,826
I was drawn towards her
One day I gathered courage
578
01:05:33,029 --> 01:05:38,001
to ask her to marry me
I was blinded by her beauty
579
01:05:39,202 --> 01:05:43,844
I awoke in the middle
of the night and she
580
01:05:44,040 --> 01:05:48,853
Was not there in the room
I went in search of her
581
01:06:03,226 --> 01:06:04,864
You had promised me
that within a week
582
01:06:05,061 --> 01:06:07,541
you will steal 50,000
rupees from your husband
583
01:06:07,630 --> 01:06:09,041
But I did not get a chance
584
01:06:11,234 --> 01:06:13,373
Have you fallen in
love with your husband?
585
01:06:14,571 --> 01:06:18,883
Donit talk silly? I
married him for you
586
01:06:19,576 --> 01:06:22,887
Listen, you are also
a partner in this plan
587
01:06:23,413 --> 01:06:25,893
We have to pay 50,000
rupees and if it is not paid
588
01:06:26,082 --> 01:06:28,619
we both will be
sentenced to jail
589
01:06:29,252 --> 01:06:29,889
Jail
590
01:06:31,421 --> 01:06:35,892
There is only five days left,
you've to arrange for the money
591
01:06:37,260 --> 01:06:38,898
And when this debt is paid,
we will leave this place
592
01:06:39,095 --> 01:06:41,701
and go away forever
- Ok
593
01:06:42,098 --> 01:06:45,910
Fine, I will come
back tomorrow night
594
01:06:46,102 --> 01:06:46,910
Good night
595
01:06:52,275 --> 01:06:56,587
Darling - It is our eighth
night after marriage isnit it?
596
01:06:57,280 --> 01:07:01,922
Take this money, you married
me because of this isnit it?
597
01:07:02,118 --> 01:07:03,426
You got married
to a fool like me
598
01:07:03,620 --> 01:07:09,434
Take this and get out I said,
get out or I will shoot
599
01:07:17,467 --> 01:07:22,940
She left but I could not
forget that I had loved her
600
01:07:23,640 --> 01:07:28,953
She had betrayed me I
kept on thinking that
601
01:07:29,145 --> 01:07:31,955
If I meet her again
then I will kill her
602
01:07:32,649 --> 01:07:36,290
A woman like that does
not deserve to stay alive
603
01:07:38,655 --> 01:07:40,965
Suddenly one day, I
read in a newspaper
604
01:07:41,157 --> 01:07:43,967
that she and her
partner met with an accident
605
01:07:45,328 --> 01:07:46,966
After two days, I received
a letter from her father
606
01:07:47,163 --> 01:07:48,972
confirming her death
607
01:07:51,334 --> 01:07:52,972
Gopal was right when he said
608
01:07:53,169 --> 01:07:53,977
What did he say?
609
01:07:54,337 --> 01:07:59,150
That stone will melt
and will become like wax
610
01:08:08,184 --> 01:08:10,323
It is quiet late Guloo
611
01:08:10,520 --> 01:08:13,160
It is very late now,
I hope he did not hunt
612
01:08:13,256 --> 01:08:15,167
Renu because of his anger
613
01:08:17,260 --> 01:08:20,332
My dear, this is the
matter of love, it takes time
614
01:08:20,430 --> 01:08:22,000
You do not understand
You are a fool
615
01:08:22,365 --> 01:08:25,175
Maybe that is why my
name is Guloo
616
01:08:31,374 --> 01:08:34,287
Which is this car? I have
never seen this car before
617
01:08:34,444 --> 01:08:36,185
I hope it is not police van
618
01:08:36,279 --> 01:08:37,019
Come with me
619
01:08:46,556 --> 01:08:48,433
Is this Mr Shekaris residence
620
01:08:48,525 --> 01:08:51,028
Yes, now tell me who are you
621
01:08:51,127 --> 01:08:53,437
You get back let me ask them
622
01:08:53,529 --> 01:08:55,566
Who is the child of Shekar?
623
01:08:55,665 --> 01:08:58,043
Child?
- There are not children here
624
01:08:58,234 --> 01:09:00,214
we are still bachelors
625
01:09:00,303 --> 01:09:02,214
Did you listen, you
daughter lives in the middle
626
01:09:02,305 --> 01:09:03,579
of these bachelors
627
01:09:03,673 --> 01:09:04,777
Your daughter?
628
01:09:04,874 --> 01:09:06,854
Yes, where is Renu?
629
01:09:07,243 --> 01:09:13,387
Renu, that poor girl who
was dragged away by the tiger
630
01:09:13,483 --> 01:09:15,463
And had her for his meal
631
01:09:17,821 --> 01:09:18,799
When did this happen?
632
01:09:19,756 --> 01:09:24,671
It must be a week or
two or three or four weeks
633
01:09:26,763 --> 01:09:29,676
This is Renuis telegram
We received it today
634
01:09:29,766 --> 01:09:30,870
She has sent it herself
635
01:09:31,167 --> 01:09:33,078
Must me
- Renu sent it herself
636
01:09:33,269 --> 01:09:34,577
Then you should
have told us earlier
637
01:09:34,671 --> 01:09:37,242
She has gone with Mr Shekar
to the jungle for hunting
638
01:09:37,340 --> 01:09:38,580
For hunting game
639
01:09:39,275 --> 01:09:41,585
Not for a game but
to really hunt animals
640
01:09:41,678 --> 01:09:43,487
I tell you that
they both are lying
641
01:09:43,580 --> 01:09:45,651
Renu is at home,
come along with me
642
01:09:47,450 --> 01:09:48,758
From where did
this fat lady come?
643
01:09:50,286 --> 01:09:56,703
Come here, Renu,
O my God, Renu
644
01:10:01,798 --> 01:10:03,106
What is it mother?
645
01:10:04,300 --> 01:10:09,511
Daughter - Father - My child
Are you all right
646
01:10:09,606 --> 01:10:10,846
Yes, with his blessing
647
01:10:10,940 --> 01:10:14,444
He is Mr Shekar,
he helped me a lot
648
01:10:14,544 --> 01:10:16,455
And what else did he do?
