All language subtitles for Ultimate.Spiderman.S01E26.The.Rise.of.the.Goblin.720p.WEB-DL.x264.100MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,311 --> 00:00:20,914 Oh man, am I late for class. And by "I" I mean "we." 2 00:00:20,949 --> 00:00:23,250 I'm Peter Parker... aka... Spider-Man. 3 00:00:23,284 --> 00:00:26,353 Inside that limo I'm chasing? My BFF Harry Osborn, 4 00:00:26,388 --> 00:00:29,156 who slept through his alarm again! 5 00:00:33,128 --> 00:00:36,330 While I'm playing "follow the leader," trying to make sure Harry's Dad... 6 00:00:36,364 --> 00:00:38,899 who turned into a big green monster... doesn't attack him, 7 00:00:38,933 --> 00:00:41,268 I haven't gotten a solid snooze for the last three nights. 8 00:00:43,972 --> 00:00:45,939 Off to school we go! 9 00:00:49,344 --> 00:00:52,179 I should've trusted my gut from the beginning. 10 00:00:52,213 --> 00:00:54,281 Everyone's better off with me being a solo act. 11 00:00:54,315 --> 00:00:56,316 I said it before and I'll say it again, 12 00:00:56,351 --> 00:00:59,920 My power. My responsibility. 13 00:01:04,959 --> 00:01:06,393 What is that? 14 00:01:12,300 --> 00:01:15,369 Yo! Mr. Ugly! 15 00:01:18,306 --> 00:01:22,109 What're you guys doing? I told you to stay out of this! 16 00:01:22,143 --> 00:01:24,912 We didt listen. Picked that habit up from you. 17 00:01:27,949 --> 00:01:30,884 Who are you? 18 00:01:30,919 --> 00:01:32,186 Harry. 19 00:01:32,220 --> 00:01:34,321 Let me get that door for ya. 20 00:01:36,224 --> 00:01:38,158 - You all right? - Yo, what is that thing? 21 00:01:38,193 --> 00:01:39,927 Spider-Man! 22 00:01:41,362 --> 00:01:43,864 The straight jacket... ugh!... 23 00:01:43,898 --> 00:01:45,933 ...looks perfect on you. 24 00:01:47,268 --> 00:01:49,269 Chillax, we got this! 25 00:01:49,304 --> 00:01:51,905 Come on, let's get you out of here. 26 00:01:51,940 --> 00:01:55,175 What does that thing want? How does it know me? 27 00:01:55,210 --> 00:01:57,911 Harry, I'm sorry to be the one to tell you, 28 00:01:57,946 --> 00:02:00,714 but that thing... is your father. 29 00:02:00,715 --> 00:02:04,151 What? That can't be my Dad. 30 00:02:05,353 --> 00:02:08,222 He's not a freak. He's normal. 31 00:02:08,256 --> 00:02:11,258 Yeah, I think you could say goodbye to normal. 32 00:02:33,232 --> 00:02:34,466 Yay! 33 00:02:34,500 --> 00:02:36,368 - Someone called a half day. - Do you always make jokes 34 00:02:36,402 --> 00:02:38,470 while other people's lives are falling apart? 35 00:02:38,504 --> 00:02:41,473 - Sorry. Habit. - This is not a drill. 36 00:02:41,507 --> 00:02:46,345 All students report to the gymnasium immediately. Repeat... 37 00:02:46,379 --> 00:02:49,047 Nice to hear principal Coulson, aka SHIELD Agent Coulson, 38 00:02:49,082 --> 00:02:50,515 is thinking what I'm thinking. 39 00:02:50,550 --> 00:02:54,086 The gym has all sorts of fancy-shieldy security stuff. 40 00:02:54,120 --> 00:02:58,090 What're you gonna do? If that's my Dad, you can't just attack him. 41 00:02:58,124 --> 00:03:00,292 Your father was injected with a toxic compound 42 00:03:00,326 --> 00:03:04,329 by some nut job employee. He's not himself right now. 43 00:03:04,364 --> 00:03:06,398 He's a mindless, dangerous creature! 44 00:03:06,432 --> 00:03:08,433 - That's not possible. - Possible? 