All language subtitles for Umbre.S01E07.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,760 --> 00:00:25,540 'Evening. 2 00:00:26,520 --> 00:00:30,040 If you tell my dad, he'll bust me up! 3 00:00:30,040 --> 00:00:30,560 If you tell my dad, he'll bust me up! 4 00:00:30,560 --> 00:00:33,000 I was only out 10 minutes, to Matei's. 5 00:00:33,000 --> 00:00:37,920 He's just three houses... three blocks over. 6 00:00:37,920 --> 00:00:42,040 He just got an Xbox and had Halo. And he called me over. 7 00:00:45,840 --> 00:00:50,160 Cross my heart I'm not lying! I swear! 8 00:00:50,160 --> 00:00:54,400 He did surf over a site with sexy photos. 9 00:00:54,400 --> 00:01:00,040 'Cause his PC's in his room. But I'm not into that, so I didn't look! 10 00:01:00,040 --> 00:01:00,280 'Cause his PC's in his room. But I'm not into that, so I didn't look! 11 00:01:00,280 --> 00:01:06,880 What caught my eye was his dinosaur collection! You know how I like them! 12 00:01:06,880 --> 00:01:12,040 Surely you know, from the time we watched Discovery last week. 13 00:01:13,920 --> 00:01:15,440 Last Wednesday! 14 00:01:15,440 --> 00:01:19,160 The Dinosaur Revolution airs on Wednesdays. 15 00:01:19,160 --> 00:01:23,040 Remember? Don't you remember? Just last week! 16 00:01:40,640 --> 00:01:44,640 If I ask you something, will you remember? 17 00:01:46,000 --> 00:01:49,040 Sure, if I don't forget. 18 00:03:17,960 --> 00:03:23,040 Shadows Episode 7 19 00:03:39,720 --> 00:03:42,400 I did tell Coach I didn't want to. 20 00:03:42,400 --> 00:03:47,880 I'd rather compete in the front crawl, though I clock in third-last. 21 00:03:47,880 --> 00:03:52,880 At least I'm not last-last, like Dinu. Dinu's fat too. 22 00:03:52,880 --> 00:03:55,880 He's good at floating, but he's hardly hydrodynamic. 23 00:03:55,880 --> 00:03:56,500 Why not have him switch you to a style you're better at? 24 00:03:56,500 --> 00:03:59,280 Why not have him switch you to a style you're better at? 25 00:03:59,280 --> 00:04:02,880 -I've a knack for the breaststroke! -Then switch to that! 26 00:04:02,880 --> 00:04:07,280 No way, that's for girls! It's like a frog kick. 27 00:04:07,280 --> 00:04:11,320 I don't wanna be made fun of! 28 00:04:11,320 --> 00:04:13,320 Is that boy from school still picking on you? 29 00:04:13,320 --> 00:04:15,000 - Who? - That fatso! 30 00:04:15,000 --> 00:04:19,560 Oh, Potrajcu! No, we're good now. 31 00:04:19,560 --> 00:04:24,040 - Want me to carry your bag? - Nope. 32 00:05:03,840 --> 00:05:09,040 Remember I've got extended training today. 33 00:05:16,680 --> 00:05:22,600 Hey, if you see I'm running late, wait for me inside, deal? 34 00:05:22,600 --> 00:05:24,480 Stay with the Coach, OK? 35 00:05:24,480 --> 00:05:26,500 - Are we driving home? - No. Driving's for the lazy! 36 00:05:26,500 --> 00:05:28,280 - Are we driving home? - No. Driving's for the lazy! 37 00:05:28,280 --> 00:05:31,340 I'll take the subway. 38 00:05:37,480 --> 00:05:40,540 Go on, break a leg! 39 00:05:43,480 --> 00:05:46,880 Mr. Oncescu? 40 00:05:46,880 --> 00:05:50,280 The inter-county meet, I guess your son told you 41 00:05:50,280 --> 00:05:54,080 you've yet to pay the entry fee. 42 00:05:54,080 --> 00:05:56,500 - When is it? - It's 150 Lei. 43 00:05:56,500 --> 00:05:56,560 - When is it? - It's 150 Lei. 44 00:05:56,560 --> 00:06:01,360 But disadvantaged families can get a 50-Lei discount or so. 45 00:06:01,360 --> 00:06:06,040 - My question was when, not how much. - Next week. 46 00:06:06,040 --> 00:06:10,040 He can't make it. We're going away on holiday. 