All language subtitles for Umbre.S02E02.1080i.HDTV.h264.iREAL.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,820 --> 00:00:20,020 If the people I loved lived I would never leave them. 2 00:00:20,300 --> 00:00:23,700 5000 should be enough. 3 00:00:23,860 --> 00:00:28,660 Mr. Toma, our deal ... The circumstances have changed. 4 00:00:28,860 --> 00:00:32,980 - Who are you now again? - Relu, from the poker party. 5 00:00:33,140 --> 00:00:36,940 - You drove us here. - Many happy years together! 6 00:01:12,180 --> 00:01:14,020 How are they? How... 7 00:01:14,540 --> 00:01:18,900 - How are they? - Good. Right now they feel good. 8 00:01:19,780 --> 00:01:21,740 The boy is still submerged. 9 00:01:21,980 --> 00:01:25,300 He woke up and was a little worried, so we increased the dose. 10 00:01:25,460 --> 00:01:27,140 We have X-rayed him. 11 00:01:28,220 --> 00:01:33,140 The sixth and seventh ribs are broken. And he has a mild head injury. 12 00:01:33,460 --> 00:01:36,700 He was lucky. - Lucky? 13 00:01:37,780 --> 00:01:40,980 Yes, he could have died. 14 00:01:43,620 --> 00:01:47,140 A full-bodied fetus helps the mother- 15 00:01:47,460 --> 00:01:50,860 - to press the cervix and push it out. 16 00:01:52,380 --> 00:01:58,460 After 24 weeks the fetus is underdeveloped, which makes it difficult. 17 00:01:58,700 --> 00:02:03,260 And we could not sow her because she had lost blood. 18 00:02:04,780 --> 00:02:10,500 The uterus is injured. But we do not suppose the worst. 19 00:02:10,660 --> 00:02:15,660 She may not have problems in the future and she could get pregnant again. 20 00:02:15,820 --> 00:02:18,100 The girl's condition is stable, but - 21 00:02:19,420 --> 00:02:21,780 - we could not help the child 22 00:02:22,780 --> 00:02:28,780 It had serious head injury and had cardiac arrest at birth 23 00:02:30,180 --> 00:02:34,420 I'm sorry. We could not do anything. 24 00:02:34,580 --> 00:02:38,620 It was too underdeveloped to cope with such shocks. 25 00:02:39,180 --> 00:02:42,620 But the kids will make it? 26 00:02:42,900 --> 00:02:48,780 The boy is out of danger. The girl has great chances of recovery. 27 00:02:50,980 --> 00:02:52,700 That is all. 28 00:02:56,460 --> 00:02:59,860 What was it? The child. 29 00:03:01,300 --> 00:03:02,620 A boy. 30 00:03:04,620 --> 00:03:06,380 It was a boy. 31 00:04:44,500 --> 00:04:45,940 Hi. 32 00:04:58,540 --> 00:05:00,940 - How are you? - Better than ever. 33 00:05:02,300 --> 00:05:04,540 I wanted to go to the hospital, but thought ... 34 00:05:04,700 --> 00:05:06,860 That was right. 35 00:05:07,020 --> 00:05:09,860 Do not be that way. It was not my fault. 36 00:05:11,820 --> 00:05:14,900 No, Nico. It has nothing to do with you. 37 00:05:16,700 --> 00:05:18,140 Is he in there? 38 00:05:27,580 --> 00:05:32,900 Call Pop Geamanu. He knows any heightened on the prosecutor's office. 39 00:05:33,060 --> 00:05:35,020 They may not dig in this. 40 00:05:35,180 --> 00:05:37,780 I can not get on him, so he is not here. 41 00:05:39,740 --> 00:05:43,860 There is some problem with his handicapped daughter. 42 00:05:44,900 --> 00:05:48,820 She can not go or eat on her own. 43 00:05:48,980 --> 00:05:53,780 Clearly, she is handicapped, he fucks his cousins. 44 00:05:53,940 --> 00:05:55,460 Continue calling him. 45 00:06:01,540 --> 00:06:03,420 Here you are. 46 00:06:03,580 --> 00:06:05,500 The big one is going to the doctor. 47 00:06:05,660 --> 00:06:10,060 This is for the nurse. Otherwise, they do not lift a finger. 