45 00:03:08,468 --> 00:03:11,503 Three words: You were Venom. 46 00:03:13,539 --> 00:03:16,375 Repeat... remain in the gym until notified. 47 00:03:16,409 --> 00:03:18,110 This is not a drill! 48 00:03:28,554 --> 00:03:30,389 Not on my watch. 49 00:03:32,325 --> 00:03:34,126 I need you to meet up with the other students. 50 00:03:34,160 --> 00:03:36,328 - Get to safety. - Change of plans, Spider-Man. 51 00:03:36,362 --> 00:03:38,130 Mr. Osborn's coming with us. 52 00:03:38,164 --> 00:03:43,435 - SHIELD?! It's that serious? - Yeah, it's that serious. 53 00:03:43,469 --> 00:03:47,272 Harry, go with Agent... ah... C... 54 00:03:47,306 --> 00:03:48,507 I have to handle this. 55 00:03:52,445 --> 00:03:56,281 If that is my Dad, promise me you won't hurt him. 56 00:03:56,315 --> 00:03:58,517 Trust me. I'll do everything I can to... 57 00:03:58,551 --> 00:04:00,285 - Heads up! - Get down! 58 00:04:02,355 --> 00:04:04,489 Let's go, Mr. Osborn. 59 00:04:04,524 --> 00:04:09,361 I'm not Mr. Osborn, and I'm not going anywhere! 60 00:04:12,098 --> 00:04:14,332 You're not supposed to be here, Nova! 61 00:04:14,367 --> 00:04:16,401 Oh, you're welcome for the butt-save! 62 00:04:16,436 --> 00:04:20,238 - Two are stronger than one. - And three is even better. 63 00:04:21,474 --> 00:04:23,375 This is for breaking my arm, Goblin! 64 00:04:27,580 --> 00:04:32,517 - Power Man, I said I'll handle this! - Sure. After we softened him up. 65 00:04:32,552 --> 00:04:35,554 Tiger to Fury. "Mean green" is down. 66 00:04:35,588 --> 00:04:37,522 Awaiting extraction at Midtown High. 67 00:04:37,557 --> 00:04:42,027 I told you guys to stay out of it! I don't want any of you to get hurt. 68 00:04:42,061 --> 00:04:46,264 With all due respect, Spider-Man, it's not your call to make. 69 00:04:46,299 --> 00:04:49,301 Your selflessness is noble, but SHIELD has a job to do. 70 00:04:49,335 --> 00:04:53,405 Strategic homeland intervention, enforcement and logistics division. 71 00:04:53,439 --> 00:04:56,508 That's what SHIELD stands for. Get Harry to safety. 72 00:04:56,542 --> 00:04:58,477 SHIELD's on the way. Fury out. 73 00:05:00,413 --> 00:05:02,347 Spidey-sense! Everybody move! 74 00:05:06,452 --> 00:05:10,055 Nobody... and I mean nobody... 75 00:05:13,392 --> 00:05:16,428 ...hurts my friends! 76 00:05:16,462 --> 00:05:20,365 Fall back before he gets up. We need to get Harry to safety. 77 00:05:22,368 --> 00:05:25,303 You told me you wouldn't hurt my Dad! 78 00:05:25,338 --> 00:05:28,306 Trust me. That's not the "I'm hurt" kind of roar. 79 00:05:28,341 --> 00:05:30,375 We need to get him to detention now. 80 00:05:30,409 --> 00:05:32,477 We'll be right behind you. Promise. 81 00:05:32,512 --> 00:05:36,248 You got Harry's back, we've got yours. Now go. 82 00:05:40,052 --> 00:05:43,221 Harry... son. 83 00:05:43,256 --> 00:05:46,057 Dad? 84 00:05:46,092 --> 00:05:48,360 Off him, freak! 85 00:05:48,394 --> 00:05:51,429 Hey, what're you doing? 86 00:05:51,464 --> 00:05:54,299 Stop it! Don't hurt him! 87 00:05:54,333 --> 00:05:57,235 Or you'll soon regret it! 88 00:05:57,270 --> 00:06:00,071 Ah... okay. First we get you safe, 89 00:06:00,106 --> 00:06:02,407 then we help your Dad. I promise. 90 00:06:12,051 --> 00:06:14,352 It's nap time, Mr. Osborn. 