All language subtitles for afsana

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,468 --> 00:00:36,277 Sir, here is number sixteen 2 00:00:36,470 --> 00:00:37,608 Let him come inside 3 00:00:39,306 --> 00:00:39,943 Come inside 4 00:00:43,977 --> 00:00:47,117 You have remembered be after such a long time 5 00:00:47,314 --> 00:00:49,123 Number sixteen, behave properly 6 00:00:49,316 --> 00:00:52,297 Sorry - Now what should we call you? 7 00:00:52,986 --> 00:00:55,296 You are not aware of my real name, there are so many 8 00:00:55,389 --> 00:00:57,630 Names, Eshwardas, Michael Cristo et cetera 9 00:00:59,793 --> 00:01:03,639 Do you know why you have been summoned here? 10 00:01:04,164 --> 00:01:06,644 To release me, congratulations 11 00:01:06,800 --> 00:01:09,303 The matter, jailor, is that I am also tired of staying here 12 00:01:10,170 --> 00:01:12,650 That is why you are being transferred to the big jail 13 00:01:13,507 --> 00:01:14,645 Transfer But why? Here the food is good 14 00:01:17,177 --> 00:01:20,317 you are good friends, I've no complaints with this jail 15 00:01:20,514 --> 00:01:22,152 But this jail has complaints against you 16 00:01:22,683 --> 00:01:25,664 You have tried to escape twice within two years 17 00:01:25,886 --> 00:01:29,493 Jailor, to try and try again is the duty of a human being 18 00:01:32,192 --> 00:01:33,500 What sort of ill-mannered behavior is this? 19 00:01:33,694 --> 00:01:36,174 Sorry Jailor, I was just checking whether I have 20 00:01:36,697 --> 00:01:38,005 forgotten old specialty of mine 21 00:01:38,198 --> 00:01:40,337 Number sixteen, you are a born criminal 22 00:01:40,834 --> 00:01:42,507 You will rot in jail your whole life 23 00:01:43,203 --> 00:01:45,513 Come on - Let me at least salute the jailor 24 00:01:46,039 --> 00:01:53,355 I swear on this jail, that if I succeed in escaping this time 25 00:01:53,547 --> 00:01:55,823 Then I will never show you my face again 26 00:01:56,216 --> 00:01:57,354 Take him away - Come on 27 00:02:29,883 --> 00:02:32,386 Hey, have you learnt to drive on a bullock cart 28 00:02:32,586 --> 00:02:33,564 Who has given you the license to drive? 29 00:02:33,754 --> 00:02:34,061 What did you say? 30 00:02:34,755 --> 00:02:36,234 We are being bumped here and there, drive slowly 31 00:02:36,423 --> 00:02:39,233 These is to digest the food you had in jail 32 00:02:39,426 --> 00:02:43,397 We are being sentenced to jail, not to be bumped in you van 33 00:02:43,597 --> 00:02:44,871 We are aware of the law, and we will report against you 34 00:02:45,432 --> 00:02:46,570 Is it so? - Yes it is 35 00:02:46,900 --> 00:02:47,571 Are you trying to teach us about law 36 00:02:56,443 --> 00:02:58,582 You bastard, if you 37 00:04:33,373 --> 00:04:37,981 Number five - Yes, sir - Number eight - Yes, sir 38 00:04:38,712 --> 00:04:42,353 Number seven - Yes sir - Number thirteen - Yes sir 39 00:04:42,883 --> 00:04:46,023 Nine - Yes, sir - Fourteen - Yes sir 40 00:04:47,220 --> 00:04:50,360 Number sixteen Number sixteen? 41 00:07:40,727 --> 00:07:42,536 Do not run I say, stop Stop 42 00:07:44,064 --> 00:07:45,543 Leave me Leave me 43 00:07:57,077 --> 00:07:57,885 Open the bag quickly 44 00:08:20,934 --> 00:08:25,576 Who are you? - I am a very unfortunate 45 00:08:25,772 --> 00:08:27,911 You are very fortunate, that you were saved 46 00:08:28,608 --> 00:08:30,212 The wound is not serious; it will be healed in 2 to 3 days 47 00:08:30,610 --> 00:08:31,588 Oh yes, the wound 48 00:08:31,778 --> 00:08:36,090 What is your name? - Gopaldas 49 00:08:36,616 --> 00:08:37,754 You are welcome here until you wish otherwise 50 00:08:38,451 --> 00:08:42,092 Guloo - Yes sir - Take care of him 51 00:08:43,123 --> 00:08:47,594 Thanks a lot What is your name? 52 00:08:48,128 --> 00:08:51,109 He cannot speak The poor boy is dumb 53 00:08:51,965 --> 00:08:54,605 Our sir takes care of him Have a glass of milk 54 00:08:55,135 --> 00:08:57,615 Thank you What does your sir do? 55 00:08:57,971 --> 00:09:01,783 What does he do? He is the owner of this forest 56 00:09:02,142 --> 00:09:02,779 This bungalow also belongs to him 57 00:09:03,276 --> 00:09:06,621 I mean to say, does he stay alone in this forest 58 00:09:06,813 --> 00:09:07,621 There must be somebody with him 59 00:09:07,814 --> 00:09:11,455 I stay with him, but why are you asking all these questions 60 00:09:11,651 --> 00:09:13,255 No particular reason as such 61 00:09:14,654 --> 00:09:17,794 You cannot stay here, you will be sent back the day after 62 00:09:20,994 --> 00:09:24,271 What did you do? - What? 63 00:09:24,831 --> 00:09:27,141 You made a big mistake, to mention about a woman 64 00:09:27,834 --> 00:09:28,972 in front of him is like inviting death on to oneself 65 00:09:29,169 --> 00:09:31,149 Why is that? - Sir, hates women 66 00:09:31,504 --> 00:09:32,642 All the womenl? 67 00:09:33,306 --> 00:09:36,480 He despises all women, their name even their shadows 68 00:09:37,310 --> 00:09:41,656 The truth is if anybody even dreams about women 69 00:09:42,682 --> 00:09:45,663 then our sir shoots him Do you understand? 70 00:09:47,320 --> 00:09:47,821 Strange 71 00:10:56,756 --> 00:10:59,362 What is there to be scared about? 72 00:10:59,926 --> 00:11:00,734 Why do you want? 73 00:11:01,094 --> 00:11:05,236 I want to know how far the nearest police station is? 74 00:11:05,765 --> 00:11:07,904 Nearest what? 75 00:11:08,101 --> 00:11:09,910 Do you know a police station? 76 00:11:10,270 --> 00:11:11,078 Yes - How far is it? 77 00:11:11,404 --> 00:11:11,745 Five miles 78 00:11:12,405 --> 00:11:16,376 Five miles, you can go now 79 00:11:19,612 --> 00:11:23,082 I cannot get a better place than this to hide 80 00:11:23,950 --> 00:11:25,395 The police station is five course away, the forest 81 00:11:26,286 --> 00:11:29,392 Is away from the city, and I am far from danger 82 00:11:29,956 --> 00:11:30,934 I should continue to stay here 83 00:11:48,975 --> 00:11:53,788 Now what remains is to fool him Let us see what happens 84 00:12:06,159 --> 00:12:11,973 Shamsheer, the clouds indicate that I might rain 85 00:12:12,465 --> 00:12:14,809 Before the pathway is closed, two trucks should pass by 86 00:12:15,001 --> 00:12:16,309 It will be done sir You do not worry 87 00:12:16,836 --> 00:12:17,644 Hey, you guys hurry up Finish your work soon 88 00:12:18,004 --> 00:12:18,641 Here sir 89 00:12:25,011 --> 00:12:30,984 Guloo I have brought your favorite food 90 00:12:32,018 --> 00:12:35,989 Bread and mint sauce - Mine sauce 91 00:12:38,191 --> 00:12:40,171 Yes - Guloo Who is this girl? 92 00:12:40,493 --> 00:12:42,837 Sir, she is crazy Trying to talk to me 93 00:12:43,196 --> 00:12:44,470 Who are you? How did you reach here? 94 00:12:45,031 --> 00:12:46,169 How did you come and why did you come? 95 00:12:46,499 --> 00:12:47,671 How did I come and why did I come? 96 00:12:48,368 --> 00:12:52,339 Talk from a distance I hate even the shadow of girls 97 00:12:52,872 --> 00:12:56,342 Isnit it sir? - You scoundrel, you cheat 98 00:12:56,876 --> 00:12:58,184 Sir, she has mistaken me for somebody else 99 00:12:58,511 --> 00:13:00,684 She is confused - What? Mistaken 100 00:13:00,880 --> 00:13:01,688 Get lost, never come here again 101 00:13:03,049 --> 00:13:03,857 Go, get lost, never come here again 102 00:13:10,523 --> 00:13:13,197 Sir, you saved me today 103 00:13:13,393 --> 00:13:13,700 Shut up 104 00:13:21,067 --> 00:13:23,206 Can you walk now? 105 00:13:23,403 --> 00:13:24,040 My leg is 106 00:13:24,137 --> 00:13:26,879 This truck is going to the city, go and sit inside 107 00:13:27,407 --> 00:13:29,887 I do not want to go, I do not want to go to the city 108 00:13:31,077 --> 00:13:32,055 Then where do you want to go? 109 00:13:32,545 --> 00:13:41,397 To hell If you had killed me, it would have been a favor 110 00:13:41,554 --> 00:13:42,225 Why would that be a favor? 111 00:13:42,922 --> 00:13:47,064 It would have been a release from the memories 112 00:13:47,160 --> 00:13:51,074 of a woman who cheated on me, who made fun of my love 113 00:13:59,572 --> 00:14:02,917 I am such a fool, to tell my painful story 114 00:14:03,443 --> 00:14:05,423 I had come in the forest 115 00:14:06,446 --> 00:14:06,924 Why did you come? 116 00:14:09,115 --> 00:14:14,087 You saved me sir, or I wanted to be a prey of wild animals 117 00:14:14,954 --> 00:14:15,762 Just because of a woman 118 00:14:16,789 --> 00:14:20,100 Yes, I hate all women, I hate the look of them 119 00:14:20,593 --> 00:14:22,436 And there is not a single place where women are not there 120 00:14:27,600 --> 00:14:32,106 You must have seen it You must have heard that 121 00:14:32,205 --> 00:14:37,450 a man runs from the character of a woman 122 00:14:39,479 --> 00:14:42,460 Even Gods try to escape this lure and man becomes a dog 123 00:14:43,149 --> 00:14:44,457 It doesnit mean that 124 00:14:44,984 --> 00:14:47,123 Whatever is the meaning, I do not want to become a dog 125 00:14:47,220 --> 00:14:49,461 I just want to die 126 00:14:49,989 --> 00:14:52,469 Stop You are a coward 127 00:14:53,493 --> 00:14:58,465 Sir, you will not understand what I have gone through 128 00:14:58,998 --> 00:15:03,811 I have already gone through it, but I am still alive, happy 129 00:15:04,504 --> 00:15:06,984 comfortable and alone 130 00:15:08,508 --> 00:15:11,148 You are rich man, you can stay away from women 131 00:15:11,244 --> 00:15:13,315 by staying in the forest with the help of money 132 00:15:13,413 --> 00:15:15,324 but I cannot 133 00:15:15,515 --> 00:15:20,487 Do you want to stay here? You can stay here 134 00:15:27,193 --> 00:15:28,171 Poor gblV- 135 00:15:52,385 --> 00:15:55,195 As the breeze blows dancing around 136 00:16:06,065 --> 00:16:10,673 I broke all the restriction and started my journey 137 00:16:26,252 --> 00:16:31,252 Without knowing and seeing, who might come together 138 00:16:45,938 --> 00:16:53,254 Refusing the world I have come out in this world alone 139 00:16:54,113 --> 00:16:57,253 Like the breeze blows dancing around 140 00:16:59,952 --> 00:17:04,924 I broke all the restriction and started my journey 141 00:17:20,773 --> 00:17:22,946 There is nobody back there, no reason to look back 142 00:17:40,326 --> 00:17:47,642 I will continue to walk ahead adorning my legs 143 00:17:48,501 --> 00:17:53,314 Like the breeze blows dancing around 144 00:17:54,507 --> 00:17:59,320 I broke all the restriction and started my journey 145 00:19:32,271 --> 00:19:33,079 A? body home? 146 00:20:38,671 --> 00:20:39,479 Should I tell Guloo to prepare hot milk for you? 147 00:20:40,673 --> 00:20:41,310 It is fine, you go and take rest 148 00:21:15,875 --> 00:21:16,182 Who are you? 149 00:21:16,542 --> 00:21:17,350 Who are you? 150 00:21:17,877 --> 00:21:18,514 I am the 151 00:21:20,546 --> 00:21:23,527 Get out of here - Hey you girl 152 00:21:24,383 --> 00:21:27,364 Get out, I have to wear dress - What? 153 00:21:28,387 --> 00:21:29,195 Get out 154 00:21:31,891 --> 00:21:33,871 Guloo, where are you? 155 00:21:38,898 --> 00:21:41,208 Who is she? How did she enter this house? 