48 00:06:10,220 --> 00:06:12,580 Put two guys on guard for safety's sake. 49 00:06:23,660 --> 00:06:25,580 Do you know what I would like to do? 50 00:06:29,580 --> 00:06:34,140 Buy a steak and two beers, jump in in the car and drive out into the woods. 51 00:06:35,660 --> 00:06:36,980 While it's cool outside. 52 00:06:38,140 --> 00:06:40,060 I would put myself in a glance. 53 00:06:43,140 --> 00:06:44,780 I was going to pick up the grill- 54 00:06:44,940 --> 00:06:49,420 - salt and peppers steaks And season with the thyme. 55 00:06:49,580 --> 00:06:53,140 - Do you like the thyme? - Yes. 56 00:06:53,300 --> 00:06:58,060 I never used it before. The taste changes. 57 00:07:02,580 --> 00:07:05,580 I would sit there and eat my steak and drink my beer. 58 00:07:07,500 --> 00:07:09,500 No mobile, no worries. 59 00:07:14,340 --> 00:07:18,500 And when I had eaten my steak and drank my beer - 60 00:07:18,660 --> 00:07:20,900 - Do you know what I would do then? 61 00:07:25,220 --> 00:07:27,420 I would start digging a hole. 62 00:07:32,100 --> 00:07:35,180 Or multiple holes. As many as needed. 63 00:07:38,940 --> 00:07:43,940 And in it I would put the person who is behind this. 64 00:07:47,220 --> 00:07:51,060 It would not be a big hole. He is not worth it. 65 00:07:52,700 --> 00:07:56,820 I would chop him in pieces. 66 00:07:57,860 --> 00:08:00,020 And pack the pieces as the butcher does. 67 00:08:01,020 --> 00:08:04,100 I would brush over some soil, and that's it. 68 00:08:06,500 --> 00:08:08,500 The polecats will eat him. 69 00:08:17,980 --> 00:08:19,860 You have to find him, Relu. 70 00:08:20,700 --> 00:08:22,060 And bring him to me. 71 00:08:25,420 --> 00:08:28,900 Should we not let the police do their job? 72 00:08:29,500 --> 00:08:31,900 Really? should we ask the pigs for help? 73 00:08:32,060 --> 00:08:35,700 In this case, they can help. They have more resources. 74 00:08:35,860 --> 00:08:38,900 Did you hear that, Relu? The pigs have more resources. 75 00:08:40,860 --> 00:08:44,220 Talk when it's about your children. 76 00:08:45,540 --> 00:08:47,140 You have to find him! 77 00:08:49,020 --> 00:08:52,740 I don't want the pigs to find him first. And give him... 78 00:08:52,900 --> 00:08:54,980 ...two to seven years for running from the scene. 79 00:08:55,820 --> 00:08:59,340 He will answer me and pay for his crime. 80 00:09:01,660 --> 00:09:03,140 Do you understand? 81 00:09:29,980 --> 00:09:34,220 - Miss? Go home. - Has something happened? 82 00:09:34,380 --> 00:09:37,420 No. Go home, you do not have to worry about yourself. 83 00:09:38,980 --> 00:09:40,740 I received it. Thanks. 84 00:09:44,340 --> 00:09:49,340 The girl is doing well now. You see that she is asleep. 85 00:09:51,060 --> 00:09:52,660 Come now. 86 00:09:54,020 --> 00:09:58,020 - Imagine if something happens. - It does not. 87 00:09:58,180 --> 00:10:04,060 Go home, rest and come back. Come on! 88 00:10:39,300 --> 00:10:41,300 - Hi! - Hello! 89 00:10:41,460 --> 00:10:46,740 I want to see a red BMW. B-77 AOI. It came in yesterday. 90 00:10:46,900 --> 00:10:49,100 Police or insurance company? 91 00:10:50,420 --> 00:10:53,180 - neither. - Then I can not let you in. 92 00:10:54,700 --> 00:10:56,020 Why not? 93 00:10:56,180 --> 00:11:00,540 Why would I let you look on a red BMW- 94 00:11:00,700 --> 00:11:03,300 - if you are not from a police or insurance company? 95 00:11:03,460 --> 00:11:06,700 - I need to look at it. - But you will not get it. 96 00:11:28,140 --> 00:11:30,780 What do you think you're doing? 