All language subtitles for Vengo, de Tony Gatlif

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:51,160 --> 00:07:52,388 pepa, every nlght 2 00:07:52,560 --> 00:07:54,516 I will llght a candle for you 3 00:07:54,640 --> 00:07:56,949 I will open a bottle for you 4 00:07:57,080 --> 00:07:58,513 Your death Is a flame 5 00:07:58,680 --> 00:08:00,830 that will never go out 6 00:08:32,960 --> 00:08:34,473 Luis, come here. 7 00:08:40,160 --> 00:08:41,354 Have you seen Caco? 8 00:08:43,320 --> 00:08:44,639 Here, for your mother. 9 00:08:44,840 --> 00:08:47,195 Look after Pepa's tomb. 10 00:08:58,600 --> 00:09:00,477 Tres, the bottle! 11 00:09:16,360 --> 00:09:18,351 Alejandro, the steeple needs repairing. 12 00:09:18,560 --> 00:09:19,959 I'll see to it. 13 00:09:31,400 --> 00:09:32,799 Alejandro! 14 00:09:44,200 --> 00:09:45,474 YoU will BE AVENGED 15 00:09:45,680 --> 00:09:47,910 Not again! where's Diego? 16 00:09:59,480 --> 00:10:00,629 what's the matter? 17 00:10:01,000 --> 00:10:01,910 where's Diego? 18 00:10:02,160 --> 00:10:03,878 Asleep. what is it, boy? 19 00:10:07,600 --> 00:10:08,589 Uncle! 20 00:10:10,160 --> 00:10:11,513 Let me go out. 21 00:10:12,720 --> 00:10:14,756 I want to have a good time. 22 00:10:14,960 --> 00:10:17,520 No, stay in your room. 23 00:10:19,840 --> 00:10:21,717 I want to go out. 24 00:10:23,120 --> 00:10:24,473 when I say you can. 25 00:10:33,520 --> 00:10:34,635 Alejandro! 26 00:10:37,400 --> 00:10:38,355 Pepe there? 27 00:10:38,560 --> 00:10:39,629 Tell him to come. 28 00:11:08,080 --> 00:11:09,195 How are things? 29 00:11:10,560 --> 00:11:11,197 The money 30 00:11:11,480 --> 00:11:12,708 and the list. 31 00:11:20,880 --> 00:11:22,677 I've got somebody 32 00:11:22,920 --> 00:11:25,229 to buy your part of "El Rey." 33 00:11:25,440 --> 00:11:26,589 Yeah, who? 34 00:11:27,240 --> 00:11:29,549 He wants to remain anonymous. 35 00:11:31,400 --> 00:11:32,879 lt's not the Caravacas? 36 00:11:33,240 --> 00:11:35,674 If it's that scumbag family, 37 00:11:36,640 --> 00:11:38,870 I'd rather torch the place. 38 00:11:39,160 --> 00:11:42,357 Got that? I won't have anything to do with them! 39 00:11:44,440 --> 00:11:45,714 oK, Pepe... 40 00:11:46,480 --> 00:11:47,595 See you later. 41 00:11:50,160 --> 00:11:51,593 'Bye, kid. 42 00:12:27,160 --> 00:12:28,752 Hey, Fernando. 43 00:12:28,960 --> 00:12:30,359 How's it going, Caco? 44 00:12:31,360 --> 00:12:33,191 You know my nephew? 45 00:12:35,080 --> 00:12:36,798 My brother Mario's kid. 46 00:12:37,000 --> 00:12:39,309 - He's tall! - You still managing La Caita? 47 00:12:40,960 --> 00:12:43,554 - Can you contact her for tonight? - Sure. 48 00:12:43,920 --> 00:12:46,593 I wanna arrange a party for the kid. 49 00:12:46,800 --> 00:12:48,153 He just loves La Caita. 50 00:12:49,400 --> 00:12:50,833 Tonight, at "La Venta." 51 00:12:51,640 --> 00:12:53,232 And the musicians' pay? 52 00:12:53,960 --> 00:12:56,155 See my cousin Alejandro about that. 53 00:12:56,360 --> 00:12:59,238 You two work it out. Good to see you, man. 54 00:13:10,600 --> 00:13:12,238 So, Catalana? 55 00:13:12,720 --> 00:13:13,948 How you doing? 56 00:13:14,400 --> 00:13:15,515 You oK? 57 00:13:20,200 --> 00:13:21,838 Listen, Catalana, 58 00:13:22,080 --> 00:13:24,389 I got a special favor to ask you. 59 00:13:25,800 --> 00:13:27,950 It means a lot to me. 60 00:13:29,720 --> 00:13:31,836 I'm here with my nephew. 61 00:13:33,280 --> 00:13:37,193 I want you do to something, and do it really well. 62 00:13:38,080 --> 00:13:40,640 If you do it, I'll never forget it. 63 00:13:42,200 --> 00:13:43,519 Not professional. 64 00:13:43,720 --> 00:13:46,792 If you do it professionally, don't bother. 65 00:14:02,120 --> 00:14:03,792 My nephew Diego... La Catalana. 66 00:14:06,840 --> 00:14:08,319 what'll you have? 67 00:14:08,520 --> 00:14:09,635 A pint. 68 00:14:09,840 --> 00:14:11,796 Lolo, a pint and a gin. 69 00:14:15,960 --> 00:14:17,393 How are you, Diego? 