156 00:21:41,567 --> 00:21:42,375 How dare she enter my room? 157 00:21:43,569 --> 00:21:44,206 Sir, about whom are you talking about? 158 00:21:44,403 --> 00:21:45,541 What happened sir? 159 00:21:45,905 --> 00:21:47,384 Agirl - A girl - On my bed 160 00:21:47,907 --> 00:21:50,717 You hate bed and there is a bed in woman - What? 161 00:21:50,910 --> 00:21:52,719 You hate women and there is a woman in you bed 162 00:21:52,912 --> 00:21:53,219 How did she reach there? 163 00:21:54,580 --> 00:21:58,551 I understand, in you sleep you must had dreamt about her 164 00:21:58,751 --> 00:22:04,724 Shut up Late night, in this jungle, how did she reach here 165 00:22:04,824 --> 00:22:05,393 Why didnit you ask her that? 166 00:22:05,591 --> 00:22:07,036 I had to get out of the room 167 00:22:08,060 --> 00:22:09,232 I will go and ask 168 00:22:09,595 --> 00:22:11,575 No, do not go there Do not go there 169 00:22:12,064 --> 00:22:13,737 I think that - I am sure I saw here 170 00:22:13,933 --> 00:22:14,911 What did you see? 171 00:22:15,267 --> 00:22:17,747 I saw that she is not wearing any clothes 172 00:22:18,771 --> 00:22:20,409 You saw - Yes, I saw 173 00:22:20,606 --> 00:22:23,587 Naked Then we should throw her out right away I will go 174 00:22:24,076 --> 00:22:33,588 I'll bring her down O my God 175 00:22:34,453 --> 00:22:35,932 Are you the owner of this house? 176 00:22:36,622 --> 00:22:38,602 He is - My gownl 177 00:22:40,459 --> 00:22:44,271 Sorry, my clothes are still damp that is why I 178 00:22:46,465 --> 00:22:48,274 That doesnit mean that you wear his clothes 179 00:22:48,968 --> 00:22:49,605 Right - Right 180 00:22:50,469 --> 00:22:54,281 I will give you one minute to put on your dress and get out 181 00:22:54,974 --> 00:22:55,611 What 182 00:22:56,308 --> 00:22:59,619 Get out of here or else - stay there 183 00:23:00,479 --> 00:23:05,292 Where will I go, I want your help The roads are blocked 184 00:23:06,485 --> 00:23:08,465 It is darkness and forest around 185 00:23:08,654 --> 00:23:11,464 I just want a place to spend the night 186 00:23:11,657 --> 00:23:12,635 For one night 187 00:23:12,825 --> 00:23:13,963 You will not get that place here 188 00:23:14,059 --> 00:23:15,970 You will not get that place here 189 00:23:17,663 --> 00:23:21,634 What sort of men are you, I am a girl 190 00:23:22,001 --> 00:23:25,642 You cannot stay here because he hates women 191 00:23:26,138 --> 00:23:27,640 Even I hate women 192 00:23:29,008 --> 00:23:32,649 Your one minute is over, now you get lost or else 193 00:23:33,512 --> 00:23:34,490 Or else we both 194 00:23:36,015 --> 00:23:37,494 Or else, what will you do? 195 00:23:38,517 --> 00:23:42,488 Or else, I will throw you out 196 00:23:43,355 --> 00:23:44,493 Let me see how you'll do that 197 00:23:45,691 --> 00:23:47,830 Here hold my hand and throw me out 198 00:23:54,867 --> 00:23:57,006 Gopal, hold her hand and throw her out 199 00:23:58,037 --> 00:23:58,674 Why are you laughing? 200 00:24:01,707 --> 00:24:05,678 Go back to your room and change you dress 201 00:24:06,045 --> 00:24:07,353 Didnit you here? Make it fast 202 00:24:27,733 --> 00:24:29,872 You people are not humans, you are animals 203 00:24:30,903 --> 00:24:32,883 Nothing will be gained by crying, you can never 204 00:24:34,073 --> 00:24:36,383 Get permission to stay here 205 00:24:36,742 --> 00:24:39,882 I can buy you all - You talk as if you are 206 00:24:39,979 --> 00:24:44,724 the daughter of a very millionaire 207 00:24:45,417 --> 00:24:50,730 Yes, I am lam in trouble by coming here or else I would 208 00:24:52,091 --> 00:24:57,063 Come on pick up all you clothes and get out 209 00:25:06,772 --> 00:25:12,085 I will throw her out 210 00:25:12,778 --> 00:25:14,917 Very good - Shall I come with you sir 211 00:25:15,781 --> 00:25:16,759 Why do you want to come along? 212 00:25:16,849 --> 00:25:17,418 No just like that 213 00:25:24,623 --> 00:25:26,102 Sir, that gown is remaining, shall I bring it back 214 00:25:33,132 --> 00:25:33,610 Why have you brought me here? 215 00:25:34,967 --> 00:25:35,775 Where will you go this late at night? 216 00:25:36,135 --> 00:25:37,113 It is forest out there and the roads are closed 217 00:25:50,649 --> 00:25:52,128 You do not hate women? 218 00:25:52,651 --> 00:25:57,122 Not at all, but do hate those women who lie 219 00:25:58,157 --> 00:26:02,469 Why did you lie that you are a daughter of a millionaire 220 00:26:02,995 --> 00:26:05,805 I did not lie Have you heard of Sir Jeevanlal 221 00:26:06,832 --> 00:26:08,470 Who is he to you? 222 00:26:08,834 --> 00:26:09,812 He is my father 223 00:26:15,174 --> 00:26:20,988 Then it is not difficult for him to give 50,000 rupees 224 00:26:22,014 --> 00:26:22,651 What? 225 00:26:23,182 --> 00:26:26,823 If you disappear and for your return 226 00:26:28,854 --> 00:26:30,663 What do you mean? 227 00:26:31,690 --> 00:26:36,833 You are very fortunate If you had met the wrong person 228 00:26:37,029 --> 00:26:39,168 he would have mistreated you 229 00:26:41,533 --> 00:26:43,843 My name is Gopal, what is yours? 230 00:26:43,936 --> 00:26:44,505 Renu 231 00:26:45,704 --> 00:26:50,016 How did you come into this forest? I am helping you 232 00:26:50,209 --> 00:26:52,519 And I have the right to know Is it right or not? 233 00:26:53,879 --> 00:26:56,689 I eloped from my house and was going to my uncles place 234 00:26:57,716 --> 00:26:59,696 Why? - Because of my step mother 235 00:27:00,219 --> 00:27:00,856 What did she do? 236 00:27:01,720 --> 00:27:05,862 She wanted me to get married to a foolish and lazy rich man 237 00:27:07,726 --> 00:27:10,036 I want to search for my life partner on my own 238 00:27:10,562 --> 00:27:13,042 You have not yet found your life partner 239 00:27:13,132 --> 00:27:14,042 I have not yet met him 240 00:27:15,734 --> 00:27:17,873 You will surely get a son of a rich man 241 00:27:19,238 --> 00:27:23,880 I hate the sonis of rich men If he is young and brave 242 00:27:24,243 --> 00:27:32,560 and if he can control everyone, even me 243 00:27:35,087 --> 00:27:42,733 What do you think about me? I mean, do I look 244 00:27:42,928 --> 00:27:44,066 Mean or an honest person 245 00:27:44,763 --> 00:27:46,902 You look like an honest person 246 00:27:47,766 --> 00:27:51,578 Yes, I am an honest person Can you trust me? 247 00:27:51,770 --> 00:27:52,578 Yes 248 00:27:53,272 --> 00:27:55,582 Until I tell you otherwise, you should not go out of this room 249 00:27:56,108 --> 00:27:56,586 Why is that? 250 00:27:57,109 --> 00:27:58,918 Because, is Shekar comes to know that you are here 251 00:27:59,011 --> 00:28:01,082 Then we both will be in trouble 252 00:28:01,180 --> 00:28:02,250 You go to sleep and I will lock the door from outside 253 00:28:02,948 --> 00:28:04,256 Good luck 254 00:28:17,129 --> 00:28:18,267 Thank you Guloo 255 00:28:18,964 --> 00:28:20,272 It is all right master 256 00:28:21,133 --> 00:28:22,612 25,000 will me mine 257 00:28:23,435 --> 00:28:25,278 25,000 - You will take all the 50,000 258 00:28:26,305 --> 00:28:27,113 So you were eavesdropping 259 00:28:27,306 --> 00:28:28,284 Yes shouldnit I 260 00:28:30,142 --> 00:28:32,952 I will hit you - If you hit me, I tell sir everything 261 00:28:33,312 --> 00:28:38,125 I'll tell him that I took mercy on her and gave her shelter 262 00:28:39,318 --> 00:28:41,298 You know what I will tell him 263 00:28:41,820 --> 00:28:42,628 What will you say? 264 00:28:42,821 --> 00:28:45,802 I will say number sixteen, you number 265 00:28:46,992 --> 00:28:50,804 How did you know that this is my number? 266 00:28:51,330 --> 00:28:53,310 I had gone to the market to by provisions 267 00:28:53,999 --> 00:28:55,307 There I bought a newspaper to check out lottery number 268 00:28:55,834 --> 00:28:57,313 but I came to know about your number 269 00:28:57,402 --> 00:28:57,971 It was sixteen number isnit it 270 00:28:58,337 --> 00:29:02,149 Yes, it was, but I will kill you 271 00:29:03,342 --> 00:29:06,152 Master, if you kill, you will be hanged to death 272 00:29:06,345 --> 00:29:07,653 First I will hang you to death 273 00:29:08,013 --> 00:29:10,994 Master, it is just the matter of 25,000 274 00:29:12,184 --> 00:29:13,162 You will not get that money 275 00:29:13,852 --> 00:29:18,460 But please think, you get 50,000 from the girlie father 276 00:29:19,491 --> 00:29:22,836 Will you settle with 5,000 277 00:29:23,495 --> 00:29:24,997 Master, please make it 10,000 278 00:29:25,864 --> 00:29:26,842 I agree to 5000 279 00:29:34,373 --> 00:29:36,683 You are doomed if you speak about number 16 again 280 00:29:37,042 --> 00:29:38,680 Now only number five will roll out of my tongue 281 00:30:00,899 --> 00:30:01,877 Donkey - What? 282 00:30:01,967 --> 00:30:05,039 That Guloo, he brought butter but did not bring the knife 283 00:30:05,404 --> 00:30:05,711 But it is all right 284 00:30:07,406 --> 00:30:09,886 If you owner spots me here then 285 00:30:10,909 --> 00:30:13,389 What'll that foolish person do? I mean, he gets up late 286 00:30:14,546 --> 00:30:15,889 Here is hot tea - Keep it here 287 00:30:16,915 --> 00:30:18,895 What is it master, are you applying butter? 