All language subtitles for Umbre.S01E04.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:16,040 Tanase, you know this full well. 2 00:00:18,600 --> 00:00:23,040 This isn't like walking on the grass when the sign says "keep off." 3 00:00:24,120 --> 00:00:29,040 This is a whole other kettle of fish. Five years' worth or more. 4 00:00:30,240 --> 00:00:34,120 Look, this one's serials haven't even been filed off! 5 00:00:34,120 --> 00:00:39,540 -Where did you even get them? -Where they went missing! 6 00:00:41,560 --> 00:00:45,600 -Why bite off more than you can chew? -So I should hide, starve to death? 7 00:00:45,600 --> 00:00:49,520 Look both ways before crossing the street, your words. 8 00:00:49,520 --> 00:00:53,820 Now I feel like crossing the street. 9 00:00:57,560 --> 00:01:00,040 Come on, I'm not getting any younger here! 10 00:01:00,040 --> 00:01:01,640 Come on, I'm not getting any younger here! 11 00:01:05,200 --> 00:01:10,160 -Let's talk numbers. -Your take would be around 2,000. 12 00:01:10,160 --> 00:01:15,640 I'm not making a fortune either. The lion's share goes to the Captain. 13 00:01:15,640 --> 00:01:20,040 I'm in it for the for the big entrance... 14 00:01:21,240 --> 00:01:23,040 Five grand. 15 00:01:23,040 --> 00:01:28,040 -Does that come with a bonus blow job? -But only if your dick is still working. 16 00:01:37,360 --> 00:01:38,640 When? 17 00:01:38,640 --> 00:01:41,320 Tomorrow afternoon. Two guys will join us. 18 00:01:41,320 --> 00:01:45,040 I'll fill you in later tonight. 19 00:03:10,960 --> 00:03:15,040 Shadows Episode 4 20 00:03:39,200 --> 00:03:42,400 - There you are! - Hello. Of course. Vasile. 21 00:03:42,400 --> 00:03:46,540 Roshka. Emilia. Come this way. 22 00:03:50,600 --> 00:03:55,080 As I said on the phone, the house is responsibly built. 23 00:03:55,080 --> 00:03:59,560 Lovely stonework, reinforced concrete, quality bricks... 24 00:03:59,560 --> 00:04:05,400 It was meant for my son, Gigi. But he went abroad 4 summers ago. 25 00:04:05,400 --> 00:04:08,480 Fruit-picking in Spain. 26 00:04:08,480 --> 00:04:11,040 Oh well... 27 00:04:17,080 --> 00:04:19,490 - Yes, doesn't face the road as such. - That's OK. 28 00:04:19,490 --> 00:04:20,760 - Yes, doesn't face the road as such. - That's OK. 29 00:04:20,760 --> 00:04:25,040 Really? Most want to live by the road, pop out to the shops. 30 00:04:28,080 --> 00:04:29,840 Is there a path running through the woods? 31 00:04:29,840 --> 00:04:35,320 Yeah, but it's a dirt road. You have to take the main road to get to Racari. 32 00:04:35,320 --> 00:04:39,200 I was just curious. And you're sure? 33 00:04:39,200 --> 00:04:42,040 I'm from here, born and raised, I should be! 34 00:04:42,040 --> 00:04:44,800 - I could show you. - No... 35 00:04:44,800 --> 00:04:49,490 And cutting through the woods to the main road, how long would it take? 36 00:04:49,490 --> 00:04:50,240 And cutting through the woods to the main road, how long would it take? 37 00:04:50,240 --> 00:04:52,800 - An hour or so. - By car? 38 00:04:52,800 --> 00:04:56,740 Oh, then, ten-fifteen minutes. Come in. 39 00:05:26,440 --> 00:05:30,540 Sorry for prying, but why the move out of the capital? 40 00:05:37,720 --> 00:05:39,560 It's for my health. 