47 00:06:49,400 --> 00:06:53,040 Good day! Hello, Ma'am! 48 00:06:55,840 --> 00:06:56,500 Cheers, boss! I brought eclairs. 49 00:06:56,500 --> 00:06:59,240 Cheers, boss! I brought eclairs. 50 00:06:59,240 --> 00:07:04,240 Check it out, love. The Relster brought us eclairs. Want some? 51 00:07:04,240 --> 00:07:06,480 Chocolate or vanilla? 52 00:07:06,480 --> 00:07:08,960 - Both. - I'll pass. 53 00:07:08,960 --> 00:07:13,960 See what I deal with every day, Relu? 54 00:07:13,960 --> 00:07:19,800 My wife's, how do I put this, paradoxical! 55 00:07:19,800 --> 00:07:22,040 And you're such a wise ass! 56 00:07:22,040 --> 00:07:26,500 Go get me a coffee from that machine down the hall, will'ya? 57 00:07:26,500 --> 00:07:26,760 Go get me a coffee from that machine down the hall, will'ya? 58 00:07:26,760 --> 00:07:31,600 -You don't like coffee! -Go just the same. Go on! 59 00:07:31,600 --> 00:07:35,540 Go toe the party line and wait for me outside. 60 00:07:53,440 --> 00:07:56,500 Sorry Relster, I can't shake your hand, my shoulder's a bit fractured... 61 00:07:56,500 --> 00:07:59,040 Sorry Relster, I can't shake your hand, my shoulder's a bit fractured... 62 00:08:00,040 --> 00:08:02,320 ...in three places. 63 00:08:02,320 --> 00:08:05,240 Don't take it personally, OK? 64 00:08:06,240 --> 00:08:08,240 Does it hurt? 65 00:08:10,240 --> 00:08:12,240 Never mind. 66 00:08:12,240 --> 00:08:17,600 I'd rather hear about you. How've you been, what's new with you? 67 00:08:17,600 --> 00:08:22,440 You've been pulling a David Copperfield act of late! 68 00:08:22,440 --> 00:08:26,500 -Disappeared all of a sudden! -No, just dealing with some business. 69 00:08:26,500 --> 00:08:27,640 -Disappeared all of a sudden! -No, just dealing with some business. 70 00:08:29,120 --> 00:08:33,040 I thought I was your business. 71 00:08:34,360 --> 00:08:37,040 You are, boss. But... 72 00:08:38,120 --> 00:08:40,560 Get a load of this guy, man! 73 00:08:40,560 --> 00:08:45,800 Got smacked into next Tuesday and the fucker's still in one piece! 74 00:08:45,800 --> 00:08:49,440 Granted, he's a chicken, all bendy-boned! 75 00:08:49,440 --> 00:08:51,840 Not like us, humans. 76 00:08:51,840 --> 00:08:56,500 Though, some people are just as hardy, so I gather. 77 00:08:56,500 --> 00:08:56,840 Though, some people are just as hardy, so I gather. 78 00:09:02,760 --> 00:09:08,440 Boss, when I left, the job was done. 79 00:09:08,440 --> 00:09:12,560 Then, maybe it was a miracle. 80 00:09:12,560 --> 00:09:15,320 But I doubt it. 81 00:09:15,320 --> 00:09:18,720 When the nurse went to check on him this morning... 82 00:09:18,720 --> 00:09:23,600 ...she found him in a pool of blood, with his stitches busted open! 83 00:09:23,600 --> 00:09:26,500 Poor guy wasn't long for this world. 84 00:09:26,500 --> 00:09:27,200 Poor guy wasn't long for this world. 85 00:09:27,200 --> 00:09:30,640 His hard cheese - our lucky break. 86 00:09:30,640 --> 00:09:36,120 Could've easily gone the other way. His lucky break, our hard cheese. 87 00:09:36,120 --> 00:09:41,040 You know why, too. 'Cause you've gone rogue. 88 00:09:45,320 --> 00:09:48,680 Jumped-up bastard outgrew its britches. 89 00:09:48,680 --> 00:09:54,040 Here I go again, making calls, buying plastic wrap, scouting brownfields. 90 00:09:58,480 --> 00:10:01,160 But then I changed tack. 91 00:10:01,160 --> 00:10:04,920 Asked myself, what if Relu isn't off his rocker? 