288 00:30:19,084 --> 00:30:20,893 Let me apply a little bit, after all even I have a share 289 00:30:21,086 --> 00:30:22,724 He means about the butter on the bread 290 00:30:23,555 --> 00:30:24,898 Yes - You both are very good people 291 00:30:26,091 --> 00:30:30,062 I have very good, if the master is 50,000, I am just 5,000 292 00:30:30,262 --> 00:30:32,742 He means that if I am 100, then he is just 1O percent 293 00:30:35,267 --> 00:30:37,247 You both are equal to one lakh each 294 00:30:37,936 --> 00:30:40,416 Master, the rates have increased 295 00:30:40,939 --> 00:30:41,747 Now, we both will have one lakh each 296 00:30:41,940 --> 00:30:44,250 Come here, it is decided 297 00:30:45,110 --> 00:30:47,249 that I am the master and he is follower 298 00:30:47,446 --> 00:30:48,083 Yes, I am aware 299 00:30:49,114 --> 00:30:53,927 Guloo - Good gracious, lam doomed - Guloo 300 00:30:58,957 --> 00:31:02,928 Go and hide, how could he get up so early 301 00:31:10,469 --> 00:31:12,574 Welcome Shekar sir, you are up early today 302 00:31:14,139 --> 00:31:15,948 I called you so many times, are you deaf or what? 303 00:31:16,975 --> 00:31:18,113 I was preparing breakfast for you 304 00:31:18,977 --> 00:31:20,456 You mean that you were preparing breakfast for me 305 00:31:21,480 --> 00:31:22,288 Why are you holding a knife? 306 00:31:24,316 --> 00:31:25,954 He was applying butter 307 00:31:26,151 --> 00:31:26,959 Yes, I was applying butter 308 00:31:27,152 --> 00:31:27,789 Go and bring tea 309 00:31:27,986 --> 00:31:30,967 Do you want bed tea? We could go to the bedroom then 310 00:31:31,056 --> 00:31:31,966 I want tea here 311 00:31:32,157 --> 00:31:34,296 Yes, bring it here I will take care of everything 312 00:31:34,493 --> 00:31:35,597 What will you take care of? 313 00:31:35,827 --> 00:31:38,467 I'll serve you tea and biscuit 314 00:31:39,498 --> 00:31:39,805 Very good 315 00:31:40,832 --> 00:31:44,302 Please sit here You please continue to sit there 316 00:31:44,403 --> 00:31:46,144 What? - Please sit 317 00:31:46,505 --> 00:31:47,142 There is tea here 318 00:31:47,506 --> 00:31:48,610 This is my tea 319 00:31:57,516 --> 00:31:59,996 Come here - No, no, come here 320 00:32:12,030 --> 00:32:15,170 What happened? Why did you stop, come here 321 00:32:34,052 --> 00:32:39,052 You? Gopal, how did she come here again? 322 00:32:45,230 --> 00:32:47,540 It is that 323 00:32:49,234 --> 00:32:50,542 Do not make excuses, I have told you earlier 324 00:32:50,635 --> 00:32:52,046 that this girl cannot stay here 325 00:32:52,237 --> 00:32:53,375 But in the middle of the night, how can I 326 00:32:53,572 --> 00:32:58,385 Shut up - You do not have to shout on him, I will leave 327 00:33:07,085 --> 00:33:10,066 It is better that she left You did a very good job 328 00:33:10,255 --> 00:33:10,892 What could I say in front of her? 329 00:33:12,090 --> 00:33:13,228 Do not try to make a fool of me? 330 00:33:13,592 --> 00:33:15,572 In future, do not do anything against my wishes 331 00:33:37,282 --> 00:33:39,262 You have lost us a fortune 332 00:34:07,646 --> 00:34:09,125 What is the matter? 333 00:34:09,314 --> 00:34:10,122 Sir, the previous night a tiger had come and 334 00:34:10,215 --> 00:34:11,285 carried away two men from the village 335 00:34:11,383 --> 00:34:13,294 From where? 336 00:34:13,385 --> 00:34:13,954 Near the waterfall 337 00:34:14,486 --> 00:34:16,625 Guloo - Yes boss, the rifle is ready 338 00:34:17,322 --> 00:34:18,630 You come along with me 339 00:35:37,402 --> 00:35:38,710 Arenit you ashamed? 340 00:35:40,739 --> 00:35:41,547 You foolish girl, you do not know 341 00:35:42,073 --> 00:35:45,850 I know it very well, you hate women just to show off 342 00:35:46,244 --> 00:35:48,724 And as soon as you find them alone you go after them 343 00:35:49,247 --> 00:35:50,555 Shut up Get out of there and come to me 344 00:35:51,249 --> 00:35:52,853 Never, I'll never come to you 345 00:35:53,251 --> 00:35:55,731 Stop, your life is in danger, stop 346 00:35:56,087 --> 00:35:58,397 I can see that Come on shoot me 347 00:35:58,757 --> 00:36:01,237 You fool, there is a tiger behind you 348 00:36:01,760 --> 00:36:04,741 You do not have to scare me with these excuses 349 00:36:05,430 --> 00:36:08,070 I think that you are more dangerous than the tiger 350 00:36:08,900 --> 00:36:09,401 This girl - What is this? 351 00:36:23,782 --> 00:36:27,423 Sir, this is the same girl, you told us to send her back 352 00:36:28,286 --> 00:36:29,890 and now you yourself brought her back 353 00:36:30,288 --> 00:36:31,096 She is unconscious 354 00:36:31,790 --> 00:36:34,896 How did it happen? No, let it be, I will take care 355 00:36:36,461 --> 00:36:37,269 This foolish girl was taking bath in the lake 356 00:36:42,133 --> 00:36:45,444 So what? - But what were you doing near the lake 357 00:36:46,471 --> 00:36:47,108 No, you donit have to answer me 358 00:36:47,639 --> 00:36:48,777 Revive her as soon as possible and throw her out 359 00:36:49,307 --> 00:36:50,615 But sir, the girl is unconscious 360 00:36:51,476 --> 00:36:52,784 She lost consciousness because of fright 361 00:36:52,944 --> 00:36:53,115 She was afraid of whom 362 00:36:53,478 --> 00:36:55,287 Shut up - Fine, do not tell me 363 00:36:56,481 --> 00:36:57,619 Guloo - Yes master 364 00:36:57,816 --> 00:36:58,920 Go to the kitchen and prepare hot cup of coffee 365 00:36:59,317 --> 00:37:01,797 But master, this girl is alone, what will you do here 366 00:37:01,953 --> 00:37:04,797 Canit you see, this girlie clothes are wet 367 00:37:05,490 --> 00:37:06,298 And she is unconscious 368 00:37:06,958 --> 00:37:09,461 Make it this way master, I will take care of things here 369 00:37:09,561 --> 00:37:11,472 And you go and make coffee Fine, go now 370 00:37:15,967 --> 00:37:17,469 Do you also want to be unconscious? 371 00:37:18,336 --> 00:37:19,940 Master, I am already unconscious 372 00:37:20,338 --> 00:37:21,146 Will you go or else 373 00:37:29,514 --> 00:37:30,322 What happened? 374 00:37:30,415 --> 00:37:32,827 What has happened to whom? 375 00:37:33,351 --> 00:37:34,659 What has happened to him? 376 00:37:40,525 --> 00:37:44,496 The roads are open now, go away Good bye 377 00:37:46,531 --> 00:37:47,339 Give me the potato 378 00:38:02,714 --> 00:38:05,194 Wait I think, there is some problem with the car 379 00:38:05,383 --> 00:38:06,191 Problem 380 00:38:06,551 --> 00:38:07,996 Good morning sir - Good morning 381 00:38:09,554 --> 00:38:11,363 Come on now try to start the car 382 00:38:12,557 --> 00:38:16,699 Enough To repair the car might take some time 383 00:38:16,795 --> 00:38:17,705 You go and sit inside 384 00:38:17,796 --> 00:38:18,866 But the car was in good condition a while ago 385 00:38:18,964 --> 00:38:19,704 Then something must have gone wrong now 386 00:38:19,798 --> 00:38:20,538 How is that possible 387 00:38:20,732 --> 00:38:21,710 The battery must have gone into the water 388 00:38:21,800 --> 00:38:22,369 I mean, the water must have gone into the battery 389 00:38:22,467 --> 00:38:23,207 It was out all night 390 00:38:23,568 --> 00:38:25,707 I know the truth, it is the potato 391 00:38:25,804 --> 00:38:29,718 What do you know about cars? You go and do your work 392 00:38:30,575 --> 00:38:31,713 You go and sit inside 393 00:38:37,749 --> 00:38:40,229 You do not worry, I am an expert in repairing vehicles 394 00:38:40,752 --> 00:38:42,026 Then repair it and make her go 395 00:38:43,421 --> 00:38:44,229 You do not worry at all 396 00:38:46,424 --> 00:38:52,898 Guloo, you are a stupid person 397 00:38:52,997 --> 00:38:54,567 Now you go and remove the potato and peel it 398 00:38:55,433 --> 00:38:57,242 Master you are a genius I am really a stupid person 399 00:39:05,777 --> 00:39:06,755 Is the car repaired now? 400 00:39:07,612 --> 00:39:08,590 No it will take some time 401 00:39:09,614 --> 00:39:11,252 Is there any other way to leave this place? 402 00:39:12,951 --> 00:39:15,591 No - Then I will leave by foot 403 00:39:15,787 --> 00:39:18,063 If you go out alone then you will be in deep trouble 404 00:39:18,623 --> 00:39:22,264 I will only die, isnit it? Nobody needs me here 405 00:39:22,460 --> 00:39:23,438 Yes, somebody needs you 406 00:39:25,463 --> 00:39:26,271 Who is he? 407 00:39:26,631 --> 00:39:31,273 He who hate you 408 00:39:32,470 --> 00:39:35,781 He is like a stone which will never melt 409 00:39:40,979 --> 00:39:46,088 You come here See that 410 00:39:57,662 --> 00:40:02,304 Renu, a man who loves a deaf and orphan child 411 00:40:02,500 --> 00:40:06,642 who loves animals, do you think he doesnit love women 412 00:40:08,673 --> 00:40:09,481 It is impossible 413 00:40:11,676 --> 00:40:14,316 It is possible if somebody tries 414 00:40:16,514 --> 00:40:17,322 Why should I try? 415 00:40:18,016 --> 00:40:21,327 Why not, he is young brave, he rules everybody 416 00:40:21,519 --> 00:40:24,125 And he even rules you 417 00:40:29,527 --> 00:40:31,507 If you want then you can transform him 418 00:40:31,863 --> 00:40:32,841 How do I do that? 419 00:40:33,698 --> 00:40:35,837 My brains and with your help 420 00:40:37,035 --> 00:40:40,505 Will the stone melt? - I think that he will become wax 421 00:40:47,545 --> 00:40:51,357 Jackie, go Jackie, go 422 00:40:51,883 --> 00:40:53,863 Sir, these people have come to invite you 423 00:40:53,952 --> 00:40:54,862 What sort of invitation? 