41 00:05:39,560 --> 00:05:44,640 Oh my, such a young lad too! What's the matter? 42 00:05:47,320 --> 00:05:49,490 Here you go, 600 euros. Two months' rent, like we said. OK? 43 00:05:49,490 --> 00:05:52,040 Here you go, 600 euros. Two months' rent, like we said. OK? 44 00:05:55,240 --> 00:06:00,040 If I move in, we'll keep going, if not, hold on to the cash. 45 00:06:02,120 --> 00:06:04,640 Fine then, Mr. Vasile. 46 00:06:04,640 --> 00:06:09,640 -I'll have a boy clear those weeds out. -No need. Leave it. 47 00:06:10,800 --> 00:06:13,240 I couldn't possibly let it look like a squat. 48 00:06:13,240 --> 00:06:16,200 Madam, leave the house as it is. 49 00:06:16,200 --> 00:06:19,040 If I want it changed, I'll see to it myself. 50 00:06:19,040 --> 00:06:19,490 All right. It's up to you. 51 00:06:19,490 --> 00:06:22,040 All right. It's up to you. 52 00:06:24,280 --> 00:06:27,040 - Good bye, now. - Bye. 53 00:06:50,720 --> 00:06:53,760 I've no time, money or need for that. 54 00:06:53,760 --> 00:06:58,040 Remember how they peeled Tatiana's face when she went? 55 00:06:58,040 --> 00:07:02,120 Her new beet-red look took two weeks to clear! 56 00:07:02,120 --> 00:07:07,480 With her moustache, you couldn't tell. But it would stand out on me. 57 00:07:07,480 --> 00:07:10,240 If you're a dim cow and got knocked up, what else is there? 58 00:07:10,240 --> 00:07:15,940 Gotta get hitched, clear your name. You were our last bastion of hope. 59 00:07:17,920 --> 00:07:19,490 Wait till the baby comes, you'll be stretched out like toffee! 60 00:07:19,490 --> 00:07:22,940 Wait till the baby comes, you'll be stretched out like toffee! 61 00:07:25,240 --> 00:07:28,280 What do we have here?! How's it hanging, Mr. Gatsby? 62 00:07:28,280 --> 00:07:32,800 How about some royal jelly, for skin as smooth as a baby's bum? 63 00:07:32,800 --> 00:07:37,680 I reckon he's trying to outshine you with his flawless complexion! 64 00:07:37,680 --> 00:07:39,800 Yap. 65 00:07:39,800 --> 00:07:43,840 When should we be at the restaurant? 66 00:07:43,840 --> 00:07:47,360 Get up, Relu! We've got stuff to do. 67 00:07:47,360 --> 00:07:49,040 Yes. 68 00:07:56,120 --> 00:07:58,480 Where are you off to like that? 69 00:07:58,480 --> 00:08:03,240 Let me call you back, the nutter just went off his nut! 70 00:08:03,240 --> 00:08:06,040 Relu! Relu! 71 00:08:07,920 --> 00:08:10,120 - Where have you been? - Out. 72 00:08:10,120 --> 00:08:12,480 - With that punk? - Which punk? 73 00:08:12,480 --> 00:08:13,640 You know which. 74 00:08:13,640 --> 00:08:16,240 I clearly don't. I hang out with several. 75 00:08:16,240 --> 00:08:19,490 What's gotten into you?! 76 00:08:19,490 --> 00:08:20,400 What's gotten into you?! 77 00:08:20,400 --> 00:08:23,000 You keep giving me lip and I'll shut you down, understood?! 78 00:08:23,000 --> 00:08:24,880 You keep it, treat yourself! 79 00:08:24,880 --> 00:08:26,360 - Really? - Big whoop! 80 00:08:26,360 --> 00:08:28,880 If I wanted to, I'd make in one day what you make in a month! 81 00:08:28,880 --> 00:08:32,120 - As a cheap tart, by the look of you! - That's right! 