70 00:14:18,440 --> 00:14:19,555 Fine. 71 00:14:22,760 --> 00:14:23,829 Say... 72 00:14:24,800 --> 00:14:26,756 wanna stay with me a while? 73 00:14:29,960 --> 00:14:31,678 Gotta do an errand. 74 00:14:31,880 --> 00:14:33,598 I'll just be 30 minutes. 75 00:14:33,800 --> 00:14:35,233 oK, 45 minutes. 76 00:14:38,120 --> 00:14:40,509 Don't you go away. See you in a bit. 77 00:14:40,880 --> 00:14:41,915 See you later, uncle. 78 00:14:42,200 --> 00:14:44,031 Don't mind staying with me? 79 00:14:50,120 --> 00:14:51,917 what do you like best about me? 80 00:14:53,400 --> 00:14:54,719 Your eyes. 81 00:14:56,280 --> 00:14:58,350 You have lovely eyes, you know? 82 00:15:01,840 --> 00:15:03,432 You're... 83 00:15:03,920 --> 00:15:05,478 real beautiful. 84 00:15:07,320 --> 00:15:10,551 I really like to have a good time. 85 00:15:11,000 --> 00:15:12,194 Do you? 86 00:15:12,720 --> 00:15:15,154 - And women... - Really? 87 00:15:15,360 --> 00:15:16,554 ...like you. 88 00:15:20,880 --> 00:15:23,155 No one ever said that like you. 89 00:15:24,760 --> 00:15:27,035 You look a lot like... 90 00:15:27,240 --> 00:15:29,071 - Like who? - Like Pepa. 91 00:15:30,000 --> 00:15:31,274 who's Pepa? 92 00:15:31,680 --> 00:15:35,275 My uncle's daughter. 93 00:15:35,640 --> 00:15:37,995 - You like Pepa? - A lot. 94 00:15:39,960 --> 00:15:41,552 - And me, too? - Yeah. 95 00:15:42,080 --> 00:15:44,355 - How much? - A lot. 96 00:15:51,680 --> 00:15:52,954 Tell me more. 97 00:15:53,200 --> 00:15:54,679 Pepa... 98 00:15:55,440 --> 00:15:56,350 is dead. 99 00:16:06,600 --> 00:16:07,589 See that? 100 00:16:12,600 --> 00:16:14,636 one hell of a woman! 101 00:16:17,360 --> 00:16:18,634 Hey, "Bunny"! 102 00:16:35,600 --> 00:16:39,149 I weep for Tokyo 103 00:16:44,320 --> 00:16:45,355 "Bunny"! 104 00:16:46,280 --> 00:16:47,679 Caco wants you. 105 00:16:56,120 --> 00:16:57,997 Caco wants you. 106 00:16:58,680 --> 00:17:00,796 Caco wants you, Bunny. 107 00:17:08,080 --> 00:17:09,832 A real mouthful! 108 00:17:14,360 --> 00:17:16,271 I prefer a dildo. 109 00:17:21,680 --> 00:17:23,352 And you, honey? 110 00:17:23,560 --> 00:17:25,516 Look at her body. 111 00:17:25,720 --> 00:17:27,153 Just skin and bones. 112 00:17:27,360 --> 00:17:29,032 And you get fatter and fatter. 113 00:17:29,240 --> 00:17:30,195 who asked you? 114 00:17:38,400 --> 00:17:39,958 Come to your uncle. 115 00:17:42,040 --> 00:17:44,508 So, got anything to tell me? 116 00:17:46,520 --> 00:17:47,509 No? 117 00:17:48,560 --> 00:17:51,279 And I bother bringing you to Seville! 118 00:17:59,400 --> 00:18:01,356 I can't believe this! 119 00:18:04,000 --> 00:18:05,592 Nothing to tell me? 120 00:18:05,800 --> 00:18:07,392 You ashamed? 121 00:18:08,160 --> 00:18:11,118 How did it go with the girl? 122 00:18:16,320 --> 00:18:19,357 Don't wanna tell me? what happened? 123 00:18:19,560 --> 00:18:21,039 It was good 124 00:18:21,440 --> 00:18:23,396 but it wasn't love. 125 00:18:23,600 --> 00:18:25,033 It wasn't love? 126 00:18:27,600 --> 00:18:29,909 That ass, those breasts... what d'you call that? 127 00:18:30,120 --> 00:18:34,113 what more do you want? Cut it out, fella. 128 00:18:34,360 --> 00:18:35,918 You got your rocks off. 129 00:18:40,320 --> 00:18:43,949 You want a woman just for yourself, who stays at home? 130 00:18:45,520 --> 00:18:47,033 It wasn't love. 131 00:18:50,240 --> 00:18:53,152 Shit, you're too much! 132 00:19:00,680 --> 00:19:03,717 In the street of wlnds I devoured you 133 00:19:04,000 --> 00:19:05,877 Down to your beauty mark 134 00:19:15,160 --> 00:19:18,675 In the street of wlnds 135 00:19:22,160 --> 00:19:24,799 In the street of hurly-burly 136 00:19:27,280 --> 00:19:29,077 Your body and mlne 137 00:19:29,320 --> 00:19:31,151 Came together 138 00:20:22,320 --> 00:20:24,276 La Caita, pure gypsy! 139 00:20:27,480 --> 00:20:29,198 You know I love you. 140 00:20:29,600 --> 00:20:31,238 I love you a lot. 141 00:22:10,080 --> 00:22:11,479 Hurray for art! 142 00:22:12,560 --> 00:22:14,073 Hurray for flamenco! 