Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:51,160 --> 00:07:52,388
pepa, every nlght
2
00:07:52,560 --> 00:07:54,516
I will llght a candle for you
3
00:07:54,640 --> 00:07:56,949
I will open a bottle for you
4
00:07:57,080 --> 00:07:58,513
Your death Is a flame
5
00:07:58,680 --> 00:08:00,830
that will never go out
6
00:08:32,960 --> 00:08:34,473
Luis, come here.
7
00:08:40,160 --> 00:08:41,354
Have you seen Caco?
8
00:08:43,320 --> 00:08:44,639
Here, for your mother.
9
00:08:44,840 --> 00:08:47,195
Look after Pepa's tomb.
10
00:08:58,600 --> 00:09:00,477
Tres, the bottle!
11
00:09:16,360 --> 00:09:18,351
Alejandro,
the steeple needs repairing.
12
00:09:18,560 --> 00:09:19,959
I'll see to it.
13
00:09:31,400 --> 00:09:32,799
Alejandro!
14
00:09:44,200 --> 00:09:45,474
YoU will BE AVENGED
15
00:09:45,680 --> 00:09:47,910
Not again! where's Diego?
16
00:09:59,480 --> 00:10:00,629
what's the matter?
17
00:10:01,000 --> 00:10:01,910
where's Diego?
18
00:10:02,160 --> 00:10:03,878
Asleep. what is it, boy?
19
00:10:07,600 --> 00:10:08,589
Uncle!
20
00:10:10,160 --> 00:10:11,513
Let me go out.
21
00:10:12,720 --> 00:10:14,756
I want to have a good time.
22
00:10:14,960 --> 00:10:17,520
No, stay in your room.
23
00:10:19,840 --> 00:10:21,717
I want to go out.
24
00:10:23,120 --> 00:10:24,473
when I say you can.
25
00:10:33,520 --> 00:10:34,635
Alejandro!
26
00:10:37,400 --> 00:10:38,355
Pepe there?
27
00:10:38,560 --> 00:10:39,629
Tell him to come.
28
00:11:08,080 --> 00:11:09,195
How are things?
29
00:11:10,560 --> 00:11:11,197
The money
30
00:11:11,480 --> 00:11:12,708
and the list.
31
00:11:20,880 --> 00:11:22,677
I've got somebody
32
00:11:22,920 --> 00:11:25,229
to buy your part of "El Rey."
33
00:11:25,440 --> 00:11:26,589
Yeah, who?
34
00:11:27,240 --> 00:11:29,549
He wants to remain anonymous.
35
00:11:31,400 --> 00:11:32,879
lt's not the Caravacas?
36
00:11:33,240 --> 00:11:35,674
If it's that scumbag family,
37
00:11:36,640 --> 00:11:38,870
I'd rather torch the place.
38
00:11:39,160 --> 00:11:42,357
Got that? I won't have anything
to do with them!
39
00:11:44,440 --> 00:11:45,714
oK, Pepe...
40
00:11:46,480 --> 00:11:47,595
See you later.
41
00:11:50,160 --> 00:11:51,593
'Bye, kid.
42
00:12:27,160 --> 00:12:28,752
Hey, Fernando.
43
00:12:28,960 --> 00:12:30,359
How's it going, Caco?
44
00:12:31,360 --> 00:12:33,191
You know my nephew?
45
00:12:35,080 --> 00:12:36,798
My brother Mario's kid.
46
00:12:37,000 --> 00:12:39,309
- He's tall!
- You still managing La Caita?
47
00:12:40,960 --> 00:12:43,554
- Can you contact her for tonight?
- Sure.
48
00:12:43,920 --> 00:12:46,593
I wanna arrange a party for the kid.
49
00:12:46,800 --> 00:12:48,153
He just loves La Caita.
50
00:12:49,400 --> 00:12:50,833
Tonight, at "La Venta."
51
00:12:51,640 --> 00:12:53,232
And the musicians' pay?
52
00:12:53,960 --> 00:12:56,155
See my cousin Alejandro about that.
53
00:12:56,360 --> 00:12:59,238
You two work it out.
Good to see you, man.
54
00:13:10,600 --> 00:13:12,238
So, Catalana?
55
00:13:12,720 --> 00:13:13,948
How you doing?
56
00:13:14,400 --> 00:13:15,515
You oK?
57
00:13:20,200 --> 00:13:21,838
Listen, Catalana,
58
00:13:22,080 --> 00:13:24,389
I got a special favor to ask you.
59
00:13:25,800 --> 00:13:27,950
It means a lot to me.
60
00:13:29,720 --> 00:13:31,836
I'm here with my nephew.
61
00:13:33,280 --> 00:13:37,193
I want you do to something,
and do it really well.
62
00:13:38,080 --> 00:13:40,640
If you do it, I'll never forget it.
63
00:13:42,200 --> 00:13:43,519
Not professional.
64
00:13:43,720 --> 00:13:46,792
If you do it professionally,
don't bother.
65
00:14:02,120 --> 00:14:03,792
My nephew Diego... La Catalana.
66
00:14:06,840 --> 00:14:08,319
what'll you have?
67
00:14:08,520 --> 00:14:09,635
A pint.
68
00:14:09,840 --> 00:14:11,796
Lolo, a pint and a gin.
69
00:14:15,960 --> 00:14:17,393
How are you, Diego?