91 00:06:23,496 --> 00:06:26,264 Run! 92 00:06:28,467 --> 00:06:30,368 Where am I?! 93 00:06:30,403 --> 00:06:33,238 Don't worry. There won't be a test on this later. 94 00:06:33,272 --> 00:06:35,073 Just hold on for dear life. 95 00:06:41,047 --> 00:06:43,181 You guys still here? 96 00:06:43,216 --> 00:06:45,083 Anytime now, webs. 97 00:07:08,441 --> 00:07:11,343 Okay, Harry. Coast is clear. 98 00:07:11,344 --> 00:07:14,412 Where are we...? What's happening...? 99 00:07:14,447 --> 00:07:17,282 You're on board the SHIELD helicarrier. 100 00:07:17,316 --> 00:07:21,419 You're safe. We're taking off. Now! 101 00:07:30,463 --> 00:07:33,465 You followed orders and played it like a team leader. 102 00:07:33,499 --> 00:07:35,367 Good work down there, kid. 103 00:07:35,401 --> 00:07:38,069 Ground team. Status update on the Goblin. 104 00:07:38,104 --> 00:07:39,188 We got him, director Fury. 105 00:07:39,189 --> 00:07:42,274 Goblin down. I repeat! Goblin down. 106 00:07:44,443 --> 00:07:46,011 Dad...? 107 00:07:46,979 --> 00:07:50,282 Spidey-sense? Anyone? 108 00:07:50,316 --> 00:07:52,217 Incoming! 109 00:08:11,304 --> 00:08:13,371 How... ? 110 00:08:13,406 --> 00:08:16,941 We got him, Director Fury. Goblin down. 111 00:08:16,976 --> 00:08:19,277 I repeat! Goblin down. 112 00:08:19,312 --> 00:08:21,146 Dad, you're alive. 113 00:08:21,180 --> 00:08:24,282 Oh, yes, son. Very. 114 00:08:24,317 --> 00:08:29,321 Don't believe Spider-Man, Harry. Don't believe a word he says. 115 00:08:29,355 --> 00:08:31,389 Come to papa. 116 00:08:39,198 --> 00:08:43,201 So creeped out, I don't even have a clever comeback. 117 00:08:49,689 --> 00:08:55,503 Give me my boy or I will tear this ship apart bolt by bolt. 118 00:08:55,537 --> 00:08:59,407 Have to hand it to you, Osborn, you do surprise. 119 00:08:59,441 --> 00:09:01,576 A few days ago, you couldn't form a decent word. 120 00:09:01,610 --> 00:09:05,313 I... evolved. 121 00:09:05,347 --> 00:09:07,548 Then you're smart enough to understand I can get you a cure. 122 00:09:07,583 --> 00:09:11,485 - Help you. - Help me? 123 00:09:11,520 --> 00:09:14,522 Help me go back to being small and weak? 124 00:09:14,556 --> 00:09:17,625 A mere mortal, jealous of Spider-Man? 125 00:09:17,659 --> 00:09:21,562 A cure? I am cured! 126 00:09:23,332 --> 00:09:24,498 Harry! Stop! 127 00:09:29,705 --> 00:09:31,539 Get off me! 128 00:09:32,674 --> 00:09:35,476 Uh-oh, that's not right. 129 00:09:35,510 --> 00:09:38,546 Dad! Stop, please. Listen to them. 130 00:09:38,580 --> 00:09:41,449 You were attacked with some kind of poison. 131 00:09:41,483 --> 00:09:43,618 Is that what your friend told you? 132 00:09:43,652 --> 00:09:48,623 Did he mention that this poison has his DNA all over it? 133 00:09:48,657 --> 00:09:51,325 That's not gonna be helpful. 134 00:09:51,360 --> 00:09:54,428 You did this to him? You told me he was attacked. 135 00:09:56,198 --> 00:09:58,532 Wheel of explanation! 136 00:09:58,567 --> 00:10:01,335 No... hey-hey, look... it's not like that... 137 00:10:01,370 --> 00:10:04,472 like, ah... I wanna spin that wheel, Bob. 138 00:10:04,506 --> 00:10:07,508 Your Dad's an evil mastermind! 139 00:10:07,542 --> 00:10:10,177 True, but spin again. 140 00:10:10,212 --> 00:10:13,547 Your Dad's mind go bye-bye. 141 00:10:13,582 --> 00:10:15,549 Kind of funny, but spin again. 