143 00:22:14,320 --> 00:22:16,117 True flamenco! 144 00:22:43,040 --> 00:22:44,632 Alma, join us! 145 00:22:48,320 --> 00:22:49,992 Dance with my nephew. 146 00:23:34,200 --> 00:23:35,349 Pepa, 147 00:23:36,320 --> 00:23:37,878 my little girl... 148 00:23:41,960 --> 00:23:43,712 Your death burns me. 149 00:24:15,360 --> 00:24:16,270 what's the matter? 150 00:24:16,480 --> 00:24:17,754 Listen. 151 00:24:30,600 --> 00:24:34,513 This tree's got duende. Sounds like a lament. 152 00:24:47,360 --> 00:24:49,237 This tree's got duende. 153 00:25:02,600 --> 00:25:04,192 It sings like El Chocolate. 154 00:25:26,240 --> 00:25:27,229 Uncle, 155 00:25:27,440 --> 00:25:31,718 we found Pepa's favorite tape. 156 00:25:31,920 --> 00:25:33,956 Play it for me. 157 00:25:42,520 --> 00:25:43,999 Let me... 158 00:26:05,000 --> 00:26:05,910 who's singing? 159 00:26:06,760 --> 00:26:08,193 I dunno. 160 00:26:09,360 --> 00:26:11,510 when she listened to it, 161 00:26:12,240 --> 00:26:15,038 she always used to cry. 162 00:26:21,840 --> 00:26:23,956 Enjoy the party the other night? 163 00:26:25,680 --> 00:26:27,955 what group d'you want next time? 164 00:26:30,000 --> 00:26:31,877 Las Cigalas from Jerez. 165 00:26:33,000 --> 00:26:37,198 Ask Alejandro and Antonio to bring them. 166 00:26:45,440 --> 00:26:46,475 what're you doing here? 167 00:26:46,680 --> 00:26:49,797 Anselmo, I told you never to leave him alone! 168 00:26:52,360 --> 00:26:53,554 My uncle 169 00:26:53,760 --> 00:26:58,675 wants you to get this group for the party. 170 00:27:01,440 --> 00:27:03,271 oK, I'll handle it. 171 00:27:11,000 --> 00:27:12,672 what is it, Alejandro? 172 00:27:13,920 --> 00:27:15,353 Caco wants this group. 173 00:27:54,440 --> 00:27:57,477 I just saw... 174 00:27:57,680 --> 00:27:59,875 some terrific looking girls! 175 00:28:16,800 --> 00:28:18,392 Long live Andalusia! 176 00:32:08,560 --> 00:32:10,312 we had a few glasses. 177 00:32:50,560 --> 00:32:51,913 what artistry! 178 00:32:55,600 --> 00:32:56,715 She's so beautiful! 179 00:35:07,600 --> 00:35:10,239 Porinas was one hell of a singer. 180 00:35:10,440 --> 00:35:12,635 The best 181 00:35:12,840 --> 00:35:15,400 was Camar�n. 182 00:35:16,120 --> 00:35:19,829 oK, but Porinas was the best in the Extremadura region. 183 00:35:20,040 --> 00:35:21,598 Yeah, but... 184 00:35:21,800 --> 00:35:25,031 the best was Camar�n. 185 00:35:28,880 --> 00:35:30,552 These flowers! 186 00:35:30,760 --> 00:35:33,274 They're all faded! 187 00:35:33,960 --> 00:35:36,110 See these flowers, Mercedes? 188 00:35:36,320 --> 00:35:39,278 lt's a soulless garden. 189 00:35:39,960 --> 00:35:41,473 They're fading. 190 00:35:42,600 --> 00:35:45,194 Be quiet, my uncle's sleeping. 191 00:35:45,400 --> 00:35:46,196 All right. 192 00:38:57,520 --> 00:39:00,273 SANDRo, YoU will BE AVENGED 193 00:39:45,920 --> 00:39:48,388 Someone scrawled over the walls of my village. 194 00:39:48,680 --> 00:39:49,999 It wasn't us. 195 00:39:50,200 --> 00:39:53,875 They wrote: "Sandro, you will be avenged." 196 00:39:54,120 --> 00:39:56,395 Lots of people liked Sandro. 197 00:39:56,680 --> 00:39:58,432 My brother had lots of friends. 198 00:39:58,720 --> 00:40:00,153 I was fond of him, too. 199 00:40:00,360 --> 00:40:02,920 we want to christen Sandro's daughter. 200 00:40:04,720 --> 00:40:06,472 what am I supposed to do? 201 00:40:06,680 --> 00:40:08,830 lt's a shame her father's dead. 202 00:40:09,080 --> 00:40:10,274 A real shame. 203 00:40:14,000 --> 00:40:15,479 Your brother Mario 204 00:40:15,720 --> 00:40:16,914 killed Sandro. 205 00:40:19,360 --> 00:40:20,839 where's Mario? 206 00:40:21,120 --> 00:40:22,235 where's your brother? 207 00:40:30,400 --> 00:40:32,391 You go see my brother Mario. 208 00:40:32,600 --> 00:40:36,070 Give him this mobile. He has to call Diego. 