82 00:08:32,120 --> 00:08:34,200 Quit it, will you, Relu! 83 00:08:34,200 --> 00:08:36,200 I don't know what's got you so wound up lately 84 00:08:36,200 --> 00:08:38,240 but I won't have you going all Tarzan around here! 85 00:08:38,240 --> 00:08:39,840 - Don't you see what she's wearing? - Really now... 86 00:08:39,840 --> 00:08:41,800 ...I'll have her wear a burqa from now on! 87 00:08:41,800 --> 00:08:46,040 -Now I know where she gets her attitude! -Yeah, no shit! 88 00:09:37,320 --> 00:09:41,200 Sorry, but should I fetch your phone for you?! 89 00:09:41,200 --> 00:09:44,640 - It's not mine. - Mine either. 90 00:10:07,480 --> 00:10:12,480 Is this yours? When did you get another cell? 91 00:10:12,480 --> 00:10:16,360 -When I needed another one. -Can we afford two phone bills? 92 00:10:16,360 --> 00:10:19,490 -No, that's why it's prepaid. -Why do you need another cell? 93 00:10:19,490 --> 00:10:20,920 -No, that's why it's prepaid. -Why do you need another cell? 94 00:10:20,920 --> 00:10:23,280 What about the one I gave you for Christmas? 95 00:10:23,280 --> 00:10:28,040 That was from you? I thought it was from Santa! 96 00:10:32,960 --> 00:10:35,040 Relu! 97 00:10:38,080 --> 00:10:41,480 What, should I run it by you when I take a piss?! 98 00:10:41,480 --> 00:10:47,040 How about you handled it all? Here, take'em both! Go ahead! Take'em! 99 00:10:48,160 --> 00:10:49,490 You go cabbing, you spend 12 hours rooted to that seat every day! 100 00:10:49,490 --> 00:10:51,920 You go cabbing, you spend 12 hours rooted to that seat every day! 101 00:10:51,920 --> 00:10:57,040 Swallowing exhaust fumes and shit from this city's jerk offs and tarts! 102 00:10:58,040 --> 00:11:00,680 I'll stay home instead, and gape at the soaps on tv! 103 00:11:00,680 --> 00:11:03,360 Brush dust off the china, crack jokes with the guy next door... 104 00:11:03,360 --> 00:11:06,720 - ...throw together a bit of stew! - Moussaka. 105 00:11:06,720 --> 00:11:09,840 That's how you think I spend my days? 106 00:11:09,840 --> 00:11:14,040 When you're not too busy busting my balls. 107 00:11:22,160 --> 00:11:26,520 Nico, if I don't pick up, it's 'cause I can't or I'm dead! 108 00:11:26,520 --> 00:11:29,720 No use keeping at it! 109 00:11:29,720 --> 00:11:33,820 Yes... yes. 110 00:11:35,080 --> 00:11:38,040 Fine. See you in a half-hour. 111 00:12:03,000 --> 00:12:06,840 - How are you, Mr. Savu? - Still around, Gina dearest! 112 00:12:06,840 --> 00:12:11,560 - Missus and I are off to the country.. - I'll just grab your car for a sec! 113 00:12:11,560 --> 00:12:16,440 Hey, come out of there! Get out, girl! 114 00:12:17,880 --> 00:12:19,490 Are you mad?! What do you think you're... 115 00:12:19,490 --> 00:12:21,940 Are you mad?! What do you think you're... 116 00:13:24,400 --> 00:13:27,490 So? Are we there? 117 00:13:29,840 --> 00:13:32,040 Madam Savu?! 118 00:13:34,600 --> 00:13:39,880 Mrs. Savu, it's me, Gina, your neighbor across the road! 119 00:13:39,880 --> 00:13:42,600 How are you? Did you get that cataract surgery? 120 00:13:42,600 --> 00:13:46,540 - Can you see anything? - Yes. Pitch black! 