142 00:10:15,584 --> 00:10:18,552 Your Dad's a liar-liar pants on fire. 143 00:10:23,358 --> 00:10:26,427 Ah... it's actually like this, see... ah... 144 00:10:26,461 --> 00:10:28,562 No time for explanation! 145 00:10:30,365 --> 00:10:34,468 Agents, get that kid to holding and actually hold him this time. 146 00:10:42,477 --> 00:10:45,396 Is it your fault, Spider-Man. Is it?! 147 00:10:45,397 --> 00:10:48,482 No, I... You Dad's an evil mastermind go bye-bye... and... 148 00:10:48,517 --> 00:10:50,317 a liar liar pants on fire. 149 00:10:50,352 --> 00:10:52,486 Aw, man... can I spin again? 150 00:10:54,389 --> 00:10:56,524 Me going it alone? Stupid. 151 00:10:56,558 --> 00:10:59,393 - Me with you guys? Genius. - Yahh! 152 00:10:59,428 --> 00:11:02,496 - Let's do this as a team. - Okay! 153 00:11:02,531 --> 00:11:04,298 Opening the hatch. Get ready. 154 00:11:10,572 --> 00:11:14,141 - Where'd he go? - Follow the path of destruction. 155 00:11:20,649 --> 00:11:24,351 - Doc Connors! - My arm... it's crushed. 156 00:11:25,420 --> 00:11:27,288 He's not... gone...! 157 00:11:32,494 --> 00:11:37,531 Such wonderful toys, Connors. This new glove... 158 00:11:37,566 --> 00:11:40,401 fits like a glove. 159 00:11:44,506 --> 00:11:48,109 A glove is only as strong as the fist within it. 160 00:11:58,587 --> 00:12:02,456 I may have been hasty in writing you off. 161 00:12:02,491 --> 00:12:08,429 You are truly one of my graceless achievements, Spider-Man! 162 00:12:08,463 --> 00:12:11,332 You wanna know who's responsible for who I am? 163 00:12:11,766 --> 00:12:13,334 My mentors. 164 00:12:13,868 --> 00:12:15,436 My friends. 165 00:12:15,970 --> 00:12:17,438 My team! 166 00:12:17,472 --> 00:12:22,510 My... what a powerfully moving speech. 167 00:12:22,544 --> 00:12:26,347 And nary equipped to be heard. 168 00:12:27,516 --> 00:12:30,451 'Cause this is no joke. 169 00:12:30,485 --> 00:12:32,453 - Nova? - Got it! 170 00:12:39,361 --> 00:12:41,095 Where'd he go? 171 00:12:49,437 --> 00:12:51,438 Time to finish this! 172 00:12:53,441 --> 00:12:55,476 Let me see him! He's my Dad! 173 00:12:55,510 --> 00:12:58,112 I can talk him down. 174 00:12:58,146 --> 00:13:00,514 Let... me... go! 175 00:13:07,622 --> 00:13:10,524 He took out the engines. We're going down. 176 00:13:10,559 --> 00:13:14,562 This is director Fury. Order 9AZ! 177 00:13:14,596 --> 00:13:17,331 Full evacuation of the helicarrier! 178 00:13:17,365 --> 00:13:21,335 Repeat! Full evacuation! 179 00:13:21,369 --> 00:13:24,538 - Fury, I'm in it till the end. - That was an order, soldier. 180 00:13:24,573 --> 00:13:26,607 This ain't my first rodeo. I'm fine here. 181 00:13:26,641 --> 00:13:29,410 But I'll need you on the ground if this landing 182 00:13:29,444 --> 00:13:32,279 doesn't go as planned. Especially, if the Goblin survives. 183 00:13:32,314 --> 00:13:37,318 If... he survives!? You said you would help him! 184 00:13:39,321 --> 00:13:43,324 Beginning to see the world in a different light, son? 185 00:13:43,358 --> 00:13:45,326 Harry, don't listen to him. Please! 186 00:13:51,366 --> 00:13:53,267 Take him and go! 187 00:13:53,301 --> 00:13:58,105 You going to just stand there, or are you going to help your father? 188 00:13:59,174 --> 00:14:01,342 Brace for impact! 