649
01:10:16,546 --> 01:10:18,355
And he saved my life
650
01:10:18,448 --> 01:10:20,792
Now enough, keep
quiet and come home
651
01:10:20,883 --> 01:10:24,126
No, no, now this is my home
652
01:10:24,320 --> 01:10:25,799
What did you say?
Arenit you ashamed of yourself?
653
01:10:25,889 --> 01:10:27,129
You eloped from home and
654
01:10:27,323 --> 01:10:28,597
It was because of you
655
01:10:29,425 --> 01:10:34,135
Father, we have
decided to marry
656
01:10:34,330 --> 01:10:36,207
Marriage
- Marriage? - Marriage
657
01:10:36,666 --> 01:10:39,203
This marriage cannot be
done without my permission
658
01:10:39,335 --> 01:10:40,871
How can it be, do you
know anything about law?
659
01:10:40,970 --> 01:10:41,812
What sort of law?
660
01:10:41,905 --> 01:10:43,316
The law says that if
the girl is above 18 years
661
01:10:43,406 --> 01:10:45,215
then she can marry
any man she chooses
662
01:10:45,341 --> 01:10:46,877
nobody can stop her
- You keep quiet
663
01:10:47,577 --> 01:10:50,558
Why are you so quiet?
Why donit you say something?
664
01:10:53,917 --> 01:10:55,328
When will this
marriage be conducted?
665
01:10:56,352 --> 01:10:57,422
As soon as possible
666
01:10:57,520 --> 01:10:58,328
Where will it be conducted?
667
01:10:58,655 --> 01:11:01,363
Here - No I am the father
of the bride, the marriage
668
01:11:01,457 --> 01:11:03,164
will be conducted at my place
669
01:11:03,359 --> 01:11:04,838
It will not happen
till the day I live
670
01:11:04,928 --> 01:11:07,169
Have you gone mad or what?
671
01:11:07,363 --> 01:11:11,334
I ruined my life by marrying
you, but I will not let my
672
01:11:11,434 --> 01:11:15,177
Daughter suffer,
even if I have to kill you
673
01:11:15,271 --> 01:11:19,583
You should surely do it We
will take care of the corpse
674
01:11:19,676 --> 01:11:21,678
In the forest,
nobody will come to know
675
01:11:21,778 --> 01:11:24,190
Take this gun, Guloo
676
01:11:24,380 --> 01:11:26,758
Yes master
- Go and dig a big trench
677
01:11:27,450 --> 01:11:28,861
But that will take
a lot of hard work
678
01:11:28,952 --> 01:11:31,523
We will push her into the river
679
01:11:31,621 --> 01:11:32,861
Ok, that is also fine
680
01:11:32,956 --> 01:11:38,531
No
- Good gracious - Thank you
681
01:11:40,963 --> 01:11:43,705
Guloo, congratulate
them on their marriage
682
01:11:43,800 --> 01:11:45,871
Hope your
relationship lasts forever
683
01:11:45,969 --> 01:11:50,384
Gopal, you have
trapped me for my whole life
684
01:11:50,473 --> 01:11:52,817
I have never seen a crook
685
01:11:52,909 --> 01:11:54,616
Has never happened
and will never happen
686
01:11:54,711 --> 01:11:59,217
Is number sixteen - Yes,
I remember the money taken
687
01:11:59,315 --> 01:12:02,956
I will return it
- I will be satisfied with five
688
01:12:04,654 --> 01:12:07,225
If you ever say number
16 in front of anyone
689
01:12:07,423 --> 01:12:08,629
Then I will lose the five
690
01:12:24,440 --> 01:12:26,249
Master, the food
is ready come along
691
01:12:36,519 --> 01:12:40,331
Tonight is the wedding of Mr
Shekar, he invited me
692
01:12:40,456 --> 01:12:43,266
And I refused, he
must have felt bad
693
01:12:43,459 --> 01:12:45,530
What would you have
done if you didnit say no
694
01:12:45,628 --> 01:12:48,336
First of all it is that
number 16, then it is the city
695
01:12:48,464 --> 01:12:50,466
then it is police - I was
thinking about the same thing
696
01:12:50,566 --> 01:12:52,512
that why did I do
wrong things that I have to
697
01:12:52,602 --> 01:12:54,343
Continue to hide in my life
698
01:12:54,537 --> 01:12:55,743
What are you saying master?
699
01:12:55,838 --> 01:12:59,012
Yes, Guloo Today,
I hate myself
700
01:12:59,475 --> 01:13:02,012
I feel like I
want spit on my face
701
01:13:02,478 --> 01:13:05,550
Shall I bring you a mirror?
The food is ready
702
01:13:05,648 --> 01:13:07,958
forget about these
things and come along Get up
703
01:13:08,485 --> 01:13:09,555
Ok, I will come
704
01:13:09,652 --> 01:13:10,960
Get up, gel UP-
705
01:13:39,582 --> 01:13:43,394
The moon was so far away
706
01:13:43,519 --> 01:13:47,729
The stars were so far away
707
01:13:48,024 --> 01:13:55,340
When you came near,
they all came near
708
01:14:25,461 --> 01:14:34,040
You hand has become a
blooming flower on the night
709
01:14:46,082 --> 01:14:54,399
The distance in our hearts
has amplified our attraction
710
01:14:54,590 --> 01:15:01,804
The shadows of two
bodies has become one
711
01:15:02,598 --> 01:15:06,569
The moon was so far away
712
01:15:06,769 --> 01:15:10,581
The stars were so far away
713
01:15:11,107 --> 01:15:18,218
When you came near,
they all came near
714
01:15:31,527 --> 01:15:39,947
You are decked up as a
bride that the moon is
715
01:15:52,148 --> 01:16:00,124
bowing itis head
in front of my love
716
01:16:00,656 --> 01:16:07,631
So many dreams have
erupted around you
717
01:16:08,564 --> 01:16:12,068
The moon was so far away
718
01:16:12,568 --> 01:16:16,539
The stars were so far away
719
01:16:16,906 --> 01:16:23,653
When you came near,
they all came near
720
01:16:37,260 --> 01:16:45,577
Say something and
quench my thirst
721
01:16:57,780 --> 01:17:05,926
Open you hair so
that I can sleep a night
722
01:17:06,355 --> 01:17:13,739
Hold me that I
have become so excited
723
01:17:14,630 --> 01:17:18,544
The moon was so far away
724
01:17:18,734 --> 01:17:22,546
The stars were so far away
725
01:17:23,105 --> 01:17:30,045
When you came near,
they all came near
726
01:17:41,257 --> 01:17:41,962
I will go and see
727
01:17:43,259 --> 01:17:46,638
Listen, come soon
728
01:18:05,347 --> 01:18:06,189
Who are you?