97 00:11:31,580 --> 00:11:35,220 You come here all tough and think that I am a whore you can buy? 98 00:11:36,100 --> 00:11:39,980 - No. - No? What do you call this? 99 00:11:40,260 --> 00:11:42,260 Hospital care. 100 00:14:14,940 --> 00:14:18,740 Sorry to interrupt. I brought you you're wife's clothes. 101 00:14:19,900 --> 00:14:21,220 What? 102 00:14:21,380 --> 00:14:25,420 Mrs. Magda's clothes. What she wore when she came in. 103 00:14:25,580 --> 00:14:30,780 She's sleeping and things can disappear here. 104 00:14:30,940 --> 00:14:35,580 The doctor said if you wanted to visiting her I can take you there. 105 00:14:39,860 --> 00:14:42,700 - Maybe later. - As you wish. 106 00:14:43,500 --> 00:14:45,940 It's just a shoe. 107 00:14:46,900 --> 00:14:49,180 The other has probably disappeared. 108 00:17:50,300 --> 00:17:52,100 Why? 109 00:17:53,100 --> 00:17:55,900 - Where is the bathroom? - First door on the left side. 110 00:17:57,660 --> 00:18:01,140 Is it so hard to take? It's not possible. 111 00:21:23,700 --> 00:21:25,220 Hey! 112 00:21:27,420 --> 00:21:29,340 Relu, boy! Are you mad? 113 00:21:30,740 --> 00:21:35,940 How do you know where I live? - A little bird told me. 114 00:21:36,100 --> 00:21:39,740 You can not just show up like this. Call first the next time. 115 00:21:40,220 --> 00:21:42,940 I have my wife and my daughters here. 116 00:21:46,660 --> 00:21:50,580 How nice! You are grilling. 117 00:21:52,020 --> 00:21:53,820 - Is that fish? - No, salmon. 118 00:21:54,220 --> 00:21:55,820 My wife has made it. 119 00:21:56,140 --> 00:21:58,900 Salmon? It was like seventeen. On a snow wage? 120 00:22:04,180 --> 00:22:07,300 - Do you want a beer? - No. 121 00:22:10,580 --> 00:22:15,340 I do not want any beer. I want a macka and a beer. 122 00:22:21,540 --> 00:22:25,060 The accident happened 17 km from the border. 123 00:22:25,300 --> 00:22:29,540 This is a gas station 7 km from the accident site. 124 00:22:30,820 --> 00:22:32,820 The crash occurred at. 16:18. 125 00:22:33,100 --> 00:22:36,100 - How do you know that? - A little bird, I said. 126 00:22:40,900 --> 00:22:44,060 This is gas station monitoring films. 127 00:22:45,500 --> 00:22:52,060 I want to know everything about what's happening between kl. 16.18 and 16.45. 128 00:22:53,140 --> 00:22:55,180 All small cars. 129 00:22:55,340 --> 00:22:57,700 Find them, check them out and call me. 130 00:22:57,860 --> 00:23:01,260 I do not understand. The traffic police can ... 131 00:23:01,500 --> 00:23:05,540 Do you mean the guys like not protects anyone and only shoes themselves? 132 00:23:05,820 --> 00:23:07,260 Tanase. 133 00:23:10,260 --> 00:23:12,300 Call me in two hours. 134 00:23:22,300 --> 00:23:23,740 Pop puiu? 135 00:23:24,740 --> 00:23:28,340 - What's with him? - Do you have any new clues? 136 00:23:28,580 --> 00:23:32,460 - No. You even ask when we meet. - And I'm going to continue. 137 00:23:33,300 --> 00:23:35,660 I have not heard anything new. 138 00:23:45,540 --> 00:23:46,900 Blow on them. 139 00:23:49,340 --> 00:23:51,620 - Six and four. - Or five and three. 140 00:23:51,780 --> 00:23:54,980 Shut up! You can give your mother five and three. 141 00:23:55,140 --> 00:23:58,580 - I have no luck at all. - You threw too slowly. 142 00:23:58,940 --> 00:24:00,860 Take off Are you waiting for a priest? 143 00:24:05,500 --> 00:24:09,820 Man, not only you've stepped in shit You must've bathed in it! 144 00:24:09,980 --> 00:24:14,460 - Throw it hard. - Hard? You come from sperm spit in pussy. 145 00:24:14,940 --> 00:24:19,060 You're an asshole. Fuck off! My mom had a lot of trouble. 