189 00:14:07,616 --> 00:14:13,387 Dad, you have to stop this! Whatever's happened, we can fix it. 190 00:14:13,421 --> 00:14:17,591 Already am fixed, Harry... and so are you. 191 00:14:17,626 --> 00:14:22,296 You just need a little push to evolve. 192 00:14:23,130 --> 00:14:24,565 No! 193 00:14:26,334 --> 00:14:28,602 Stay away from him! 194 00:14:34,509 --> 00:14:37,444 Understand now. 195 00:14:37,479 --> 00:14:40,514 Father no want Harry. 196 00:14:40,548 --> 00:14:45,419 Wants Venom! Only Venom! 197 00:14:50,125 --> 00:14:52,092 Like monster, like son. 198 00:14:59,161 --> 00:15:00,495 I gotta hand it to you. 199 00:15:00,529 --> 00:15:02,563 You put a new spin on father/son bonding. 200 00:15:04,433 --> 00:15:06,300 Whoa! 201 00:15:08,470 --> 00:15:10,405 Well put. 202 00:15:10,439 --> 00:15:14,442 Harry and I have finally reached our full potential. 203 00:15:19,648 --> 00:15:22,517 Harry, you can shake Venom off. You've done it before. 204 00:15:24,486 --> 00:15:26,487 Whoa... 205 00:15:26,522 --> 00:15:28,456 Spidey come in. What's your twenty? 206 00:15:28,490 --> 00:15:32,493 Don't worry about me, Tiger. Do not, I repeat, do not come here! 207 00:15:34,430 --> 00:15:38,299 You always opt for the hard way, don't you? 208 00:15:38,333 --> 00:15:43,404 No matter. After I'm finished with you, I will find them! 209 00:15:43,439 --> 00:15:48,276 - All of them! - That's not happening, Norman. 210 00:15:48,310 --> 00:15:51,446 They're not just friends, they're more like... my family. 211 00:15:51,480 --> 00:15:53,514 A family that cares about me faults and all. 212 00:15:53,549 --> 00:15:56,551 One that doesn't try to make me into something I'm not. 213 00:15:56,585 --> 00:15:59,353 And if either one of you so much as touches them, 214 00:15:59,388 --> 00:16:01,322 you'll rue the day we met. 215 00:16:01,356 --> 00:16:05,359 Yeah. I said, "rue." And someday, if I live past this, 216 00:16:05,394 --> 00:16:07,495 I'm gonna look up what it means in a dictionary. 217 00:16:07,529 --> 00:16:10,331 Defiant to the bitter end. 218 00:16:13,469 --> 00:16:15,470 Do you ever listen to me? 219 00:16:31,453 --> 00:16:33,321 Marco! 220 00:16:33,355 --> 00:16:35,389 Now you say "Polo"! 221 00:16:36,525 --> 00:16:40,394 You must pay for this! 222 00:16:40,429 --> 00:16:44,232 Harry, I get it. You want your father's approval. 223 00:16:44,266 --> 00:16:46,400 But like this? As a monster? 224 00:16:46,435 --> 00:16:48,469 Look what he's turned you into. 225 00:16:48,504 --> 00:16:51,405 But he... ... he's my Dad. 226 00:16:51,440 --> 00:16:54,509 That?! Don't let him define you. 227 00:16:54,543 --> 00:16:56,344 Please, Harry, come back. 228 00:17:14,496 --> 00:17:19,300 Harry, Harry! Ever the disappointment. 229 00:17:19,334 --> 00:17:22,436 You're not fit to wear this magnificent creature 230 00:17:22,471 --> 00:17:28,242 on your worthless hide. But I'll find someone who is. 231 00:17:28,277 --> 00:17:34,515 Our dance is far from over, Spider-Man. Another day... 232 00:17:34,550 --> 00:17:37,418 Another day. 233 00:17:37,452 --> 00:17:39,587 Not a good time to run out of web fluid. 234 00:17:39,621 --> 00:17:42,223 No! Norman! 235 00:17:42,257 --> 00:17:44,225 We can get you help! 236 00:17:47,262 --> 00:17:49,063 Oh, boy! 237 00:18:49,157 --> 00:18:50,358 Director Fury? 238 00:19:03,372 --> 00:19:05,439 - Where's Spidey? - He's down there... 