92 00:10:04,920 --> 00:10:08,560 What if he's actually super-smart? 93 00:10:08,560 --> 00:10:13,440 He's not going off script 'cause he doesn't care about the fallout. 94 00:10:13,440 --> 00:10:17,540 It's 'cause he's sure there won't be any for him. 95 00:10:22,640 --> 00:10:25,920 - How did you get here? - What?! 96 00:10:25,920 --> 00:10:26,500 How did you travel to this here hospital? 97 00:10:26,500 --> 00:10:29,200 How did you travel to this here hospital? 98 00:10:29,200 --> 00:10:32,160 -Took the subway. -How come? 99 00:10:32,160 --> 00:10:34,960 Got a license, a car, don't you? Where's your car? 100 00:10:34,960 --> 00:10:37,120 I sold it. 101 00:10:37,120 --> 00:10:41,120 - Was I supposed to ask first? - No, boss. 102 00:10:41,120 --> 00:10:45,920 Not if you did it to get your paws on some loose change, no. 103 00:10:45,920 --> 00:10:49,960 But if you're planning on sneaking off under cover of night with Gina, 104 00:10:49,960 --> 00:10:53,540 then yes, you need to ask. 105 00:10:56,960 --> 00:11:00,360 Care to know your kid's lap time at the pool? 106 00:11:00,360 --> 00:11:05,040 Or what color panties your daughter has on today? 107 00:11:09,480 --> 00:11:15,000 What, did you think I took Puiu at his word when he brought you in? 108 00:11:15,000 --> 00:11:19,940 That I was taken by your doe-eyed gaze and winning smile? 109 00:11:21,000 --> 00:11:24,320 If you wanna leave, Relster, have at it. 110 00:11:24,320 --> 00:11:26,500 I'm not gonna force you to stay. 111 00:11:26,500 --> 00:11:28,320 I'm not gonna force you to stay. 112 00:11:28,320 --> 00:11:32,560 But before you do, you're gonna find Puiu for me. 113 00:11:32,560 --> 00:11:35,560 And the money he took: 114 00:11:35,560 --> 00:11:40,840 CocoÃ…'s 12,000, plus the 38,250 I had in my safe. 115 00:11:42,360 --> 00:11:46,640 All in all, 50,250 Euros. 116 00:11:48,840 --> 00:11:52,840 - What?! - What else did'ya have in mind, sonny? 117 00:11:56,560 --> 00:12:00,040 You've got until Friday. 118 00:12:08,480 --> 00:12:11,640 Take these home with you, for the family! 119 00:12:11,640 --> 00:12:15,640 Live it up, treat them to some sweets! 120 00:12:56,040 --> 00:13:00,040 What are you doing here? 121 00:13:04,360 --> 00:13:07,240 - Pop Puiu? - No. 122 00:13:08,280 --> 00:13:12,390 -Tell me what he said. -What he said?! 123 00:13:12,390 --> 00:13:13,000 -Tell me what he said. -What he said?! 124 00:13:13,000 --> 00:13:17,920 I'm to serve up the dough and Puiu or else, he knows where to find me. 125 00:13:17,920 --> 00:13:22,840 - It wasn't me, I swear... - Don't fret, he's always known. 126 00:13:24,240 --> 00:13:29,040 - Relu... - Did you get me what I asked? 127 00:13:35,120 --> 00:13:39,680 - I don't wanna get in the middle. - You're already in it. 128 00:13:39,680 --> 00:13:42,390 Or do you suppose that's the end of it? 129 00:13:42,390 --> 00:13:43,740 Or do you suppose that's the end of it? 130 00:13:55,200 --> 00:14:00,440 Mark my words, I'll get him and gut him with my own two hands! 131 00:14:03,840 --> 00:14:07,480 Not looking too bad, is he? 132 00:14:07,480 --> 00:14:12,390 His mug's out of commission, but then it came that way to begin with! 133 00:14:12,390 --> 00:14:12,640 His mug's out of commission, but then it came that way to begin with! 134 00:14:12,640 --> 00:14:17,680 -Been gulping snot and blood all night. -Why didn't you blow your nose? 135 00:14:17,680 --> 00:14:21,680 If he hadn't jumped me, I'd have knocked his teeth out. 136 00:14:21,680 --> 00:14:25,360 Fucking mummy! I'm going to have his guts for garters! 