209 00:40:36,720 --> 00:40:38,631 Tell him "m afraid for him. 210 00:40:39,360 --> 00:40:42,397 Give him these 200,000 pesetas. 211 00:40:44,480 --> 00:40:45,754 where is he? 212 00:40:46,000 --> 00:40:47,274 I didn't tell anyone. 213 00:40:47,520 --> 00:40:48,953 Count on me. 214 00:40:49,160 --> 00:40:51,071 At the Atlas Hotel, in Chefchaouen, 215 00:40:51,400 --> 00:40:52,355 in Morocco. 216 00:40:52,560 --> 00:40:54,516 Tell him I care about him. 217 00:40:55,080 --> 00:40:56,069 That we love him. 218 00:40:56,320 --> 00:40:58,880 Aunt Pilar never stops crying. 219 00:40:59,640 --> 00:41:02,154 Diego thinks about him a lot. 220 00:41:13,200 --> 00:41:15,156 It feels like rain. 221 00:41:15,360 --> 00:41:16,952 lt's good for the soil. 222 00:41:21,680 --> 00:41:24,114 I am jealous 223 00:41:24,400 --> 00:41:25,753 of the rlver 224 00:41:25,960 --> 00:41:29,873 Whlch reflects your face 225 00:41:30,920 --> 00:41:32,592 I don't feel up 226 00:41:32,880 --> 00:41:34,598 to my songs 227 00:41:34,800 --> 00:41:39,078 I don't feel up to my thoughts 228 00:41:49,560 --> 00:41:51,551 I don't know what It Is 229 00:41:51,760 --> 00:41:53,796 But "m really stuck on,,, 230 00:41:54,000 --> 00:41:57,629 The one-armed crlpple's face 231 00:42:10,880 --> 00:42:12,108 C'mon... 232 00:42:13,240 --> 00:42:14,673 Tell your uncle. 233 00:42:15,600 --> 00:42:19,718 I was really in love with Pepa. 234 00:42:21,240 --> 00:42:22,389 You were? 235 00:42:23,320 --> 00:42:25,993 Really in love. 236 00:42:26,960 --> 00:42:30,157 - Did you tell her? - I didn't say anything. 237 00:42:35,480 --> 00:42:37,118 Let's change the subject. 238 00:42:38,800 --> 00:42:40,153 Uncle... 239 00:42:41,000 --> 00:42:43,389 I'm worried. 240 00:42:43,600 --> 00:42:44,794 what about? 241 00:42:45,080 --> 00:42:48,117 Because there's a rumor going 'round 242 00:42:48,600 --> 00:42:51,876 that the Caravacas 243 00:42:52,160 --> 00:42:54,116 want to kill me. 244 00:42:54,320 --> 00:42:55,355 what? 245 00:42:57,040 --> 00:42:59,235 who told you that? 246 00:43:01,040 --> 00:43:02,393 lt's not true. 247 00:43:02,680 --> 00:43:04,318 Listen, Diego... 248 00:43:04,840 --> 00:43:08,435 If anyone tries to hurt you, I'll cut his balls off. 249 00:43:09,000 --> 00:43:11,036 And I'll burn everything down. 250 00:43:11,600 --> 00:43:13,591 Here, Diego... 251 00:43:15,320 --> 00:43:17,754 I'm taking you to a christening. 252 00:43:18,320 --> 00:43:21,039 Put this ring on. It was Pepa's. 253 00:43:21,640 --> 00:43:23,915 Never take it off. You promise? 254 00:43:25,320 --> 00:43:27,038 Give your uncle a kiss. 255 00:43:29,440 --> 00:43:30,793 Hello? Don't hang up. 256 00:43:31,120 --> 00:43:33,509 I'm trying to pick you up. 257 00:43:35,560 --> 00:43:36,913 Don't hang up. 258 00:43:37,680 --> 00:43:40,194 I'm not receiving you. I can't hear anything. 259 00:43:41,480 --> 00:43:42,708 Don't hang up. 260 00:43:46,160 --> 00:43:47,559 Alejandro, who is it? 261 00:43:47,760 --> 00:43:49,079 Dunno, Morocco... 262 00:43:50,400 --> 00:43:52,550 Don't hang up. Just a second! 263 00:43:54,080 --> 00:43:56,389 I'm trying to pick you up. 264 00:43:58,200 --> 00:43:59,679 I hear you better now. 265 00:44:01,080 --> 00:44:02,229 Now? 266 00:44:03,000 --> 00:44:05,275 Mario! How you doing? 267 00:44:06,920 --> 00:44:07,989 wait. 268 00:44:08,640 --> 00:44:09,993 Go get the kid! 269 00:44:10,200 --> 00:44:12,589 Tres, go on. Run, quick! 270 00:44:22,400 --> 00:44:25,949 we're always with him, Tres, Antonio and me. 271 00:44:27,160 --> 00:44:28,912 whatever you say, Mario. 272 00:44:29,800 --> 00:44:31,438 whatever you say. 273 00:44:33,320 --> 00:44:36,471 with him every day. Caco is never by himself. 274 00:44:38,480 --> 00:44:39,708 Right now? 275 00:44:40,360 --> 00:44:41,588 Know where I am? 276 00:44:41,800 --> 00:44:44,678 In the middle of the road, the only place I can receive. 