Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,133
Previously on
"the vampire diaries"...
2
00:00:03,134 --> 00:00:04,569
For over a century,
I have lived in secret,
3
00:00:04,570 --> 00:00:08,296
Until now. I know the risk,
But I have to know her.
4
00:00:08,297 --> 00:00:10,838
-What are you?
-I'm a vampire.
5
00:00:10,839 --> 00:00:12,356
-That noise.
-What noise?
6
00:00:12,357 --> 00:00:13,661
Tyler!
7
00:00:15,351 --> 00:00:16,935
What the hell?
8
00:00:17,552 --> 00:00:18,600
Caroline!
9
00:00:18,601 --> 00:00:19,784
I can give Caroline
some blood.
10
00:00:19,785 --> 00:00:20,827
No. No way.
11
00:00:20,828 --> 00:00:22,270
-It's just enough to make her heal.
-Do it.
12
00:00:22,271 --> 00:00:23,655
So the black sheep
returns.
13
00:00:23,656 --> 00:00:25,040
Tyler.
14
00:00:25,041 --> 00:00:26,291
Who's the guy
with Caroline?
15
00:00:26,292 --> 00:00:28,276
It's the mayor's younger
brother, Manson Lockwood.
16
00:00:28,277 --> 00:00:29,777
Damon,
I care about you.
17
00:00:29,778 --> 00:00:31,379
I do,
but I love Stefan.
18
00:00:31,380 --> 00:00:33,498
Elena,
what's going on here?
19
00:00:33,499 --> 00:00:35,500
No, Damon! Damon...
20
00:00:35,501 --> 00:00:38,286
No, no, no, no.
21
00:00:39,639 --> 00:00:41,306
Why do I look
like Katherine?
22
00:00:41,307 --> 00:00:44,175
You are not Katherine. You are the
opposite of everything that she was.
23
00:00:44,176 --> 00:00:46,127
Elena, what are
you doing here?
24
00:00:46,128 --> 00:00:47,962
My name is Katherine.
I was hoping you could
25
00:00:47,963 --> 00:00:50,015
Give the Salvatore brothers
a message for me.
26
00:00:50,016 --> 00:00:51,299
"Game on."
27
00:00:51,300 --> 00:00:52,817
What...
28
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
29
00:01:10,419 --> 00:01:12,170
Excuse me.
30
00:01:12,171 --> 00:01:13,755
Where is everyone?
31
00:01:13,756 --> 00:01:15,674
It's the middle
of the night, hon.
32
00:01:15,675 --> 00:01:16,975
It is?
33
00:01:18,044 --> 00:01:20,328
Oh. Uh, well, have
you seen my mom?
34
00:01:20,329 --> 00:01:22,547
She left after dinner
with your boyfriend,
35
00:01:22,548 --> 00:01:24,933
And then your friend
Elena stopped by.
36
00:01:24,934 --> 00:01:26,234
She did?
37
00:01:28,003 --> 00:01:30,388
Yeah. She did.
38
00:01:30,389 --> 00:01:32,524
But she said
her name was Katherine.
39
00:01:34,677 --> 00:01:36,444
Could I just get
something to eat?
40
00:01:36,445 --> 00:01:38,146
Breakfast comes
around 7:00.
41
00:01:38,147 --> 00:01:39,514
But I'm hungry.
42
00:01:39,515 --> 00:01:41,066
You should
go back to sleep.
43
00:01:48,574 --> 00:01:50,241
What is that smell?
44
00:01:50,242 --> 00:01:51,542
Back to bed.
45
00:02:24,660 --> 00:02:27,562
What are you doing
in here?
46
00:02:27,563 --> 00:02:28,913
I don't know.
47
00:02:28,914 --> 00:02:30,532
You need to go
back to bed.
48
00:03:28,163 --> 00:03:34,606
Sync by JesKa
www.addic7ed.com
49
00:03:42,188 --> 00:03:44,138
I mean, Katherine
looked just like you.
50
00:03:44,139 --> 00:03:45,473
It was freakish.
51
00:03:45,474 --> 00:03:47,075
She is my ancestor.
52
00:03:47,076 --> 00:03:50,078
Hey, I moved the student
booth into the cafeteria.
53
00:03:50,079 --> 00:03:51,329
Your vampire ancestor,
54
00:03:51,330 --> 00:03:54,249
And she didn't
just resemble you
55
00:03:54,250 --> 00:03:56,334
Like a family member would.
She was you.
56
00:03:56,335 --> 00:03:58,319
I don't... I don't know.
I can't explain it.
57
00:03:58,320 --> 00:04:00,455
Ok? It's creepy.
It's all I got.
58
00:04:00,456 --> 00:04:03,341
Well, how do you know she's not
still out there pretending to be you?
59
00:04:03,342 --> 00:04:05,827
I don't,
but I could sit here
60
00:04:05,828 --> 00:04:07,662
And be tortured
by the not knowing,
61
00:04:07,663 --> 00:04:10,014
Or I could get these
prizes to the ringtoss.
62
00:04:10,015 --> 00:04:11,883
Well, have you
talked to Damon
63
00:04:11,884 --> 00:04:13,852
Since he killed Jeremy
or... or tried to kill Jeremy?
64
00:04:13,853 --> 00:04:16,187
No, Bonnie, I haven't,
65
00:04:16,188 --> 00:04:18,807
And I won't, and I don't
wanna talk about Damon
66
00:04:18,808 --> 00:04:20,525
Or anything else
that's vampire-related, ok?
67
00:04:21,727 --> 00:04:23,695
Copy that.
68
00:04:23,696 --> 00:04:25,513
I'm human,
69
00:04:25,514 --> 00:04:27,532
And I have to do
human stuff.
70
00:04:27,533 --> 00:04:28,867
Otherwise,
I'm gonna go crazy.
71
00:04:28,868 --> 00:04:30,618
Ok.
72
00:04:30,619 --> 00:04:32,403
I'm sorry.
Now focus.
73
00:04:32,404 --> 00:04:34,038
We have to make
Caroline proud,
74
00:04:34,039 --> 00:04:35,707
Or she
will kill us.
75
00:04:35,708 --> 00:04:38,359
I don't know how she
does this all the time.
76
00:04:38,360 --> 00:04:40,245
Well, because she's
not human, obviously.
77
00:04:40,246 --> 00:04:41,546
Obviously.
78
00:04:41,547 --> 00:04:45,049
It's, uh... it's the same as
the bracelet Elena gave you.
79
00:04:45,050 --> 00:04:47,368
So it protects me
from compulsion.
80
00:04:47,369 --> 00:04:50,238
Vervain is toxic
to vampires.
81
00:04:50,239 --> 00:04:51,923
You mean like poison?
82
00:04:51,924 --> 00:04:52,974
Yeah. It's very poisonous.
83
00:04:52,975 --> 00:04:55,059
It'll keep 'em
out of your head.
84
00:04:55,060 --> 00:04:56,561
I mean, why vervain?
85
00:04:56,562 --> 00:04:59,464
I don't know.
Certain natural herbs
86
00:04:59,465 --> 00:05:01,399
And roots and
other elements
87
00:05:01,400 --> 00:05:03,268
Are just harmful
to vampires.
88
00:05:03,269 --> 00:05:04,736
Like a stake
to the heart?
89
00:05:04,737 --> 00:05:06,387
Right, but it
has to be wood.
90
00:05:06,388 --> 00:05:07,689
You're pretty confident
in yourself,
91
00:05:07,690 --> 00:05:10,158
Telling me all the different
ways I could kill you.
92
00:05:10,159 --> 00:05:12,577
Jeremy, if I thought
you wanted to kill me,
93
00:05:12,578 --> 00:05:14,996
We'd be having a much
different conversation, ok.