729
01:18:06,782 --> 01:18:08,659
Congratulations on
your marriage
730
01:18:08,784 --> 01:18:09,592
Who are you?
731
01:18:12,789 --> 01:18:18,262
It is me darling
- Kamini?
732
01:18:22,698 --> 01:18:24,871
So you have not
forgotten my name
733
01:18:26,802 --> 01:18:29,612
You are alive
734
01:18:30,306 --> 01:18:33,685
Yes, my dear, why
are you so scared
735
01:18:33,976 --> 01:18:37,219
But you had met
with an accident
736
01:18:38,381 --> 01:18:41,624
Your father had
written that you are dead
737
01:18:41,817 --> 01:18:44,297
How did he get
this wrong notion?
738
01:18:44,821 --> 01:18:47,802
I am alive, see
Touch me to believe it
739
01:18:48,991 --> 01:18:52,962
Kamini, you are as good
as dead to me, long back
740
01:18:53,829 --> 01:18:56,036
Now there is not
place in my life for you
741
01:18:58,834 --> 01:19:00,643
That new girl has
already done the magic on you
742
01:19:00,837 --> 01:19:03,317
Shut up I have married Renu
743
01:19:03,839 --> 01:19:05,147
You had married me too
744
01:19:05,241 --> 01:19:06,311
That was my mistake
745
01:19:10,279 --> 01:19:13,817
You know the law is
that you cannot marry again
746
01:19:13,916 --> 01:19:16,726
If your first wife is alive
747
01:19:22,024 --> 01:19:24,800
Kamini, for Godis
sake go from here
748
01:19:25,094 --> 01:19:26,835
I have not done anything to you
749
01:19:26,929 --> 01:19:28,931
You see, this is the
first time that I have
750
01:19:29,031 --> 01:19:30,806
met a true life partner,
I am happy with my life
751
01:19:30,900 --> 01:19:32,208
for the first time
752
01:19:32,301 --> 01:19:36,750
Shekar, who has come?
753
01:19:38,374 --> 01:19:44,188
No one I will tell you later
You go, I will come along
754
01:19:59,295 --> 01:20:02,105
Your choice is good, she
is beautiful, and young
755
01:20:02,198 --> 01:20:02,699
Kamini
756
01:20:03,232 --> 01:20:05,439
No, I'll not stop you anymore
757
01:20:06,068 --> 01:20:08,708
Your new bride is
waiting for you
758
01:20:08,904 --> 01:20:11,214
Go, do not make her wait
759
01:20:12,908 --> 01:20:17,050
I hope that you will not
come back into my life again
760
01:20:17,813 --> 01:20:20,453
I will not come, you will come
761
01:20:21,350 --> 01:20:26,732
At morning 9 am I will
wait for you at Sea Beach hotel
762
01:20:30,926 --> 01:20:32,132
Sweet dreams
763
01:20:53,949 --> 01:20:55,087
How was your wedding night?
764
01:20:55,451 --> 01:20:57,431
I do not have time
for irrelevant things
765
01:20:58,954 --> 01:21:05,030
You have not changed at all
You are not a morning person
766
01:21:07,963 --> 01:21:11,035
You have lost weight
767
01:21:11,133 --> 01:21:13,773
I have not come here
to talk about my health
768
01:21:14,970 --> 01:21:15,778
What do you want?
769
01:21:16,972 --> 01:21:20,249
I want the love of
my lost husband
770
01:21:21,877 --> 01:21:26,451
I am very ashamed of my mistake,
please forgive me
771
01:21:26,549 --> 01:21:29,462
And give me one more chance
772
01:21:29,885 --> 01:21:33,799
I realized very late
that I love you so much
773
01:21:34,890 --> 01:21:37,302
How much money do you want?
774
01:21:38,894 --> 01:21:41,204
You want to buy my
love with money
775
01:21:41,297 --> 01:21:43,971
You are not my wife
and you do not know
776
01:21:44,066 --> 01:21:47,206
how to love, you
just know to sell it
777
01:21:47,303 --> 01:21:49,874
I am ready to buy it,
tell me your price
778
01:21:51,340 --> 01:21:54,014
You have disturbed
the poisonous snake
779
01:21:54,109 --> 01:21:55,884
now it will surely bite you
780
01:21:56,512 --> 01:21:57,889
I am still waiting
781
01:21:59,581 --> 01:22:00,355
2O lakhs
782
01:22:04,019 --> 01:22:07,000
Twenty lakh rupees cash
783
01:22:07,256 --> 01:22:08,291
It is not possible
784
01:22:08,924 --> 01:22:12,337
Then it is impossible for your
second wife to stay with you
785
01:22:14,363 --> 01:22:15,433
I have to go to the court
786
01:22:17,099 --> 01:22:19,841
But how will I
bring so much money?
787
01:22:20,035 --> 01:22:22,845
Sell your land and property,
sell yourself, and
788
01:22:23,038 --> 01:22:26,508
if needed you
could sell your new wife
789
01:22:26,609 --> 01:22:28,919
Kamini
- Get out
790
01:22:29,612 --> 01:22:31,319
Bring the money at
five in the evening
791
01:22:32,047 --> 01:22:35,324
Today evening There is
a party in the evening
792
01:22:35,484 --> 01:22:40,524
The party will be done
only when I get the money
793
01:22:40,622 --> 01:22:40,861
Kamini listen to me
794
01:22:41,390 --> 01:22:44,394
I do not have time for
irrelevant talks, you can go
795
01:22:56,238 --> 01:22:57,945
Did he go?