277 00:44:45,320 --> 00:44:46,435 Hold on. 278 00:44:48,360 --> 00:44:50,590 Go play Pepa's CD. 279 00:44:55,040 --> 00:44:56,996 Is it winter there yet? 280 00:44:57,280 --> 00:44:58,838 Cloudy skies? 281 00:44:59,480 --> 00:45:01,630 The weather's fine in Andalusia. 282 00:45:05,520 --> 00:45:07,556 Diego is fine, really. 283 00:45:10,040 --> 00:45:11,314 Listen! 284 00:45:15,800 --> 00:45:17,950 I come from nowhere 285 00:45:19,080 --> 00:45:22,038 I have no landscapes 286 00:45:22,800 --> 00:45:26,395 I have no homeland 287 00:45:28,160 --> 00:45:31,391 Wlth my flngers, I can start a flre 288 00:45:31,680 --> 00:45:35,195 Wlth my heart, I slng to you 289 00:45:35,720 --> 00:45:39,315 And my heartstrlngs throb 290 00:45:41,720 --> 00:45:44,188 I was born of love 291 00:46:10,920 --> 00:46:12,512 Beautiful, isn't it? 292 00:46:13,040 --> 00:46:14,359 whenever you want. 293 00:46:15,600 --> 00:46:18,512 No, you can't talk to Caco now. 294 00:46:20,080 --> 00:46:22,116 He's totally smashed. 295 00:46:23,960 --> 00:46:25,632 He can't even talk. 296 00:46:27,040 --> 00:46:29,110 Yeah, he drinks all the time. 297 00:46:30,840 --> 00:46:32,432 Here comes handsome. 298 00:46:32,640 --> 00:46:34,835 I'll put your kid on. 299 00:46:35,040 --> 00:46:36,109 Your father. 300 00:46:38,360 --> 00:46:41,113 Stand here! This is where you can hear him. 301 00:46:42,280 --> 00:46:44,510 How are you? 302 00:46:45,240 --> 00:46:46,355 I'm oK. 303 00:46:49,280 --> 00:46:51,475 You coming home soon? 304 00:46:53,200 --> 00:46:56,317 I want to see you real soon. 305 00:46:58,240 --> 00:47:00,595 I think... 306 00:47:02,240 --> 00:47:04,071 a lot about you. 307 00:47:07,080 --> 00:47:08,877 I love you, Papa. 308 00:47:10,640 --> 00:47:12,631 The kid's on the phone. 309 00:47:12,840 --> 00:47:15,513 lt's important, he's talking to his father. 310 00:47:15,720 --> 00:47:18,393 lt's the only place he can hear. 311 00:47:18,600 --> 00:47:20,477 Just a second, please. 312 00:48:51,800 --> 00:48:52,994 'Evening. 313 00:48:53,600 --> 00:48:56,956 Caco, you can't go on board. The Caravacas are there. 314 00:49:07,720 --> 00:49:09,358 we do as you say. 315 00:49:11,480 --> 00:49:13,994 I don't give a shit about them. 316 00:49:32,360 --> 00:49:33,759 Hey, how are you? 317 00:49:45,360 --> 00:49:48,352 why do you let that family on board? 318 00:50:21,960 --> 00:50:22,995 Long live Moors! 319 00:50:23,200 --> 00:50:24,713 And pretty women! 320 00:53:04,240 --> 00:53:05,468 She's a whore! 321 00:53:15,360 --> 00:53:17,237 why'd you take his money? 322 00:53:17,440 --> 00:53:18,793 what's that? 323 00:53:19,320 --> 00:53:20,355 It was a gift. 324 00:53:30,760 --> 00:53:31,590 Take it back! 325 00:53:31,800 --> 00:53:34,268 Lay off the Caravacas! 326 00:53:38,960 --> 00:53:41,793 No scandals on my boat! 327 00:53:44,040 --> 00:53:46,110 I don't want any bloodshed here. 328 00:53:46,400 --> 00:53:48,197 You have to leave. 329 00:53:50,560 --> 00:53:51,788 I'm not afraid. 330 00:53:52,680 --> 00:53:54,875 Please don't stay here. 331 00:53:59,680 --> 00:54:01,477 I'm not afraid, I said! 332 00:54:04,440 --> 00:54:06,032 But you're afraid of God. 333 00:54:08,120 --> 00:54:09,951 Not even God. 334 00:54:10,320 --> 00:54:11,355 No one! 335 00:54:11,560 --> 00:54:12,788 Look! 336 00:54:13,000 --> 00:54:13,876 Look! 337 00:54:31,320 --> 00:54:32,514 Get out! 338 00:54:36,680 --> 00:54:37,954 Now get lost! 339 00:54:58,240 --> 00:54:59,593 Alejandro... 340 00:55:00,120 --> 00:55:02,554 You love me... 341 00:55:02,960 --> 00:55:04,791 You understand me, don't you? 342 00:55:05,000 --> 00:55:06,558 Lie down. 343 00:55:48,120 --> 00:55:49,633 Kid! 344 00:55:49,920 --> 00:55:53,879 The Caravacas' bodyguards want to talk to you. 345 00:56:49,640 --> 00:56:51,278 Good to see you. 346 00:56:51,960 --> 00:56:54,110 I wanna discuss some business 347 00:56:54,320 --> 00:56:55,958 we have to settle with Caco. 348 00:56:56,160 --> 00:56:59,277 You know we've got nothing against you, 349 00:56:59,480 --> 00:57:01,789 just against Caco. 350 00:57:02,080 --> 00:57:04,878 My brother and I respect you. 351 00:57:05,160 --> 00:57:07,230 You're almost part of the family. 