94
00:05:14,997 --> 00:05:18,232
Yeah. Damon is the one
that deserves it.
95
00:05:19,368 --> 00:05:21,169
I want you to forget
about Damon, all right?
96
00:05:21,170 --> 00:05:23,788
He's a hundred times
stronger than you,
97
00:05:23,789 --> 00:05:25,540
And right now,
he's not stable.
98
00:05:25,541 --> 00:05:26,925
Gotta try to move forward.
99
00:05:26,926 --> 00:05:30,178
I was killed by a vampire and
brought back by a magic ring.
100
00:05:30,179 --> 00:05:31,913
How do you
move forward from there?
101
00:05:31,914 --> 00:05:34,432
Right. Well, today we have
a nice little distraction
102
00:05:34,433 --> 00:05:36,768
Courtesy of slave driver
Elena. Hello, Elena.
103
00:05:36,769 --> 00:05:38,186
Hey. Um, do you...
104
00:05:38,187 --> 00:05:41,022
Yeah, yeah, I set up the
goldfish toss, all 300 goldfish.
105
00:05:41,023 --> 00:05:42,473
It's gonna be epic.
106
00:05:47,596 --> 00:05:49,280
He's gonna be all right.
107
00:05:49,281 --> 00:05:52,984
He's just been though
a little bit of an ordeal.
108
00:05:52,985 --> 00:05:54,936
I was just hoping
that this carnival
109
00:05:54,937 --> 00:05:56,821
Would reel him back
into the land
110
00:05:56,822 --> 00:05:57,906
Of high school
teenager.
111
00:05:57,907 --> 00:05:59,958
Oh, is that what
we're doing here?
112
00:05:59,959 --> 00:06:00,992
Yes. We all are.
113
00:06:00,993 --> 00:06:02,994
We're gonna be boring
high school students
114
00:06:02,995 --> 00:06:06,280
Who live in a world where
the "v" word is not uttered.
115
00:06:06,281 --> 00:06:07,215
Got it.
116
00:06:07,216 --> 00:06:08,666
And then later
you're gonna take me
117
00:06:08,667 --> 00:06:11,052
To the ferris wheel, we're
gonna ride to the very top.
118
00:06:11,053 --> 00:06:13,171
Then you're gonna kiss me,
and my heart will flutter
119
00:06:13,172 --> 00:06:14,639
Like a normal
high school girl.
120
00:06:14,640 --> 00:06:16,174
Do you see
a running theme here?
121
00:06:16,175 --> 00:06:18,643
Yeah. No, I'm seeing it,
I'm... I'm liking it,
122
00:06:18,644 --> 00:06:20,461
But I have
a quick question.
123
00:06:20,462 --> 00:06:22,296
Um, what do we do
about Damon?
124
00:06:22,297 --> 00:06:24,899
Uh, no "d" word, ok?
125
00:06:24,900 --> 00:06:28,570
That has been deleted from the
list of topics that we can discuss.
126
00:06:28,571 --> 00:06:31,522
Unfortunately,
Katherine showing up
127
00:06:31,523 --> 00:06:35,193
Has him in a little bit
of an odd place,
128
00:06:35,194 --> 00:06:37,662
Little off-kilter,
kind of dangerous.
129
00:06:37,663 --> 00:06:39,697
Who knows what he's up to?
130
00:06:41,116 --> 00:06:44,202
So I understand john
gilbert has left town.
131
00:06:44,203 --> 00:06:46,421
Have they found the vampire
that attacked him?
132
00:06:46,422 --> 00:06:49,140
Well, the sheriff has asked
me to take the lead on that,
133
00:06:49,141 --> 00:06:51,843
And I promise you I will
get to the bottom of it.
134
00:06:51,844 --> 00:06:55,013
Which brings me
to my next subject.
135
00:06:55,014 --> 00:06:56,831
With richard gone,
136
00:06:56,832 --> 00:06:59,217
I'll be acting as interim mayor
until the elections,
137
00:06:59,218 --> 00:07:02,003
And I'm going to need someone
to spearhead the council.
138
00:07:02,938 --> 00:07:05,189
I'd like that person
to be you.
139
00:07:06,692 --> 00:07:08,109
Whatever you need,
Carol.
140
00:07:08,110 --> 00:07:09,811
I... as a founding
family member,
141
00:07:09,812 --> 00:07:11,362
It's something
that's very close to me,
142
00:07:11,363 --> 00:07:13,615
So I would be
honored to help
143
00:07:13,616 --> 00:07:15,817
Keep this town safe
from vampires.
144
00:07:17,352 --> 00:07:18,369
Hoo, boy.
145
00:07:18,370 --> 00:07:20,321
Oh, jeez.
146
00:07:23,375 --> 00:07:24,792
Is it safe to talk?
147
00:07:24,793 --> 00:07:26,995
It's my brother-in-law Manson.
148
00:07:26,996 --> 00:07:28,029
He's still visiting.
149
00:07:28,030 --> 00:07:30,131
I just don't want him
to hear us.
150
00:07:30,132 --> 00:07:32,867
He didn't want any part of
the council when he lived here,
151
00:07:32,868 --> 00:07:35,303
And I see no reason
to bring him into it now.
152
00:07:35,304 --> 00:07:37,889
whew.
What was that, like 7?
153
00:07:37,890 --> 00:07:40,875
6. I don't
count the last one.
154
00:07:40,876 --> 00:07:42,043
You crawled it.
155
00:07:42,044 --> 00:07:43,227
What?
156
00:07:43,228 --> 00:07:45,063
Think grandma Lockwood
actually passed you...
157
00:07:45,064 --> 00:07:46,597
Heh heh...
in her walker.
158
00:07:46,598 --> 00:07:48,215
Yeah. Ok.
159
00:07:48,216 --> 00:07:49,767
Shoes off.
160
00:07:49,768 --> 00:07:50,768
Mud, my mom...
161
00:07:50,769 --> 00:07:52,270
Cool. Yeah, yeah.
162
00:07:53,656 --> 00:07:56,941
So all this anger and
aggression you're talkin' about,
163
00:07:56,942 --> 00:07:59,577
Do you notice a difference
when you exercise?
164
00:07:59,578 --> 00:08:02,063
[scoffs] dude, I play
3 varsity sports.
165
00:08:02,064 --> 00:08:05,500
I work out 4 times a week
and run 3. I'm gonna say no.
166
00:08:05,501 --> 00:08:06,918
Do you have episodes?
167
00:08:08,070 --> 00:08:09,754
I mean,
what happens, exactly?
168
00:08:09,755 --> 00:08:11,238
Starts out normal.
169
00:08:11,239 --> 00:08:14,709
You get angry,
typically over nothing.
170
00:08:14,710 --> 00:08:15,877
I'm an angry guy.
171
00:08:15,878 --> 00:08:18,429
You know, it just amplifies,
and then I go off.
172
00:08:18,430 --> 00:08:19,681
You black out?
173
00:08:19,682 --> 00:08:21,749
Yeah.
174
00:08:21,750 --> 00:08:23,468
It's like I go blind
with rage.
175
00:08:24,636 --> 00:08:25,937
Is there a pattern?
176
00:08:25,938 --> 00:08:29,590
Like once a month?
Only at night?
177
00:08:30,442 --> 00:08:32,110
All I know is
I lose myself.
178
00:08:32,111 --> 00:08:33,728
You know?
179
00:08:34,646 --> 00:08:35,747
For that time...
180
00:08:35,748 --> 00:08:37,148
I become something else.
181
00:08:37,149 --> 00:08:38,149
I hate it.
182
00:08:38,150 --> 00:08:39,150
More tea?
183
00:08:39,151 --> 00:08:40,451
Damon?