796
01:22:58,507 --> 01:22:58,882
Yes, he left
797
01:23:00,709 --> 01:23:02,882
Do you think that he
can manage that money
798
01:23:03,078 --> 01:23:05,558
by today evening
- If not today then tomorrow
799
01:23:05,981 --> 01:23:09,554
You've to show me a way, or I
800
01:23:10,719 --> 01:23:13,893
This is the matter of law,
I cannot help you
801
01:23:13,989 --> 01:23:14,899
But lawyer
802
01:23:29,104 --> 01:23:30,913
Congratulations Mr Shekar
803
01:23:48,190 --> 01:23:49,430
Where were you so long?
804
01:23:49,625 --> 01:23:56,008
Hello Shekar I have
introduced myself to Renu
805
01:23:57,032 --> 01:23:59,444
And has told her
- What I?
806
01:24:01,036 --> 01:24:06,281
That I know you
since a long time
807
01:24:09,144 --> 01:24:13,149
If I were at your place, I
would never have forgiven him
808
01:24:13,582 --> 01:24:16,119
Do you know he has
done such a big mistakei'
809
01:24:16,218 --> 01:24:18,220
Mistake?
- What else?
810
01:24:18,387 --> 01:24:21,960
The groom himself is late
at the marriage reception
811
01:24:25,060 --> 01:24:28,132
So Mr Shekar where were you?
812
01:24:28,731 --> 01:24:29,971
I have gone to attend
something very important
813
01:24:31,166 --> 01:24:32,440
Is it over?
814
01:24:34,737 --> 01:24:41,382
No - But the most
important thing is done
815
01:24:43,746 --> 01:24:45,657
You've got such
a beautiful wife
816
01:24:46,515 --> 01:24:53,057
This beautiful eyes,
this hair, this necklace
817
01:24:54,189 --> 01:24:55,497
He presented it to me
818
01:24:56,191 --> 01:24:59,570
It must be very costly,
real diamonds
819
01:25:00,696 --> 01:25:04,166
You choice is very good
Such a necklace should only
820
01:25:04,266 --> 01:25:07,611
be put on the
neck of your wife
821
01:25:13,842 --> 01:25:16,516
Renu, please bring my coat
822
01:25:26,789 --> 01:25:27,699
Why did you come here?
823
01:25:28,223 --> 01:25:29,099
To get the money
824
01:25:29,224 --> 01:25:30,567
If I cannot give,
then what will you do?
825
01:25:30,659 --> 01:25:32,036
Do you want to
know it right now?
826
01:25:32,127 --> 01:25:36,200
Yes - Then your new wife
and the people present here
827
01:25:36,298 --> 01:25:38,039
will have to know
828
01:25:44,473 --> 01:25:47,113
Ladies and Gentlemen, you
all are present here to
829
01:25:47,242 --> 01:25:50,314
Congratulate Mr
Shekar and Renu
830
01:25:50,746 --> 01:25:55,320
But I want to say
something else to them
831
01:25:55,417 --> 01:25:57,397
You all please come closer
832
01:26:42,197 --> 01:26:49,445
Your locks are so beautiful,
my friend
833
01:26:50,205 --> 01:26:57,282
The man is so
handsome who plays with them
834
01:26:57,546 --> 01:27:04,657
Your locks are so beautiful,
my friend
835
01:27:39,788 --> 01:27:47,502
He must have been
dazed when he kissed you
836
01:27:59,274 --> 01:28:06,590
Let him just kiss you
837
01:28:10,285 --> 01:28:17,260
Your locks are so beautiful,
my friend
838
01:28:40,849 --> 01:28:43,227
He must have been
dazed when he kissed you
839
01:28:43,919 --> 01:28:48,299
It is possible that
before you is love
840
01:28:59,768 --> 01:29:07,050
Do not trust it, do
not give your life for it
841
01:29:10,679 --> 01:29:17,597
Your locks are so beautiful,
my friend
842
01:29:18,353 --> 01:29:25,430
The man is so
handsome who plays with them
843
01:30:34,696 --> 01:30:38,007
You are very clever, you
do understand the signals
844
01:30:39,534 --> 01:30:40,342
Put it on me
845
01:30:50,712 --> 01:30:53,192
Does it look good
on your new wife or me?
846
01:30:55,550 --> 01:30:56,358
Where is the money?
847
01:30:57,385 --> 01:31:00,696
It is impossible for me
to arrange 2O lakh rupees
848
01:31:00,789 --> 01:31:03,360
I could only do that by
selling my land and property
849
01:31:03,458 --> 01:31:05,836
But you cannot sell
it according to the will
850
01:31:06,228 --> 01:31:07,036
How do you know that?
851
01:31:07,562 --> 01:31:08,540
I make it my point
to know everything
852
01:31:13,401 --> 01:31:17,042
Now what will you do?
853
01:31:17,573 --> 01:31:19,553
I will do something that
you must have never dreamt of
854
01:31:20,575 --> 01:31:27,049
I will free you You had called
me a poisonous snake, isnit it?
855
01:31:27,415 --> 01:31:30,396
I could have bitten you,
but if forgive you
856
01:31:30,886 --> 01:31:32,866
Are you telling me the truth?
857
01:31:33,421 --> 01:31:37,062
I am not that bad
person as you think me to be
858
01:31:37,592 --> 01:31:40,072
I thought that when I
couldnit give you any happiness
859
01:31:40,162 --> 01:31:43,075
when I was you wife,
so I have no right to
860
01:31:43,165 --> 01:31:46,874
take away the happiness
that you have received now
861
01:31:48,270 --> 01:31:50,876
You can go now This
will be our last meeting
862
01:31:51,440 --> 01:31:53,249
Kamini, I
- Good bye Mr Shekar
863
01:31:55,443 --> 01:31:58,083
Good bye, good bye
864
01:32:07,789 --> 01:32:10,770
Our dream of 2O lakhs
will never be fulfilled
865
01:32:11,293 --> 01:32:12,101
Who says so?
866
01:32:12,460 --> 01:32:15,600
You yourself said that he
cannot sell his property
867
01:32:16,298 --> 01:32:19,108
But I even told you
that when Shekar dies
868
01:32:19,201 --> 01:32:21,112
his property will be
transferred to his wifeis name
869
01:32:22,304 --> 01:32:24,614
And the name of
his wife is Kamini
870
01:32:26,308 --> 01:32:30,620
And how long will Kamini
wait for him to die, life long
871
01:32:30,812 --> 01:32:34,624
No, only fifteen minutes
872
01:33:31,373 --> 01:33:33,250
You have to wait
for a little more time
873
01:33:41,016 --> 01:33:42,256
How is Shekar now?