424 00:40:54,953 --> 00:40:56,364 It is the yearly fair in the village 425 00:40:56,554 --> 00:40:59,364 No, I do not go to any fair Come Jackie 426 00:41:00,058 --> 00:41:02,368 Yes you should play with Jackie, what will you do in 427 00:41:02,560 --> 00:41:04,369 The village fair, it will be very boring 428 00:41:04,562 --> 00:41:06,542 This time we have special dance performance 429 00:41:06,731 --> 00:41:09,871 Dance performance - So what? 430 00:41:09,968 --> 00:41:12,881 You are such a great person, they treat you as a king 431 00:41:12,971 --> 00:41:16,885 You should go, otherwise they will be disappointed 432 00:41:16,975 --> 00:41:18,045 Surely sir, they will be very disappointed 433 00:41:18,209 --> 00:41:18,380 We request you humbly 434 00:41:19,077 --> 00:41:21,114 Yes, they're begging you to come, they consider you king 435 00:41:21,212 --> 00:41:23,715 Hing is like the Lord - He is like the father to everyone 436 00:41:23,915 --> 00:41:25,895 Ok, fine I will come 437 00:42:27,979 --> 00:42:29,458 Gopal, she is the same girl 438 00:42:29,647 --> 00:42:31,786 I also thought that this girl war Renu, but she is not 439 00:42:31,883 --> 00:42:34,454 She is in her room - And she is suffering from fever 440 00:42:34,652 --> 00:42:35,460 Poor girl 441 00:42:52,170 --> 00:42:56,482 It is the season to meet 442 00:42:57,842 --> 00:43:00,482 The moonlight is attractive than ever 443 00:43:00,678 --> 00:43:04,649 Friends asked, and they know and accept it with eyes 444 00:43:04,749 --> 00:43:08,822 Only the ignorant does not ask 445 00:43:09,020 --> 00:43:13,230 It is the season to meet 446 00:44:02,240 --> 00:44:06,052 Whenever it is a very dark night 447 00:44:06,244 --> 00:44:10,056 Two hearts talk to each other openly 448 00:44:24,262 --> 00:44:28,904 He doesnit know, doesnit accept a thing 449 00:44:29,000 --> 00:44:32,379 I am tired of trying 450 00:44:32,770 --> 00:44:36,582 It is the season to meet 451 00:44:36,774 --> 00:44:40,381 Whenever it is a very dark night 452 00:44:40,778 --> 00:44:44,920 Friends asked, and they know and accept it with eyes 453 00:44:45,116 --> 00:44:48,393 Only the ignorant does not ask 454 00:45:17,982 --> 00:45:22,624 My earring dances due to wind 455 00:45:22,820 --> 00:45:27,633 my love for you also increases 456 00:47:24,108 --> 00:47:26,918 You? - Thank you - For what? 457 00:47:27,945 --> 00:47:31,757 I never imagined that you would inquire about me 458 00:47:31,949 --> 00:47:32,757 Are you here since morning? 459 00:47:33,284 --> 00:47:35,264 Yes, I have been resting here since morning 460 00:47:35,953 --> 00:47:37,933 The temperature has just come down 461 00:47:38,956 --> 00:47:40,264 This is not possible 462 00:48:00,311 --> 00:48:03,292 Sir, shall I lay the table 463 00:48:04,315 --> 00:48:05,953 Let it be, I am not hungry 464 00:48:06,050 --> 00:48:08,792 Sir, nowadays you do not eat properly 465 00:48:08,986 --> 00:48:11,796 Previously you used to get angry at everything 466 00:48:11,989 --> 00:48:13,468 But now you have become so patient 467 00:48:13,557 --> 00:48:13,796 What are saying? 468 00:48:13,991 --> 00:48:18,804 I am telling you the truth, sir Since this girl has come 469 00:48:18,996 --> 00:48:22,307 here, my heart says that something is going to happen 470 00:48:22,400 --> 00:48:23,811 Surely something is going to happen 471 00:48:24,001 --> 00:48:25,309 Listen sir, listen 472 00:48:25,403 --> 00:48:27,610 Something has already happened 473 00:48:27,705 --> 00:48:32,705 Sir, my father used to say that one who smiles is doomed 474 00:48:57,435 --> 00:48:58,175 Keep quiet 475 00:49:01,038 --> 00:49:04,508 Today the wind is not healthy, I will close the windows 476 00:49:10,548 --> 00:49:13,654 Guloo, is the milk hot? 477 00:49:14,051 --> 00:49:16,031 It is boiled I will bring it right now 478 00:49:31,235 --> 00:49:33,681 Now the girl is quiet recovered 479 00:49:35,406 --> 00:49:37,886 It is quite the opposite Now sometimes she laughs 480 00:49:38,075 --> 00:49:41,386 other times she cries, or does something or the other 481 00:49:41,579 --> 00:49:43,559 Here is hot milk 482 00:49:44,248 --> 00:49:46,228 Fine, I need two to three soft pillows 483 00:49:46,317 --> 00:49:47,227 Soft pillows 484 00:49:47,318 --> 00:49:48,388 Soft pillows 485 00:49:51,589 --> 00:49:52,897 But sir, soft pillows are only on you bed 486 00:49:53,090 --> 00:49:54,899 If you say then shall I give it to her 487 00:49:55,092 --> 00:49:57,402 No Close the door and go to sleep 488 00:50:07,605 --> 00:50:08,413 Now there is nothing to worry 489 00:50:09,273 --> 00:50:11,412 It is the beginning of fire, we now just wait for the smoke 490 00:50:19,283 --> 00:50:23,595 Sit here, no sit here I have to tell you something 491 00:50:23,688 --> 00:50:23,927 Smoke is going to come out, sit down fast 492 00:50:24,288 --> 00:50:27,929 Tell me something my darling, do not look there 493 00:50:28,125 --> 00:50:32,938 who taught you to - What are you doing 494 00:50:37,301 --> 00:50:40,942 The work is over Now come over here and sit 495 00:51:18,175 --> 00:51:20,985 Open the door 496 00:51:24,682 --> 00:51:33,329 Renu is not there She likes to take a walk in the moonlight 497 00:51:33,524 --> 00:51:34,502 I will call her, she might be here somewhere 498 00:51:34,592 --> 00:51:35,798 Let her be in hell 499 00:51:36,527 --> 00:51:38,006 I thought that you have come to meet Renu 500 00:51:38,195 --> 00:51:39,003 No - Then you must have come to meet me 501 00:51:39,363 --> 00:51:40,171 To meet you? 502 00:51:40,531 --> 00:51:42,010 You came here, so I thought that 503 00:51:42,199 --> 00:51:44,338 it might be something important 504 00:51:44,535 --> 00:51:47,345 Yes it is - What is it? I also like to walk in the moonlight 505 00:51:47,705 --> 00:51:50,015 But I am not interested I have to go because of the girl 506 00:51:55,212 --> 00:52:01,185 Thirsty eyes and torched evening 507 00:52:01,385 --> 00:52:06,835 Whenever your name comes to my lips 508 00:52:42,259 --> 00:52:47,732 When your memories came I dreamt that 509 00:52:47,898 --> 00:52:53,405 Your shadow touches me from far 510 00:53:07,451 --> 00:53:12,451 How can the fire exhaust who has memories of you 511 00:53:19,296 --> 00:53:24,109 Thirsty eyes and torched evening 512 00:53:24,468 --> 00:53:29,440 Whenever your name comes to my lips 513 00:53:52,830 --> 00:53:57,643 You arms beckon me in the moonlight 514 00:53:57,735 --> 00:54:03,151 My thirst leads me to find my way in the clouds 515 00:54:17,855 --> 00:54:22,855 How do I quench thirst when I have only your memoirs 516 00:54:28,866 --> 00:54:34,509 Thirsty eyes and torched evening 517 00:54:34,705 --> 00:54:39,518 Whenever your name comes to my lips 518 00:54:43,881 --> 00:54:47,852 What happened? Sir, why are you shooting? 519 00:54:49,386 --> 00:54:50,694 I was just testing - For what? 520 00:54:51,388 --> 00:54:53,197 I am to go hunting tomorrow morning 521 00:54:54,391 --> 00:54:56,200 But what is the need to go hunting 522 00:54:56,393 --> 00:54:57,701 who will manager over here 523 00:54:58,562 --> 00:55:02,533 You, I am sure that you have become an expert in it 524 00:55:02,900 --> 00:55:05,210 That is fine, but when will you return 525 00:55:05,402 --> 00:55:08,212 I do not know, may be 15 days or a month 526 00:55:08,405 --> 00:55:09,213 What do we do about Renu? 527 00:55:09,406 --> 00:55:10,544 I hate the name of her 528 00:55:10,908 --> 00:55:13,218 She shouldnit be here when I return 529 00:55:55,619 --> 00:55:57,257 The engine does not have a problem 530 00:56:02,626 --> 00:56:03,263 How come you are here? 531 00:56:04,962 --> 00:56:06,600 Gopal has removed the petrol 532 00:56:06,797 --> 00:56:08,777 Answer the question, how come you are here? 533 00:56:10,634 --> 00:56:11,442 Gopal told me that 534 00:56:11,535 --> 00:56:14,277 Shut up I am not Gopal, whom you can 535 00:56:14,471 --> 00:56:17,941 make a fool of by showing of your charms 536 00:56:20,978 --> 00:56:26,451 Without any proof, you have judged me as a bad person 537 00:56:26,817 --> 00:56:28,626 I have seen everything with my eyes last night 538 00:56:29,653 --> 00:56:35,296 That was to show you Gopal said that if you saw me 539 00:56:35,492 --> 00:56:41,306 With him then you will be jealous and 540 00:56:41,498 --> 00:56:45,310 your heart of stone will melt 541 00:56:46,837 --> 00:56:51,837 For you - Yes Your pain could be relieved by me 542 00:56:59,683 --> 00:57:03,654 your hatred for women 543 00:57:03,854 --> 00:57:04,992 The reason for that is also woman 544 00:57:05,856 --> 00:57:08,132 A woman spreads poison into a manis life 545 00:57:08,525 --> 00:57:11,665 I hate all women and you too 546 00:57:33,050 --> 00:57:34,393 Leave this rope little by little Do you understand? 547 00:59:09,146 --> 00:59:16,462 Tea Your wound is deep; I hope it doesnit get septic 548 00:59:16,653 --> 00:59:19,463 We both are not related and are not even old associate 549 00:59:20,657 --> 00:59:21,965 Then why are you so agitated 550 00:59:24,161 --> 00:59:25,970 You will not understand - Why? 551 00:59:27,831 --> 00:59:29,139 Because I will not be able to make you understand 552 00:59:30,834 --> 00:59:32,472 What is that supposed to mean? 553 00:59:33,170 --> 00:59:34,808 Which is not there in your life? 554 00:59:35,839 --> 00:59:37,147 Shall I bring more tea for you? 555 00:59:39,176 --> 00:59:39,483 Stop (INAUDIBLE) osse 1o=s9=4o=1s 1o=s9=42=os 556 00:59:50,020 --> 00:59:59,839 I do not know - Stop, come here Sit 557 01:00:03,700 --> 01:00:06,010 What can you do for my happiness? 558 01:00:07,204 --> 01:00:10,014 Anything - Are you saying the truth? 559 01:00:10,874 --> 01:00:15,516 Then leave me alone with my worries and 560 01:00:15,712 --> 01:00:20,525 go away from my life forever One day you will get a man 561 01:00:20,717 --> 01:00:25,530 who will love you Do you see that rough route 562 01:00:25,722 --> 01:00:30,535 After walking for one mile you will come across 563 01:00:30,727 --> 01:00:35,540 the road that goes to the city and then 564 01:03:22,065 --> 01:03:24,045 I couldnit control myself when I saw you in danger 565 01:03:25,068 --> 01:03:28,709 That is why I came back Now I will not come back again 566 01:03:31,074 --> 01:03:35,887 Now you cannot go, now I will not let you go Renu 567 01:03:39,082 --> 01:03:41,722 But a little while ago you said that 568 01:03:41,918 --> 01:03:43,898 So many thing happened in so little a time 569 01:03:44,421 --> 01:03:45,525 I trust that 570 01:03:46,790 --> 01:03:47,734 Do you trust me? 571 01:03:48,258 --> 01:03:52,729 Myself One who is ready do die with me happily 572 01:03:52,929 --> 01:03:58,743 then I can happily live my life with her - Shekar 573 01:04:03,106 --> 01:04:11,082 Renu, I want to tell you something about me 574 01:04:12,949 --> 01:04:13,757 I am married, yes Renu 575 01:04:26,463 --> 01:04:30,275 When I saw her for the first time she was dancing 576 01:04:55,492 --> 01:05:00,492 I was stunned by her beauty, it was a sweet madness 577 01:05:15,178 --> 01:05:24,826 I was drawn towards her One day I gathered courage 578 01:05:33,029 --> 01:05:38,001 to ask her to marry me I was blinded by her beauty 579 01:05:39,202 --> 01:05:43,844 I awoke in the middle of the night and she 580 01:05:44,040 --> 01:05:48,853 Was not there in the room I went in search of her 581 01:06:03,226 --> 01:06:04,864 You had promised me that within a week 582 01:06:05,061 --> 01:06:07,541 you will steal 50,000 rupees from your husband 583 01:06:07,630 --> 01:06:09,041 But I did not get a chance 584 01:06:11,234 --> 01:06:13,373 Have you fallen in love with your husband? 