184
00:08:40,452 --> 00:08:43,371
Oh. Yes, please.
185
00:08:43,372 --> 00:08:45,723
Thank you, Carol.
186
00:09:05,561 --> 00:09:08,129
Your mom said
you're not eating.
187
00:09:08,130 --> 00:09:09,480
That's gross.
188
00:09:09,481 --> 00:09:12,266
It's hospital food.
It's supposed to be gross.
189
00:09:16,905 --> 00:09:20,324
She also said you're getting
released tomorrow morning.
190
00:09:21,309 --> 00:09:22,309
Morning?
191
00:09:22,310 --> 00:09:24,478
Uh, I need
to get out tonight.
192
00:09:24,479 --> 00:09:27,281
No. The carnival's gonna happen
without you, Caroline.
193
00:09:27,282 --> 00:09:30,868
I... I know it's hard for your neurotic,
control-freak personality to process,
194
00:09:30,869 --> 00:09:31,836
But Bonnie and Elena
have it.
195
00:09:31,837 --> 00:09:32,987
I'm not neurotic.
196
00:09:32,988 --> 00:09:35,706
Yeah, you are,
but it's cute, so...
197
00:09:35,707 --> 00:09:37,425
Look, it's not
about the carnival.
198
00:09:37,426 --> 00:09:41,295
Ok? It's just that this place
is just really depressing.
199
00:09:41,296 --> 00:09:43,497
That's 'cause you're
sitting in the dark.
200
00:09:43,498 --> 00:09:45,049
No, don't!
201
00:09:47,136 --> 00:09:48,603
What the hell?
202
00:09:48,604 --> 00:09:50,471
Just close it, please.
203
00:09:50,472 --> 00:09:51,722
What's wrong with you?
204
00:09:51,723 --> 00:09:53,023
Close it.
205
00:09:57,112 --> 00:09:58,846
Ok.
206
00:09:59,982 --> 00:10:02,650
I'll just come back
later, ok?
207
00:10:20,886 --> 00:10:22,553
Would you care for one?
208
00:10:22,554 --> 00:10:23,504
No. Thank you.
209
00:10:23,505 --> 00:10:25,706
I'm not hungry.
Just ate.
210
00:10:26,642 --> 00:10:28,476
Aren't you worried
that one day,
211
00:10:28,477 --> 00:10:29,760
All the forest animals
212
00:10:29,761 --> 00:10:31,596
Are gonna band together
and fight back?
213
00:10:31,597 --> 00:10:33,564
I mean, surely they talk.
214
00:10:33,565 --> 00:10:35,566
I'm just happy
that's a, uh...
215
00:10:35,567 --> 00:10:39,403
A blood bag and not a sorority
girl supplying your dinner.
216
00:10:41,106 --> 00:10:42,440
I like this,
217
00:10:42,441 --> 00:10:46,060
You walking
on eggshells around me
218
00:10:46,061 --> 00:10:47,895
Because you think
I'm gonna explode.
219
00:10:47,896 --> 00:10:48,996
It's very suspenseful.
220
00:10:48,997 --> 00:10:51,032
Is Elena worried, too?
221
00:10:52,084 --> 00:10:54,568
I bet I'm your
every conversation.
222
00:10:54,569 --> 00:10:55,953
Have you heard
from Katherine?
223
00:10:57,572 --> 00:11:00,241
I think the Lockwoods
have a family secret,
224
00:11:00,242 --> 00:11:02,210
Because the gilbert device
affected them.
225
00:11:02,211 --> 00:11:05,096
Vervain didn't,
so they're not vampires.
226
00:11:05,097 --> 00:11:06,247
They're something else.
227
00:11:06,248 --> 00:11:08,716
Is this your
new obsession?
228
00:11:08,717 --> 00:11:11,936
Oh, you'd rather some
unknown supernatural element
229
00:11:11,937 --> 00:11:14,555
Running rampant in our town,
fine. I'll drop it.
230
00:11:14,556 --> 00:11:18,142
We haven't seen
the last of Katherine.
231
00:11:18,143 --> 00:11:19,927
You do know that, right?
232
00:11:19,928 --> 00:11:21,612
We have no idea
what she's up to.
233
00:11:21,613 --> 00:11:23,147
Sure, we do.
234
00:11:23,148 --> 00:11:26,717
She came back to profess her
undying, eternal love for you,
235
00:11:26,718 --> 00:11:29,620
So I'm gonna let you
deal with her,
236
00:11:29,621 --> 00:11:32,439
'cause I have
more important things to do,
237
00:11:32,440 --> 00:11:34,325
Like explode.
238
00:11:35,443 --> 00:11:36,743
Cheers.
239
00:11:50,809 --> 00:11:52,760
Unh. Gah!
240
00:11:58,632 --> 00:12:00,934
That's pretty.
241
00:12:02,069 --> 00:12:04,521
Yeah. My friend
gave it to me.
242
00:12:46,680 --> 00:12:48,732
What's wrong?
243
00:12:50,201 --> 00:12:53,353
You can't
tell anyone.
244
00:12:54,121 --> 00:12:56,323
You can't
tell anyone.
245
00:12:57,541 --> 00:13:00,210
I can't tell anyone.
246
00:13:00,211 --> 00:13:02,045
You'll do what I say?
247
00:13:02,046 --> 00:13:04,530
I'll do what you say.
248
00:13:04,531 --> 00:13:06,499
Good.
249
00:13:09,053 --> 00:13:11,537
Because I'm starving.
250
00:13:28,443 --> 00:13:31,786
The ringtoss is out of bart and
homer dolls and team jacob ts.
251
00:13:31,787 --> 00:13:33,786
Ok, I can grab some
from the science club.
252
00:13:33,787 --> 00:13:35,755
Also, we lost a speaker
in the karaoke booth.
253
00:13:35,756 --> 00:13:38,057
Hey, it's all good, Elena.
Take a beat. Look around.
254
00:13:38,058 --> 00:13:40,259
This is a huge success.
255
00:13:40,260 --> 00:13:43,396
You mean, I can do more than
just wreak vampire havoc?
256
00:13:43,397 --> 00:13:44,697
Go figure.
257
00:13:46,416 --> 00:13:50,353
Hey. Uh, carter, right?
258
00:13:50,354 --> 00:13:51,821
You're with
the carnival.
259
00:13:51,822 --> 00:13:52,938
That'd be me.
260
00:13:52,939 --> 00:13:54,440
Ok. Great.
261
00:13:54,441 --> 00:13:56,575
Wow. What you
need, beautiful?
262
00:13:56,576 --> 00:14:01,080
Um, what do you know
about karaoke speakers?
263
00:14:01,081 --> 00:14:03,982
Heh. Why don't you
show me the problem.
264
00:14:03,983 --> 00:14:07,086
Yeah, Bonnie.
Show him the problem.
265
00:14:08,321 --> 00:14:09,488
Ok. Come on.
266
00:14:09,489 --> 00:14:11,490
Come on?
267
00:14:33,980 --> 00:14:35,648
What are you doing?
268
00:14:35,649 --> 00:14:38,284
Huh? Nothin'.
Just killin' time.
269
00:14:38,285 --> 00:14:40,119
Waitin' for you.
270
00:14:40,120 --> 00:14:42,187
You lookin'
for something?
271
00:14:42,188 --> 00:14:44,156
Yeah, actually.
272
00:14:44,157 --> 00:14:47,042
You know where I can find
any family artifact stuff?
273
00:14:47,043 --> 00:14:48,043
The heirlooms?
274
00:14:48,044 --> 00:14:50,129
You blow through
your trust fund already?
275
00:14:50,130 --> 00:14:51,831
I did that
when I was 22.