874
01:33:42,384 --> 01:33:45,365
I donit know, doctors
do not say anything nor
875
01:33:45,453 --> 01:33:47,262
They allow me to see him
876
01:33:47,355 --> 01:33:53,362
Be strong, you have to
be ready for any problems
877
01:33:58,466 --> 01:34:01,709
Mr Shekar is conscious now,
he wants to meet his wife
878
01:34:01,803 --> 01:34:04,545
Thank you very much doctor
- But only for two minutes
879
01:34:07,409 --> 01:34:10,481
You donit go
- Why not?
880
01:34:11,413 --> 01:34:13,552
Shekar wants to meet his wife
881
01:34:13,648 --> 01:34:16,026
I am his wife
- You are his second wife
882
01:34:16,584 --> 01:34:19,394
I am his first wife
883
01:34:20,855 --> 01:34:24,826
I did not tell you at the
party because Shekar stopped me
884
01:34:25,326 --> 01:34:28,569
This is a lie His
first wife is dead
885
01:34:29,531 --> 01:34:32,410
He must have told you that
I would have been better
886
01:34:32,501 --> 01:34:34,503
if I really had died
887
01:34:35,704 --> 01:34:39,242
He must have also said that
I am a woman of bad character
888
01:34:39,341 --> 01:34:42,379
I ran away with another
man and he started hating
889
01:34:42,477 --> 01:34:45,048
all women in general
890
01:34:45,781 --> 01:34:51,060
You shut up, he will never lie
to me, he will never betray me
891
01:34:53,355 --> 01:34:56,268
This is not the first time
that a woman is betrayed by him
892
01:34:56,958 --> 01:35:00,337
Innocent women like
you are his weak point
893
01:35:00,762 --> 01:35:02,400
I do not want to hear anything
894
01:35:03,731 --> 01:35:07,269
You have to listen because
I have to the opportunity
895
01:35:07,368 --> 01:35:10,747
to take revenge So
many women have come and gone
896
01:35:10,839 --> 01:35:14,548
I endured it all along
but he made a big mistake
897
01:35:14,642 --> 01:35:18,556
by marrying you
when I am still alive
898
01:35:19,481 --> 01:35:22,519
If you do not believe me
then come with me and ask him
899
01:35:22,617 --> 01:35:25,689
whether he is
my husband or not?
900
01:35:37,999 --> 01:35:43,472
Hello Shekar
- You - How are you?
901
01:35:43,571 --> 01:35:45,573
Kamini, for
Godis sake please go
902
01:35:45,673 --> 01:35:46,048
If Renu sees you then
903
01:35:46,141 --> 01:35:49,816
She is outside and I
have told her everything
904
01:35:51,012 --> 01:35:52,650
You told her
that you are my wife
905
01:35:54,749 --> 01:35:57,525
Yes - But you had
promised not to tell
906
01:35:57,619 --> 01:35:59,394
now what will she think of me
907
01:36:01,489 --> 01:36:03,662
She should think of
herself rather than you
908
01:36:03,758 --> 01:36:07,672
She was a pawn in
your crooked ways
909
01:36:08,530 --> 01:36:10,510
I really pity her
- Kamini
910
01:36:17,606 --> 01:36:19,608
Renu, Renu
911
01:36:21,709 --> 01:36:22,346
Where are you going?
912
01:36:22,544 --> 01:36:25,150
Leave me, leave me
Renu, please stop
913
01:36:48,670 --> 01:36:54,450
Who is it? Mr Shekar,
914
01:37:13,561 --> 01:37:14,471
Please come
915
01:37:20,568 --> 01:37:21,672
Where is Shekar?
916
01:37:25,607 --> 01:37:27,917
What?
- Where is Shekar?
917
01:37:29,611 --> 01:37:31,488
Who are you?
- I am his wife
918
01:37:36,251 --> 01:37:39,630
Are you all right -
What did you say?
919
01:37:40,188 --> 01:37:43,658
I said that I know Mr
Shekaris wife very well and
920
01:37:43,758 --> 01:37:46,432
I also know that Mr
Shekar will not have anything
921
01:37:46,528 --> 01:37:48,769
Shut up and get out of my way
922
01:37:49,697 --> 01:37:50,767
Come doctor
923
01:37:52,534 --> 01:37:55,447
Get out, I said get out
924
01:37:55,703 --> 01:38:01,449
Gopal, let her come in
- Stop
925
01:38:03,278 --> 01:38:05,781
This wicked and crooked
girl says that she is your wife
926
01:38:09,083 --> 01:38:11,927
It is the truth
- Truth?
927
01:38:17,992 --> 01:38:23,533
Darling, why did you
come here in this condition?
928
01:38:23,631 --> 01:38:24,541
Why have you come here?
929
01:38:25,633 --> 01:38:30,742
To take care of you
You need rest and treatment
930
01:38:33,675 --> 01:38:40,490
There is only one
treatment for me, Kamini
931
01:38:44,018 --> 01:38:46,692
Shekar sir, what are you doing?
932
01:38:52,794 --> 01:38:57,573
Take her away from here
I hate her I will kill her
933
01:39:09,344 --> 01:39:11,585
How could I tell anyone,
how could I tell you that
934
01:39:11,679 --> 01:39:14,717
this woman is my wife
when she was blackmailing
935
01:39:15,950 --> 01:39:19,727
I had thought that
after marrying Renu
936
01:39:19,821 --> 01:39:23,701
I could live peacefully but
nowl have lost her forever
937
01:39:23,792 --> 01:39:27,604
Because of this woman
Now throughout my life
938
01:39:28,963 --> 01:39:30,704
You do not worry, from
now on, your first wife
939
01:39:30,798 --> 01:39:33,278
will never come
into your life again
940
01:39:33,368 --> 01:39:34,711
You do not know her Gopal
941
01:39:34,902 --> 01:39:36,609
You do not know me Mr Shekar
942
01:40:09,737 --> 01:40:11,580
This is a very dangerous place
943
01:40:11,672 --> 01:40:13,652
People die after
falling from here
944
01:40:18,680 --> 01:40:19,784
What do you want?