121 00:14:33,520 --> 00:14:38,840 So you want to sow your wild oats? Fine, I'll show you what you'll reap! 122 00:14:40,600 --> 00:14:45,840 Mrs. Savu, I'm going to leave you here for a bit, don't you run off! 123 00:15:20,680 --> 00:15:23,940 I'll get you, just you wait! 124 00:15:44,600 --> 00:15:48,840 Can I help you? You must have the wrong room. 125 00:16:23,440 --> 00:16:25,660 You've just altered the course of my blood flow. 126 00:16:25,660 --> 00:16:28,440 You've just altered the course of my blood flow. 127 00:16:29,960 --> 00:16:34,940 I'd take offense if I hadn't. But we have to be a bit careful. 128 00:16:36,280 --> 00:16:41,280 - I had myself tested for HIV and... - Not that. My dad. 129 00:16:41,280 --> 00:16:45,640 I told you, he had such a temper earlier, I thought he'd keel over! 130 00:16:45,640 --> 00:16:47,120 On my account? 131 00:16:47,120 --> 00:16:51,280 No, on account of the other bozo I'm screwing. 132 00:16:51,280 --> 00:16:54,480 The one who doesn't ask moronic questions. 133 00:16:54,480 --> 00:16:55,660 Of course it was about you. He even smacked me across the face. 134 00:16:55,660 --> 00:16:59,240 Of course it was about you. He even smacked me across the face. 135 00:16:59,240 --> 00:17:04,540 Do you need me to make sure he doesn't bother you again? 136 00:17:06,040 --> 00:17:08,760 Like you need a hole in the head! 137 00:17:08,760 --> 00:17:12,400 Chill out. He just got a bit upset. He wouldn't hurt you. 138 00:17:12,400 --> 00:17:16,920 Sure, like he didn't hurt me today. 139 00:17:16,920 --> 00:17:20,740 I have to go. Meet me when I get off? 140 00:17:44,960 --> 00:17:49,040 What's up, Mr. Popular? Let's go. Step on it. 141 00:17:52,040 --> 00:17:55,660 Hit the clutch, put it in gear, step on the gas pedal. Go! 142 00:17:55,660 --> 00:17:57,040 Hit the clutch, put it in gear, step on the gas pedal. Go! 143 00:18:20,960 --> 00:18:24,040 I did teach you to buckle up. 144 00:18:27,120 --> 00:18:30,360 Hold your arm up. 145 00:18:30,360 --> 00:18:33,040 Your other arm. 146 00:18:40,040 --> 00:18:45,040 Not to worry. Wouldn't eat your burger if I'd come raring to bust you up. 147 00:18:49,440 --> 00:18:52,840 Actually, no. I would've. 148 00:19:19,600 --> 00:19:23,740 Do you have any smokes in here? 149 00:19:24,240 --> 00:19:25,660 Alcohol? 8-balls? Pills? 150 00:19:25,660 --> 00:19:27,200 Alcohol? 8-balls? Pills? 151 00:19:27,200 --> 00:19:29,760 - Sure about that? - Positive. 152 00:19:29,760 --> 00:19:35,640 Even if I frisk you? Or I have you crouch and cough? 153 00:19:35,640 --> 00:19:39,280 Why would I cough? I don't have a cold. 154 00:19:39,280 --> 00:19:41,240 Drop the act. What's stuck up your backside? 155 00:19:41,240 --> 00:19:45,040 Just my large intestine. 156 00:19:49,720 --> 00:19:54,840 If I told you to stop seeing little... her, how would you react? 157 00:19:59,400 --> 00:20:02,640 That's what I thought. 158 00:20:02,640 --> 00:20:07,720 -I can't make Magda stop seeing you. -Good call, I reckon. 159 00:20:07,720 --> 00:20:09,840 But you can. 160 00:20:12,880 --> 00:20:17,740 Don't spring it on her. She's too smart not to see through that. 161 00:20:20,200 --> 00:20:22,960 But maybe you're too busy to call her later. 