276
00:14:51,832 --> 00:14:55,301
Nah. I'm just lookin' for
this old piece of my mom's.
277
00:14:55,302 --> 00:14:57,035
My dad gave it to her
when they got married.
278
00:14:57,036 --> 00:14:58,971
Has sentimental value.
279
00:14:58,972 --> 00:15:00,339
Probably passed down
to your dad.
280
00:15:00,340 --> 00:15:01,557
Should still be
in the house here somewhere.
281
00:15:01,558 --> 00:15:03,392
What's it look like?
282
00:15:03,393 --> 00:15:05,428
It's a moonstone.
283
00:15:05,429 --> 00:15:06,979
It's about the size
of a hockey puck,
284
00:15:06,980 --> 00:15:10,683
Old, ugly,
minimal monetary value.
285
00:15:10,684 --> 00:15:12,401
Hey, man. Whatever.
286
00:15:12,402 --> 00:15:14,520
Um, ask my mom,
I guess.
287
00:15:14,521 --> 00:15:16,822
Yeah, cool. I'll do that.
288
00:15:16,823 --> 00:15:17,990
You ready?
289
00:15:17,991 --> 00:15:19,291
Yeah.
290
00:15:28,835 --> 00:15:30,503
Jeremy.
291
00:15:30,504 --> 00:15:32,421
So good
to see you alive.
292
00:15:32,422 --> 00:15:35,007
Aren't you a little old
for a high school carnival?
293
00:15:35,008 --> 00:15:36,425
About 150 years too old.
294
00:15:36,426 --> 00:15:38,377
Oh, you're pretty funny
cracking jokes when I could...
295
00:15:38,378 --> 00:15:40,212
I don't know... blow the
whole lid off this thing
296
00:15:40,213 --> 00:15:42,214
By telling someone
what you really are.
297
00:15:47,187 --> 00:15:51,557
So please tell me that
that is not a threat.
298
00:15:51,558 --> 00:15:53,192
Maybe it is.
299
00:15:56,563 --> 00:15:59,365
This is what
we're not gonna do.
300
00:15:59,366 --> 00:16:02,434
We're not gonna walk
around like we're invincible
301
00:16:02,435 --> 00:16:05,538
When it's this easy
for me to end you.
302
00:16:08,959 --> 00:16:11,460
If you wanna tell people
what I really am,
303
00:16:11,461 --> 00:16:13,078
Go ahead and try.
304
00:16:13,079 --> 00:16:15,798
I will shove this ring
so far up your ass,
305
00:16:15,799 --> 00:16:18,384
You'll really have
something to choke on.
306
00:16:23,340 --> 00:16:25,224
The doctor said
I'm good as new.
307
00:16:25,225 --> 00:16:28,644
He signed me out, and he said I
didn't have to wait till morning,
308
00:16:28,645 --> 00:16:30,963
So call me
when you get this.
309
00:16:31,815 --> 00:16:34,099
It's dark, thank God.
310
00:16:36,987 --> 00:16:38,904
I am so sorry
about that.
311
00:16:38,905 --> 00:16:41,407
Ok, now,
what's the story?
312
00:16:41,408 --> 00:16:43,659
My husband likes
to get kinky.
313
00:16:43,660 --> 00:16:45,444
Yes. Good.
314
00:16:45,445 --> 00:16:47,830
Ok.
315
00:16:47,831 --> 00:16:48,948
So...
316
00:16:48,949 --> 00:16:50,583
I'm gonna take off.
317
00:16:50,584 --> 00:16:52,418
I'm the committee chair
for the carnival,
318
00:16:52,419 --> 00:16:54,503
And I'm worried it's
a complete disaster.
319
00:16:54,504 --> 00:16:55,988
I mean, God bless Elena,
320
00:16:55,989 --> 00:16:59,458
But she does not understand
the word "fabulous."
321
00:16:59,459 --> 00:17:00,926
Once again,
322
00:17:00,927 --> 00:17:03,095
I am so sorry
about that,
323
00:17:03,096 --> 00:17:06,632
And if you could just
forget that I bit you,
324
00:17:06,633 --> 00:17:09,885
That would be great,
because I'm going to.
325
00:17:10,720 --> 00:17:12,020
Forget what?
326
00:17:13,840 --> 00:17:15,307
I don't know
how that works,
327
00:17:15,308 --> 00:17:17,776
But it's brilliant.
328
00:17:19,529 --> 00:17:22,180
Come on!
329
00:17:22,181 --> 00:17:24,349
Wow. You're lurking.
330
00:17:24,350 --> 00:17:26,184
Observing.
331
00:17:26,185 --> 00:17:27,570
More like
obsessing.
332
00:17:30,290 --> 00:17:31,690
He's got strength.
333
00:17:31,691 --> 00:17:34,243
He's a triple-letter
varsity athlete.
334
00:17:34,244 --> 00:17:37,195
Of course he has
strength. You're reaching.
335
00:17:38,531 --> 00:17:39,665
I bet I can
take you.
336
00:17:39,666 --> 00:17:40,833
Enter the uncle.
337
00:17:40,834 --> 00:17:42,084
Bring it on,
surfer boy.
338
00:17:42,085 --> 00:17:43,669
This is ridiculous.
339
00:17:53,046 --> 00:17:54,346
Is that it?
340
00:17:55,265 --> 00:17:57,399
All right,
he's the champ.
341
00:17:57,400 --> 00:17:59,068
Who wants
to go next?
342
00:17:59,069 --> 00:18:00,369
Uh, Stefan wants a go.
343
00:18:01,387 --> 00:18:02,488
Thanks.
344
00:18:02,489 --> 00:18:05,223
Yeah, sure. I'll, uh...
I'll give it a shot.
345
00:18:05,224 --> 00:18:07,526
Go, stef.
346
00:18:07,527 --> 00:18:09,244
Get him, stef.
347
00:18:09,245 --> 00:18:12,164
My brother over there
thinks I can beat you.
348
00:18:13,366 --> 00:18:14,700
Your brother's wrong.
349
00:18:27,714 --> 00:18:30,049
You didn't put in
any effort at all.
350
00:18:30,050 --> 00:18:32,301
Yeah, actually, I did.
351
00:18:35,755 --> 00:18:37,055
Come with me.
352
00:18:44,898 --> 00:18:45,948
Is he...
353
00:18:45,949 --> 00:18:47,533
No, no, no. It wasn't
that kind of strength,
354
00:18:47,534 --> 00:18:49,401
But it was more than human,
if that makes any sense.
355
00:18:49,402 --> 00:18:50,903
What is up
with that family?
356
00:18:50,904 --> 00:18:53,122
If they're not vampires,
then what the hell are they?
357
00:18:53,123 --> 00:18:56,875
Maybe they're,
uh, ninja turtles.
358
00:18:56,876 --> 00:18:57,960
You're not funny.
359
00:18:57,961 --> 00:18:59,795
Or, no, zombies.
Werewolves.
360
00:18:59,796 --> 00:19:02,114
No comedic timing
at all.
361
00:19:04,551 --> 00:19:05,984
What? What are you up to?
362
00:19:05,985 --> 00:19:10,622
Since this is reality and there's
no such thing as werewolves
363
00:19:10,623 --> 00:19:11,807
Or combat turtles.
364
00:19:11,808 --> 00:19:12,975
I said, "ninja turtle."
365
00:19:12,976 --> 00:19:13,976
Hey, you.
366
00:19:13,977 --> 00:19:15,594
I have a name.
367
00:19:15,595 --> 00:19:17,730
Yeah, I don't care.
What...
368
00:19:18,848 --> 00:19:21,650
I need you to pick
a fight with someone,
369
00:19:21,651 --> 00:19:23,736
Kid named
Tyler Lockwood.