137 00:14:25,360 --> 00:14:29,480 Chill, or you'll start gushing again. I'm out of pads. 138 00:14:29,480 --> 00:14:31,040 I'll go get dressed. 139 00:14:31,040 --> 00:14:33,440 - Going somewhere? - To have a chat with Relu. 140 00:14:33,440 --> 00:14:36,040 Why don't you talk in here? 141 00:14:36,040 --> 00:14:39,480 - I'm hungry. Are you? - How about me?! 142 00:14:39,480 --> 00:14:41,640 I'll bring you back some. 143 00:14:41,640 --> 00:14:42,390 I'll go wait outside, get out of your hair. 144 00:14:42,390 --> 00:14:45,880 I'll go wait outside, get out of your hair. 145 00:14:45,880 --> 00:14:49,740 Cheers, bye! And blow your nose. 146 00:14:53,800 --> 00:14:57,940 You and Sabin, huh? None of my business. 147 00:15:01,960 --> 00:15:05,200 We're screwing, yes. 148 00:15:05,200 --> 00:15:11,040 He hasn't got mad skills or anything, but he's eager and undemanding. 149 00:15:11,040 --> 00:15:12,390 All the good ones are taken so it beats wallowing my nights away with soaps. 150 00:15:12,390 --> 00:15:16,540 All the good ones are taken so it beats wallowing my nights away with soaps. 151 00:15:19,280 --> 00:15:24,280 Sabin's a good enough lad. 152 00:15:24,280 --> 00:15:28,720 He serves a purpose. 153 00:15:28,720 --> 00:15:32,960 Our second cousin Elena, she'd swing by, a few years back. 154 00:15:32,960 --> 00:15:36,120 You must've noticed her, she was a real fox. 155 00:15:36,120 --> 00:15:41,040 So one day she vanished, been wondering what became of her. 156 00:15:42,040 --> 00:15:42,390 And now Geamanu tells me his brother-in-law saw her. 157 00:15:42,390 --> 00:15:44,920 And now Geamanu tells me his brother-in-law saw her. 158 00:15:44,920 --> 00:15:49,640 He's a trucker, drives to Spain, Italy. 159 00:15:49,640 --> 00:15:53,120 Elena's a cheap tart in Valencia. 160 00:15:53,120 --> 00:15:58,960 It's shaved 10 years off her life, she's got no teeth left! 161 00:15:58,960 --> 00:16:04,840 The guy she was with was a pen-pusher at the cop shop, nothing special! 162 00:16:04,840 --> 00:16:09,200 The Boss heard and bundled her off! She didn't even squeal! 163 00:16:09,200 --> 00:16:12,390 She was just banging some guy he didn't know about. 164 00:16:12,390 --> 00:16:14,140 She was just banging some guy he didn't know about. 165 00:16:15,200 --> 00:16:19,480 And your point is...? 166 00:16:19,480 --> 00:16:24,540 You should find Pop Puiu, or else your wife and kids... 167 00:16:31,520 --> 00:16:37,880 He's the only reason I lived past 15, and didn't die from cold in some ditch! 168 00:16:37,880 --> 00:16:42,390 I was barefoot when he took me in off the street! And now you'd have me...? 169 00:16:42,390 --> 00:16:43,640 I was barefoot when he took me in off the street! And now you'd have me...? 170 00:16:53,000 --> 00:16:57,280 The Intelligence report mapping crime rates in Bucharest. 171 00:16:57,280 --> 00:17:02,040 Illegal casinos, in Mosilor, Colentina, Obor, Rahova, everywhere! 172 00:17:06,080 --> 00:17:10,040 Only you have to hit them today. 173 00:17:12,440 --> 00:17:15,480 They're fixing to raid them at the end of the week. 174 00:17:15,480 --> 00:17:20,540 Once the cops bust in, it's finished. Then months of quiet, no more breaks. 175 00:17:21,640 --> 00:17:24,960 Are you aching for a lead piercing?! 