352 00:57:08,240 --> 00:57:09,878 we knew you as a kid. 353 00:57:11,480 --> 00:57:13,755 You know that Mario killed my brother. 354 00:57:14,000 --> 00:57:17,788 we looked for him everywhere, in Andalusia and abroad. 355 00:57:18,120 --> 00:57:19,678 Tell us where he is, 356 00:57:19,960 --> 00:57:21,439 or his son will pay. 357 00:57:21,760 --> 00:57:23,318 He has to pay. 358 00:57:23,520 --> 00:57:27,399 Someone will pay for my brother's death! 359 00:57:28,200 --> 00:57:30,668 - I don't know anything. - Fine. 360 00:57:31,760 --> 00:57:33,796 Paco, serve him what he wants. 361 00:57:34,040 --> 00:57:35,792 Have something to drink. 362 00:57:37,840 --> 00:57:39,592 Ugly business, eh? 363 00:57:40,480 --> 00:57:43,916 It doesn't concern us. The Caravacas are our employers... 364 00:57:45,480 --> 00:57:46,708 A beer. 365 00:57:47,320 --> 00:57:48,673 For me, too. 366 00:57:48,960 --> 00:57:51,155 I work for the Ra�z del Cante label 367 00:57:51,360 --> 00:57:53,157 as musical director. 368 00:57:53,480 --> 00:57:55,391 This is our latest CD. 369 00:57:58,440 --> 00:58:00,908 La Paquera of Jerez. You can have it. 370 00:58:01,120 --> 00:58:03,873 - Tell me what you think. - For me? 371 00:58:06,040 --> 00:58:06,995 You did the sleeve design? 372 00:58:08,000 --> 00:58:10,389 Yeah, "m a graphic artist. 373 00:58:10,600 --> 00:58:12,556 I do the jackets, the posters... 374 00:58:15,080 --> 00:58:16,638 You outdid yourself. 375 00:58:19,400 --> 00:58:20,549 So, kid? 376 00:58:21,480 --> 00:58:24,199 Chatting with the buddies? 377 00:58:25,160 --> 00:58:29,039 we're having a drink with our pal from Jerez. 378 00:58:29,280 --> 00:58:30,918 Jerez, my ass! 379 00:58:32,600 --> 00:58:35,114 - You're nuts! - No, you are! 380 00:58:38,600 --> 00:58:39,749 You fools! 381 00:58:39,960 --> 00:58:41,279 You swine! 382 00:58:43,240 --> 00:58:44,389 You got it wrong. 383 00:58:44,680 --> 00:58:46,432 Don't touch me, for chrissake! 384 00:58:46,640 --> 00:58:48,358 You're just dirt! 385 00:58:49,080 --> 00:58:50,354 You and your family! 386 00:58:51,360 --> 00:58:52,395 Sonofabitch! 387 00:58:57,920 --> 00:58:59,194 Get your knife out. 388 00:59:00,240 --> 00:59:01,195 C'mon, get it out! 389 00:59:01,520 --> 00:59:02,953 Someone's gonna get hurt! 390 00:59:03,800 --> 00:59:04,789 He doesn't know a thing. 391 00:59:15,120 --> 00:59:17,350 over here, boys! There are plenty here. 392 00:59:27,320 --> 00:59:29,754 There are plenty over here. Come on! 393 00:59:41,240 --> 00:59:42,719 You gonna eat all that? 394 00:59:43,160 --> 00:59:45,310 No, it's to play soccer with. 395 00:59:46,760 --> 00:59:47,670 what's the matter? 396 00:59:52,840 --> 00:59:54,478 Things are getting worse. 397 00:59:55,960 --> 00:59:57,916 Starting to stink. 398 01:00:01,520 --> 01:00:02,794 Children, 399 01:00:03,080 --> 01:00:05,514 it's not nice to play with food. 400 01:00:25,440 --> 01:00:27,192 Hello, cousins! 401 01:00:27,920 --> 01:00:31,276 Alejandro, a cigarette, please. 402 01:00:32,320 --> 01:00:33,469 You oK? 403 01:00:34,880 --> 01:00:36,472 I need a smoke. 404 01:00:44,320 --> 01:00:45,833 what's the matter? 405 01:00:46,520 --> 01:00:47,999 we're going to Jerez tonight 406 01:00:48,200 --> 01:00:51,237 to party... Tres, Antonio, you and me. 407 01:00:52,280 --> 01:00:55,431 There're gonna be gypsy musicians and some gorgeous dancers. 408 01:00:55,720 --> 01:00:57,119 we'll bring them here. 409 01:00:58,280 --> 01:00:59,998 I'm gonna throw a party. 410 01:01:00,280 --> 01:01:04,432 A party so grandiose everybody will be talking about it! 411 01:01:04,640 --> 01:01:06,312 Just to bug the Caravacas. 412 01:01:06,600 --> 01:01:08,511 Know how we'll pay for it? 413 01:01:08,840 --> 01:01:10,159 I sold "El Rey." 414 01:01:11,240 --> 01:01:12,992 To some real hot Germans. 