370
00:19:23,737 --> 00:19:24,987
Damon,
don't do this.
371
00:19:24,988 --> 00:19:26,638
No, no. It's just
an experiment.
372
00:19:26,639 --> 00:19:28,440
Get him mad.
373
00:19:28,441 --> 00:19:30,993
Don't back down, no
Matter what he does, ok?
374
00:19:30,994 --> 00:19:32,778
I won't back down.
375
00:19:32,779 --> 00:19:34,747
I know you won't.
376
00:19:39,869 --> 00:19:41,920
You do realize somebody's
gonna get hurt, right?
377
00:19:41,921 --> 00:19:43,789
No, someone's
gonna get mad,
378
00:19:43,790 --> 00:19:45,257
As in rage.
379
00:19:45,258 --> 00:19:46,425
And what's that
gonna accomplish?
380
00:19:46,426 --> 00:19:48,093
That Tyler kid
is incapable
381
00:19:48,094 --> 00:19:50,095
Of walking away
from a fight.
382
00:19:50,096 --> 00:19:52,097
Let's see
who intervenes.
383
00:19:52,098 --> 00:19:54,016
Maybe it's
the ambiguously
384
00:19:54,017 --> 00:19:55,601
Supernatural
mystery uncle.
385
00:20:05,511 --> 00:20:06,811
Oh, hey, blondie.
386
00:20:07,981 --> 00:20:09,481
They let you out.
387
00:20:10,950 --> 00:20:12,517
I remember.
388
00:20:14,353 --> 00:20:15,687
What do you remember?
389
00:20:15,688 --> 00:20:19,124
I remember how you
manipulated me...
390
00:20:20,326 --> 00:20:23,695
You pushed me around,
abused me,
391
00:20:23,696 --> 00:20:25,714
Erased my memories.
392
00:20:25,715 --> 00:20:27,416
Fed on me.
393
00:20:27,417 --> 00:20:29,218
You're crazy.
394
00:20:29,219 --> 00:20:31,536
Well, the memories
have been coming back
395
00:20:31,537 --> 00:20:32,471
In pieces.
396
00:20:32,472 --> 00:20:35,174
You can't remember.
397
00:20:35,175 --> 00:20:36,642
It's impossible.
398
00:20:36,643 --> 00:20:40,629
I mean, unless you
were becoming a...
399
00:20:43,399 --> 00:20:46,852
I have a message
from Katherine.
400
00:20:48,238 --> 00:20:51,023
She said, "game on."
401
00:20:51,024 --> 00:20:52,441
Wait...
402
00:20:57,063 --> 00:20:58,997
You suck.
403
00:21:07,916 --> 00:21:09,116
Elena.
404
00:21:09,117 --> 00:21:10,176
What do you want, Damon?
405
00:21:10,177 --> 00:21:12,779
I know I'm the last person
you wanna see right now,
406
00:21:12,780 --> 00:21:13,863
But I need you
to come with me.
407
00:21:13,864 --> 00:21:15,448
Whatever it is,
I'm not interested.
408
00:21:15,449 --> 00:21:19,018
Yeah, I need you to come
with me right now, Elena.
409
00:21:38,338 --> 00:21:39,839
Watch where you're goin'.
410
00:21:39,840 --> 00:21:41,540
You got a problem?
411
00:21:41,541 --> 00:21:43,209
Yeah. You walked
right into me.
412
00:21:43,210 --> 00:21:44,811
What are you
gonna do about it?
413
00:21:44,812 --> 00:21:46,479
You're kidding, right?
414
00:21:48,215 --> 00:21:49,515
Better back off.
415
00:21:51,652 --> 00:21:54,687
You hit me again,
I swear to God.
416
00:21:56,523 --> 00:21:59,025
Hey! Tyler! Hey.
417
00:21:59,026 --> 00:22:00,326
Tyler! Hey!
418
00:22:00,327 --> 00:22:02,361
Let go!
Get back.
419
00:22:03,664 --> 00:22:04,997
What the hell, man?
420
00:22:17,761 --> 00:22:19,212
Your eyes.
421
00:22:25,352 --> 00:22:27,720
Come on.
422
00:22:27,721 --> 00:22:29,722
Let's go.
423
00:22:35,094 --> 00:22:37,195
You all right, man?
424
00:22:38,648 --> 00:22:40,765
Why did I just do that?
425
00:22:40,766 --> 00:22:44,236
You were just in the wrong
place at the wrong time.
426
00:22:45,104 --> 00:22:46,788
Yeah? What do
you think?
427
00:22:46,789 --> 00:22:48,457
What are you
doin' here?
428
00:22:48,458 --> 00:22:50,608
They discharged me.
All better.
429
00:22:50,609 --> 00:22:52,077
Uh, how do you feel? Are...
430
00:22:52,078 --> 00:22:55,213
Heh. You know,
I feel pretty good.
431
00:22:55,214 --> 00:22:56,631
Yeah? 'cause earlier,
you were a little...
432
00:22:56,632 --> 00:22:57,932
I'm all better.
433
00:22:59,385 --> 00:23:00,385
All better.
434
00:23:00,386 --> 00:23:02,170
Ok. Um...
435
00:23:02,171 --> 00:23:03,621
Wanna give it a shot?
436
00:23:03,622 --> 00:23:06,057
Yeah. Heh.
437
00:23:09,896 --> 00:23:12,764
Uh, hey,
nice shot, killer.
438
00:23:12,765 --> 00:23:15,517
Uh, they must have
already been broken.
439
00:23:19,572 --> 00:23:21,406
Oh, no.
440
00:23:21,407 --> 00:23:22,640
What's wrong?
441
00:23:22,641 --> 00:23:24,659
Uh...
442
00:23:24,660 --> 00:23:26,027
I gotta go.
443
00:23:27,613 --> 00:23:29,915
No, care, wait. Come here.
444
00:23:29,916 --> 00:23:31,166
Are you ok? I mean, do you
need to go back to the...
445
00:23:31,167 --> 00:23:32,467
Just leave me alone.
446
00:23:34,170 --> 00:23:36,738
How did this happen?
Hmm?
447
00:23:36,739 --> 00:23:38,039
Well,
I fed her blood,
448
00:23:38,040 --> 00:23:39,324
And Katherine
obviously killed her,
449
00:23:39,325 --> 00:23:41,510
And "a" plus "b"
equals...
450
00:23:41,511 --> 00:23:42,928
But why?
451
00:23:42,929 --> 00:23:45,997
Because Katherine is a
manipulative, nasty little slut.
452
00:23:45,998 --> 00:23:47,349
And she said, "game on"?
453
00:23:47,350 --> 00:23:48,633
I mean, what does that
even mean?
454
00:23:48,634 --> 00:23:49,768
It means
she's playing dirty.
455
00:23:49,769 --> 00:23:50,835
She wants us
to know.
456
00:23:50,836 --> 00:23:52,604
But why Caroline?
457
00:23:52,605 --> 00:23:54,139
Ah, I don't know.
458
00:23:54,140 --> 00:23:55,340
Caroline must be
completely out of her mind.
459
00:23:55,341 --> 00:23:56,758
She has no idea
what's happening to her.
460
00:23:56,759 --> 00:23:58,476
Oh, I think
she does.
461
00:23:58,477 --> 00:24:00,478
All of my compulsion
from the past
462
00:24:00,479 --> 00:24:02,647
Started wearing off the
minute she was in transition.
463
00:24:02,648 --> 00:24:03,681
We have to find her.
464
00:24:03,682 --> 00:24:05,450
Yep, and kill her.
465
00:24:05,451 --> 00:24:07,536
You're not gonna
kill Caroline.
466
00:24:07,537 --> 00:24:08,870
She knows
who we are.