176 00:17:24,960 --> 00:17:28,200 You don't smash and grab from these guys, Nico! 177 00:17:28,200 --> 00:17:33,280 - What if word gets out? - Who from? I won't. Will you? 178 00:17:33,280 --> 00:17:36,240 What about Sabin? 179 00:17:36,240 --> 00:17:41,640 He only gets my lowermost, not my innermost. 180 00:17:41,640 --> 00:17:42,390 - May I clear the table? - Go ahead. 181 00:17:42,390 --> 00:17:45,540 - May I clear the table? - Go ahead. 182 00:17:50,360 --> 00:17:56,640 Check this out. Rahova. 183 00:17:56,640 --> 00:17:59,160 The Poun clan. 184 00:17:59,160 --> 00:18:04,240 Judicial crimes...19. 1 count of homicide, 7 of rape... 185 00:18:06,600 --> 00:18:10,540 10 counts of serious violence.., 186 00:18:11,760 --> 00:18:12,390 Only we can't know how many will be in there. 187 00:18:12,390 --> 00:18:15,040 Only we can't know how many will be in there. 188 00:18:15,040 --> 00:18:19,000 Just like a Kinder Surprise. 189 00:18:19,000 --> 00:18:23,760 They won't be packing much. Jack knives, maybe. I hear it's a rule. 190 00:18:23,760 --> 00:18:26,740 What rule? Get real! 191 00:18:27,840 --> 00:18:33,640 I go in there and I'm prancing naked around a flesh torpedo! 192 00:18:33,640 --> 00:18:38,000 How about I go? It sounds right up my alley! 193 00:18:38,000 --> 00:18:42,390 -What's with the different colors? -It varies with the danger level. 194 00:18:42,390 --> 00:18:43,440 -What's with the different colors? -It varies with the danger level. 195 00:18:44,560 --> 00:18:49,040 The higher it is, the bigger the fish. So, the larger the loot, huh? 196 00:18:52,800 --> 00:18:57,040 Look! What's this? Behind Grivitsa here. 197 00:18:59,720 --> 00:19:03,120 It doesn't say. There's just a list. 198 00:19:03,120 --> 00:19:08,040 Nope. Just a line that I can see, nothing more. 199 00:19:35,360 --> 00:19:38,880 Fuck, Relu! You'll be the death of me! 200 00:19:38,880 --> 00:19:41,800 - Wasn't this place your idea? - Sure, but... 201 00:19:41,800 --> 00:19:42,390 - Did'ya turn up anything? - Yes. I mean... 202 00:19:42,390 --> 00:19:44,960 - Did'ya turn up anything? - Yes. I mean... 203 00:19:44,960 --> 00:19:47,320 I didn't, but I looked. 204 00:19:47,320 --> 00:19:50,200 It's in there. 205 00:19:50,200 --> 00:19:56,760 But there's nothing there. I mean, this one guy's about 70 206 00:19:56,760 --> 00:19:59,240 but he doesn't match up to Puiu. 207 00:19:59,240 --> 00:20:04,200 'Cause the coroners say he would have been a little gypsy. 208 00:20:04,200 --> 00:20:09,560 - No, Puiu's taller. - Great, lovely for him! 209 00:20:09,560 --> 00:20:12,390 Aside from that, a granny and a floater on the Dombovitsa, but he was just 40. 210 00:20:12,390 --> 00:20:15,520 Aside from that, a granny and a floater on the Dombovitsa, but he was just 40. 211 00:20:15,520 --> 00:20:18,520 - Fine then, that's great! - No, not great, Relu. 212 00:20:18,520 --> 00:20:23,440 If there's no body and no news of him, that means he's missing. 213 00:20:24,440 --> 00:20:27,440 And that usually means... 214 00:20:28,480 --> 00:20:32,340 Maybe he skipped the country. 215 00:20:36,800 --> 00:20:41,840 That's it for me, sonny. This job was my farewell present. 216 00:20:44,960 --> 00:20:48,880 - Good for you, man. - I'm not kidding. 217 00:20:48,880 --> 00:20:54,540 - Glad to hear you're cutting this out. - No, I'm cutting ties with you. 218 00:20:56,000 --> 00:21:01,040 I don't know what Puiu was thinking, or if you had any hand in it. 219 00:21:02,400 --> 00:21:04,720 Stealing from the Captain?! 220 00:21:04,720 --> 00:21:09,840 What's more, stealing the dough earmarked for Constanza?! 