146 00:24:19,220 --> 00:24:24,100 "She got a lot of cock in the ass. - Stop it! Cut it out with the shit talk. 147 00:24:24,260 --> 00:24:28,260 - It's he who is crazy. - Earth calls grandpa. 148 00:24:35,420 --> 00:24:36,940 Fucking bad luck. 149 00:24:39,580 --> 00:24:42,900 - 200. - What did you say? 150 00:24:43,060 --> 00:24:46,340 You said 100 for gammon and 50 for single. Total 200. 151 00:24:46,500 --> 00:24:49,300 So? And if I do not pay? 152 00:24:58,740 --> 00:25:00,900 Then it is. 153 00:25:08,860 --> 00:25:10,500 Anyone who wants to play? 154 00:25:10,660 --> 00:25:15,060 But I hope you can pay, I've had enough of bad losers. 155 00:25:18,180 --> 00:25:19,860 Move! 156 00:25:21,820 --> 00:25:25,540 I'm pissing on them money. 100 for single, double for gammon. 157 00:25:47,900 --> 00:25:49,220 Go to hell! 158 00:25:50,820 --> 00:25:52,460 Costache! 159 00:26:04,780 --> 00:26:06,500 Let's go. 160 00:26:16,100 --> 00:26:18,420 Take off 161 00:26:18,580 --> 00:26:21,940 Do not drag the legs after you. Hurry up, I said! 162 00:26:22,100 --> 00:26:24,700 Do you mix steroids? in the guys' food again? 163 00:26:24,860 --> 00:26:27,300 Their balls are swollen. - Drop off, Axinte. 164 00:26:28,180 --> 00:26:31,500 Can you bring a soda to me? 165 00:26:31,660 --> 00:26:35,100 I give your sweet little sweet oral sex if you do it. 166 00:26:35,260 --> 00:26:37,380 - What did you say? - Out, Axinte! 167 00:26:37,540 --> 00:26:39,100 Sit down, Costache. 168 00:26:47,140 --> 00:26:49,980 Seriously, can I get one of those? 169 00:27:02,700 --> 00:27:04,820 Costache Sabin, 29 years old. 170 00:27:05,300 --> 00:27:08,500 I'm Florentine too, on the mother's side. 171 00:27:08,660 --> 00:27:13,460 Last Known Address: Bucharest. Number of Judges: Three. 172 00:27:15,500 --> 00:27:17,300 Burglary as a 19-year-old ... 173 00:27:18,540 --> 00:27:21,820 Everyone knew that the woman was a slut. 174 00:27:22,580 --> 00:27:25,380 One day she asked me to move a closet. 175 00:27:25,580 --> 00:27:31,420 As soon as I came in she jumped on me and got hold of my cock. 176 00:27:31,580 --> 00:27:36,140 I was young. I fucked her until she chewed off 177 00:27:36,420 --> 00:27:40,460 Afterwards I said: "What about it? a little proof of your appreciation "- 178 00:27:40,620 --> 00:27:42,540 - "because the cock met right." 179 00:27:42,700 --> 00:27:45,140 She was 45 and overweight. 180 00:27:45,380 --> 00:27:50,460 Then she began to swear and spit on me. And then she threw me out. 181 00:27:50,620 --> 00:27:52,780 Fucking slut! So I left. 182 00:27:53,180 --> 00:27:57,940 But I brought a stool to mom. And some forks. Silver, she said. 183 00:27:58,100 --> 00:28:00,100 Hardly! Plastic. 184 00:28:03,860 --> 00:28:08,340 At age 23, threat of bodily injury. 185 00:28:08,500 --> 00:28:10,660 That was a misunderstanding. 186 00:28:11,460 --> 00:28:16,300 I waved in the air with a knife and an idiot stood in the way. 187 00:28:16,580 --> 00:28:18,740 What a fool. 188 00:28:19,260 --> 00:28:22,980 Hospitalized for six weeks, serious brain injury. 189 00:28:23,140 --> 00:28:26,140 Yeah, lucky for him. 190 00:28:28,180 --> 00:28:31,740 Misconduct at home six months ago. 191 00:28:35,340 --> 00:28:37,220 It was a clean trap. 192 00:28:43,140 --> 00:28:46,300 Then you're completely innocent, Costache. 193 00:28:46,460 --> 00:28:50,300 Almost. I do some devilishness- 194 00:28:50,460 --> 00:28:54,220 - and I have unclean thoughts about Axint's wife. 195 00:28:57,860 --> 00:29:02,940 They recommend early conditional release 196 00:29:03,100 --> 00:29:04,860 - but I have to approve it. 197 00:29:05,820 --> 00:29:10,220 But you are so entertaining that I want you to stay here. 198 00:29:10,380 --> 00:29:12,060 What are you saying? 