415 01:01:14,760 --> 01:01:17,274 And they paid it all in cash. 416 01:01:18,920 --> 01:01:21,275 I'll give you 15 or 20 thousand pesetas. 417 01:01:21,480 --> 01:01:23,994 You know how, you can organize it. 418 01:01:30,400 --> 01:01:32,231 what's the matter? 419 01:01:34,080 --> 01:01:35,798 what the hel"s the matter? 420 01:01:41,360 --> 01:01:42,998 I've always told you the truth. 421 01:01:48,360 --> 01:01:50,794 Tres found out that the Caravacas 422 01:01:53,080 --> 01:01:54,877 want to hurt Diego. 423 01:02:00,920 --> 01:02:02,433 Hurt Diego? 424 01:02:05,520 --> 01:02:07,078 They want to kill him. 425 01:02:08,720 --> 01:02:10,995 He's Mario's closest kin. 426 01:02:25,840 --> 01:02:27,796 Let them just touch the kid 427 01:02:28,120 --> 01:02:29,633 and I'll torch their casino. 428 01:02:30,800 --> 01:02:32,518 I'm gonna need you. 429 01:02:33,480 --> 01:02:35,755 whatever you want, when you want. 430 01:03:28,040 --> 01:03:30,156 Have pity on me. Just a little. 431 01:03:30,920 --> 01:03:32,512 Just a little bit. 432 01:03:34,920 --> 01:03:37,150 You see how "m suffering. 433 01:03:44,040 --> 01:03:45,632 Help me a little. 434 01:03:53,440 --> 01:03:54,998 May God keep you pure. 435 01:05:51,600 --> 01:05:52,749 Hello, Enrique. 436 01:06:05,720 --> 01:06:08,234 Long llve your motherl 437 01:06:08,600 --> 01:06:10,955 Long llve she who begat youl 438 01:06:13,200 --> 01:06:14,872 who let you in? 439 01:06:26,920 --> 01:06:28,558 Shut up! we want to talk. 440 01:06:29,040 --> 01:06:30,029 This is a family affair. 441 01:06:30,240 --> 01:06:33,232 we're here as family. we're in good faith. 442 01:06:33,440 --> 01:06:34,395 Good faith? 443 01:06:34,600 --> 01:06:36,158 I brought my nephew. 444 01:06:36,400 --> 01:06:38,789 - He wants to hear La Paquera. - Your brother killed mine! 445 01:06:39,000 --> 01:06:42,072 You'd better leave! This is an insult to us! 446 01:06:42,280 --> 01:06:43,998 - Come over here. - No way! 447 01:06:44,200 --> 01:06:46,873 Did the women send you? You a coward? 448 01:06:47,080 --> 01:06:48,513 No, leave! 449 01:06:49,200 --> 01:06:50,474 we have to talk. 450 01:06:50,680 --> 01:06:52,875 - I won't go anywhere with you! - C'mon. 451 01:06:53,160 --> 01:06:55,833 we don't want to talk to you! 452 01:06:56,160 --> 01:06:58,913 we grew up together. This has to end. 453 01:06:59,120 --> 01:07:00,519 Not this way. 454 01:07:00,720 --> 01:07:03,951 Your brother is the cause of all this! 455 01:07:07,600 --> 01:07:09,909 You're just here to piss us off! 456 01:07:10,120 --> 01:07:11,678 No dignity, no tact! 457 01:07:11,880 --> 01:07:14,678 You piece of shit! You swine! 458 01:07:15,160 --> 01:07:16,673 You and your whole family. 459 01:07:16,880 --> 01:07:17,835 Calm down, you lunatic. 460 01:07:18,040 --> 01:07:21,237 I won't calm down. You know what you've done. 461 01:07:21,800 --> 01:07:24,075 will you calm him down or not? 462 01:07:25,760 --> 01:07:27,398 They're talking. 463 01:07:31,320 --> 01:07:33,117 That's enough! Let them talk. 464 01:07:35,880 --> 01:07:37,916 we're not thugs or animals. 465 01:07:38,120 --> 01:07:40,918 we're not animals! we're here to talk! 466 01:07:41,120 --> 01:07:42,758 we're not animals! 467 01:07:43,560 --> 01:07:45,391 we just have to wait. 468 01:07:45,600 --> 01:07:47,556 This is a family affair, goddammit! 469 01:07:47,760 --> 01:07:49,273 You're not here to talk, 470 01:07:49,480 --> 01:07:50,959 but to insult us. 471 01:07:55,800 --> 01:07:57,233 You're the animals! 472 01:07:57,720 --> 01:07:59,119 You're animals, 473 01:07:59,680 --> 01:08:02,399 incapable of reason. You don't understand anything. 474 01:08:02,720 --> 01:08:05,154 our grandfathers were like two brothers. 475 01:08:05,360 --> 01:08:08,750 Your grandfather and mine worked the fields together. 