162 00:20:22,960 --> 00:20:25,660 Next week, you stand her up on a date. Don't show. 163 00:20:25,660 --> 00:20:28,040 Next week, you stand her up on a date. Don't show. 164 00:20:28,040 --> 00:20:33,040 But why? I really like Magda! I mean I... like her a lot. 165 00:20:34,360 --> 00:20:37,040 That's exactly why. 166 00:20:39,800 --> 00:20:42,680 You don't think I'm right for her. 167 00:20:42,680 --> 00:20:45,040 It's settled then. 168 00:20:58,880 --> 00:21:01,740 Give me some! 169 00:21:03,160 --> 00:21:05,200 You'll give me a coronary! 170 00:21:05,200 --> 00:21:10,040 I'd at least be sparing you one from that kebab! 171 00:21:14,520 --> 00:21:17,680 What's up, are you OK? 172 00:21:17,680 --> 00:21:20,200 You know that hotel on the corner of Berzei and Buzesti? 173 00:21:20,200 --> 00:21:23,280 - The one by the North Station? - Yap. 174 00:21:23,280 --> 00:21:25,660 It's all set: three guys will be there, in room 408. 175 00:21:25,660 --> 00:21:28,040 It's all set: three guys will be there, in room 408. 176 00:21:29,600 --> 00:21:32,000 But do you know them? Met them before? 177 00:21:32,000 --> 00:21:35,520 No, just some foreigners the Captain dealt with. 178 00:21:35,520 --> 00:21:38,440 So? Do you speak English? 179 00:21:38,440 --> 00:21:42,280 -Turks, I guess. -Turks... 180 00:21:42,280 --> 00:21:46,440 - Were you expecting Swedish chicks? - Nah. 181 00:21:46,440 --> 00:21:50,840 Only, as far as I knew, Turks come through Constanza. 182 00:21:50,840 --> 00:21:55,400 Never mind that. You just do your thing. And they rang on my way here. 183 00:21:55,400 --> 00:21:55,660 - They moved it up, it's today. - What? 184 00:21:55,660 --> 00:21:59,280 - They moved it up, it's today. - What? 185 00:21:59,280 --> 00:22:04,200 We're meeting to talk about it tonight at 6. 186 00:22:04,200 --> 00:22:09,040 That's not how we do this. You said two guys, now it's three. 187 00:22:09,040 --> 00:22:11,880 It was tomorrow. Now it's in 2 hours. 188 00:22:11,880 --> 00:22:14,160 So what is today? Keep-your-nose-clean day? 189 00:22:14,160 --> 00:22:18,760 Things only go sideways when you burst in like a bull in a china shop! 190 00:22:18,760 --> 00:22:23,000 - Chill, man. We'll have a guy there. - What guy? 191 00:22:23,000 --> 00:22:25,660 Just a guy, one of mine. 192 00:22:25,660 --> 00:22:25,880 Just a guy, one of mine. 193 00:22:25,880 --> 00:22:29,920 - Copper? - Yes. 194 00:22:29,920 --> 00:22:35,440 - Tanase! - Stop it with the diva routine! 195 00:22:35,440 --> 00:22:39,040 -He's good. I vouch for him. -Nope. 196 00:22:53,640 --> 00:22:55,660 Postpone it. We'll talk to the Captain, set it up the smart way. 197 00:22:55,660 --> 00:22:57,320 Postpone it. We'll talk to the Captain, set it up the smart way. 198 00:22:57,320 --> 00:23:00,920 - Are you mad?! I can't! - Find a way. 199 00:23:00,920 --> 00:23:05,640 Relu, if I drop the ball, other heads will roll too! 200 00:23:05,640 --> 00:23:07,680 - I'll pretend I didn't hear that. - Relu! 201 00:23:07,680 --> 00:23:11,040 - Postpone it! - Relu, man! 202 00:23:57,360 --> 00:24:01,000 What if the kids walk in on you, pops? 203 00:24:01,000 --> 00:24:03,640 Keep out! 204 00:24:03,640 --> 00:24:08,040 -Where's Relu, d'ya know? -I know where he's not. 205 00:24:13,960 --> 00:24:18,040 Pops! Do you think Relu's fooling around? 206 00:24:27,560 --> 00:24:30,640 Gina honey, I haven't the faintest. Honest. 