945
01:40:20,882 --> 01:40:23,863
I want to help nature I have
heard that you came to life
946
01:40:23,951 --> 01:40:24,929
After you were declared dead
947
01:40:25,019 --> 01:40:26,259
This is against natureis law
948
01:40:27,088 --> 01:40:28,931
Listen, listen to me
949
01:40:35,864 --> 01:40:38,208
Do you see that
death is so near to you?
950
01:40:39,234 --> 01:40:41,942
Please do not drop me
951
01:40:42,036 --> 01:40:45,609
I told you that this
place is very dangerous
952
01:40:46,374 --> 01:40:48,684
I do not want to die
953
01:40:48,776 --> 01:40:50,687
Are you ready
to divorce Shekar?
954
01:40:50,779 --> 01:40:56,422
Yes, I am ready Lift me up
955
01:41:04,726 --> 01:41:06,228
What do you want?
956
01:41:06,894 --> 01:41:09,170
I will go the city
and bring the lawyer
957
01:41:36,190 --> 01:41:40,332
Jevan Take me away,
as soon as possible
958
01:41:40,428 --> 01:41:43,170
I do not want money,
I do not want anything
959
01:41:43,765 --> 01:41:47,679
I cannot help you anymore
Jeevan take me away
960
01:41:47,768 --> 01:41:53,013
Kamini, we cannot leave
until we finish Shekar
961
01:41:53,107 --> 01:41:56,145
You do not know;
my life is in danger
962
01:41:56,878 --> 01:42:02,692
Here there is a man named
Gopal, he tried to kill me
963
01:42:02,784 --> 01:42:06,755
If is stay here,
he will kill me
964
01:42:06,855 --> 01:42:12,362
And if you leave this
place then I will kill you
965
01:42:13,261 --> 01:42:16,708
Jeevan
- I have planned everything
966
01:42:17,899 --> 01:42:19,776
You have to kill
Shekar today itself
967
01:42:19,867 --> 01:42:25,044
You have to bring him to
the road that goes to the city
968
01:42:25,239 --> 01:42:28,982
After some distance,
there will be a sign board
969
01:42:29,076 --> 01:42:32,250
which says that the
road is blocked Come on
970
01:43:11,452 --> 01:43:15,901
Shekar, I have come here
to request you something
971
01:43:18,993 --> 01:43:22,270
Will you take me to
road that goes to the city
972
01:43:25,132 --> 01:43:30,206
I am going from this
forest and your life forever
973
01:43:31,973 --> 01:43:33,384
You have told this earlier too
974
01:43:33,975 --> 01:43:36,455
But I have
decided that I will do it
975
01:43:38,880 --> 01:43:42,953
This is our last meeting,
you can believe me
976
01:43:43,050 --> 01:43:46,259
by reading this papers
977
01:43:57,231 --> 01:44:01,976
I have written everything how,
I had betrayed you
978
01:44:02,070 --> 01:44:06,212
And also tried to destroy you
979
01:44:09,076 --> 01:44:10,214
When do you want to go?
980
01:44:11,012 --> 01:44:15,085
Right now
- Come with me
981
01:45:03,231 --> 01:45:05,871
Surprising, till yesterday
982
01:45:51,278 --> 01:45:54,657
I think we have
come the wrong way
983
01:45:55,116 --> 01:46:00,088
I was thinking the same,
reverse the jeep
984
01:46:11,365 --> 01:46:20,285
Stop the jeep, my sandal has
fallen down, I will pick it up
985
01:46:20,374 --> 01:46:22,945
No, you wait here, I
will go and bring it
986
01:47:39,387 --> 01:47:40,024
No
987
01:48:18,259 --> 01:48:19,397
Who is it?
988
01:48:29,270 --> 01:48:32,410
Gopal
- Shekar is arrested
989
01:48:33,274 --> 01:48:34,582
I read about it
in the newspaper
990
01:48:34,675 --> 01:48:38,145
But he is not a murderer I
can prove that he is innocent
991
01:48:38,245 --> 01:48:39,485
Then go and do it
992
01:48:39,647 --> 01:48:43,424
I want your help - I have
to relationship with Shekar
993
01:48:43,517 --> 01:48:45,690
No relationship
You are his wife
994
01:48:46,187 --> 01:48:48,360
You will not be
related to him when
995
01:48:48,455 --> 01:48:49,433
he will be hanged to death
996
01:48:51,292 --> 01:48:53,169
Shekar has not
betrayed you Renu
997
01:48:53,260 --> 01:48:56,264
He is trapped in this He
is helpless and innocent
998
01:48:56,364 --> 01:48:59,311
But - There is not time
to argue If you do not help
999
01:48:59,400 --> 01:49:00,845
Then nobody can save Shekar
1000
01:49:00,935 --> 01:49:02,642
But what can I do?
1001
01:49:03,737 --> 01:49:06,741
Do you know a good lawyer?
- Yes
1002
01:49:07,207 --> 01:49:08,379
Then take me to him, right now
1003
01:49:08,475 --> 01:49:09,112
Come along
1004
01:49:27,661 --> 01:49:30,335
Mr Shekar, we need a
signature on this form
1005
01:49:30,431 --> 01:49:33,139
My signature
- Yes, I am your lawyer
1006
01:49:33,233 --> 01:49:35,474
I have not asked for any lawyer
1007
01:49:36,236 --> 01:49:38,147
I donit even want
to fight this case
1008
01:49:38,239 --> 01:49:44,281
Mr Shekar, your wife wants
to fight this case - Renu
1009
01:49:45,846 --> 01:49:48,258
Do what the lawyer says?
1010
01:50:00,361 --> 01:50:05,401
Do not make a mistake; Mr
Shekaris life depends on it
1011
01:50:05,499 --> 01:50:08,503
If you see him
then pull like this
1012
01:50:10,604 --> 01:50:13,585
Look over then and
do it Yes, like this?