467
00:24:08,871 --> 00:24:09,955
She's officially
a liability.
468
00:24:09,956 --> 00:24:11,790
We gotta
get rid of her.
469
00:24:11,791 --> 00:24:13,375
Damon, absolutely not.
470
00:24:13,376 --> 00:24:14,543
Need I remind you
471
00:24:14,544 --> 00:24:15,827
Of a tragic
little story
472
00:24:15,828 --> 00:24:17,345
Of a girl named
vicki donovan?
473
00:24:17,346 --> 00:24:19,331
Yeah. Caroline,
of all people,
474
00:24:19,332 --> 00:24:21,049
Will not make it
as a vampire.
475
00:24:21,050 --> 00:24:22,968
Her mother's
a vampire hunter.
476
00:24:22,969 --> 00:24:24,636
Guys, come on. We all
know how this story ends,
477
00:24:24,637 --> 00:24:26,755
So let's just flip to
the last chapter and...
478
00:24:26,756 --> 00:24:28,840
It's not an option, Damon.
479
00:24:28,841 --> 00:24:30,475
No?
480
00:24:31,477 --> 00:24:33,895
Your silence is
deafening, Stefan.
481
00:24:33,896 --> 00:24:35,213
Wait. Wasn't there
a school carnival
482
00:24:35,214 --> 00:24:37,432
The night
you staked vicki?
483
00:24:37,433 --> 00:24:38,733
Huh.
484
00:24:38,734 --> 00:24:41,937
Talk about a town where
history repeats itself.
485
00:24:42,855 --> 00:24:44,389
You know I'm right.
486
00:24:47,276 --> 00:24:49,778
We're not gonna kill her.
487
00:24:53,583 --> 00:24:55,033
It's the only way.
488
00:25:05,261 --> 00:25:08,079
No.
489
00:25:11,517 --> 00:25:13,518
Hey,
is everything ok?
490
00:25:17,523 --> 00:25:19,274
I'm so sorry.
491
00:25:19,275 --> 00:25:21,526
What?
492
00:25:42,140 --> 00:25:43,857
She's obviously pissed
at me for something,
493
00:25:43,858 --> 00:25:46,031
But for what, no clue.
494
00:25:46,032 --> 00:25:48,113
-What happened?
-She freaked out,
495
00:25:48,114 --> 00:25:50,210
And she's been
like that all day,
496
00:25:50,211 --> 00:25:53,527
Cool one minute and crazy
and neurotic the next.
497
00:25:53,528 --> 00:25:56,810
She almost died. It's
bound to mess with her head.
498
00:25:56,811 --> 00:25:59,575
-Plus, she's Caroline.
-Yeah.
499
00:25:59,576 --> 00:26:01,844
I'm used to the
insecurities and all that.
500
00:26:01,845 --> 00:26:04,078
That's who she is,
love it or hate it.
501
00:26:04,079 --> 00:26:07,599
But this seemed...
I don't know...
502
00:26:07,600 --> 00:26:09,623
Different,
503
00:26:09,624 --> 00:26:10,687
More.
504
00:26:10,688 --> 00:26:12,921
I... I can't explain it.
505
00:26:27,887 --> 00:26:31,005
You agree with Damon,
don't you?
506
00:26:31,006 --> 00:26:33,391
Stefan.
507
00:26:35,528 --> 00:26:36,811
Stefan.
508
00:26:36,812 --> 00:26:38,846
Hey.
509
00:26:38,847 --> 00:26:41,366
Damon's right, not about
what we should do,
510
00:26:41,367 --> 00:26:42,817
But about
what's gonna happen.
511
00:26:42,818 --> 00:26:45,069
Katherine all but signed
Caroline's death sentence.
512
00:26:45,988 --> 00:26:48,540
We can't let it
end that way.
513
00:26:51,327 --> 00:26:53,628
She's doing this
to me, isn't she?
514
00:26:53,629 --> 00:26:56,414
Actually,
she's doin' it to me.
515
00:27:01,703 --> 00:27:03,371
All right, we're home.
516
00:27:03,372 --> 00:27:05,423
Safe territory.
Enough with the silence.
517
00:27:05,424 --> 00:27:06,674
Told you
to leave it alone.
518
00:27:06,675 --> 00:27:07,875
What was that move
you pulled?
519
00:27:07,876 --> 00:27:08,876
Brazilian martial arts.
520
00:27:08,877 --> 00:27:10,228
I took some classes
a while back.
521
00:27:10,229 --> 00:27:11,513
Don't lie to me.
522
00:27:11,514 --> 00:27:12,680
I'm not lyin'.
523
00:27:12,681 --> 00:27:14,182
I saw something!
524
00:27:17,269 --> 00:27:19,938
You didn't see anything.
525
00:27:19,939 --> 00:27:21,239
I saw your eyes.
526
00:27:22,274 --> 00:27:23,358
They glowed.
527
00:27:23,359 --> 00:27:24,559
Reflection of
a car headlight, maybe.
528
00:27:24,560 --> 00:27:25,610
That's all.
529
00:27:25,611 --> 00:27:26,894
Reflection of a
car headlight. Yes.
530
00:27:26,895 --> 00:27:28,329
You really expect me
to believe that?
531
00:27:28,330 --> 00:27:31,166
Tyler! Hey, you wanna
know what you saw?
532
00:27:31,167 --> 00:27:32,617
You saw me
get pissed off
533
00:27:32,618 --> 00:27:36,421
That I had to pull your
delinquent ass out of a fight.
534
00:27:45,714 --> 00:27:48,132
Where could she be?
535
00:27:49,468 --> 00:27:52,353
What is it?
Do you hear her?
536
00:27:53,439 --> 00:27:55,190
What's going on, Stefan?
What is it?
537
00:27:55,191 --> 00:27:56,691
It's blood.
538
00:27:56,692 --> 00:27:58,276
I can smell blood.
539
00:28:06,869 --> 00:28:08,736
He's dead.
540
00:28:10,122 --> 00:28:11,422
I killed him.
541
00:28:16,829 --> 00:28:18,630
What's wrong
with me?
542
00:28:18,631 --> 00:28:21,833
Hey. Hey, it's ok.
543
00:28:22,918 --> 00:28:24,419
I can help you.
544
00:28:24,420 --> 00:28:26,170
You can?
545
00:28:26,171 --> 00:28:28,056
Yeah. I have to.
546
00:28:32,394 --> 00:28:34,095
What are you
going to do?
547
00:28:34,096 --> 00:28:37,899
The only thing I can do.
548
00:28:40,569 --> 00:28:42,770
I'm gonna kill you.
549
00:28:51,875 --> 00:28:54,087
Please don't.
I don't want to die.
550
00:28:54,088 --> 00:28:56,265
Yeah, but you're
already dead.
551
00:28:56,266 --> 00:28:57,496
No, I'm not.
552
00:28:57,497 --> 00:28:58,748
Don't say that.
553
00:28:58,749 --> 00:29:00,752
Ok? Just help me.
554
00:29:00,753 --> 00:29:03,099
Ok, just...
ok.
555
00:29:03,100 --> 00:29:04,561
Help me, please.
556
00:29:04,562 --> 00:29:06,134
Please. Please.
557
00:29:06,135 --> 00:29:07,688
It's gonna be ok.
558
00:29:07,689 --> 00:29:09,673
Shh. It's ok.
559
00:29:09,674 --> 00:29:12,062
It's the only way.
560
00:29:17,392 --> 00:29:19,993
Get away from me!
You killed me.
561
00:29:19,994 --> 00:29:21,962
No, no, no, no, Caroline.
That wasn't me.
562
00:29:21,963 --> 00:29:23,396
You know that.
That was Katherine.
563
00:29:23,397 --> 00:29:25,215
No! Then why does
she look like you?