70
00:14:18,440 --> 00:14:19,555
Fine.
71
00:14:22,760 --> 00:14:23,829
Say...
72
00:14:24,800 --> 00:14:26,756
wanna stay with me a while?
73
00:14:29,960 --> 00:14:31,678
Gotta do an errand.
74
00:14:31,880 --> 00:14:33,598
I'll just be 30 minutes.
75
00:14:33,800 --> 00:14:35,233
oK, 45 minutes.
76
00:14:38,120 --> 00:14:40,509
Don't you go away.
See you in a bit.
77
00:14:40,880 --> 00:14:41,915
See you later, uncle.
78
00:14:42,200 --> 00:14:44,031
Don't mind staying with me?
79
00:14:50,120 --> 00:14:51,917
what do you like best about me?
80
00:14:53,400 --> 00:14:54,719
Your eyes.
81
00:14:56,280 --> 00:14:58,350
You have lovely eyes, you know?
82
00:15:01,840 --> 00:15:03,432
You're...
83
00:15:03,920 --> 00:15:05,478
real beautiful.
84
00:15:07,320 --> 00:15:10,551
I really like to have a good time.
85
00:15:11,000 --> 00:15:12,194
Do you?
86
00:15:12,720 --> 00:15:15,154
- And women...
- Really?
87
00:15:15,360 --> 00:15:16,554
...like you.
88
00:15:20,880 --> 00:15:23,155
No one ever said that like you.
89
00:15:24,760 --> 00:15:27,035
You look a lot like...
90
00:15:27,240 --> 00:15:29,071
- Like who?
- Like Pepa.
91
00:15:30,000 --> 00:15:31,274
who's Pepa?
92
00:15:31,680 --> 00:15:35,275
My uncle's daughter.
93
00:15:35,640 --> 00:15:37,995
- You like Pepa?
- A lot.
94
00:15:39,960 --> 00:15:41,552
- And me, too?
- Yeah.
95
00:15:42,080 --> 00:15:44,355
- How much?
- A lot.
96
00:15:51,680 --> 00:15:52,954
Tell me more.
97
00:15:53,200 --> 00:15:54,679
Pepa...
98
00:15:55,440 --> 00:15:56,350
is dead.
99
00:16:06,600 --> 00:16:07,589
See that?
100
00:16:12,600 --> 00:16:14,636
one hell of a woman!
101
00:16:17,360 --> 00:16:18,634
Hey, "Bunny"!
102
00:16:35,600 --> 00:16:39,149
I weep for Tokyo
103
00:16:44,320 --> 00:16:45,355
"Bunny"!
104
00:16:46,280 --> 00:16:47,679
Caco wants you.
105
00:16:56,120 --> 00:16:57,997
Caco wants you.
106
00:16:58,680 --> 00:17:00,796
Caco wants you, Bunny.
107
00:17:08,080 --> 00:17:09,832
A real mouthful!
108
00:17:14,360 --> 00:17:16,271
I prefer a dildo.
109
00:17:21,680 --> 00:17:23,352
And you, honey?
110
00:17:23,560 --> 00:17:25,516
Look at her body.
111
00:17:25,720 --> 00:17:27,153
Just skin and bones.
112
00:17:27,360 --> 00:17:29,032
And you get fatter and fatter.
113
00:17:29,240 --> 00:17:30,195
who asked you?
114
00:17:38,400 --> 00:17:39,958
Come to your uncle.
115
00:17:42,040 --> 00:17:44,508
So, got anything to tell me?
116
00:17:46,520 --> 00:17:47,509
No?
117
00:17:48,560 --> 00:17:51,279
And I bother bringing you
to Seville!
118
00:17:59,400 --> 00:18:01,356
I can't believe this!
119
00:18:04,000 --> 00:18:05,592
Nothing to tell me?
120
00:18:05,800 --> 00:18:07,392
You ashamed?
121
00:18:08,160 --> 00:18:11,118
How did it go with the girl?
122
00:18:16,320 --> 00:18:19,357
Don't wanna tell me?
what happened?
123
00:18:19,560 --> 00:18:21,039
It was good
124
00:18:21,440 --> 00:18:23,396
but it wasn't love.
125
00:18:23,600 --> 00:18:25,033
It wasn't love?
126
00:18:27,600 --> 00:18:29,909
That ass, those breasts...
what d'you call that?
127
00:18:30,120 --> 00:18:34,113
what more do you want?
Cut it out, fella.
128
00:18:34,360 --> 00:18:35,918
You got your rocks off.
129
00:18:40,320 --> 00:18:43,949
You want a woman just for yourself,
who stays at home?
130
00:18:45,520 --> 00:18:47,033
It wasn't love.
131
00:18:50,240 --> 00:18:53,152
Shit, you're too much!
132
00:19:00,680 --> 00:19:03,717
In the street of wlnds
I devoured you
133
00:19:04,000 --> 00:19:05,877
Down to your beauty mark
134
00:19:15,160 --> 00:19:18,675
In the street of wlnds
135
00:19:22,160 --> 00:19:24,799
In the street of hurly-burly
136
00:19:27,280 --> 00:19:29,077
Your body and mlne
137
00:19:29,320 --> 00:19:31,151
Came together
138
00:20:22,320 --> 00:20:24,276
La Caita, pure gypsy!