1013
01:50:19,547 --> 01:50:23,256
Master, there is not use
for this now, he will not come
1014
01:50:23,350 --> 01:50:26,524
You do not know, Guloo,
you have never done a crime
1015
01:50:26,620 --> 01:50:29,260
He will surely come
to the courts to see if
1016
01:50:29,356 --> 01:50:30,460
His plans have gone wrong
1017
01:50:30,557 --> 01:50:34,266
There is only one chance
- It is enough Now go
1018
01:50:34,895 --> 01:50:36,533
God help you
1019
01:50:38,632 --> 01:50:41,545
Mr Shekar, did you have any
relationship with Kamini Devi?
1020
01:50:43,971 --> 01:50:47,214
Answer me, what was your
relationship with Kamini Devi?
1021
01:50:55,983 --> 01:50:58,827
I had married her - It
means that she was your wife
1022
01:50:58,919 --> 01:50:59,420
Naturally
1023
01:51:05,526 --> 01:51:10,373
Mr Shekar, did you divorce
your wife before her death
1024
01:51:11,665 --> 01:51:15,636
No - Then how
did you remarry again
1025
01:51:15,736 --> 01:51:19,980
It was known that
Kamini had died long back
1026
01:51:21,442 --> 01:51:22,648
I thought that
1027
01:51:22,743 --> 01:51:25,383
I was certain of that I
got the news of her death
1028
01:51:25,479 --> 01:51:27,254
Through her fatheris letter
1029
01:51:27,347 --> 01:51:29,258
Can you show us that letter?
1030
01:51:30,451 --> 01:51:32,795
No, somebody stole that letter
1031
01:51:35,456 --> 01:51:40,269
According to that letter,
she died in a car accident
1032
01:51:41,462 --> 01:51:44,534
You must have gone and
checked over that place
1033
01:51:44,632 --> 01:51:46,407
To see is she has actually died
1034
01:51:46,500 --> 01:51:49,276
No, I did not think it
to be important enough
1035
01:51:49,370 --> 01:51:53,341
Mr Shekar, she was
your wife, you loved her
1036
01:51:53,440 --> 01:51:57,445
I hated her She was a very
woman of very bad character
1037
01:51:59,713 --> 01:52:00,953
Thatis all Mr Shekar
1038
01:52:13,494 --> 01:52:17,032
You are not allowed to
beg here Go from here
1039
01:52:23,670 --> 01:52:28,670
Hey, come here, where
did you get such good shoes
1040
01:52:35,483 --> 01:52:38,487
An English sir gave it to me
1041
01:52:38,585 --> 01:52:40,394
Sure, you did not steal it
1042
01:52:40,487 --> 01:52:45,129
No
- Fine, go - Letis go
1043
01:52:49,964 --> 01:52:52,410
Dr Rai, you just tell
me what happened when
1044
01:52:52,499 --> 01:52:54,672
Mr Shekar saw Kamini Devi
1045
01:52:54,769 --> 01:52:59,946
He became mad and
tried to strangle her
1046
01:53:00,040 --> 01:53:02,748
If she were not saved then
1047
01:53:02,843 --> 01:53:03,685
Then what would have happened
1048
01:53:04,545 --> 01:53:06,525
She would have been
killed there itself
1049
01:53:35,142 --> 01:53:36,450
No question please
1050
01:53:37,544 --> 01:53:41,788
My lord, now I would like
to request that nurse who was
1051
01:53:41,882 --> 01:53:45,591
present there at that
time when Mr Shekar tried
1052
01:53:45,686 --> 01:53:48,394
to kill Kamini Devi
1053
01:53:48,822 --> 01:53:51,803
Yes, I was present
there with Dr Rai
1054
01:53:51,892 --> 01:53:56,739
When Mr Shekar did not
succeed then what did he do
1055
01:53:56,830 --> 01:54:01,836
He said that he hates her and
take her away or I'll kill her
1056
01:54:02,503 --> 01:54:05,074
Then where did
you see them again
1057
01:54:05,606 --> 01:54:08,485
I saw them sit
in the jeep and go
1058
01:54:08,576 --> 01:54:09,418
Who was driving the jeep?
1059
01:54:09,509 --> 01:54:11,489
Mr Shekar
- Thatis all
1060
01:54:14,181 --> 01:54:16,593
Inspector, is it possible that
when jeep rolled down the hill
1061
01:54:16,684 --> 01:54:19,961
And somebody
else was driving it
1062
01:54:20,054 --> 01:54:21,931
It is impossible
- Why is that?
1063
01:54:22,022 --> 01:54:24,434
Because on the steering wheel,
only Mr Shekaris
1064
01:54:24,524 --> 01:54:25,628
fingerprints has been found
1065
01:54:28,862 --> 01:54:32,776
Sorry sir, no smoking in court
- Sorry
1066
01:54:36,136 --> 01:54:38,639
What do you
think about this case?
1067
01:54:40,541 --> 01:54:42,646
The accused is guilty,
he will be hanged
1068
01:54:42,743 --> 01:54:45,781
Wrong Mr Shekar
cannot be the killer
1069
01:54:45,879 --> 01:54:46,880
Why do you say that?
1070
01:54:46,981 --> 01:54:49,621
Because I know him, I is
a very respectable person
1071
01:54:51,285 --> 01:54:53,925
But by the witnesses it is
understood that he is guilty
1072
01:54:55,288 --> 01:55:02,797
I think you are wrong
the killer is someone else
1073
01:55:02,897 --> 01:55:05,468
And he has trapped Mr Shekar
1074
01:55:08,568 --> 01:55:13,483
My lord, prosecution ends
its case with this proof that
1075
01:55:13,573 --> 01:55:17,817
Mr Shekar drove the
jeep near the edge and jumped
1076
01:55:17,911 --> 01:55:21,757
out at the last
moment and saved himself
1077
01:55:25,585 --> 01:55:26,563
Thatis all my lord
1078
01:55:31,258 --> 01:55:36,503
My lord, my client Mr
Shekar is innocent
1079
01:55:37,130 --> 01:55:38,575
The real culprit
is somebody else
1080
01:55:38,665 --> 01:55:42,579
I will bring a witness who
was present there by tomorrow
1081
01:55:42,669 --> 01:55:46,082
who saw the jeep
fall down the hill
1082
01:55:48,608 --> 01:55:53,114
My lord, I request to postpone
the hearing till tomorrow
1083
01:55:53,213 --> 01:55:55,955
The court is
adjourned till tomorrow morning
1084
01:55:56,617 --> 01:55:59,154
Didnit I say that the
real culprit is someone else
1085
01:55:59,253 --> 01:56:02,530
I am sure that Shekar
sir wife will free him
1086
01:56:02,623 --> 01:56:06,594
Shekaris wife
- Yes, she is there
1087
01:56:09,629 --> 01:56:12,041
But how do you know
all this? Who are you?