585 01:06:14,571 --> 01:06:18,883 Donit talk silly? I married him for you 586 01:06:19,576 --> 01:06:22,887 Listen, you are also a partner in this plan 587 01:06:23,413 --> 01:06:25,893 We have to pay 50,000 rupees and if it is not paid 588 01:06:26,082 --> 01:06:28,619 we both will be sentenced to jail 589 01:06:29,252 --> 01:06:29,889 Jail 590 01:06:31,421 --> 01:06:35,892 There is only five days left, you've to arrange for the money 591 01:06:37,260 --> 01:06:38,898 And when this debt is paid, we will leave this place 592 01:06:39,095 --> 01:06:41,701 and go away forever - Ok 593 01:06:42,098 --> 01:06:45,910 Fine, I will come back tomorrow night 594 01:06:46,102 --> 01:06:46,910 Good night 595 01:06:52,275 --> 01:06:56,587 Darling - It is our eighth night after marriage isnit it? 596 01:06:57,280 --> 01:07:01,922 Take this money, you married me because of this isnit it? 597 01:07:02,118 --> 01:07:03,426 You got married to a fool like me 598 01:07:03,620 --> 01:07:09,434 Take this and get out I said, get out or I will shoot 599 01:07:17,467 --> 01:07:22,940 She left but I could not forget that I had loved her 600 01:07:23,640 --> 01:07:28,953 She had betrayed me I kept on thinking that 601 01:07:29,145 --> 01:07:31,955 If I meet her again then I will kill her 602 01:07:32,649 --> 01:07:36,290 A woman like that does not deserve to stay alive 603 01:07:38,655 --> 01:07:40,965 Suddenly one day, I read in a newspaper 604 01:07:41,157 --> 01:07:43,967 that she and her partner met with an accident 605 01:07:45,328 --> 01:07:46,966 After two days, I received a letter from her father 606 01:07:47,163 --> 01:07:48,972 confirming her death 607 01:07:51,334 --> 01:07:52,972 Gopal was right when he said 608 01:07:53,169 --> 01:07:53,977 What did he say? 609 01:07:54,337 --> 01:07:59,150 That stone will melt and will become like wax 610 01:08:08,184 --> 01:08:10,323 It is quiet late Guloo 611 01:08:10,520 --> 01:08:13,160 It is very late now, I hope he did not hunt 612 01:08:13,256 --> 01:08:15,167 Renu because of his anger 613 01:08:17,260 --> 01:08:20,332 My dear, this is the matter of love, it takes time 614 01:08:20,430 --> 01:08:22,000 You do not understand You are a fool 615 01:08:22,365 --> 01:08:25,175 Maybe that is why my name is Guloo 616 01:08:31,374 --> 01:08:34,287 Which is this car? I have never seen this car before 617 01:08:34,444 --> 01:08:36,185 I hope it is not police van 618 01:08:36,279 --> 01:08:37,019 Come with me 619 01:08:46,556 --> 01:08:48,433 Is this Mr Shekaris residence 620 01:08:48,525 --> 01:08:51,028 Yes, now tell me who are you 621 01:08:51,127 --> 01:08:53,437 You get back let me ask them 622 01:08:53,529 --> 01:08:55,566 Who is the child of Shekar? 623 01:08:55,665 --> 01:08:58,043 Child? - There are not children here 624 01:08:58,234 --> 01:09:00,214 we are still bachelors 625 01:09:00,303 --> 01:09:02,214 Did you listen, you daughter lives in the middle 626 01:09:02,305 --> 01:09:03,579 of these bachelors 627 01:09:03,673 --> 01:09:04,777 Your daughter? 628 01:09:04,874 --> 01:09:06,854 Yes, where is Renu? 629 01:09:07,243 --> 01:09:13,387 Renu, that poor girl who was dragged away by the tiger 630 01:09:13,483 --> 01:09:15,463 And had her for his meal 631 01:09:17,821 --> 01:09:18,799 When did this happen? 632 01:09:19,756 --> 01:09:24,671 It must be a week or two or three or four weeks 633 01:09:26,763 --> 01:09:29,676 This is Renuis telegram We received it today 634 01:09:29,766 --> 01:09:30,870 She has sent it herself 635 01:09:31,167 --> 01:09:33,078 Must me - Renu sent it herself 636 01:09:33,269 --> 01:09:34,577 Then you should have told us earlier 637 01:09:34,671 --> 01:09:37,242 She has gone with Mr Shekar to the jungle for hunting 638 01:09:37,340 --> 01:09:38,580 For hunting game 639 01:09:39,275 --> 01:09:41,585 Not for a game but to really hunt animals 640 01:09:41,678 --> 01:09:43,487 I tell you that they both are lying 641 01:09:43,580 --> 01:09:45,651 Renu is at home, come along with me 642 01:09:47,450 --> 01:09:48,758 From where did this fat lady come? 643 01:09:50,286 --> 01:09:56,703 Come here, Renu, O my God, Renu 644 01:10:01,798 --> 01:10:03,106 What is it mother? 645 01:10:04,300 --> 01:10:09,511 Daughter - Father - My child Are you all right 646 01:10:09,606 --> 01:10:10,846 Yes, with his blessing 647 01:10:10,940 --> 01:10:14,444 He is Mr Shekar, he helped me a lot 648 01:10:14,544 --> 01:10:16,455 And what else did he do? 649 01:10:16,546 --> 01:10:18,355 And he saved my life 650 01:10:18,448 --> 01:10:20,792 Now enough, keep quiet and come home 651 01:10:20,883 --> 01:10:24,126 No, no, now this is my home 652 01:10:24,320 --> 01:10:25,799 What did you say? Arenit you ashamed of yourself? 653 01:10:25,889 --> 01:10:27,129 You eloped from home and 654 01:10:27,323 --> 01:10:28,597 It was because of you 655 01:10:29,425 --> 01:10:34,135 Father, we have decided to marry 656 01:10:34,330 --> 01:10:36,207 Marriage - Marriage? - Marriage 657 01:10:36,666 --> 01:10:39,203 This marriage cannot be done without my permission 658 01:10:39,335 --> 01:10:40,871 How can it be, do you know anything about law? 659 01:10:40,970 --> 01:10:41,812 What sort of law? 660 01:10:41,905 --> 01:10:43,316 The law says that if the girl is above 18 years 661 01:10:43,406 --> 01:10:45,215 then she can marry any man she chooses 662 01:10:45,341 --> 01:10:46,877 nobody can stop her - You keep quiet 663 01:10:47,577 --> 01:10:50,558 Why are you so quiet? Why donit you say something? 664 01:10:53,917 --> 01:10:55,328 When will this marriage be conducted? 665 01:10:56,352 --> 01:10:57,422 As soon as possible 666 01:10:57,520 --> 01:10:58,328 Where will it be conducted? 667 01:10:58,655 --> 01:11:01,363 Here - No I am the father of the bride, the marriage 668 01:11:01,457 --> 01:11:03,164 will be conducted at my place 669 01:11:03,359 --> 01:11:04,838 It will not happen till the day I live 670 01:11:04,928 --> 01:11:07,169 Have you gone mad or what? 671 01:11:07,363 --> 01:11:11,334 I ruined my life by marrying you, but I will not let my 672 01:11:11,434 --> 01:11:15,177 Daughter suffer, even if I have to kill you 673 01:11:15,271 --> 01:11:19,583 You should surely do it We will take care of the corpse 674 01:11:19,676 --> 01:11:21,678 In the forest, nobody will come to know 675 01:11:21,778 --> 01:11:24,190 Take this gun, Guloo 676 01:11:24,380 --> 01:11:26,758 Yes master - Go and dig a big trench 677 01:11:27,450 --> 01:11:28,861 But that will take a lot of hard work 678 01:11:28,952 --> 01:11:31,523 We will push her into the river 679 01:11:31,621 --> 01:11:32,861 Ok, that is also fine 680 01:11:32,956 --> 01:11:38,531 No - Good gracious - Thank you 681 01:11:40,963 --> 01:11:43,705 Guloo, congratulate them on their marriage 682 01:11:43,800 --> 01:11:45,871 Hope your relationship lasts forever 683 01:11:45,969 --> 01:11:50,384 Gopal, you have trapped me for my whole life 684 01:11:50,473 --> 01:11:52,817 I have never seen a crook 685 01:11:52,909 --> 01:11:54,616 Has never happened and will never happen 686 01:11:54,711 --> 01:11:59,217 Is number sixteen - Yes, I remember the money taken 687 01:11:59,315 --> 01:12:02,956 I will return it - I will be satisfied with five 688 01:12:04,654 --> 01:12:07,225 If you ever say number 16 in front of anyone 689 01:12:07,423 --> 01:12:08,629 Then I will lose the five 690 01:12:24,440 --> 01:12:26,249 Master, the food is ready come along 691 01:12:36,519 --> 01:12:40,331 Tonight is the wedding of Mr Shekar, he invited me 692 01:12:40,456 --> 01:12:43,266 And I refused, he must have felt bad 693 01:12:43,459 --> 01:12:45,530 What would you have done if you didnit say no 694 01:12:45,628 --> 01:12:48,336 First of all it is that number 16, then it is the city 695 01:12:48,464 --> 01:12:50,466 then it is police - I was thinking about the same thing 696 01:12:50,566 --> 01:12:52,512 that why did I do wrong things that I have to 697 01:12:52,602 --> 01:12:54,343 Continue to hide in my life 698 01:12:54,537 --> 01:12:55,743 What are you saying master? 699 01:12:55,838 --> 01:12:59,012 Yes, Guloo Today, I hate myself 700 01:12:59,475 --> 01:13:02,012 I feel like I want spit on my face 701 01:13:02,478 --> 01:13:05,550 Shall I bring you a mirror? The food is ready 702 01:13:05,648 --> 01:13:07,958 forget about these things and come along Get up 703 01:13:08,485 --> 01:13:09,555 Ok, I will come 704 01:13:09,652 --> 01:13:10,960 Get up, gel UP- 705 01:13:39,582 --> 01:13:43,394 The moon was so far away 706 01:13:43,519 --> 01:13:47,729 The stars were so far away 707 01:13:48,024 --> 01:13:55,340 When you came near, they all came near 708 01:14:25,461 --> 01:14:34,040 You hand has become a blooming flower on the night 709 01:14:46,082 --> 01:14:54,399 The distance in our hearts has amplified our attraction 710 01:14:54,590 --> 01:15:01,804 The shadows of two bodies has become one 711 01:15:02,598 --> 01:15:06,569 The moon was so far away 712 01:15:06,769 --> 01:15:10,581 The stars were so far away 713 01:15:11,107 --> 01:15:18,218 When you came near, they all came near 714 01:15:31,527 --> 01:15:39,947 You are decked up as a bride that the moon is 715 01:15:52,148 --> 01:16:00,124 bowing itis head in front of my love 716 01:16:00,656 --> 01:16:07,631 So many dreams have erupted around you 717 01:16:08,564 --> 01:16:12,068 The moon was so far away 718 01:16:12,568 --> 01:16:16,539 The stars were so far away 719 01:16:16,906 --> 01:16:23,653 When you came near, they all came near 720 01:16:37,260 --> 01:16:45,577 Say something and quench my thirst 721 01:16:57,780 --> 01:17:05,926 Open you hair so that I can sleep a night 722 01:17:06,355 --> 01:17:13,739 Hold me that I have become so excited 723 01:17:14,630 --> 01:17:18,544 The moon was so far away 724 01:17:18,734 --> 01:17:22,546 The stars were so far away 725 01:17:23,105 --> 01:17:30,045 When you came near, they all came near 726 01:17:41,257 --> 01:17:41,962 I will go and see 727 01:17:43,259 --> 01:17:46,638 Listen, come soon 728 01:18:05,347 --> 01:18:06,189 Who are you? 729 01:18:06,782 --> 01:18:08,659 Congratulations on your marriage 730 01:18:08,784 --> 01:18:09,592 Who are you? 731 01:18:12,789 --> 01:18:18,262 It is me darling - Kamini? 