199 00:29:15,420 --> 00:29:17,540 I like your type. 200 00:29:17,700 --> 00:29:21,580 Coming here all pumped up. 201 00:29:21,740 --> 00:29:26,460 Then they get fucked until they can not sit down. 202 00:29:28,140 --> 00:29:32,580 But strange enough it is not the system that settles them. 203 00:29:33,900 --> 00:29:35,740 It is the context itself. 204 00:29:39,140 --> 00:29:40,660 Certainly is it ironic? 205 00:30:03,060 --> 00:30:06,980 So what's this? - 2500. 206 00:30:09,820 --> 00:30:11,620 For my approval? 207 00:30:11,780 --> 00:30:15,580 I would not insult you that way? 208 00:30:15,740 --> 00:30:17,340 For the soda and the cigarettes. 209 00:30:18,820 --> 00:30:22,540 You will still sign on because you are so nice. 210 00:30:27,340 --> 00:30:29,340 Listen carefully to me. 211 00:30:32,180 --> 00:30:38,700 Do you want to wake up tomorrow with pussy instead of cock? 212 00:30:39,900 --> 00:30:43,220 No, I enjoy myself. 213 00:30:44,740 --> 00:30:51,500 Talking about pussy...How about cutting the funny stuff and start talking seriously? 214 00:31:31,420 --> 00:31:35,820 - What's his name? - Coca. It's a bitch. 215 00:31:37,140 --> 00:31:38,540 Coca. 216 00:31:39,420 --> 00:31:44,300 - What a whining. "I do not know what it's all about. 217 00:31:44,700 --> 00:31:49,140 - I have a similar myself. - How old? 218 00:31:49,500 --> 00:31:51,540 I do not know why I got it. 219 00:31:52,140 --> 00:31:55,860 A pathetic race. Totally worthless. Let's go. 220 00:32:03,060 --> 00:32:06,420 - Can I help you? - I just want some water. 221 00:32:06,660 --> 00:32:09,820 Send it with letter pigeon if there is a problem. 222 00:32:14,700 --> 00:32:18,420 Get started! We do not agree with charity. 223 00:32:20,540 --> 00:32:22,140 How are you, Mr. Toma? 224 00:32:28,780 --> 00:32:34,140 Why are we hiding? I thought everyone took bribes here. 225 00:32:34,300 --> 00:32:36,340 Yes, but some more than others. 226 00:32:37,260 --> 00:32:43,300 - Do you want some coffee? - Romica, do I want coffee? 227 00:32:43,460 --> 00:32:48,940 Mr. Toma does not drink like that. Gastric ulcer. - I forgot that. 228 00:32:49,220 --> 00:32:50,900 A little hot milk, then? 229 00:32:52,060 --> 00:32:55,340 I do not want any hot milk. 230 00:32:56,700 --> 00:32:59,100 I want my wine back. 231 00:33:02,300 --> 00:33:07,980 - Mr. Toma ... - You called here an old man ... 232 00:33:09,060 --> 00:33:12,860 - ... with stomach ulcers and problems. - Honestly... 233 00:33:14,900 --> 00:33:17,020 Are we at the confession here, Romica? 234 00:33:17,860 --> 00:33:21,500 - No, so let's be honest. - It's an expression. 235 00:33:22,540 --> 00:33:26,540 When you imported from EU- 236 00:33:26,740 --> 00:33:29,860 Did you see that the road was open? You took in a lot. 237 00:33:30,140 --> 00:33:32,660 From Malaga, Cartagena and Marseille. 238 00:33:32,900 --> 00:33:36,820 And the taxes ... you must have realized that you received some dispensers. 239 00:33:38,060 --> 00:33:40,020 That was my legal right. 240 00:33:41,020 --> 00:33:47,660 If the products come in sporadically or for personal use. 241 00:33:47,900 --> 00:33:49,580 Six hundred bottles a month? 242 00:33:51,020 --> 00:33:55,940 - It was Romica's birthday. - Yes, I'm Virgo. 243 00:33:56,700 --> 00:33:58,180 And last month? 244 00:33:59,060 --> 00:34:02,300 - We had a baptism in the family. - Just a baptism. 