1088
01:56:12,132 --> 01:56:14,703
Who else will know
about it? I am a very
1089
01:56:14,801 --> 01:56:16,144
Special servant of Mr Shekar
1090
01:56:17,371 --> 01:56:19,715
But sir, why are you tensed,
if anybody look at you
1091
01:56:19,806 --> 01:56:23,618
will think that
you are the murderer
1092
01:56:56,343 --> 01:56:58,789
The safety of that
child is your responsibility
1093
01:56:58,879 --> 01:57:01,655
You do not let him out
of your sight for a minute
1094
01:57:02,115 --> 01:57:04,789
Remember that if that
child cannot be a witness
1095
01:57:04,885 --> 01:57:08,389
then nobody
can save Mr Shekar
1096
01:57:08,689 --> 01:57:13,331
Do not worry, that child will
surely be present in the court
1097
01:57:56,704 --> 01:57:59,708
You were right, he
followed me till here
1098
01:57:59,806 --> 01:58:00,978
Now we just have to wait
1099
01:58:01,474 --> 01:58:04,717
Guloo, you go and
wait near the road
1100
01:59:05,806 --> 01:59:06,716
Throw away your knife
1101
01:59:12,913 --> 01:59:18,454
Number sixteen, you
cannot escape from the law
1102
01:59:19,419 --> 01:59:24,801
Arrest him
- Why, what did he do?
1103
01:59:25,358 --> 01:59:27,395
He is an escaped convict
1104
01:59:27,928 --> 01:59:31,876
Inspector, just give me a
few hours Do not arrest me now
1105
01:59:31,965 --> 01:59:34,741
I promise you that I
will surrender tomorrow
1106
01:59:38,272 --> 01:59:42,812
Number 16, the law does
not believe a escaped convict
1107
01:59:43,576 --> 01:59:48,423
But inspector, only I can prove
that Mr Shekar is innocent
1108
01:59:49,182 --> 01:59:49,922
This is the
matter of life and death
1109
01:59:50,016 --> 01:59:51,996
Shut up Take him
1110
01:59:54,087 --> 02:00:00,163
Stop, Gopal is it true?
1111
02:00:03,964 --> 02:00:07,173
Yes
Renu, I had jail have a long
1112
02:00:07,267 --> 02:00:09,247
History together, I had
to go back today or tomorrow
1113
02:00:09,970 --> 02:00:12,849
I had thought that I could do
a something good in my life
1114
02:00:12,940 --> 02:00:15,113
Now I cannot even do that
1115
02:00:15,876 --> 02:00:17,287
Now you have to save Shekar
1116
02:00:44,905 --> 02:00:47,818
Come on
- Move the truck from our way
1117
02:00:48,007 --> 02:00:51,477
What can I do,
the engine is stuck
1118
02:00:51,578 --> 02:00:53,285
Now we have to push
1119
02:00:53,513 --> 02:00:57,154
If you request your constables
to help, I'll be very grateful
1120
02:00:58,251 --> 02:00:59,628
Constable, get down
1121
02:01:04,591 --> 02:01:09,563
Inspector sir, I am very
grateful I'll never forget you
1122
02:01:10,363 --> 02:01:12,343
Now the road is quite clean
1123
02:02:15,095 --> 02:02:16,301
'Foul'?
1124
02:06:33,519 --> 02:06:34,657
Wicked man
1125
02:08:32,872 --> 02:08:33,441
Leave the kid
1126
02:08:36,642 --> 02:08:40,954
If I leave him, you will
not leave me Sorry inspector
1127
02:08:42,482 --> 02:08:44,826
What did this
innocent child do to you?
1128
02:08:45,484 --> 02:08:47,760
This innocent child can
prove him to be guilty
1129
02:08:47,854 --> 02:08:49,800
That child is a witness to the
murder that he has committed
1130
02:08:49,889 --> 02:08:52,460
His witness can
prove him guilty
1131
02:08:54,493 --> 02:08:58,464
You got your answer If I
leave this child, then I
1132
02:08:58,565 --> 02:09:02,707
will be the most
foolish person alive
1133
02:09:06,405 --> 02:09:10,979
My dear, there is no other
fool that you in this world
1134
02:09:11,411 --> 02:09:14,654
This child is dumb since birth
1135
02:09:17,417 --> 02:09:20,489
If the law accepts this
child truth, then you
1136
02:09:20,586 --> 02:09:22,657
would have
been hanged to death
1137
02:09:23,689 --> 02:09:27,501
Do not worry, you made a
big mistake by accepting it
1138
02:09:27,593 --> 02:09:31,131
In front of all these people
1139
02:09:36,169 --> 02:09:38,513
I am warning you for the
last time, leave this kid alone
1140
02:09:38,604 --> 02:09:41,847
And surrender
yourself to the law
1141
02:09:43,776 --> 02:09:47,747
I have only believed in
one law that is to stay alive
1142
02:09:48,047 --> 02:09:50,687
By hook or by crook
1143
02:09:51,784 --> 02:09:56,426
I am taking this child with me,
move away from the jeep
1144
02:09:56,522 --> 02:09:59,526
or you all will be
responsible for his death
1145
02:10:00,460 --> 02:10:02,098
I will give you 1O seconds
1146
02:10:03,196 --> 02:10:08,196
One, two, three, four,
five, six, seven, eight, nine
1147
02:10:53,612 --> 02:10:54,716
Move away everyone
1148
02:11:41,560 --> 02:11:46,805
Master, Master, Gopal,
1149
02:12:17,530 --> 02:12:21,501
Gopal you left us so soon
1150
02:13:11,985 --> 02:13:17,059
Gopal, I have a
complaint against you
1151
02:13:19,392 --> 02:13:20,837
You betrayed me
1152
02:13:25,331 --> 02:13:28,835
You never let me know
that you are not a human but
1153
02:13:28,935 --> 02:13:30,744
an angel
88152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.