564
00:29:25,216 --> 00:29:27,501
Why... why did she
do this to me?
565
00:29:27,502 --> 00:29:28,568
Stefan, we gotta
get her inside.
566
00:29:28,569 --> 00:29:30,570
It's all right,
Caroline. Come with me.
567
00:29:30,571 --> 00:29:33,207
She will die.
It's only a Matter of time.
568
00:29:33,208 --> 00:29:35,125
Yeah, maybe so, but it's
not gonna happen tonight.
569
00:29:35,126 --> 00:29:36,760
Oh, yeah, it is.
570
00:29:41,966 --> 00:29:44,635
Damon, she's my friend.
571
00:29:50,725 --> 00:29:54,111
Whatever happens,
it's on you.
572
00:29:57,866 --> 00:29:59,283
We've gotta
get her cleaned up.
573
00:29:59,284 --> 00:30:00,584
Caroline?
574
00:30:02,854 --> 00:30:04,204
You're not.
You can...
575
00:30:04,205 --> 00:30:05,956
You can't be.
576
00:30:11,079 --> 00:30:13,747
Bonnie.
577
00:30:17,118 --> 00:30:18,752
I... I...
578
00:30:18,753 --> 00:30:22,055
Oh, God. Bonnie.
579
00:30:23,842 --> 00:30:25,425
Just...
580
00:30:41,809 --> 00:30:42,826
Come here.
581
00:30:42,827 --> 00:30:44,862
She hates me.
Bonnie hates me.
582
00:30:44,863 --> 00:30:47,281
No, no, no.
She's just in shock.
583
00:30:47,282 --> 00:30:48,615
We all are, ok?
584
00:30:48,616 --> 00:30:49,616
And what about Matt?
585
00:30:49,617 --> 00:30:51,368
What... what am I
gonna do about ma...
586
00:30:51,369 --> 00:30:54,204
Shh. One thing at a time. Let's
just get this blood cleaned off.
587
00:30:54,205 --> 00:30:56,290
Come on. Come on.
588
00:30:58,492 --> 00:30:59,826
I'm a murderer.
589
00:30:59,827 --> 00:31:02,296
I'm a monster.
590
00:31:02,297 --> 00:31:03,347
Listen to me.
591
00:31:03,348 --> 00:31:04,548
Your emotions are
heightened right now.
592
00:31:04,549 --> 00:31:05,665
It's part
of the transformation.
593
00:31:05,666 --> 00:31:07,050
It's completely normal,
594
00:31:07,051 --> 00:31:09,502
I promise you.
All right?
595
00:31:09,503 --> 00:31:12,523
Ahh! Why does this keep
happening to my face?
596
00:31:12,524 --> 00:31:14,224
I'm... they're hideous.
597
00:31:14,225 --> 00:31:15,675
Caroline, look at me.
Look at me. Look at me.
598
00:31:15,676 --> 00:31:17,728
Caroline. Caroline!
Look at me! Look at me!
599
00:31:17,729 --> 00:31:19,396
Look at me.
Look at my face.
600
00:31:19,397 --> 00:31:21,064
Look at my face.
Shh! Shh! Look.
601
00:31:21,065 --> 00:31:22,182
Look, look, look.
602
00:31:22,183 --> 00:31:24,351
See it? You see that?
603
00:31:24,352 --> 00:31:28,539
Yeah? When you feel the blood
rush in, you tell yourself
604
00:31:28,540 --> 00:31:30,490
That you're gonna get through
it, that you're strong enough.
605
00:31:30,491 --> 00:31:33,744
Yes. Yes. No Matter
how good it feels
606
00:31:33,745 --> 00:31:35,796
To give yourself over
to it,
607
00:31:35,797 --> 00:31:37,414
You fight it off.
You bury it.
608
00:31:37,415 --> 00:31:39,299
Watch me. Watch me.
609
00:31:40,635 --> 00:31:42,636
That's the only way you're
gonna survive this thing.
610
00:31:42,637 --> 00:31:45,538
Try it. Shh. Try it.
611
00:31:47,592 --> 00:31:49,343
There you go.
612
00:31:49,344 --> 00:31:50,844
That's good.
613
00:31:59,153 --> 00:32:01,939
Why did Katherine
do this to me?
614
00:32:04,993 --> 00:32:06,376
I don't know.
615
00:32:06,377 --> 00:32:07,894
I wish I did.
616
00:32:09,897 --> 00:32:12,065
Hey. Hey.
617
00:32:12,066 --> 00:32:14,701
I promise you
618
00:32:14,702 --> 00:32:17,204
I will not let anything
happen to you.
619
00:32:19,007 --> 00:32:21,208
Come here.
Come here.
620
00:32:23,911 --> 00:32:26,513
I can't believe
this is happening.
621
00:32:26,514 --> 00:32:28,348
Come on.
Don't pout about it.
622
00:32:28,349 --> 00:32:30,100
We got a body to bury.
623
00:32:32,637 --> 00:32:35,222
Thought you were
callin' the shots.
624
00:32:35,223 --> 00:32:36,523
No?
625
00:32:37,475 --> 00:32:40,394
Sucks to be you, buddy.
626
00:32:58,329 --> 00:33:01,798
I told you what would happen
if anyone else got hurt.
627
00:33:01,799 --> 00:33:03,550
I didn't do this!
628
00:33:03,551 --> 00:33:05,385
Bonnie, it wasn't his fault.
629
00:33:05,386 --> 00:33:09,339
Everything that happens
is his fault, Elena.
630
00:33:09,340 --> 00:33:12,142
Bonnie,
what are you doing?
631
00:33:18,232 --> 00:33:19,266
Bonnie, stop it.
632
00:33:19,267 --> 00:33:20,567
Bonnie, Bonnie,
stop it.
633
00:33:24,856 --> 00:33:26,606
Bonnie, stop it!
You're gonna kill him!
634
00:33:32,196 --> 00:33:33,780
Bonnie!
635
00:33:35,583 --> 00:33:37,317
Hey!
636
00:33:37,318 --> 00:33:38,785
What...
637
00:33:38,786 --> 00:33:40,420
Why... why did
you stop me?
638
00:33:41,655 --> 00:33:42,756
Because this isn't us.
639
00:33:42,757 --> 00:33:45,792
Bonnie,
this can't be us.
640
00:34:02,180 --> 00:34:04,464
Caroline is ok for now. I'm
gonna check in on her later.
641
00:34:04,465 --> 00:34:06,350
But what about
the guy that she...
642
00:34:06,351 --> 00:34:09,603
It's taken care of.
643
00:34:09,604 --> 00:34:11,271
Damon's right.
644
00:34:11,272 --> 00:34:12,656
Isn't he?
645
00:34:12,657 --> 00:34:15,225
It won't end well for her.
646
00:34:15,226 --> 00:34:17,811
No, I'm gonna make sure
that he's wrong.
647
00:34:17,812 --> 00:34:22,533
I just... I can't believe
what this day has turned into.
648
00:34:22,534 --> 00:34:26,370
Not your normal day, huh?
649
00:34:28,173 --> 00:34:31,175
I was stupid to think
that it could be.
650
00:34:31,176 --> 00:34:33,961
I mean, nothing
about my life is normal.
651
00:34:33,962 --> 00:34:36,162
My best friend is a witch,
652
00:34:36,163 --> 00:34:37,798
My boyfriend's a vampire,
653
00:34:37,799 --> 00:34:39,049
And I have a doppelganger
654
00:34:39,050 --> 00:34:42,886
Who's hellbent
on destroying all of us.
655
00:34:42,887 --> 00:34:44,805
I'm sorry.
656
00:34:44,806 --> 00:34:47,007
No, it's not
your fault, Stefan.