139
00:20:27,480 --> 00:20:29,198
You know I love you.
140
00:20:29,600 --> 00:20:31,238
I love you a lot.
141
00:22:10,080 --> 00:22:11,479
Hurray for art!
142
00:22:12,560 --> 00:22:14,073
Hurray for flamenco!
143
00:22:14,320 --> 00:22:16,117
True flamenco!
144
00:22:43,040 --> 00:22:44,632
Alma, join us!
145
00:22:48,320 --> 00:22:49,992
Dance with my nephew.
146
00:23:34,200 --> 00:23:35,349
Pepa,
147
00:23:36,320 --> 00:23:37,878
my little girl...
148
00:23:41,960 --> 00:23:43,712
Your death burns me.
149
00:24:15,360 --> 00:24:16,270
what's the matter?
150
00:24:16,480 --> 00:24:17,754
Listen.
151
00:24:30,600 --> 00:24:34,513
This tree's got duende.
Sounds like a lament.
152
00:24:47,360 --> 00:24:49,237
This tree's got duende.
153
00:25:02,600 --> 00:25:04,192
It sings like El Chocolate.
154
00:25:26,240 --> 00:25:27,229
Uncle,
155
00:25:27,440 --> 00:25:31,718
we found Pepa's favorite tape.
156
00:25:31,920 --> 00:25:33,956
Play it for me.
157
00:25:42,520 --> 00:25:43,999
Let me...
158
00:26:05,000 --> 00:26:05,910
who's singing?
159
00:26:06,760 --> 00:26:08,193
I dunno.
160
00:26:09,360 --> 00:26:11,510
when she listened to it,
161
00:26:12,240 --> 00:26:15,038
she always used to cry.
162
00:26:21,840 --> 00:26:23,956
Enjoy the party the other night?
163
00:26:25,680 --> 00:26:27,955
what group d'you want next time?
164
00:26:30,000 --> 00:26:31,877
Las Cigalas from Jerez.
165
00:26:33,000 --> 00:26:37,198
Ask Alejandro and Antonio
to bring them.
166
00:26:45,440 --> 00:26:46,475
what're you doing here?
167
00:26:46,680 --> 00:26:49,797
Anselmo, I told you
never to leave him alone!
168
00:26:52,360 --> 00:26:53,554
My uncle
169
00:26:53,760 --> 00:26:58,675
wants you to get this group
for the party.
170
00:27:01,440 --> 00:27:03,271
oK, I'll handle it.
171
00:27:11,000 --> 00:27:12,672
what is it, Alejandro?
172
00:27:13,920 --> 00:27:15,353
Caco wants this group.
173
00:27:54,440 --> 00:27:57,477
I just saw...
174
00:27:57,680 --> 00:27:59,875
some terrific looking girls!
175
00:28:16,800 --> 00:28:18,392
Long live Andalusia!
176
00:32:08,560 --> 00:32:10,312
we had a few glasses.
177
00:32:50,560 --> 00:32:51,913
what artistry!
178
00:32:55,600 --> 00:32:56,715
She's so beautiful!
179
00:35:07,600 --> 00:35:10,239
Porinas was one hell of a singer.
180
00:35:10,440 --> 00:35:12,635
The best
181
00:35:12,840 --> 00:35:15,400
was Camar�n.
182
00:35:16,120 --> 00:35:19,829
oK, but Porinas was the best
in the Extremadura region.
183
00:35:20,040 --> 00:35:21,598
Yeah, but...
184
00:35:21,800 --> 00:35:25,031
the best was Camar�n.
185
00:35:28,880 --> 00:35:30,552
These flowers!
186
00:35:30,760 --> 00:35:33,274
They're all faded!
187
00:35:33,960 --> 00:35:36,110
See these flowers, Mercedes?
188
00:35:36,320 --> 00:35:39,278
lt's a soulless garden.
189
00:35:39,960 --> 00:35:41,473
They're fading.
190
00:35:42,600 --> 00:35:45,194
Be quiet, my uncle's sleeping.
191
00:35:45,400 --> 00:35:46,196
All right.
192
00:38:57,520 --> 00:39:00,273
SANDRo, YoU will BE AVENGED
193
00:39:45,920 --> 00:39:48,388
Someone scrawled
over the walls of my village.
194
00:39:48,680 --> 00:39:49,999
It wasn't us.
195
00:39:50,200 --> 00:39:53,875
They wrote:
"Sandro, you will be avenged."
196
00:39:54,120 --> 00:39:56,395
Lots of people liked Sandro.
197
00:39:56,680 --> 00:39:58,432
My brother had lots of friends.
198
00:39:58,720 --> 00:40:00,153
I was fond of him, too.
199
00:40:00,360 --> 00:40:02,920
we want to christen
Sandro's daughter.
200
00:40:04,720 --> 00:40:06,472
what am I supposed to do?
201
00:40:06,680 --> 00:40:08,830
lt's a shame her father's dead.
202
00:40:09,080 --> 00:40:10,274
A real shame.
203
00:40:14,000 --> 00:40:15,479
Your brother Mario
204
00:40:15,720 --> 00:40:16,914
killed Sandro.
205
00:40:19,360 --> 00:40:20,839
where's Mario?
206
00:40:21,120 --> 00:40:22,235
where's your brother?