239 00:19:05,474 --> 00:19:07,408 saving everyone. 240 00:19:11,280 --> 00:19:12,846 - No! - Web head...! 241 00:19:18,353 --> 00:19:22,356 - Bro was a hero. - Who's gonna tell his Aunt May? 242 00:19:25,527 --> 00:19:26,627 Tell her what? 243 00:19:26,662 --> 00:19:29,363 - You're alive! - Spidey! 244 00:19:29,398 --> 00:19:31,432 - Whoo! - We gotcha, buddy. 245 00:19:31,466 --> 00:19:34,302 Ha, ha. I know, Nova. 246 00:19:34,336 --> 00:19:36,270 What you went through today... 247 00:19:36,305 --> 00:19:38,439 saving the lives of these Agents and that young man... 248 00:19:38,473 --> 00:19:40,274 that's pretty ultimate in my book. 249 00:19:41,476 --> 00:19:43,244 I had a Dad! 250 00:19:43,278 --> 00:19:47,248 A Dad I knew and loved for all my life and now he's gone... 251 00:19:47,282 --> 00:19:50,318 and it's your fault. 252 00:19:50,352 --> 00:19:55,523 One day, I'll get to the bottom of this. And I'll get my revenge. 253 00:19:59,461 --> 00:20:03,597 - H-Harry... - Let him go. Maintain balance. 254 00:20:03,632 --> 00:20:09,518 Spider-Man may be his enemy in battle, but Peter is still his friend at home. 255 00:20:09,637 --> 00:20:13,407 Speaking of homes, I think ours just sank. 256 00:20:13,442 --> 00:20:18,279 W-wait, wait, wait, wait. You guys lived on the helicarrier? 257 00:20:20,415 --> 00:20:23,384 So yeah, now they have nowhere left to go. 258 00:20:23,418 --> 00:20:26,287 All burned down. Poof! Gone. 259 00:20:27,489 --> 00:20:31,292 All their homes? Oh, the poor things. 260 00:20:31,326 --> 00:20:33,361 All you need to do is ask, Peter. 261 00:20:33,395 --> 00:20:36,364 Friends and family are always welcome here. 262 00:20:37,548 --> 00:20:40,017 This is Ava. Get a good look now, because that face 263 00:20:40,051 --> 00:20:42,252 will most likely be buried in a book the rest 264 00:20:42,286 --> 00:20:44,187 - of the time she's here. - Hey, Mrs. Parker. 265 00:20:44,222 --> 00:20:48,158 And this is Luke. Big biceps, bigger heart. 266 00:20:48,192 --> 00:20:52,162 Place is off the chain, Mrs. P. You have cable, right? 267 00:20:52,196 --> 00:20:57,167 - This is Danny. He's... chill. - I see you studied Feng Shui. 268 00:20:57,201 --> 00:21:00,170 And, last, but-will-never-consider-him-least, 269 00:21:00,204 --> 00:21:03,774 This is Sam. Let me apologize in advance for whatever he... 270 00:21:03,808 --> 00:21:08,245 Thank you again, Mrs. Parker. I... we really appreciate it. 271 00:21:08,279 --> 00:21:12,916 And let me know the chore schedule. I'm a mean dish washer. 272 00:21:12,950 --> 00:21:16,253 Thank you so much, Sam. How very thoughtful of you. 273 00:21:16,287 --> 00:21:18,922 And how can I turn down dish-washing? 274 00:21:18,956 --> 00:21:20,957 Uh, the simple answer is: You can't! 275 00:21:23,194 --> 00:21:25,228 You're cute. 276 00:21:25,263 --> 00:21:28,031 So that's my life now... a new family. 277 00:21:28,066 --> 00:21:31,968 Everything changes on my road to becoming the Ultimate Spider-Man. 278 00:21:32,003 --> 00:21:34,905 Parker?! Are all these boxes yours?! 279 00:21:34,939 --> 00:21:37,834 No one touches my comics! They're in order! 21363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.