657
00:34:47,008 --> 00:34:49,142
It's no one's fault.
658
00:34:49,143 --> 00:34:52,229
You know,
it is what it is.
659
00:34:52,230 --> 00:34:53,447
Hey.
660
00:34:53,448 --> 00:34:56,033
I'm fine.
661
00:34:56,034 --> 00:34:57,150
I'm fine.
662
00:34:57,151 --> 00:34:59,519
It's just...
663
00:34:59,520 --> 00:35:01,154
You know what? I'm fine.
664
00:35:01,155 --> 00:35:03,574
I'm... I'm ok.
665
00:35:03,575 --> 00:35:05,659
I'm gonna call you
tomorrow, ok?
666
00:35:05,660 --> 00:35:07,127
Good night, Stefan.
667
00:35:08,263 --> 00:35:10,030
Good night.
668
00:35:10,031 --> 00:35:12,866
I think it's good for Tyler
to have you in the house.
669
00:35:12,867 --> 00:35:14,334
I appreciate that, Carol.
670
00:35:14,335 --> 00:35:17,721
Oh, and I can see if I can dig
up that stone you're looking for.
671
00:35:17,722 --> 00:35:19,506
It's bound to be
tucked away
672
00:35:19,507 --> 00:35:21,725
In one of richard's
nooks and crannies.
673
00:35:24,045 --> 00:35:25,762
Hey, man.
You headin' up?
674
00:35:25,763 --> 00:35:26,763
In a minute.
675
00:35:26,764 --> 00:35:27,931
Night, mom.
676
00:35:27,932 --> 00:35:29,566
Night, Tyler.
677
00:35:30,568 --> 00:35:32,886
I'm sorry about earlier.
We all good?
678
00:35:33,688 --> 00:35:35,239
Yeah, we're good.
679
00:35:35,240 --> 00:35:36,540
All right.
680
00:36:43,958 --> 00:36:47,010
What the hell
are you doin' here?
681
00:36:47,011 --> 00:36:49,262
You don't lock
your front door.
682
00:36:50,464 --> 00:36:51,815
Yeah.
683
00:36:51,816 --> 00:36:53,116
I wouldn't. I...
684
00:36:54,135 --> 00:36:55,936
I laced it
with vervain.
685
00:36:59,640 --> 00:37:01,808
Now, why would you do that?
686
00:37:02,694 --> 00:37:05,579
So I could stake you
with this.
687
00:37:09,367 --> 00:37:11,284
You came here to kill?
688
00:37:11,285 --> 00:37:15,155
It's only fair.
You killed me first.
689
00:37:19,861 --> 00:37:22,179
What made you wisen up?
690
00:37:22,180 --> 00:37:25,215
My father
hated vampires.
691
00:37:25,216 --> 00:37:27,017
My uncle, too.
692
00:37:27,018 --> 00:37:28,168
They were absolute.
693
00:37:28,169 --> 00:37:30,520
They knew exactly
what they stood for.
694
00:37:30,521 --> 00:37:32,522
I figure maybe
I should, too.
695
00:37:32,523 --> 00:37:34,207
I mean stand
for something.
696
00:37:34,208 --> 00:37:36,126
But killing you,
697
00:37:36,127 --> 00:37:38,145
What's that
gonna do?
698
00:37:38,146 --> 00:37:40,897
Look, I don't do
the big-brother thing very well.
699
00:37:40,898 --> 00:37:44,151
Sorry I don't have any milk
and cookies to offer you.
700
00:37:45,570 --> 00:37:47,687
Prick.
701
00:37:47,688 --> 00:37:49,156
Wait.
702
00:37:52,760 --> 00:37:55,212
My father hated vampires, too.
703
00:37:55,213 --> 00:37:57,214
He did?
704
00:37:57,215 --> 00:37:59,833
Same reason your dad did.
705
00:37:59,834 --> 00:38:02,135
Only, it was 1864.
706
00:38:02,136 --> 00:38:04,504
People knew how to whittle.
707
00:38:06,758 --> 00:38:08,008
Did you do this?
708
00:38:08,009 --> 00:38:09,393
Yeah, I tried. It's...
709
00:38:09,394 --> 00:38:11,828
It's a little harder
than it looks.
710
00:38:11,829 --> 00:38:14,214
Huh.
711
00:38:23,825 --> 00:38:25,659
What are you
doing here?
712
00:38:27,111 --> 00:38:33,366
Uh, I came to see if today's
basket-case period had expired.
713
00:38:34,702 --> 00:38:35,902
Maybe you
should just go,
714
00:38:35,903 --> 00:38:37,921
'cause my mom's
gonna be home soon.
715
00:38:37,922 --> 00:38:39,840
No. Y-you been
dodgin' me all day.
716
00:38:39,841 --> 00:38:42,259
I mean, I'm more insecure
than you are now.
717
00:38:42,260 --> 00:38:44,077
What do you mean?
718
00:38:44,078 --> 00:38:47,798
It means that
you almost died,
719
00:38:47,799 --> 00:38:49,800
And it really
freaked me out.
720
00:38:49,801 --> 00:38:52,085
And I-it got me thinking,
721
00:38:52,086 --> 00:38:54,087
You know,
'cause I'm just...
722
00:38:54,088 --> 00:38:58,475
I'm not in a position where I
can lose someone else right now.
723
00:38:58,476 --> 00:39:02,929
I realized that even though
today I wanted to throttle you,
724
00:39:02,930 --> 00:39:06,933
I'm pretty sure
that I'm in love with you,
725
00:39:06,934 --> 00:39:11,388
And now it seems like
you don't feel the same way.
726
00:40:00,004 --> 00:40:01,004
Hi.
727
00:40:01,005 --> 00:40:02,455
What time is it?
728
00:40:02,456 --> 00:40:03,874
It's almost dawn.
729
00:40:03,875 --> 00:40:06,176
Come with me.
730
00:40:09,697 --> 00:40:12,265
Stefan, what are
we doing here?
731
00:40:12,266 --> 00:40:13,884
We're gonna get caught.
732
00:40:13,885 --> 00:40:16,553
Well, I compelled
the guard to go on break
733
00:40:16,554 --> 00:40:19,806
So I could kiss my girlfriend
at the top of the ferris wheel.
734
00:40:25,813 --> 00:40:27,013
Stefan...
735
00:40:27,014 --> 00:40:31,318
We have to take these
moments, Elena. All right?
736
00:40:31,319 --> 00:40:34,520
What Katherine did to Caroline
could just be the beginning,
737
00:40:34,521 --> 00:40:35,906
And... and then there's
things with Tyler's family
738
00:40:35,907 --> 00:40:37,523
That we don't even
understand yet.
739
00:40:37,524 --> 00:40:39,209
Then there's always
the "d" word.
740
00:40:39,210 --> 00:40:42,162
But I came back
to this town
741
00:40:42,163 --> 00:40:45,382
To start a life
with you.
742
00:40:47,034 --> 00:40:49,886
We can't forget
to live it.
743
00:40:58,763 --> 00:41:02,515
Listen, how are we
gonna get to the top?
744
00:41:02,516 --> 00:41:05,569
I guess you'll just
have to hold on tight.
745
00:41:19,250 --> 00:41:21,067
What?
746
00:41:22,903 --> 00:41:25,255
It's just so nice
to see you laugh.
747
00:41:39,753 --> 00:41:42,689
It's not gonna get
any easier, is it?
748
00:41:48,279 --> 00:41:49,479
No.
749
00:41:49,480 --> 00:41:51,064
It's not.
750
00:41:54,388 --> 00:42:00,156
Sync by JesKa
www.addic7ed.com
751
00:42:01,305 --> 00:42:07,324
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org51087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.