732 01:18:22,698 --> 01:18:24,871 So you have not forgotten my name 733 01:18:26,802 --> 01:18:29,612 You are alive 734 01:18:30,306 --> 01:18:33,685 Yes, my dear, why are you so scared 735 01:18:33,976 --> 01:18:37,219 But you had met with an accident 736 01:18:38,381 --> 01:18:41,624 Your father had written that you are dead 737 01:18:41,817 --> 01:18:44,297 How did he get this wrong notion? 738 01:18:44,821 --> 01:18:47,802 I am alive, see Touch me to believe it 739 01:18:48,991 --> 01:18:52,962 Kamini, you are as good as dead to me, long back 740 01:18:53,829 --> 01:18:56,036 Now there is not place in my life for you 741 01:18:58,834 --> 01:19:00,643 That new girl has already done the magic on you 742 01:19:00,837 --> 01:19:03,317 Shut up I have married Renu 743 01:19:03,839 --> 01:19:05,147 You had married me too 744 01:19:05,241 --> 01:19:06,311 That was my mistake 745 01:19:10,279 --> 01:19:13,817 You know the law is that you cannot marry again 746 01:19:13,916 --> 01:19:16,726 If your first wife is alive 747 01:19:22,024 --> 01:19:24,800 Kamini, for Godis sake go from here 748 01:19:25,094 --> 01:19:26,835 I have not done anything to you 749 01:19:26,929 --> 01:19:28,931 You see, this is the first time that I have 750 01:19:29,031 --> 01:19:30,806 met a true life partner, I am happy with my life 751 01:19:30,900 --> 01:19:32,208 for the first time 752 01:19:32,301 --> 01:19:36,750 Shekar, who has come? 753 01:19:38,374 --> 01:19:44,188 No one I will tell you later You go, I will come along 754 01:19:59,295 --> 01:20:02,105 Your choice is good, she is beautiful, and young 755 01:20:02,198 --> 01:20:02,699 Kamini 756 01:20:03,232 --> 01:20:05,439 No, I'll not stop you anymore 757 01:20:06,068 --> 01:20:08,708 Your new bride is waiting for you 758 01:20:08,904 --> 01:20:11,214 Go, do not make her wait 759 01:20:12,908 --> 01:20:17,050 I hope that you will not come back into my life again 760 01:20:17,813 --> 01:20:20,453 I will not come, you will come 761 01:20:21,350 --> 01:20:26,732 At morning 9 am I will wait for you at Sea Beach hotel 762 01:20:30,926 --> 01:20:32,132 Sweet dreams 763 01:20:53,949 --> 01:20:55,087 How was your wedding night? 764 01:20:55,451 --> 01:20:57,431 I do not have time for irrelevant things 765 01:20:58,954 --> 01:21:05,030 You have not changed at all You are not a morning person 766 01:21:07,963 --> 01:21:11,035 You have lost weight 767 01:21:11,133 --> 01:21:13,773 I have not come here to talk about my health 768 01:21:14,970 --> 01:21:15,778 What do you want? 769 01:21:16,972 --> 01:21:20,249 I want the love of my lost husband 770 01:21:21,877 --> 01:21:26,451 I am very ashamed of my mistake, please forgive me 771 01:21:26,549 --> 01:21:29,462 And give me one more chance 772 01:21:29,885 --> 01:21:33,799 I realized very late that I love you so much 773 01:21:34,890 --> 01:21:37,302 How much money do you want? 774 01:21:38,894 --> 01:21:41,204 You want to buy my love with money 775 01:21:41,297 --> 01:21:43,971 You are not my wife and you do not know 776 01:21:44,066 --> 01:21:47,206 how to love, you just know to sell it 777 01:21:47,303 --> 01:21:49,874 I am ready to buy it, tell me your price 778 01:21:51,340 --> 01:21:54,014 You have disturbed the poisonous snake 779 01:21:54,109 --> 01:21:55,884 now it will surely bite you 780 01:21:56,512 --> 01:21:57,889 I am still waiting 781 01:21:59,581 --> 01:22:00,355 2O lakhs 782 01:22:04,019 --> 01:22:07,000 Twenty lakh rupees cash 783 01:22:07,256 --> 01:22:08,291 It is not possible 784 01:22:08,924 --> 01:22:12,337 Then it is impossible for your second wife to stay with you 785 01:22:14,363 --> 01:22:15,433 I have to go to the court 786 01:22:17,099 --> 01:22:19,841 But how will I bring so much money? 787 01:22:20,035 --> 01:22:22,845 Sell your land and property, sell yourself, and 788 01:22:23,038 --> 01:22:26,508 if needed you could sell your new wife 789 01:22:26,609 --> 01:22:28,919 Kamini - Get out 790 01:22:29,612 --> 01:22:31,319 Bring the money at five in the evening 791 01:22:32,047 --> 01:22:35,324 Today evening There is a party in the evening 792 01:22:35,484 --> 01:22:40,524 The party will be done only when I get the money 793 01:22:40,622 --> 01:22:40,861 Kamini listen to me 794 01:22:41,390 --> 01:22:44,394 I do not have time for irrelevant talks, you can go 795 01:22:56,238 --> 01:22:57,945 Did he go? 796 01:22:58,507 --> 01:22:58,882 Yes, he left 797 01:23:00,709 --> 01:23:02,882 Do you think that he can manage that money 798 01:23:03,078 --> 01:23:05,558 by today evening - If not today then tomorrow 799 01:23:05,981 --> 01:23:09,554 You've to show me a way, or I 800 01:23:10,719 --> 01:23:13,893 This is the matter of law, I cannot help you 801 01:23:13,989 --> 01:23:14,899 But lawyer 802 01:23:29,104 --> 01:23:30,913 Congratulations Mr Shekar 803 01:23:48,190 --> 01:23:49,430 Where were you so long? 804 01:23:49,625 --> 01:23:56,008 Hello Shekar I have introduced myself to Renu 805 01:23:57,032 --> 01:23:59,444 And has told her - What I? 806 01:24:01,036 --> 01:24:06,281 That I know you since a long time 807 01:24:09,144 --> 01:24:13,149 If I were at your place, I would never have forgiven him 808 01:24:13,582 --> 01:24:16,119 Do you know he has done such a big mistakei' 809 01:24:16,218 --> 01:24:18,220 Mistake? - What else? 810 01:24:18,387 --> 01:24:21,960 The groom himself is late at the marriage reception 811 01:24:25,060 --> 01:24:28,132 So Mr Shekar where were you? 812 01:24:28,731 --> 01:24:29,971 I have gone to attend something very important 813 01:24:31,166 --> 01:24:32,440 Is it over? 814 01:24:34,737 --> 01:24:41,382 No - But the most important thing is done 815 01:24:43,746 --> 01:24:45,657 You've got such a beautiful wife 816 01:24:46,515 --> 01:24:53,057 This beautiful eyes, this hair, this necklace 817 01:24:54,189 --> 01:24:55,497 He presented it to me 818 01:24:56,191 --> 01:24:59,570 It must be very costly, real diamonds 819 01:25:00,696 --> 01:25:04,166 You choice is very good Such a necklace should only 820 01:25:04,266 --> 01:25:07,611 be put on the neck of your wife 821 01:25:13,842 --> 01:25:16,516 Renu, please bring my coat 822 01:25:26,789 --> 01:25:27,699 Why did you come here? 823 01:25:28,223 --> 01:25:29,099 To get the money 824 01:25:29,224 --> 01:25:30,567 If I cannot give, then what will you do? 825 01:25:30,659 --> 01:25:32,036 Do you want to know it right now? 826 01:25:32,127 --> 01:25:36,200 Yes - Then your new wife and the people present here 827 01:25:36,298 --> 01:25:38,039 will have to know 828 01:25:44,473 --> 01:25:47,113 Ladies and Gentlemen, you all are present here to 829 01:25:47,242 --> 01:25:50,314 Congratulate Mr Shekar and Renu 830 01:25:50,746 --> 01:25:55,320 But I want to say something else to them 831 01:25:55,417 --> 01:25:57,397 You all please come closer 832 01:26:42,197 --> 01:26:49,445 Your locks are so beautiful, my friend 833 01:26:50,205 --> 01:26:57,282 The man is so handsome who plays with them 834 01:26:57,546 --> 01:27:04,657 Your locks are so beautiful, my friend 835 01:27:39,788 --> 01:27:47,502 He must have been dazed when he kissed you 836 01:27:59,274 --> 01:28:06,590 Let him just kiss you 837 01:28:10,285 --> 01:28:17,260 Your locks are so beautiful, my friend 838 01:28:40,849 --> 01:28:43,227 He must have been dazed when he kissed you 839 01:28:43,919 --> 01:28:48,299 It is possible that before you is love 840 01:28:59,768 --> 01:29:07,050 Do not trust it, do not give your life for it 841 01:29:10,679 --> 01:29:17,597 Your locks are so beautiful, my friend 842 01:29:18,353 --> 01:29:25,430 The man is so handsome who plays with them 843 01:30:34,696 --> 01:30:38,007 You are very clever, you do understand the signals 844 01:30:39,534 --> 01:30:40,342 Put it on me 845 01:30:50,712 --> 01:30:53,192 Does it look good on your new wife or me? 846 01:30:55,550 --> 01:30:56,358 Where is the money? 847 01:30:57,385 --> 01:31:00,696 It is impossible for me to arrange 2O lakh rupees 848 01:31:00,789 --> 01:31:03,360 I could only do that by selling my land and property 849 01:31:03,458 --> 01:31:05,836 But you cannot sell it according to the will 850 01:31:06,228 --> 01:31:07,036 How do you know that? 851 01:31:07,562 --> 01:31:08,540 I make it my point to know everything 852 01:31:13,401 --> 01:31:17,042 Now what will you do? 853 01:31:17,573 --> 01:31:19,553 I will do something that you must have never dreamt of 854 01:31:20,575 --> 01:31:27,049 I will free you You had called me a poisonous snake, isnit it? 855 01:31:27,415 --> 01:31:30,396 I could have bitten you, but if forgive you 856 01:31:30,886 --> 01:31:32,866 Are you telling me the truth? 