207
00:40:30,400 --> 00:40:32,391
You go see my brother Mario.
208
00:40:32,600 --> 00:40:36,070
Give him this mobile.
He has to call Diego.
209
00:40:36,720 --> 00:40:38,631
Tell him "m afraid for him.
210
00:40:39,360 --> 00:40:42,397
Give him these 200,000 pesetas.
211
00:40:44,480 --> 00:40:45,754
where is he?
212
00:40:46,000 --> 00:40:47,274
I didn't tell anyone.
213
00:40:47,520 --> 00:40:48,953
Count on me.
214
00:40:49,160 --> 00:40:51,071
At the Atlas Hotel, in Chefchaouen,
215
00:40:51,400 --> 00:40:52,355
in Morocco.
216
00:40:52,560 --> 00:40:54,516
Tell him I care about him.
217
00:40:55,080 --> 00:40:56,069
That we love him.
218
00:40:56,320 --> 00:40:58,880
Aunt Pilar never stops crying.
219
00:40:59,640 --> 00:41:02,154
Diego thinks about him a lot.
220
00:41:13,200 --> 00:41:15,156
It feels like rain.
221
00:41:15,360 --> 00:41:16,952
lt's good for the soil.
222
00:41:21,680 --> 00:41:24,114
I am jealous
223
00:41:24,400 --> 00:41:25,753
of the rlver
224
00:41:25,960 --> 00:41:29,873
Whlch reflects your face
225
00:41:30,920 --> 00:41:32,592
I don't feel up
226
00:41:32,880 --> 00:41:34,598
to my songs
227
00:41:34,800 --> 00:41:39,078
I don't feel up to my thoughts
228
00:41:49,560 --> 00:41:51,551
I don't know what It Is
229
00:41:51,760 --> 00:41:53,796
But "m really stuck on,,,
230
00:41:54,000 --> 00:41:57,629
The one-armed crlpple's face
231
00:42:10,880 --> 00:42:12,108
C'mon...
232
00:42:13,240 --> 00:42:14,673
Tell your uncle.
233
00:42:15,600 --> 00:42:19,718
I was really in love with Pepa.
234
00:42:21,240 --> 00:42:22,389
You were?
235
00:42:23,320 --> 00:42:25,993
Really in love.
236
00:42:26,960 --> 00:42:30,157
- Did you tell her?
- I didn't say anything.
237
00:42:35,480 --> 00:42:37,118
Let's change the subject.
238
00:42:38,800 --> 00:42:40,153
Uncle...
239
00:42:41,000 --> 00:42:43,389
I'm worried.
240
00:42:43,600 --> 00:42:44,794
what about?
241
00:42:45,080 --> 00:42:48,117
Because there's a rumor going 'round
242
00:42:48,600 --> 00:42:51,876
that the Caravacas
243
00:42:52,160 --> 00:42:54,116
want to kill me.
244
00:42:54,320 --> 00:42:55,355
what?
245
00:42:57,040 --> 00:42:59,235
who told you that?
246
00:43:01,040 --> 00:43:02,393
lt's not true.
247
00:43:02,680 --> 00:43:04,318
Listen, Diego...
248
00:43:04,840 --> 00:43:08,435
If anyone tries to hurt you,
I'll cut his balls off.
249
00:43:09,000 --> 00:43:11,036
And I'll burn everything down.
250
00:43:11,600 --> 00:43:13,591
Here, Diego...
251
00:43:15,320 --> 00:43:17,754
I'm taking you to a christening.
252
00:43:18,320 --> 00:43:21,039
Put this ring on.
It was Pepa's.
253
00:43:21,640 --> 00:43:23,915
Never take it off. You promise?
254
00:43:25,320 --> 00:43:27,038
Give your uncle a kiss.
255
00:43:29,440 --> 00:43:30,793
Hello? Don't hang up.
256
00:43:31,120 --> 00:43:33,509
I'm trying to pick you up.
257
00:43:35,560 --> 00:43:36,913
Don't hang up.
258
00:43:37,680 --> 00:43:40,194
I'm not receiving you.
I can't hear anything.
259
00:43:41,480 --> 00:43:42,708
Don't hang up.
260
00:43:46,160 --> 00:43:47,559
Alejandro, who is it?
261
00:43:47,760 --> 00:43:49,079
Dunno, Morocco...
262
00:43:50,400 --> 00:43:52,550
Don't hang up. Just a second!
263
00:43:54,080 --> 00:43:56,389
I'm trying to pick you up.
264
00:43:58,200 --> 00:43:59,679
I hear you better now.
265
00:44:01,080 --> 00:44:02,229
Now?
266
00:44:03,000 --> 00:44:05,275
Mario! How you doing?
267
00:44:06,920 --> 00:44:07,989
wait.
268
00:44:08,640 --> 00:44:09,993
Go get the kid!
269
00:44:10,200 --> 00:44:12,589
Tres, go on. Run, quick!
270
00:44:22,400 --> 00:44:25,949
we're always with him,
Tres, Antonio and me.
271
00:44:27,160 --> 00:44:28,912
whatever you say, Mario.
272
00:44:29,800 --> 00:44:31,438
whatever you say.
273
00:44:33,320 --> 00:44:36,471
with him every day.
Caco is never by himself.
274
00:44:38,480 --> 00:44:39,708
Right now?