245 00:34:02,700 --> 00:34:07,460 - And the month before that? - Then it was a funeral. 246 00:34:07,980 --> 00:34:11,420 And it will be one next month. 247 00:34:11,580 --> 00:34:14,460 For goods from the EU the agreement remains the same. 248 00:34:14,620 --> 00:34:19,020 For imports from Turkey and Morocco is there another tax applicable. 249 00:34:19,260 --> 00:34:24,340 I also have other duties. I will make sure everything goes smoothly. 250 00:34:24,820 --> 00:34:27,660 We can do this here ... 251 00:34:35,980 --> 00:34:37,580 What is this? 252 00:34:38,220 --> 00:34:43,020 We open a bottle of wine and The conversation continues over a glass. 253 00:34:43,180 --> 00:34:47,420 - You're confiscating, you're stealing ... - Do not be so. 254 00:34:47,580 --> 00:34:52,340 ... twenty four bottles Saint-Etienne Grand Cru - 255 00:34:53,500 --> 00:34:55,740 - which costs 3000 euros a piece. 256 00:34:55,900 --> 00:34:57,820 Does it cost so much? 257 00:34:58,020 --> 00:35:01,860 And now you want to open a bottle and drink this one. 258 00:35:02,020 --> 00:35:04,820 - I thought... - At this pathetic mortgage bank. 259 00:35:04,980 --> 00:35:08,260 - I thought... - Mr. Anghel. 260 00:35:09,140 --> 00:35:10,700 We have a problem. 261 00:35:10,860 --> 00:35:17,380 Saint-Etienne Grand Cru is a refined wine. 262 00:35:17,540 --> 00:35:18,860 And? 263 00:35:19,020 --> 00:35:22,020 It has a floral subtle- 264 00:35:22,180 --> 00:35:26,580 - as some describe as feminine, but that's probably just a prejudice. 265 00:35:26,860 --> 00:35:31,660 According to me, it depends that the vineyard owner is a woman. 266 00:35:31,980 --> 00:35:38,020 She is the only woman in Burgundy- 267 00:35:38,260 --> 00:35:44,700 - which has been successful in that male industry. 268 00:35:44,860 --> 00:35:47,980 And? What is the problem? 269 00:35:48,500 --> 00:35:52,780 Saint-Etienne Grand Cru- 270 00:35:52,940 --> 00:35:56,700 - does not fit pork 271 00:36:00,940 --> 00:36:03,580 It fits fish, to shellfish- 272 00:36:04,100 --> 00:36:07,420 - to a mature goat- 273 00:36:07,780 --> 00:36:13,180 - or to and Saint Pierre de l'Ardèche. 274 00:36:14,580 --> 00:36:21,300 Or a Bleu de Midi-Pyrénées. 275 00:36:23,540 --> 00:36:28,900 That is absolutely true. So to open a bottle of this wine - 276 00:36:32,300 --> 00:36:37,300 - would be a pity Really sinful. 277 00:36:40,580 --> 00:36:44,460 And sinners get what they deserve. 278 00:36:45,420 --> 00:36:50,700 At least our priests have said that since we were small. 279 00:38:02,700 --> 00:38:04,820 Do not pull! My car is over there. 280 00:38:07,420 --> 00:38:08,740 Quiet! 281 00:38:20,420 --> 00:38:22,660 What did they give you? 282 00:38:23,140 --> 00:38:26,260 It does not help, I still have pain. 283 00:38:29,580 --> 00:38:31,020 Here you are. 284 00:38:33,540 --> 00:38:35,700 I couldn't find any news. 285 00:38:45,300 --> 00:38:46,780 Have they found the guy? 286 00:38:47,660 --> 00:38:49,340 The guy who drove on you. 287 00:38:51,700 --> 00:38:53,540 They'll find him. 288 00:38:55,260 --> 00:38:58,940 I understand how you feel when you think of him. 289 00:39:00,740 --> 00:39:03,700 But I do not know anything. 290 00:39:05,820 --> 00:39:08,460 We have not known each other for a long time. 291 00:39:08,620 --> 00:39:11,860 We have not lived together and surrounded every day. 292 00:39:14,180 --> 00:39:16,420 I do not know. Shit the same. 293 00:39:20,460 --> 00:39:22,940 It was a boy. 294 00:39:23,100 --> 00:39:26,300 The nurse told it. 295 00:39:29,660 --> 00:39:31,260 Everything is so - 296 00:39:33,940 --> 00:39:36,180 - abstract. 