857 01:31:33,421 --> 01:31:37,062 I am not that bad person as you think me to be 858 01:31:37,592 --> 01:31:40,072 I thought that when I couldnit give you any happiness 859 01:31:40,162 --> 01:31:43,075 when I was you wife, so I have no right to 860 01:31:43,165 --> 01:31:46,874 take away the happiness that you have received now 861 01:31:48,270 --> 01:31:50,876 You can go now This will be our last meeting 862 01:31:51,440 --> 01:31:53,249 Kamini, I - Good bye Mr Shekar 863 01:31:55,443 --> 01:31:58,083 Good bye, good bye 864 01:32:07,789 --> 01:32:10,770 Our dream of 2O lakhs will never be fulfilled 865 01:32:11,293 --> 01:32:12,101 Who says so? 866 01:32:12,460 --> 01:32:15,600 You yourself said that he cannot sell his property 867 01:32:16,298 --> 01:32:19,108 But I even told you that when Shekar dies 868 01:32:19,201 --> 01:32:21,112 his property will be transferred to his wifeis name 869 01:32:22,304 --> 01:32:24,614 And the name of his wife is Kamini 870 01:32:26,308 --> 01:32:30,620 And how long will Kamini wait for him to die, life long 871 01:32:30,812 --> 01:32:34,624 No, only fifteen minutes 872 01:33:31,373 --> 01:33:33,250 You have to wait for a little more time 873 01:33:41,016 --> 01:33:42,256 How is Shekar now? 874 01:33:42,384 --> 01:33:45,365 I donit know, doctors do not say anything nor 875 01:33:45,453 --> 01:33:47,262 They allow me to see him 876 01:33:47,355 --> 01:33:53,362 Be strong, you have to be ready for any problems 877 01:33:58,466 --> 01:34:01,709 Mr Shekar is conscious now, he wants to meet his wife 878 01:34:01,803 --> 01:34:04,545 Thank you very much doctor - But only for two minutes 879 01:34:07,409 --> 01:34:10,481 You donit go - Why not? 880 01:34:11,413 --> 01:34:13,552 Shekar wants to meet his wife 881 01:34:13,648 --> 01:34:16,026 I am his wife - You are his second wife 882 01:34:16,584 --> 01:34:19,394 I am his first wife 883 01:34:20,855 --> 01:34:24,826 I did not tell you at the party because Shekar stopped me 884 01:34:25,326 --> 01:34:28,569 This is a lie His first wife is dead 885 01:34:29,531 --> 01:34:32,410 He must have told you that I would have been better 886 01:34:32,501 --> 01:34:34,503 if I really had died 887 01:34:35,704 --> 01:34:39,242 He must have also said that I am a woman of bad character 888 01:34:39,341 --> 01:34:42,379 I ran away with another man and he started hating 889 01:34:42,477 --> 01:34:45,048 all women in general 890 01:34:45,781 --> 01:34:51,060 You shut up, he will never lie to me, he will never betray me 891 01:34:53,355 --> 01:34:56,268 This is not the first time that a woman is betrayed by him 892 01:34:56,958 --> 01:35:00,337 Innocent women like you are his weak point 893 01:35:00,762 --> 01:35:02,400 I do not want to hear anything 894 01:35:03,731 --> 01:35:07,269 You have to listen because I have to the opportunity 895 01:35:07,368 --> 01:35:10,747 to take revenge So many women have come and gone 896 01:35:10,839 --> 01:35:14,548 I endured it all along but he made a big mistake 897 01:35:14,642 --> 01:35:18,556 by marrying you when I am still alive 898 01:35:19,481 --> 01:35:22,519 If you do not believe me then come with me and ask him 899 01:35:22,617 --> 01:35:25,689 whether he is my husband or not? 900 01:35:37,999 --> 01:35:43,472 Hello Shekar - You - How are you? 901 01:35:43,571 --> 01:35:45,573 Kamini, for Godis sake please go 902 01:35:45,673 --> 01:35:46,048 If Renu sees you then 903 01:35:46,141 --> 01:35:49,816 She is outside and I have told her everything 904 01:35:51,012 --> 01:35:52,650 You told her that you are my wife 905 01:35:54,749 --> 01:35:57,525 Yes - But you had promised not to tell 906 01:35:57,619 --> 01:35:59,394 now what will she think of me 907 01:36:01,489 --> 01:36:03,662 She should think of herself rather than you 908 01:36:03,758 --> 01:36:07,672 She was a pawn in your crooked ways 909 01:36:08,530 --> 01:36:10,510 I really pity her - Kamini 910 01:36:17,606 --> 01:36:19,608 Renu, Renu 911 01:36:21,709 --> 01:36:22,346 Where are you going? 912 01:36:22,544 --> 01:36:25,150 Leave me, leave me Renu, please stop 913 01:36:48,670 --> 01:36:54,450 Who is it? Mr Shekar, 914 01:37:13,561 --> 01:37:14,471 Please come 915 01:37:20,568 --> 01:37:21,672 Where is Shekar? 916 01:37:25,607 --> 01:37:27,917 What? - Where is Shekar? 917 01:37:29,611 --> 01:37:31,488 Who are you? - I am his wife 918 01:37:36,251 --> 01:37:39,630 Are you all right - What did you say? 919 01:37:40,188 --> 01:37:43,658 I said that I know Mr Shekaris wife very well and 920 01:37:43,758 --> 01:37:46,432 I also know that Mr Shekar will not have anything 921 01:37:46,528 --> 01:37:48,769 Shut up and get out of my way 922 01:37:49,697 --> 01:37:50,767 Come doctor 923 01:37:52,534 --> 01:37:55,447 Get out, I said get out 924 01:37:55,703 --> 01:38:01,449 Gopal, let her come in - Stop 925 01:38:03,278 --> 01:38:05,781 This wicked and crooked girl says that she is your wife 926 01:38:09,083 --> 01:38:11,927 It is the truth - Truth? 927 01:38:17,992 --> 01:38:23,533 Darling, why did you come here in this condition? 928 01:38:23,631 --> 01:38:24,541 Why have you come here? 929 01:38:25,633 --> 01:38:30,742 To take care of you You need rest and treatment 930 01:38:33,675 --> 01:38:40,490 There is only one treatment for me, Kamini 931 01:38:44,018 --> 01:38:46,692 Shekar sir, what are you doing? 932 01:38:52,794 --> 01:38:57,573 Take her away from here I hate her I will kill her 933 01:39:09,344 --> 01:39:11,585 How could I tell anyone, how could I tell you that 934 01:39:11,679 --> 01:39:14,717 this woman is my wife when she was blackmailing 935 01:39:15,950 --> 01:39:19,727 I had thought that after marrying Renu 936 01:39:19,821 --> 01:39:23,701 I could live peacefully but nowl have lost her forever 937 01:39:23,792 --> 01:39:27,604 Because of this woman Now throughout my life 938 01:39:28,963 --> 01:39:30,704 You do not worry, from now on, your first wife 939 01:39:30,798 --> 01:39:33,278 will never come into your life again 940 01:39:33,368 --> 01:39:34,711 You do not know her Gopal 941 01:39:34,902 --> 01:39:36,609 You do not know me Mr Shekar 942 01:40:09,737 --> 01:40:11,580 This is a very dangerous place 943 01:40:11,672 --> 01:40:13,652 People die after falling from here 944 01:40:18,680 --> 01:40:19,784 What do you want? 945 01:40:20,882 --> 01:40:23,863 I want to help nature I have heard that you came to life 946 01:40:23,951 --> 01:40:24,929 After you were declared dead 947 01:40:25,019 --> 01:40:26,259 This is against natureis law 948 01:40:27,088 --> 01:40:28,931 Listen, listen to me 949 01:40:35,864 --> 01:40:38,208 Do you see that death is so near to you? 950 01:40:39,234 --> 01:40:41,942 Please do not drop me 951 01:40:42,036 --> 01:40:45,609 I told you that this place is very dangerous 952 01:40:46,374 --> 01:40:48,684 I do not want to die 953 01:40:48,776 --> 01:40:50,687 Are you ready to divorce Shekar? 954 01:40:50,779 --> 01:40:56,422 Yes, I am ready Lift me up 955 01:41:04,726 --> 01:41:06,228 What do you want? 956 01:41:06,894 --> 01:41:09,170 I will go the city and bring the lawyer 957 01:41:36,190 --> 01:41:40,332 Jevan Take me away, as soon as possible 958 01:41:40,428 --> 01:41:43,170 I do not want money, I do not want anything 959 01:41:43,765 --> 01:41:47,679 I cannot help you anymore Jeevan take me away 960 01:41:47,768 --> 01:41:53,013 Kamini, we cannot leave until we finish Shekar 961 01:41:53,107 --> 01:41:56,145 You do not know; my life is in danger 962 01:41:56,878 --> 01:42:02,692 Here there is a man named Gopal, he tried to kill me 963 01:42:02,784 --> 01:42:06,755 If is stay here, he will kill me 964 01:42:06,855 --> 01:42:12,362 And if you leave this place then I will kill you 965 01:42:13,261 --> 01:42:16,708 Jeevan - I have planned everything 966 01:42:17,899 --> 01:42:19,776 You have to kill Shekar today itself 967 01:42:19,867 --> 01:42:25,044 You have to bring him to the road that goes to the city 968 01:42:25,239 --> 01:42:28,982 After some distance, there will be a sign board 969 01:42:29,076 --> 01:42:32,250 which says that the road is blocked Come on 970 01:43:11,452 --> 01:43:15,901 Shekar, I have come here to request you something 971 01:43:18,993 --> 01:43:22,270 Will you take me to road that goes to the city 972 01:43:25,132 --> 01:43:30,206 I am going from this forest and your life forever 973 01:43:31,973 --> 01:43:33,384 You have told this earlier too 974 01:43:33,975 --> 01:43:36,455 But I have decided that I will do it 975 01:43:38,880 --> 01:43:42,953 This is our last meeting, you can believe me 976 01:43:43,050 --> 01:43:46,259 by reading this papers 977 01:43:57,231 --> 01:44:01,976 I have written everything how, I had betrayed you 978 01:44:02,070 --> 01:44:06,212 And also tried to destroy you 979 01:44:09,076 --> 01:44:10,214 When do you want to go? 980 01:44:11,012 --> 01:44:15,085 Right now - Come with me 981 01:45:03,231 --> 01:45:05,871 Surprising, till yesterday 982 01:45:51,278 --> 01:45:54,657 I think we have come the wrong way 983 01:45:55,116 --> 01:46:00,088 I was thinking the same, reverse the jeep 984 01:46:11,365 --> 01:46:20,285 Stop the jeep, my sandal has fallen down, I will pick it up 985 01:46:20,374 --> 01:46:22,945 No, you wait here, I will go and bring it 986 01:47:39,387 --> 01:47:40,024 No 987 01:48:18,259 --> 01:48:19,397 Who is it? 988 01:48:29,270 --> 01:48:32,410 Gopal - Shekar is arrested 989 01:48:33,274 --> 01:48:34,582 I read about it in the newspaper 990 01:48:34,675 --> 01:48:38,145 But he is not a murderer I can prove that he is innocent 991 01:48:38,245 --> 01:48:39,485 Then go and do it 992 01:48:39,647 --> 01:48:43,424 I want your help - I have to relationship with Shekar 993 01:48:43,517 --> 01:48:45,690 No relationship You are his wife 994 01:48:46,187 --> 01:48:48,360 You will not be related to him when 995 01:48:48,455 --> 01:48:49,433 he will be hanged to death 996 01:48:51,292 --> 01:48:53,169 Shekar has not betrayed you Renu 997 01:48:53,260 --> 01:48:56,264 He is trapped in this He is helpless and innocent 998 01:48:56,364 --> 01:48:59,311 But - There is not time to argue If you do not help 999 01:48:59,400 --> 01:49:00,845 Then nobody can save Shekar 1000 01:49:00,935 --> 01:49:02,642 But what can I do? 1001 01:49:03,737 --> 01:49:06,741 Do you know a good lawyer? - Yes 1002 01:49:07,207 --> 01:49:08,379 Then take me to him, right now 1003 01:49:08,475 --> 01:49:09,112 Come along 1004 01:49:27,661 --> 01:49:30,335 Mr Shekar, we need a signature on this form 1005 01:49:30,431 --> 01:49:33,139 My signature - Yes, I am your lawyer 1006 01:49:33,233 --> 01:49:35,474 I have not asked for any lawyer 1007 01:49:36,236 --> 01:49:38,147 I donit even want to fight this case 1008 01:49:38,239 --> 01:49:44,281 Mr Shekar, your wife wants to fight this case - Renu 1009 01:49:45,846 --> 01:49:48,258 Do what the lawyer says? 1010 01:50:00,361 --> 01:50:05,401 Do not make a mistake; Mr Shekaris life depends on it 1011 01:50:05,499 --> 01:50:08,503 If you see him then pull like this 1012 01:50:10,604 --> 01:50:13,585 Look over then and do it Yes, like this? 1013 01:50:19,547 --> 01:50:23,256 Master, there is not use for this now, he will not come 1014 01:50:23,350 --> 01:50:26,524 You do not know, Guloo, you have never done a crime 1015 01:50:26,620 --> 01:50:29,260 He will surely come to the courts to see if 1016 01:50:29,356 --> 01:50:30,460 His plans have gone wrong 1017 01:50:30,557 --> 01:50:34,266 There is only one chance - It is enough Now go 1018 01:50:34,895 --> 01:50:36,533 God help you 1019 01:50:38,632 --> 01:50:41,545 Mr Shekar, did you have any relationship with Kamini Devi? 1020 01:50:43,971 --> 01:50:47,214 Answer me, what was your relationship with Kamini Devi? 1021 01:50:55,983 --> 01:50:58,827 I had married her - It means that she was your wife 1022 01:50:58,919 --> 01:50:59,420 Naturally 1023 01:51:05,526 --> 01:51:10,373 Mr Shekar, did you divorce your wife before her death 1024 01:51:11,665 --> 01:51:15,636 No - Then how did you remarry again 1025 01:51:15,736 --> 01:51:19,980 It was known that Kamini had died long back 1026 01:51:21,442 --> 01:51:22,648 I thought that 1027 01:51:22,743 --> 01:51:25,383 I was certain of that I got the news of her death 1028 01:51:25,479 --> 01:51:27,254 Through her fatheris letter 1029 01:51:27,347 --> 01:51:29,258 Can you show us that letter? 