275
00:44:40,360 --> 00:44:41,588
Know where I am?
276
00:44:41,800 --> 00:44:44,678
In the middle of the road,
the only place I can receive.
277
00:44:45,320 --> 00:44:46,435
Hold on.
278
00:44:48,360 --> 00:44:50,590
Go play Pepa's CD.
279
00:44:55,040 --> 00:44:56,996
Is it winter there yet?
280
00:44:57,280 --> 00:44:58,838
Cloudy skies?
281
00:44:59,480 --> 00:45:01,630
The weather's fine in Andalusia.
282
00:45:05,520 --> 00:45:07,556
Diego is fine, really.
283
00:45:10,040 --> 00:45:11,314
Listen!
284
00:45:15,800 --> 00:45:17,950
I come from nowhere
285
00:45:19,080 --> 00:45:22,038
I have no landscapes
286
00:45:22,800 --> 00:45:26,395
I have no homeland
287
00:45:28,160 --> 00:45:31,391
Wlth my flngers, I can start a flre
288
00:45:31,680 --> 00:45:35,195
Wlth my heart, I slng to you
289
00:45:35,720 --> 00:45:39,315
And my heartstrlngs throb
290
00:45:41,720 --> 00:45:44,188
I was born of love
291
00:46:10,920 --> 00:46:12,512
Beautiful, isn't it?
292
00:46:13,040 --> 00:46:14,359
whenever you want.
293
00:46:15,600 --> 00:46:18,512
No, you can't talk to Caco now.
294
00:46:20,080 --> 00:46:22,116
He's totally smashed.
295
00:46:23,960 --> 00:46:25,632
He can't even talk.
296
00:46:27,040 --> 00:46:29,110
Yeah, he drinks all the time.
297
00:46:30,840 --> 00:46:32,432
Here comes handsome.
298
00:46:32,640 --> 00:46:34,835
I'll put your kid on.
299
00:46:35,040 --> 00:46:36,109
Your father.
300
00:46:38,360 --> 00:46:41,113
Stand here!
This is where you can hear him.
301
00:46:42,280 --> 00:46:44,510
How are you?
302
00:46:45,240 --> 00:46:46,355
I'm oK.
303
00:46:49,280 --> 00:46:51,475
You coming home soon?
304
00:46:53,200 --> 00:46:56,317
I want to see you real soon.
305
00:46:58,240 --> 00:47:00,595
I think...
306
00:47:02,240 --> 00:47:04,071
a lot about you.
307
00:47:07,080 --> 00:47:08,877
I love you, Papa.
308
00:47:10,640 --> 00:47:12,631
The kid's on the phone.
309
00:47:12,840 --> 00:47:15,513
lt's important,
he's talking to his father.
310
00:47:15,720 --> 00:47:18,393
lt's the only place he can hear.
311
00:47:18,600 --> 00:47:20,477
Just a second, please.
312
00:48:51,800 --> 00:48:52,994
'Evening.
313
00:48:53,600 --> 00:48:56,956
Caco, you can't go on board.
The Caravacas are there.
314
00:49:07,720 --> 00:49:09,358
we do as you say.
315
00:49:11,480 --> 00:49:13,994
I don't give a shit about them.
316
00:49:32,360 --> 00:49:33,759
Hey, how are you?
317
00:49:45,360 --> 00:49:48,352
why do you let that family
on board?
318
00:50:21,960 --> 00:50:22,995
Long live Moors!
319
00:50:23,200 --> 00:50:24,713
And pretty women!
320
00:53:04,240 --> 00:53:05,468
She's a whore!
321
00:53:15,360 --> 00:53:17,237
why'd you take his money?
322
00:53:17,440 --> 00:53:18,793
what's that?
323
00:53:19,320 --> 00:53:20,355
It was a gift.
324
00:53:30,760 --> 00:53:31,590
Take it back!
325
00:53:31,800 --> 00:53:34,268
Lay off the Caravacas!
326
00:53:38,960 --> 00:53:41,793
No scandals on my boat!
327
00:53:44,040 --> 00:53:46,110
I don't want any bloodshed here.
328
00:53:46,400 --> 00:53:48,197
You have to leave.
329
00:53:50,560 --> 00:53:51,788
I'm not afraid.
330
00:53:52,680 --> 00:53:54,875
Please don't stay here.
331
00:53:59,680 --> 00:54:01,477
I'm not afraid, I said!
332
00:54:04,440 --> 00:54:06,032
But you're afraid of God.
333
00:54:08,120 --> 00:54:09,951
Not even God.
334
00:54:10,320 --> 00:54:11,355
No one!
335
00:54:11,560 --> 00:54:12,788
Look!
336
00:54:13,000 --> 00:54:13,876
Look!
337
00:54:31,320 --> 00:54:32,514
Get out!
338
00:54:36,680 --> 00:54:37,954
Now get lost!
339
00:54:58,240 --> 00:54:59,593
Alejandro...
340
00:55:00,120 --> 00:55:02,554
You love me...
341
00:55:02,960 --> 00:55:04,791
You understand me, don't you?
342
00:55:05,000 --> 00:55:06,558
Lie down.
343
00:55:48,120 --> 00:55:49,633
Kid!
344
00:55:49,920 --> 00:55:53,879
The Caravacas' bodyguards
want to talk to you.