476 01:08:09,400 --> 01:08:12,915 Let's stop making a spectacle of ourselves here. 477 01:08:13,120 --> 01:08:14,269 why? 478 01:08:14,800 --> 01:08:16,836 Know what it cost me to come here? 479 01:08:17,600 --> 01:08:19,113 An arm and a leg! 480 01:08:19,320 --> 01:08:21,356 Think it doesn't cost me anything? 481 01:08:21,640 --> 01:08:24,632 Know what you are? You're backwards. 482 01:08:24,840 --> 01:08:26,319 You live in another age. 483 01:08:29,520 --> 01:08:31,875 I never should've come to see you. 484 01:08:32,080 --> 01:08:33,752 You're a bird of ill-omen! 485 01:08:39,560 --> 01:08:40,549 He said what? 486 01:08:41,120 --> 01:08:43,634 lt's not gonna be easy. 487 01:08:44,600 --> 01:08:45,999 It will need time. 488 01:08:46,240 --> 01:08:47,639 obviously. 489 01:08:50,440 --> 01:08:53,159 Still, I think we calmed him down a bit. 490 01:08:55,760 --> 01:08:58,149 - where we right to come? - Sure. 491 01:09:01,080 --> 01:09:02,718 I hope it was worth it. 492 01:09:08,280 --> 01:09:09,508 Uncle... 493 01:09:09,720 --> 01:09:14,510 I really enjoyed the party the other day. 494 01:09:15,720 --> 01:09:16,516 A lot. 495 01:09:16,960 --> 01:09:20,077 - You always like parties, Diego. - I sure do. 496 01:09:25,200 --> 01:09:26,679 Pull over here. 497 01:09:35,880 --> 01:09:37,552 I'm getting out here. 498 01:09:38,120 --> 01:09:39,678 I need to be alone. 499 01:09:41,160 --> 01:09:42,149 with Pepa. 500 01:09:42,360 --> 01:09:45,591 You sure you'll be all right? 501 01:09:45,960 --> 01:09:48,599 Sure, "m sure. Everything's fine. 502 01:09:48,800 --> 01:09:50,995 - Really? - with you "m always fine. 503 01:09:51,200 --> 01:09:53,555 - Not lying to me? - Not at all! 504 01:09:53,800 --> 01:09:54,835 Give me a kiss. 505 01:09:59,800 --> 01:10:00,869 Goodbye. 506 01:10:06,760 --> 01:10:08,637 Is he really all right? 507 01:10:08,920 --> 01:10:09,750 Yeah. 508 01:10:19,040 --> 01:10:20,553 what is it? 509 01:10:23,240 --> 01:10:24,992 Get back in the car. 510 01:10:26,960 --> 01:10:28,313 You'll get Diego worried. 511 01:10:28,840 --> 01:10:30,512 Can't I be alone? 512 01:10:30,720 --> 01:10:32,995 All alone, with myself! 513 01:10:53,600 --> 01:10:55,272 what's the matter with you? 514 01:10:57,040 --> 01:10:58,359 what is it? 515 01:11:01,600 --> 01:11:02,953 Get in the car. 516 01:11:07,200 --> 01:11:08,076 we'll wait here. 517 01:11:08,280 --> 01:11:10,748 No, Antonio. lt's oK. 518 01:11:12,360 --> 01:11:14,157 Come back later. 519 01:12:44,240 --> 01:12:47,198 My soul,,, 520 01:12:52,280 --> 01:12:55,556 It hurts so bad 521 01:13:07,840 --> 01:13:11,116 Because I wept and wept 522 01:13:18,960 --> 01:13:21,554 My soul,,, 523 01:13:25,000 --> 01:13:27,798 It hurts so bad 524 01:13:28,280 --> 01:13:30,874 I'm telllng you all 525 01:13:33,360 --> 01:13:36,397 Because "ve loved 526 01:13:36,880 --> 01:13:38,950 Too much 527 01:15:10,800 --> 01:15:13,872 His presence is an insult to my husband's memory! 528 01:15:14,160 --> 01:15:16,435 Murderer! Criminal! 529 01:15:42,800 --> 01:15:43,835 Let go of him! 530 01:15:44,320 --> 01:15:47,437 I want everyone to know that my husband will be avenged! 531 01:15:50,840 --> 01:15:51,716 Go away! 532 01:15:52,000 --> 01:15:53,991 This doesn't concern us! 533 01:16:17,440 --> 01:16:18,919 Let's go, kid. 534 01:20:03,240 --> 01:20:06,198 I come from nowhere 535 01:20:06,400 --> 01:20:09,836 I have no landscapes 536 01:20:10,320 --> 01:20:14,199 I have no homeland 537 01:20:15,840 --> 01:20:18,957 Wlth my flngers, I can start a flre 538 01:20:19,160 --> 01:20:22,675 Wlth my heart, I slng to you 539 01:20:23,240 --> 01:20:26,789 And my heartstrlngs throb 540 01:20:29,280 --> 01:20:32,272 I was born of love 541 01:20:36,000 --> 01:20:39,037 I have no place 542 01:20:39,400 --> 01:20:42,631 I have no landscapes 543 01:20:43,280 --> 01:20:46,829 And I have no homeland 544 01:24:55,600 --> 01:24:58,160 Subtitles: Lenny Borger 545 01:24:58,400 --> 01:25:01,358 Subtitling by TVS - TlTRA FlLM 34157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.