297 00:39:37,180 --> 00:39:40,980 It feels like someone close to you died 298 00:39:41,140 --> 00:39:44,020 - but someone you have never met. 299 00:39:44,660 --> 00:39:45,980 Let's not get sad. 300 00:39:46,140 --> 00:39:50,460 Then I get depressed and start with vodka and valium again. 301 00:39:54,060 --> 00:39:56,740 How about some excitement instead? 302 00:39:58,860 --> 00:40:00,940 - Do you have it? - In the car. 303 00:40:01,100 --> 00:40:04,540 Not much, but it really helps. 304 00:40:04,700 --> 00:40:09,700 When my dad died I did not go out in six months. 305 00:40:09,860 --> 00:40:12,820 I played luffar chess with a knife on my arms. 306 00:40:12,980 --> 00:40:15,660 I rammed it into the aftermath. 307 00:40:17,140 --> 00:40:19,060 And it helped. 308 00:40:22,660 --> 00:40:24,340 Your dad was cold. 309 00:40:27,540 --> 00:40:29,220 Really. 310 00:40:30,220 --> 00:40:34,340 It is said that parents should die young. 311 00:40:37,420 --> 00:40:40,100 I'm going to the car. Back soon. 312 00:40:42,820 --> 00:40:46,260 You dork. You scared me. 313 00:40:47,700 --> 00:40:49,420 Nice to make you feel good. 314 00:40:51,340 --> 00:40:54,340 If anything happened to you, I would ... 315 00:41:16,380 --> 00:41:19,260 - Are all the police? - No, there are others too. 316 00:41:19,420 --> 00:41:23,060 He is a teacher and he is an engineer. 317 00:41:23,220 --> 00:41:25,700 Just intellectual, so. Let's hear. 318 00:41:29,340 --> 00:41:33,380 I checked all the cars. 319 00:41:34,100 --> 00:41:37,940 I took the registration number, addresses, phone number ... 320 00:41:38,260 --> 00:41:40,580 Good job, you're going to get a statue. 321 00:41:40,780 --> 00:41:43,500 Why are you so against me, Relu? 322 00:41:43,740 --> 00:41:48,060 - You're just sensitive. Continue. - I did not find anything. 323 00:41:53,060 --> 00:41:54,900 - Nothing. - And this? 324 00:41:55,740 --> 00:42:00,180 It is from a monastery near Giurgiu. 325 00:42:02,220 --> 00:42:04,100 This is a little strange. 326 00:42:04,460 --> 00:42:07,420 "It may be a coincidence. - What is it? 327 00:42:07,580 --> 00:42:10,900 registration does not match the car. 328 00:42:11,300 --> 00:42:17,420 The number belongs to a car that crashed two weeks ago. 329 00:42:20,260 --> 00:42:24,540 The owner has put off and stripped it. 330 00:42:25,660 --> 00:42:29,900 If I want excitement I jerk off in the dark 331 00:42:30,060 --> 00:42:32,260 So I don't know when I come. 332 00:42:32,420 --> 00:42:36,580 - So the car was completely destroyed. - And ended up on the shovel. 333 00:42:36,740 --> 00:42:40,300 It may be a coincidence. Or not. 334 00:42:40,460 --> 00:42:43,060 Pop Geamanu owns the dismantling park. 335 00:42:49,580 --> 00:42:51,940 - Are you sure about that? - Thousands of percent! 336 00:42:52,100 --> 00:42:53,900 Thousands of percent are just ten. 337 00:42:54,060 --> 00:42:57,180 It is as safe as that eggs are eggs. I double-rolled. 338 00:42:58,100 --> 00:42:59,820 The captain will be happy. 339 00:43:02,540 --> 00:43:03,980 No, he will not be. 340 00:43:05,620 --> 00:43:08,100 - Because you should not say anything. - Why not? 341 00:43:09,220 --> 00:43:13,780 What are you gonna do? Take the honor for this? 342 00:43:14,100 --> 00:43:16,140 Tanase. 343 00:43:16,300 --> 00:43:20,420 My daughter is connected to a lot of hoses. 