345
00:56:49,640 --> 00:56:51,278
Good to see you.
346
00:56:51,960 --> 00:56:54,110
I wanna discuss some business
347
00:56:54,320 --> 00:56:55,958
we have to settle with Caco.
348
00:56:56,160 --> 00:56:59,277
You know we've got nothing
against you,
349
00:56:59,480 --> 00:57:01,789
just against Caco.
350
00:57:02,080 --> 00:57:04,878
My brother and I respect you.
351
00:57:05,160 --> 00:57:07,230
You're almost part of the family.
352
00:57:08,240 --> 00:57:09,878
we knew you as a kid.
353
00:57:11,480 --> 00:57:13,755
You know that Mario killed
my brother.
354
00:57:14,000 --> 00:57:17,788
we looked for him everywhere,
in Andalusia and abroad.
355
00:57:18,120 --> 00:57:19,678
Tell us where he is,
356
00:57:19,960 --> 00:57:21,439
or his son will pay.
357
00:57:21,760 --> 00:57:23,318
He has to pay.
358
00:57:23,520 --> 00:57:27,399
Someone will pay
for my brother's death!
359
00:57:28,200 --> 00:57:30,668
- I don't know anything.
- Fine.
360
00:57:31,760 --> 00:57:33,796
Paco, serve him what he wants.
361
00:57:34,040 --> 00:57:35,792
Have something to drink.
362
00:57:37,840 --> 00:57:39,592
Ugly business, eh?
363
00:57:40,480 --> 00:57:43,916
It doesn't concern us.
The Caravacas are our employers...
364
00:57:45,480 --> 00:57:46,708
A beer.
365
00:57:47,320 --> 00:57:48,673
For me, too.
366
00:57:48,960 --> 00:57:51,155
I work for the
Ra�z del Cante label
367
00:57:51,360 --> 00:57:53,157
as musical director.
368
00:57:53,480 --> 00:57:55,391
This is our latest CD.
369
00:57:58,440 --> 00:58:00,908
La Paquera of Jerez.
You can have it.
370
00:58:01,120 --> 00:58:03,873
- Tell me what you think.
- For me?
371
00:58:06,040 --> 00:58:06,995
You did the sleeve design?
372
00:58:08,000 --> 00:58:10,389
Yeah, "m a graphic artist.
373
00:58:10,600 --> 00:58:12,556
I do the jackets, the posters...
374
00:58:15,080 --> 00:58:16,638
You outdid yourself.
375
00:58:19,400 --> 00:58:20,549
So, kid?
376
00:58:21,480 --> 00:58:24,199
Chatting with the buddies?
377
00:58:25,160 --> 00:58:29,039
we're having a drink
with our pal from Jerez.
378
00:58:29,280 --> 00:58:30,918
Jerez, my ass!
379
00:58:32,600 --> 00:58:35,114
- You're nuts!
- No, you are!
380
00:58:38,600 --> 00:58:39,749
You fools!
381
00:58:39,960 --> 00:58:41,279
You swine!
382
00:58:43,240 --> 00:58:44,389
You got it wrong.
383
00:58:44,680 --> 00:58:46,432
Don't touch me, for chrissake!
384
00:58:46,640 --> 00:58:48,358
You're just dirt!
385
00:58:49,080 --> 00:58:50,354
You and your family!
386
00:58:51,360 --> 00:58:52,395
Sonofabitch!
387
00:58:57,920 --> 00:58:59,194
Get your knife out.
388
00:59:00,240 --> 00:59:01,195
C'mon, get it out!
389
00:59:01,520 --> 00:59:02,953
Someone's gonna get hurt!
390
00:59:03,800 --> 00:59:04,789
He doesn't know a thing.
391
00:59:15,120 --> 00:59:17,350
over here, boys!
There are plenty here.
392
00:59:27,320 --> 00:59:29,754
There are plenty over here.
Come on!
393
00:59:41,240 --> 00:59:42,719
You gonna eat all that?
394
00:59:43,160 --> 00:59:45,310
No, it's to play soccer with.
395
00:59:46,760 --> 00:59:47,670
what's the matter?
396
00:59:52,840 --> 00:59:54,478
Things are getting worse.
397
00:59:55,960 --> 00:59:57,916
Starting to stink.
398
01:00:01,520 --> 01:00:02,794
Children,
399
01:00:03,080 --> 01:00:05,514
it's not nice to play with food.
400
01:00:25,440 --> 01:00:27,192
Hello, cousins!
401
01:00:27,920 --> 01:00:31,276
Alejandro, a cigarette, please.
402
01:00:32,320 --> 01:00:33,469
You oK?
403
01:00:34,880 --> 01:00:36,472
I need a smoke.
404
01:00:44,320 --> 01:00:45,833
what's the matter?
405
01:00:46,520 --> 01:00:47,999
we're going to Jerez tonight
406
01:00:48,200 --> 01:00:51,237
to party...
Tres, Antonio, you and me.
407
01:00:52,280 --> 01:00:55,431
There're gonna be gypsy musicians
and some gorgeous dancers.
408
01:00:55,720 --> 01:00:57,119
we'll bring them here.
409
01:00:58,280 --> 01:00:59,998
I'm gonna throw a party.
410
01:01:00,280 --> 01:01:04,432
A party so grandiose
everybody will be talking about it!