207 00:24:30,640 --> 00:24:36,320 It's not like I keep tabs on him, or stick to him like shit to a blanket. 208 00:24:36,320 --> 00:24:38,920 - I've got better things to do! - Don't be like that! 209 00:24:38,920 --> 00:24:43,080 We should've been at this wedding an hour ago and he's not picking up. 210 00:24:43,080 --> 00:24:47,040 You know what else? Someone kept calling earlier. 211 00:24:47,040 --> 00:24:50,960 I went to answer it, and he yanked the phone away. 212 00:24:50,960 --> 00:24:55,660 - Then I saw him with some girl. - You saw this, where? 213 00:24:55,660 --> 00:24:56,480 - Then I saw him with some girl. - You saw this, where? 214 00:24:56,480 --> 00:24:59,680 You did a reading and had, like, a vision? 215 00:24:59,680 --> 00:25:03,440 I followed him in Pop Savu's car. 216 00:25:06,480 --> 00:25:11,540 Trying to cut off your nose to spite your face? 217 00:25:23,800 --> 00:25:25,660 - I'm so done...! - I ordered them at the corner place... 218 00:25:25,660 --> 00:25:26,280 - I'm so done...! - I ordered them at the corner place... 219 00:25:26,280 --> 00:25:30,960 ...only to find I had to pick them up across town in Taberei Road! 220 00:25:30,960 --> 00:25:35,160 They'll do for a wedding, right? I think so! 221 00:25:35,160 --> 00:25:40,040 Give me ten minutes for a shower and we'll be on our way! 222 00:26:44,160 --> 00:26:49,000 Through the downpour of rain, 223 00:26:49,000 --> 00:26:53,000 In the loft, together we'd lain. 224 00:26:53,000 --> 00:26:53,040 In the loft, together we'd lain. 225 00:26:54,120 --> 00:26:59,160 You were very into this Alifantis guy, right? 226 00:26:59,160 --> 00:27:01,540 I was. 227 00:27:03,000 --> 00:27:04,160 Not anymore? 228 00:27:04,160 --> 00:27:08,640 Across the windowed sky Across the oval sky 229 00:27:10,760 --> 00:27:12,560 No longer into him? 230 00:27:12,560 --> 00:27:17,540 The clouds, so soft that March, whisked by... 231 00:27:25,360 --> 00:27:31,720 -There goes money we don't have! -I got it for free at a gas station. 232 00:27:31,720 --> 00:27:35,200 Yet, you put it on as if you'd got it just for me! 233 00:27:35,200 --> 00:27:39,840 - I did. - The CD that you got for free?! 234 00:27:44,080 --> 00:27:50,720 How about this: I'll go buy another one just like the one I chucked out. 235 00:27:50,720 --> 00:27:53,000 And I'll put it on again, just for you. 236 00:27:53,000 --> 00:27:54,360 And I'll put it on again, just for you. 237 00:27:54,360 --> 00:27:57,320 I wonder if you can tell the difference! 238 00:27:57,320 --> 00:28:01,920 Maybe he really poured his soul into the store-bought one! 239 00:28:01,920 --> 00:28:05,600 I'm a bit tone-deaf, so I can't tell! 240 00:28:05,600 --> 00:28:08,040 I'll pass, thanks. 241 00:28:13,040 --> 00:28:18,520 - But maybe your girlfriend likes it. - Which one of the bunch? 242 00:28:18,520 --> 00:28:22,360 The one who goes to the gym to tone up her butt! 243 00:28:22,360 --> 00:28:23,000 So she can pick cucumbers with it! 244 00:28:23,000 --> 00:28:25,600 So she can pick cucumbers with it! 245 00:28:25,600 --> 00:28:29,740 What, did you follow me? 246 00:28:31,360 --> 00:28:34,360 - Have you gone mad?! - You drove me mad! 247 00:28:34,360 --> 00:28:38,040 With all the secrets and phones you stash in your boxers! 