221 00:21:09,840 --> 00:21:12,390 You're better off taking a swim in the river with a rock tied to your ankles! 222 00:21:12,390 --> 00:21:14,940 You're better off taking a swim in the river with a rock tied to your ankles! 223 00:21:24,080 --> 00:21:29,040 Pop Tanase, how many years have we known each other? 224 00:21:31,560 --> 00:21:34,280 How many bricks in your country cottage were laid by me? 225 00:21:34,280 --> 00:21:36,560 - Give it a break! - Give it a break? 226 00:21:36,560 --> 00:21:40,360 You weren't paying me out of your own pocket! 227 00:21:40,360 --> 00:21:42,390 - I see now how the scales tip. - You don't. 228 00:21:42,390 --> 00:21:42,680 - I see now how the scales tip. - You don't. 229 00:21:42,680 --> 00:21:47,840 If you had you'd've come far by now. But that ship's sailed. 230 00:21:48,880 --> 00:21:54,000 What world are you living in?! Puiu, you, me too most likely... 231 00:21:54,000 --> 00:21:58,200 ...our facess are being circulated at the border! 232 00:21:58,200 --> 00:22:01,840 You can't even flee to Bulgaria, mate! 233 00:22:01,840 --> 00:22:06,080 You'll stay put till they're done with you. 234 00:22:06,080 --> 00:22:08,160 The cops or The Captain? 235 00:22:08,160 --> 00:22:12,390 After all these years, you still think there's a difference? 236 00:22:12,390 --> 00:22:12,640 After all these years, you still think there's a difference? 237 00:22:12,640 --> 00:22:15,040 This ain't Cops and Robbers, sonny. 238 00:22:15,040 --> 00:22:20,840 This here is mongrel grey, top to bottom! 239 00:22:20,840 --> 00:22:26,040 I like you, Relu boy. Honest. You've got balls, a head well screwed on. 240 00:22:27,720 --> 00:22:32,540 But at this point, it's every motherfucker for himself. 241 00:23:06,840 --> 00:23:08,040 Chuckie! 242 00:23:21,520 --> 00:23:23,040 Kiddo! 243 00:23:40,320 --> 00:23:42,390 Come on, dad! What's your problem?! 244 00:23:42,390 --> 00:23:43,200 Come on, dad! What's your problem?! 245 00:23:43,200 --> 00:23:47,520 I was about to beat my breath-holding time - and you show up! 246 00:23:47,520 --> 00:23:52,040 You shouldn't even be in here with your clothes on! 247 00:24:20,400 --> 00:24:22,040 Hey! 248 00:24:25,240 --> 00:24:27,520 -Why did you change the locks? -Do you need to ask?! 249 00:24:27,520 --> 00:24:30,200 -Why did you change the locks? -Do you need to ask?! 250 00:24:30,200 --> 00:24:35,540 - Took a nap in the bath again?! - He dived into the pool fully clothed! 251 00:24:48,880 --> 00:24:52,540 Relu, you're scaring me. 252 00:24:57,600 --> 00:25:02,040 Come over here, and close the door. 253 00:25:12,440 --> 00:25:16,160 Pop Puiu messed up. Big time. 254 00:25:16,160 --> 00:25:19,800 Did he hit on some honcho's old lady again? 255 00:25:19,800 --> 00:25:22,680 No, what he did now was totally left-field. 256 00:25:22,680 --> 00:25:27,120 You know him, like a dog in heat. When the mood strikes, he'll be gone for... 257 00:25:27,120 --> 00:25:27,520 D'ya really think I'm talking about Pop Puiu going pussy-slaying?! 258 00:25:27,520 --> 00:25:33,040 D'ya really think I'm talking about Pop Puiu going pussy-slaying?! 259 00:25:35,000 --> 00:25:40,440 I told you what I do and who I'm doing it for. 260 00:25:40,440 --> 00:25:44,320 Pop Puiu stole from them. 261 00:25:44,320 --> 00:25:50,240 Went in guns blazing, broke some skulls and made off with 50,000 euros. 262 00:25:55,760 --> 00:25:57,520 And those people...? 