411
01:01:04,640 --> 01:01:06,312
Just to bug the Caravacas.
412
01:01:06,600 --> 01:01:08,511
Know how we'll pay for it?
413
01:01:08,840 --> 01:01:10,159
I sold "El Rey."
414
01:01:11,240 --> 01:01:12,992
To some real hot Germans.
415
01:01:14,760 --> 01:01:17,274
And they paid it all in cash.
416
01:01:18,920 --> 01:01:21,275
I'll give you
15 or 20 thousand pesetas.
417
01:01:21,480 --> 01:01:23,994
You know how, you can organize it.
418
01:01:30,400 --> 01:01:32,231
what's the matter?
419
01:01:34,080 --> 01:01:35,798
what the hel"s the matter?
420
01:01:41,360 --> 01:01:42,998
I've always told you the truth.
421
01:01:48,360 --> 01:01:50,794
Tres found out that the Caravacas
422
01:01:53,080 --> 01:01:54,877
want to hurt Diego.
423
01:02:00,920 --> 01:02:02,433
Hurt Diego?
424
01:02:05,520 --> 01:02:07,078
They want to kill him.
425
01:02:08,720 --> 01:02:10,995
He's Mario's closest kin.
426
01:02:25,840 --> 01:02:27,796
Let them just touch the kid
427
01:02:28,120 --> 01:02:29,633
and I'll torch their casino.
428
01:02:30,800 --> 01:02:32,518
I'm gonna need you.
429
01:02:33,480 --> 01:02:35,755
whatever you want, when you want.
430
01:03:28,040 --> 01:03:30,156
Have pity on me. Just a little.
431
01:03:30,920 --> 01:03:32,512
Just a little bit.
432
01:03:34,920 --> 01:03:37,150
You see how "m suffering.
433
01:03:44,040 --> 01:03:45,632
Help me a little.
434
01:03:53,440 --> 01:03:54,998
May God keep you pure.
435
01:05:51,600 --> 01:05:52,749
Hello, Enrique.
436
01:06:05,720 --> 01:06:08,234
Long llve your motherl
437
01:06:08,600 --> 01:06:10,955
Long llve she who begat youl
438
01:06:13,200 --> 01:06:14,872
who let you in?
439
01:06:26,920 --> 01:06:28,558
Shut up!
we want to talk.
440
01:06:29,040 --> 01:06:30,029
This is a family affair.
441
01:06:30,240 --> 01:06:33,232
we're here as family.
we're in good faith.
442
01:06:33,440 --> 01:06:34,395
Good faith?
443
01:06:34,600 --> 01:06:36,158
I brought my nephew.
444
01:06:36,400 --> 01:06:38,789
- He wants to hear La Paquera.
- Your brother killed mine!
445
01:06:39,000 --> 01:06:42,072
You'd better leave!
This is an insult to us!
446
01:06:42,280 --> 01:06:43,998
- Come over here.
- No way!
447
01:06:44,200 --> 01:06:46,873
Did the women send you?
You a coward?
448
01:06:47,080 --> 01:06:48,513
No, leave!
449
01:06:49,200 --> 01:06:50,474
we have to talk.
450
01:06:50,680 --> 01:06:52,875
- I won't go anywhere with you!
- C'mon.
451
01:06:53,160 --> 01:06:55,833
we don't want to talk to you!
452
01:06:56,160 --> 01:06:58,913
we grew up together.
This has to end.
453
01:06:59,120 --> 01:07:00,519
Not this way.
454
01:07:00,720 --> 01:07:03,951
Your brother is the cause
of all this!
455
01:07:07,600 --> 01:07:09,909
You're just here to piss us off!
456
01:07:10,120 --> 01:07:11,678
No dignity, no tact!
457
01:07:11,880 --> 01:07:14,678
You piece of shit! You swine!
458
01:07:15,160 --> 01:07:16,673
You and your whole family.
459
01:07:16,880 --> 01:07:17,835
Calm down, you lunatic.
460
01:07:18,040 --> 01:07:21,237
I won't calm down.
You know what you've done.
461
01:07:21,800 --> 01:07:24,075
will you calm him down or not?
462
01:07:25,760 --> 01:07:27,398
They're talking.
463
01:07:31,320 --> 01:07:33,117
That's enough! Let them talk.
464
01:07:35,880 --> 01:07:37,916
we're not thugs or animals.
465
01:07:38,120 --> 01:07:40,918
we're not animals!
we're here to talk!
466
01:07:41,120 --> 01:07:42,758
we're not animals!
467
01:07:43,560 --> 01:07:45,391
we just have to wait.
468
01:07:45,600 --> 01:07:47,556
This is a family affair, goddammit!
469
01:07:47,760 --> 01:07:49,273
You're not here to talk,
470
01:07:49,480 --> 01:07:50,959
but to insult us.
471
01:07:55,800 --> 01:07:57,233
You're the animals!
472
01:07:57,720 --> 01:07:59,119
You're animals,
473
01:07:59,680 --> 01:08:02,399
incapable of reason.
You don't understand anything.
474
01:08:02,720 --> 01:08:05,154
our grandfathers were like
two brothers.
475
01:08:05,360 --> 01:08:08,750
Your grandfather and mine worked
the fields together.
476
01:08:09,400 --> 01:08:12,915
Let's stop making
a spectacle of ourselves here.