1030 01:51:30,451 --> 01:51:32,795 No, somebody stole that letter 1031 01:51:35,456 --> 01:51:40,269 According to that letter, she died in a car accident 1032 01:51:41,462 --> 01:51:44,534 You must have gone and checked over that place 1033 01:51:44,632 --> 01:51:46,407 To see is she has actually died 1034 01:51:46,500 --> 01:51:49,276 No, I did not think it to be important enough 1035 01:51:49,370 --> 01:51:53,341 Mr Shekar, she was your wife, you loved her 1036 01:51:53,440 --> 01:51:57,445 I hated her She was a very woman of very bad character 1037 01:51:59,713 --> 01:52:00,953 Thatis all Mr Shekar 1038 01:52:13,494 --> 01:52:17,032 You are not allowed to beg here Go from here 1039 01:52:23,670 --> 01:52:28,670 Hey, come here, where did you get such good shoes 1040 01:52:35,483 --> 01:52:38,487 An English sir gave it to me 1041 01:52:38,585 --> 01:52:40,394 Sure, you did not steal it 1042 01:52:40,487 --> 01:52:45,129 No - Fine, go - Letis go 1043 01:52:49,964 --> 01:52:52,410 Dr Rai, you just tell me what happened when 1044 01:52:52,499 --> 01:52:54,672 Mr Shekar saw Kamini Devi 1045 01:52:54,769 --> 01:52:59,946 He became mad and tried to strangle her 1046 01:53:00,040 --> 01:53:02,748 If she were not saved then 1047 01:53:02,843 --> 01:53:03,685 Then what would have happened 1048 01:53:04,545 --> 01:53:06,525 She would have been killed there itself 1049 01:53:35,142 --> 01:53:36,450 No question please 1050 01:53:37,544 --> 01:53:41,788 My lord, now I would like to request that nurse who was 1051 01:53:41,882 --> 01:53:45,591 present there at that time when Mr Shekar tried 1052 01:53:45,686 --> 01:53:48,394 to kill Kamini Devi 1053 01:53:48,822 --> 01:53:51,803 Yes, I was present there with Dr Rai 1054 01:53:51,892 --> 01:53:56,739 When Mr Shekar did not succeed then what did he do 1055 01:53:56,830 --> 01:54:01,836 He said that he hates her and take her away or I'll kill her 1056 01:54:02,503 --> 01:54:05,074 Then where did you see them again 1057 01:54:05,606 --> 01:54:08,485 I saw them sit in the jeep and go 1058 01:54:08,576 --> 01:54:09,418 Who was driving the jeep? 1059 01:54:09,509 --> 01:54:11,489 Mr Shekar - Thatis all 1060 01:54:14,181 --> 01:54:16,593 Inspector, is it possible that when jeep rolled down the hill 1061 01:54:16,684 --> 01:54:19,961 And somebody else was driving it 1062 01:54:20,054 --> 01:54:21,931 It is impossible - Why is that? 1063 01:54:22,022 --> 01:54:24,434 Because on the steering wheel, only Mr Shekaris 1064 01:54:24,524 --> 01:54:25,628 fingerprints has been found 1065 01:54:28,862 --> 01:54:32,776 Sorry sir, no smoking in court - Sorry 1066 01:54:36,136 --> 01:54:38,639 What do you think about this case? 1067 01:54:40,541 --> 01:54:42,646 The accused is guilty, he will be hanged 1068 01:54:42,743 --> 01:54:45,781 Wrong Mr Shekar cannot be the killer 1069 01:54:45,879 --> 01:54:46,880 Why do you say that? 1070 01:54:46,981 --> 01:54:49,621 Because I know him, I is a very respectable person 1071 01:54:51,285 --> 01:54:53,925 But by the witnesses it is understood that he is guilty 1072 01:54:55,288 --> 01:55:02,797 I think you are wrong the killer is someone else 1073 01:55:02,897 --> 01:55:05,468 And he has trapped Mr Shekar 1074 01:55:08,568 --> 01:55:13,483 My lord, prosecution ends its case with this proof that 1075 01:55:13,573 --> 01:55:17,817 Mr Shekar drove the jeep near the edge and jumped 1076 01:55:17,911 --> 01:55:21,757 out at the last moment and saved himself 1077 01:55:25,585 --> 01:55:26,563 Thatis all my lord 1078 01:55:31,258 --> 01:55:36,503 My lord, my client Mr Shekar is innocent 1079 01:55:37,130 --> 01:55:38,575 The real culprit is somebody else 1080 01:55:38,665 --> 01:55:42,579 I will bring a witness who was present there by tomorrow 1081 01:55:42,669 --> 01:55:46,082 who saw the jeep fall down the hill 1082 01:55:48,608 --> 01:55:53,114 My lord, I request to postpone the hearing till tomorrow 1083 01:55:53,213 --> 01:55:55,955 The court is adjourned till tomorrow morning 1084 01:55:56,617 --> 01:55:59,154 Didnit I say that the real culprit is someone else 1085 01:55:59,253 --> 01:56:02,530 I am sure that Shekar sir wife will free him 1086 01:56:02,623 --> 01:56:06,594 Shekaris wife - Yes, she is there 1087 01:56:09,629 --> 01:56:12,041 But how do you know all this? Who are you? 1088 01:56:12,132 --> 01:56:14,703 Who else will know about it? I am a very 1089 01:56:14,801 --> 01:56:16,144 Special servant of Mr Shekar 1090 01:56:17,371 --> 01:56:19,715 But sir, why are you tensed, if anybody look at you 1091 01:56:19,806 --> 01:56:23,618 will think that you are the murderer 1092 01:56:56,343 --> 01:56:58,789 The safety of that child is your responsibility 1093 01:56:58,879 --> 01:57:01,655 You do not let him out of your sight for a minute 1094 01:57:02,115 --> 01:57:04,789 Remember that if that child cannot be a witness 1095 01:57:04,885 --> 01:57:08,389 then nobody can save Mr Shekar 1096 01:57:08,689 --> 01:57:13,331 Do not worry, that child will surely be present in the court 1097 01:57:56,704 --> 01:57:59,708 You were right, he followed me till here 1098 01:57:59,806 --> 01:58:00,978 Now we just have to wait 1099 01:58:01,474 --> 01:58:04,717 Guloo, you go and wait near the road 1100 01:59:05,806 --> 01:59:06,716 Throw away your knife 1101 01:59:12,913 --> 01:59:18,454 Number sixteen, you cannot escape from the law 1102 01:59:19,419 --> 01:59:24,801 Arrest him - Why, what did he do? 1103 01:59:25,358 --> 01:59:27,395 He is an escaped convict 1104 01:59:27,928 --> 01:59:31,876 Inspector, just give me a few hours Do not arrest me now 1105 01:59:31,965 --> 01:59:34,741 I promise you that I will surrender tomorrow 1106 01:59:38,272 --> 01:59:42,812 Number 16, the law does not believe a escaped convict 1107 01:59:43,576 --> 01:59:48,423 But inspector, only I can prove that Mr Shekar is innocent 1108 01:59:49,182 --> 01:59:49,922 This is the matter of life and death 1109 01:59:50,016 --> 01:59:51,996 Shut up Take him 1110 01:59:54,087 --> 02:00:00,163 Stop, Gopal is it true? 1111 02:00:03,964 --> 02:00:07,173 Yes Renu, I had jail have a long 1112 02:00:07,267 --> 02:00:09,247 History together, I had to go back today or tomorrow 1113 02:00:09,970 --> 02:00:12,849 I had thought that I could do a something good in my life 1114 02:00:12,940 --> 02:00:15,113 Now I cannot even do that 1115 02:00:15,876 --> 02:00:17,287 Now you have to save Shekar 1116 02:00:44,905 --> 02:00:47,818 Come on - Move the truck from our way 1117 02:00:48,007 --> 02:00:51,477 What can I do, the engine is stuck 1118 02:00:51,578 --> 02:00:53,285 Now we have to push 1119 02:00:53,513 --> 02:00:57,154 If you request your constables to help, I'll be very grateful 1120 02:00:58,251 --> 02:00:59,628 Constable, get down 1121 02:01:04,591 --> 02:01:09,563 Inspector sir, I am very grateful I'll never forget you 1122 02:01:10,363 --> 02:01:12,343 Now the road is quite clean 1123 02:02:15,095 --> 02:02:16,301 'Foul'? 1124 02:06:33,519 --> 02:06:34,657 Wicked man 1125 02:08:32,872 --> 02:08:33,441 Leave the kid 1126 02:08:36,642 --> 02:08:40,954 If I leave him, you will not leave me Sorry inspector 1127 02:08:42,482 --> 02:08:44,826 What did this innocent child do to you? 1128 02:08:45,484 --> 02:08:47,760 This innocent child can prove him to be guilty 1129 02:08:47,854 --> 02:08:49,800 That child is a witness to the murder that he has committed 1130 02:08:49,889 --> 02:08:52,460 His witness can prove him guilty 1131 02:08:54,493 --> 02:08:58,464 You got your answer If I leave this child, then I 1132 02:08:58,565 --> 02:09:02,707 will be the most foolish person alive 1133 02:09:06,405 --> 02:09:10,979 My dear, there is no other fool that you in this world 1134 02:09:11,411 --> 02:09:14,654 This child is dumb since birth 1135 02:09:17,417 --> 02:09:20,489 If the law accepts this child truth, then you 1136 02:09:20,586 --> 02:09:22,657 would have been hanged to death 1137 02:09:23,689 --> 02:09:27,501 Do not worry, you made a big mistake by accepting it 1138 02:09:27,593 --> 02:09:31,131 In front of all these people 1139 02:09:36,169 --> 02:09:38,513 I am warning you for the last time, leave this kid alone 1140 02:09:38,604 --> 02:09:41,847 And surrender yourself to the law 1141 02:09:43,776 --> 02:09:47,747 I have only believed in one law that is to stay alive 1142 02:09:48,047 --> 02:09:50,687 By hook or by crook 1143 02:09:51,784 --> 02:09:56,426 I am taking this child with me, move away from the jeep 1144 02:09:56,522 --> 02:09:59,526 or you all will be responsible for his death 1145 02:10:00,460 --> 02:10:02,098 I will give you 1O seconds 1146 02:10:03,196 --> 02:10:08,196 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine 1147 02:10:53,612 --> 02:10:54,716 Move away everyone 1148 02:11:41,560 --> 02:11:46,805 Master, Master, Gopal, 1149 02:12:17,530 --> 02:12:21,501 Gopal you left us so soon 1150 02:13:11,985 --> 02:13:17,059 Gopal, I have a complaint against you 1151 02:13:19,392 --> 02:13:20,837 You betrayed me 1152 02:13:25,331 --> 02:13:28,835 You never let me know that you are not a human but 1153 02:13:28,935 --> 02:13:30,744 an angel 88152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.