344 00:43:20,580 --> 00:43:22,300 I do not care about this now. 345 00:43:22,460 --> 00:43:26,420 - I did not mean that. - This stays between us. 346 00:43:26,580 --> 00:43:28,780 If it does not, 347 00:43:30,340 --> 00:43:34,300 - Maybe one night I'll come by your place. And then maybe - 348 00:43:35,540 --> 00:43:39,100 - I eat your salmon. Do you want that? 349 00:43:39,260 --> 00:43:41,420 What the hell, boy? I get it. 350 00:43:43,020 --> 00:43:44,460 I know that. 351 00:43:47,100 --> 00:43:48,620 What a surprise. 352 00:43:48,780 --> 00:43:51,820 What are you doing in the park? Should not you lie to death? 353 00:43:51,980 --> 00:43:55,180 I'm here to challenge it. 354 00:43:56,140 --> 00:43:59,100 You are a real joke. And even jokes. 355 00:43:59,260 --> 00:44:00,900 You are reminded of my grandfather. 356 00:44:01,060 --> 00:44:04,700 He was also an important player. And a real joke. 357 00:44:04,860 --> 00:44:10,820 Name? Maybe we were friends. Maybe I knew your grandmother. 358 00:44:10,980 --> 00:44:14,740 You're really stupid. Too bad I have to give you a round. 359 00:44:15,740 --> 00:44:17,660 - Banel ... - My name is Benone. 360 00:44:18,900 --> 00:44:20,980 - Like the yogurt? Benone. 361 00:44:22,020 --> 00:44:26,060 Bonone ... How much do you weigh? 362 00:44:26,220 --> 00:44:30,580 - Did you hear what I said? - Approximately 85 kg. 363 00:44:30,740 --> 00:44:34,060 - That might be correct. - Why are you asking? 364 00:44:34,220 --> 00:44:36,620 This is how Bilbo is. 365 00:44:36,780 --> 00:44:41,580 When you are overweight paw the joints completely. 366 00:44:42,420 --> 00:44:45,540 Footprints, knees, hips, elbows ... 367 00:44:45,700 --> 00:44:47,020 Okay. And? 368 00:44:48,140 --> 00:44:53,020 It's like watching a pig go in ballerina shoes. 369 00:44:53,940 --> 00:44:58,460 - No balance at all. - No kidding?. 370 00:45:18,460 --> 00:45:20,780 Ask-no-ne ... 371 00:45:21,500 --> 00:45:24,020 Benone! 372 00:45:30,860 --> 00:45:35,540 When you hit your head in a knee it is important not to drown in the blood. 373 00:45:35,780 --> 00:45:39,300 Otherwise, you will get a problem again. 374 00:47:27,300 --> 00:47:32,340 - Hi, Pop Geamanu. - Relu! What are you doing here? 375 00:47:40,340 --> 00:47:42,140 You can ask yourself that. 376 00:47:43,740 --> 00:47:49,340 "I've been up to date. - I heard about the accident. 377 00:47:49,780 --> 00:47:53,700 Terribly. Totally terrible. 378 00:48:05,580 --> 00:48:10,180 I also have a daughter. She is handicapped. 379 00:48:11,540 --> 00:48:15,700 She can not talk, just growls. 380 00:48:15,860 --> 00:48:21,300 That's how we talk to each other. As good as we can. 381 00:48:26,140 --> 00:48:29,860 I wish your daughter everything good. 382 00:48:43,300 --> 00:48:47,140 I must go. She is alone at home. 383 00:48:47,300 --> 00:48:51,180 - I have to lock ... - I've found him. 384 00:48:52,460 --> 00:48:53,860 I've found the guy. 385 00:49:00,900 --> 00:49:02,460 What a guy? 386 00:49:04,140 --> 00:49:06,060 The guy who caused the hook. 387 00:49:08,420 --> 00:49:10,020 The guys found him. 388 00:49:12,460 --> 00:49:15,020 - He tried to leave the country. - Yes? 389 00:49:18,700 --> 00:49:21,300 We will meet up on the store at the Uzunu Transition. 390 00:49:21,820 --> 00:49:25,820 Captains, Paganel, Title ... All the guys. 391 00:49:29,580 --> 00:49:31,100 Are you coming? 392 00:49:31,260 --> 00:49:34,340 Me? Why should I come? 393 00:49:39,140 --> 00:49:41,140 As you wish. 394 00:49:41,300 --> 00:49:45,060 What do I say to the boss when he asks why you're not there? 30354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.