248 00:28:38,040 --> 00:28:41,080 And the nights you don't come home! 249 00:28:41,080 --> 00:28:44,160 Why are you stopping?! Keep driving! 250 00:28:44,160 --> 00:28:46,880 We're already an hour late and looking like idiots thanks to you! 251 00:28:46,880 --> 00:28:49,440 I'm not about to row in the street too like a tart! 252 00:28:49,440 --> 00:28:51,600 You only row in the car, like a lady! 253 00:28:51,600 --> 00:28:53,000 - Go fuck yourself! - As you wish, my lady! 254 00:28:53,000 --> 00:28:56,160 - Go fuck yourself! - As you wish, my lady! 255 00:28:56,160 --> 00:29:00,840 Go on, you deadbeat! Get going! 256 00:29:14,840 --> 00:29:17,640 You'd better get that. 257 00:29:20,120 --> 00:29:23,000 Why won't you pick up? 258 00:29:23,000 --> 00:29:24,040 Why won't you pick up? 259 00:29:24,040 --> 00:29:29,040 Go on, open it! I'll ditch this wedding so fast your head will spin! 260 00:29:36,000 --> 00:29:38,040 Hello? Hello?! 261 00:29:40,880 --> 00:29:47,740 Tanase? Hello!... HELLO! 262 00:30:10,440 --> 00:30:13,040 I'll be five minutes. 263 00:31:28,520 --> 00:31:31,160 Who is it? 264 00:31:31,160 --> 00:31:34,120 The Captain sent me, to sort out that thing. 265 00:31:34,120 --> 00:31:38,340 -Why didn't he call? -He doesn't do phone calls. 266 00:31:47,520 --> 00:31:52,040 Do I need to spell out why? Can I come in? 267 00:33:18,400 --> 00:33:22,040 - You, police? - No, not police. 268 00:33:25,360 --> 00:33:31,640 -They, Police. -My friend, as I said, I'm not a cop. 269 00:33:32,320 --> 00:33:34,340 Sit down. 270 00:33:39,360 --> 00:33:42,340 - Want some? - No, thanks. 271 00:33:58,400 --> 00:34:01,400 What's your name? 272 00:34:01,400 --> 00:34:05,440 -Relu. -I'm Aslan. Turkish for "lion." 273 00:34:10,560 --> 00:34:13,540 What about "Relu?" 274 00:34:16,120 --> 00:34:19,960 It means "the fixer of problems." 275 00:34:19,960 --> 00:34:23,000 We do have a problem that needs fixing. 276 00:34:23,000 --> 00:34:23,000 We do have a problem that needs fixing. 277 00:34:23,000 --> 00:34:28,920 We came to see the product. Brought the cash. Dollars, Euro. 278 00:34:28,920 --> 00:34:30,880 We talk businessman here. 279 00:34:30,880 --> 00:34:35,740 All's going well, until the sir there, says he police. 280 00:34:37,880 --> 00:34:42,960 And gives me lip. Very loose lip. 281 00:34:42,960 --> 00:34:47,540 Very loose. Aslan not made monkey of. 282 00:34:49,000 --> 00:34:53,000 Aslan no business with Police. Business with police, risky. 283 00:34:53,000 --> 00:34:55,200 Aslan no business with Police. Business with police, risky. 284 00:34:55,200 --> 00:35:01,640 Business with the Captain. Police works for the Captain. 285 00:35:01,640 --> 00:35:03,740 No. 286 00:35:05,080 --> 00:35:10,920 You tell me truth before the business and I choose. 287 00:35:10,920 --> 00:35:15,040 No while business. Aslan is not stupid. 288 00:35:16,520 --> 00:35:19,800 That's why I'm here. To fix it. 289 00:35:19,800 --> 00:35:22,160 Can I use the bathroom? 290 00:37:24,160 --> 00:37:27,040 Sit! Stay here! 291 00:38:47,320 --> 00:38:52,320 End of episode 4 24039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.