477
01:08:13,120 --> 01:08:14,269
why?
478
01:08:14,800 --> 01:08:16,836
Know what it cost me to come here?
479
01:08:17,600 --> 01:08:19,113
An arm and a leg!
480
01:08:19,320 --> 01:08:21,356
Think it doesn't cost me anything?
481
01:08:21,640 --> 01:08:24,632
Know what you are?
You're backwards.
482
01:08:24,840 --> 01:08:26,319
You live in another age.
483
01:08:29,520 --> 01:08:31,875
I never should've come to see you.
484
01:08:32,080 --> 01:08:33,752
You're a bird of ill-omen!
485
01:08:39,560 --> 01:08:40,549
He said what?
486
01:08:41,120 --> 01:08:43,634
lt's not gonna be easy.
487
01:08:44,600 --> 01:08:45,999
It will need time.
488
01:08:46,240 --> 01:08:47,639
obviously.
489
01:08:50,440 --> 01:08:53,159
Still, I think we calmed
him down a bit.
490
01:08:55,760 --> 01:08:58,149
- where we right to come?
- Sure.
491
01:09:01,080 --> 01:09:02,718
I hope it was worth it.
492
01:09:08,280 --> 01:09:09,508
Uncle...
493
01:09:09,720 --> 01:09:14,510
I really enjoyed the party
the other day.
494
01:09:15,720 --> 01:09:16,516
A lot.
495
01:09:16,960 --> 01:09:20,077
- You always like parties, Diego.
- I sure do.
496
01:09:25,200 --> 01:09:26,679
Pull over here.
497
01:09:35,880 --> 01:09:37,552
I'm getting out here.
498
01:09:38,120 --> 01:09:39,678
I need to be alone.
499
01:09:41,160 --> 01:09:42,149
with Pepa.
500
01:09:42,360 --> 01:09:45,591
You sure you'll be all right?
501
01:09:45,960 --> 01:09:48,599
Sure, "m sure. Everything's fine.
502
01:09:48,800 --> 01:09:50,995
- Really?
- with you "m always fine.
503
01:09:51,200 --> 01:09:53,555
- Not lying to me?
- Not at all!
504
01:09:53,800 --> 01:09:54,835
Give me a kiss.
505
01:09:59,800 --> 01:10:00,869
Goodbye.
506
01:10:06,760 --> 01:10:08,637
Is he really all right?
507
01:10:08,920 --> 01:10:09,750
Yeah.
508
01:10:19,040 --> 01:10:20,553
what is it?
509
01:10:23,240 --> 01:10:24,992
Get back in the car.
510
01:10:26,960 --> 01:10:28,313
You'll get Diego worried.
511
01:10:28,840 --> 01:10:30,512
Can't I be alone?
512
01:10:30,720 --> 01:10:32,995
All alone, with myself!
513
01:10:53,600 --> 01:10:55,272
what's the matter with you?
514
01:10:57,040 --> 01:10:58,359
what is it?
515
01:11:01,600 --> 01:11:02,953
Get in the car.
516
01:11:07,200 --> 01:11:08,076
we'll wait here.
517
01:11:08,280 --> 01:11:10,748
No, Antonio. lt's oK.
518
01:11:12,360 --> 01:11:14,157
Come back later.
519
01:12:44,240 --> 01:12:47,198
My soul,,,
520
01:12:52,280 --> 01:12:55,556
It hurts so bad
521
01:13:07,840 --> 01:13:11,116
Because I wept and wept
522
01:13:18,960 --> 01:13:21,554
My soul,,,
523
01:13:25,000 --> 01:13:27,798
It hurts so bad
524
01:13:28,280 --> 01:13:30,874
I'm telllng you all
525
01:13:33,360 --> 01:13:36,397
Because "ve loved
526
01:13:36,880 --> 01:13:38,950
Too much
527
01:15:10,800 --> 01:15:13,872
His presence is an insult
to my husband's memory!
528
01:15:14,160 --> 01:15:16,435
Murderer! Criminal!
529
01:15:42,800 --> 01:15:43,835
Let go of him!
530
01:15:44,320 --> 01:15:47,437
I want everyone to know
that my husband will be avenged!
531
01:15:50,840 --> 01:15:51,716
Go away!
532
01:15:52,000 --> 01:15:53,991
This doesn't concern us!
533
01:16:17,440 --> 01:16:18,919
Let's go, kid.
534
01:20:03,240 --> 01:20:06,198
I come from nowhere
535
01:20:06,400 --> 01:20:09,836
I have no landscapes
536
01:20:10,320 --> 01:20:14,199
I have no homeland
537
01:20:15,840 --> 01:20:18,957
Wlth my flngers, I can start a flre
538
01:20:19,160 --> 01:20:22,675
Wlth my heart, I slng to you
539
01:20:23,240 --> 01:20:26,789
And my heartstrlngs throb
540
01:20:29,280 --> 01:20:32,272
I was born of love
541
01:20:36,000 --> 01:20:39,037
I have no place
542
01:20:39,400 --> 01:20:42,631
I have no landscapes
543
01:20:43,280 --> 01:20:46,829
And I have no homeland
544
01:24:55,600 --> 01:24:58,160
Subtitles: Lenny Borger
545
01:24:58,400 --> 01:25:01,358
Subtitling by TVS - TlTRA FlLM
34157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.