263 00:25:57,520 --> 00:25:58,540 And those people...? 264 00:26:00,200 --> 00:26:03,920 What will happen to us now? 265 00:26:03,920 --> 00:26:06,480 Nothing. 266 00:26:06,480 --> 00:26:12,560 If I get them back their money... 267 00:26:12,560 --> 00:26:15,340 ...and Pop Puiu. 268 00:26:19,120 --> 00:26:25,600 Relu... you can't... you can't do that to him! 269 00:26:25,600 --> 00:26:27,520 I've no other choice. 270 00:26:27,520 --> 00:26:29,080 I've no other choice. 271 00:26:29,080 --> 00:26:33,040 It's either him, or... 272 00:33:01,960 --> 00:33:04,160 Wash this too! 273 00:33:04,160 --> 00:33:09,360 -Did you have to knot it?! -I didn't though, did I?! Pop Puiu did! 274 00:33:09,360 --> 00:33:14,840 -He told me to give it to you. -And you're only piping up now? 275 00:33:14,840 --> 00:33:17,440 It's like you always say I'm not to speak until spoken to. 276 00:33:17,440 --> 00:33:20,040 You should've asked! 277 00:35:44,600 --> 00:35:49,640 Come back here, you rascal! Where are you off to? Don't test me! 278 00:36:54,520 --> 00:36:59,040 Well fuck me backwards and call me mommy! 279 00:37:09,680 --> 00:37:14,540 D'ya know whose shit you're stirring up here? 280 00:37:42,960 --> 00:37:46,800 -The money? -What money, bro?! 281 00:37:46,800 --> 00:37:50,040 We play for beans here! 282 00:38:12,040 --> 00:38:16,880 Mother-fucking asshole! 283 00:38:16,880 --> 00:38:21,000 -The money? -Boss, I think you'd better be going. 284 00:38:21,000 --> 00:38:22,310 And we'll look the other way... just this once. 285 00:38:22,310 --> 00:38:26,040 And we'll look the other way... just this once. 286 00:38:29,680 --> 00:38:32,480 It's in the back, in the kitchen. 287 00:38:32,480 --> 00:38:35,720 - Anyone else in the kitchen? - No, man. 288 00:38:35,720 --> 00:38:40,840 The house is empty, aside from my wife and the kid. Who've gone to bed. 289 00:38:44,520 --> 00:38:46,440 Oops! 290 00:38:50,440 --> 00:38:52,310 Did'ya nod off on me? 291 00:38:52,310 --> 00:38:54,280 Did'ya nod off on me? 292 00:38:54,280 --> 00:38:56,960 Take it easy, pal. 293 00:38:56,960 --> 00:39:02,320 I just bought this shirt, and it's 100-percent natural silk! 294 00:39:05,320 --> 00:39:09,840 - Makarov! - The money! It's all I want! 295 00:39:09,840 --> 00:39:14,160 If you make off with this dough, and that's a big "if", 296 00:39:14,160 --> 00:39:20,720 I'll break even in a week! But you left out one thing, mate. 297 00:39:20,720 --> 00:39:22,310 When you pull the five-finger discount on someone like me 298 00:39:22,310 --> 00:39:24,480 When you pull the five-finger discount on someone like me 299 00:39:24,480 --> 00:39:30,880 all the lead-in, your prep and your ski mask, don't matter! 300 00:39:30,880 --> 00:39:33,800 What matters is what you do afterwards! 301 00:39:33,800 --> 00:39:39,400 'Cause if you drove here and anyone saw you coming up the street, 302 00:39:39,400 --> 00:39:40,800 you're mine. 303 00:39:40,800 --> 00:39:44,880 I'll find you even if you rode the subway here! 304 00:39:44,880 --> 00:39:49,720 -The scooter even! -Kick his teeth in! 305 00:39:50,720 --> 00:39:52,310 Fucking asshole, almost gave me a heart attack! 306 00:39:52,310 --> 00:39:54,880 Fucking asshole, almost gave me a heart attack! 307 00:39:58,880 --> 00:40:04,040 It's here, the money's in the kitchen. 308 00:40:32,200 --> 00:40:37,160 I know you from somewhere, don't I, my friend? 309 00:40:56,160 --> 00:41:01,140 End of episode 7 25954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.