Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,733 --> 00:00:02,067
[bell rings]
2
00:00:02,069 --> 00:00:02,067
Like all us students,
3
00:00:02,069 --> 00:00:05,637
Midtown high's crack team
of educators and staff
4
00:00:05,639 --> 00:00:07,372
Race to get out on fridays.
5
00:00:07,374 --> 00:00:09,841
All the mega-homework
dr. Dooms,
6
00:00:09,843 --> 00:00:11,343
The ever-grumpy hulks,
7
00:00:11,345 --> 00:00:13,345
The too-eager-to-bolt
batrocs,
8
00:00:13,347 --> 00:00:15,414
All except Stan.
9
00:00:15,416 --> 00:00:16,515
He's our janitor.
10
00:00:16,517 --> 00:00:17,816
He always works late.
11
00:00:17,818 --> 00:00:20,085
But tonight
he is not alone.
12
00:00:26,025 --> 00:00:27,326
Want help lighting that,
M.J.?
13
00:00:27,328 --> 00:00:28,827
Pete,
as your lab partners,
14
00:00:28,829 --> 00:00:31,396
We should be cruising
on your genius science skills,
15
00:00:31,398 --> 00:00:33,865
Not covering because
you miss every chem lab.
16
00:00:33,867 --> 00:00:36,535
And sacrificing
our Friday night
to make them all up.
17
00:00:37,403 --> 00:00:39,805
Uh, it builds character?
18
00:00:40,740 --> 00:00:43,475
So let me just
get this lit and...
19
00:00:46,012 --> 00:00:47,012
Great job.
20
00:00:47,014 --> 00:00:48,547
The power went out.
21
00:00:48,549 --> 00:00:51,516
I wouldn't worry.
This is probably nothing.
22
00:00:51,518 --> 00:00:53,685
[thud]
23
00:00:58,725 --> 00:01:01,360
Are your pulses pounding?
24
00:01:01,362 --> 00:01:04,029
Can you feel
its eyes upon you?
25
00:01:04,031 --> 00:01:07,432
The dweller in the dark
is watching.
26
00:01:07,434 --> 00:01:09,368
[shuddering]
27
00:01:09,370 --> 00:01:11,136
Relax, harry.
It's just Stan.
28
00:01:11,138 --> 00:01:13,972
Don't relax.
A stealthy strangeness
29
00:01:13,974 --> 00:01:16,074
Stalks these hallowed halls.
30
00:01:16,076 --> 00:01:18,377
I've seen its shadow.
31
00:01:18,379 --> 00:01:21,380
I've heard it
in the walls at night.
32
00:01:22,415 --> 00:01:24,015
Hmm.
33
00:01:24,017 --> 00:01:27,552
Nick fury had tons of security
devices installed here,
34
00:01:27,554 --> 00:01:28,820
But I can't let Stan find out
35
00:01:28,822 --> 00:01:31,123
Midtown high is actually
shield town high.
36
00:01:32,091 --> 00:01:34,459
I need a well-timed
distraction.
37
00:01:34,461 --> 00:01:36,795
Hey, guys.
Let's call it a night.
38
00:01:36,797 --> 00:01:39,431
As if on cue,
my distraction.
39
00:01:39,433 --> 00:01:41,767
None other than
acting principal coulson,
40
00:01:41,769 --> 00:01:43,402
Agent of shield.
41
00:01:43,404 --> 00:01:44,803
Though M.J. And harry
don't know that.
42
00:01:45,638 --> 00:01:47,072
No idea why the power's out,
43
00:01:47,074 --> 00:01:48,073
But it may not be back
on tonight, so--
44
00:01:48,075 --> 00:01:49,141
[growling, slashing]
45
00:01:49,143 --> 00:01:50,108
Whoa!
What was that?
46
00:01:50,110 --> 00:01:51,543
Hey!
47
00:01:51,545 --> 00:01:53,512
Were those scratches
there before?
48
00:01:53,514 --> 00:01:57,115
[clattering]
49
00:01:57,117 --> 00:01:59,951
Is this the kind of stuff
you've been seeing?
50
00:01:59,953 --> 00:02:01,052
Yes.
51
00:02:01,054 --> 00:02:01,052
But never let it be said
52
00:02:01,054 --> 00:02:06,425
That I use 15 words
where one will do just fine.
53
00:02:06,427 --> 00:02:07,826
I think principal coulson
54
00:02:07,828 --> 00:02:09,561
Was about to tell us
to go home, right?
55
00:02:09,563 --> 00:02:10,896
[clattering]
56
00:02:10,898 --> 00:02:13,498
[all]
principal coulson!
57
00:02:15,134 --> 00:02:18,170
Principal coulson!
Are you okay?
58
00:02:25,912 --> 00:02:27,913
Hmm.
59
00:02:34,187 --> 00:02:35,787
Great gosh a-molly.
60
00:02:35,789 --> 00:02:37,489
A loafer.
61
00:02:37,491 --> 00:02:39,124
Is that coulson's?
62
00:02:39,126 --> 00:02:40,792
One shoe?
63
00:02:40,794 --> 00:02:45,163
Nobody leaves one shoe
unless...Unless...
64
00:02:45,165 --> 00:02:49,534
Unless something is--
I have to say it. Afoot.
65
00:02:49,536 --> 00:02:52,471
Okay,
I didn't have to say it.
66
00:03:08,554 --> 00:03:10,222
A monster at midtown high?
67
00:03:10,224 --> 00:03:12,924
This calls for heroes,
not kids and a janitor.
68
00:03:12,926 --> 00:03:14,559
But how suspicious
will it look
69
00:03:14,561 --> 00:03:16,528
If I run off
and spidey shows up?
70
00:03:16,530 --> 00:03:19,130
Need a plan. Ooh, got it.
71
00:03:19,132 --> 00:03:21,700
M.J., harry,
you two go for help.
72
00:03:21,702 --> 00:03:22,767
I'll stay here.
73
00:03:22,769 --> 00:03:24,002
Stan, go find some--
74
00:03:24,004 --> 00:03:25,604
I'm not leaving.
75
00:03:25,606 --> 00:03:26,938
I've been looking
for a great story
76
00:03:26,940 --> 00:03:28,707
To launch the midtown high
journalism blog.
77
00:03:28,709 --> 00:03:30,809
This could be
top-of-page stuff.
78
00:03:32,745 --> 00:03:33,745
The ceiling!
79
00:03:36,048 --> 00:03:40,051
And I'm...Not leaving you
guys here alone.
80
00:03:40,053 --> 00:03:42,954
So how do I get into
my costume, get my tech on,
81
00:03:42,956 --> 00:03:45,557
And get my team if these guys
won't leave me alone?
82
00:03:45,559 --> 00:03:47,526
Why don't you
go for help, pete?
83
00:03:47,528 --> 00:03:49,160
Stan, you read my mind.
84
00:03:49,162 --> 00:03:50,729
You sure
you'll be safe here?
85
00:03:50,731 --> 00:03:55,133
Safe, kid?
Hey, have you seen me
wield this mop?
86
00:03:55,135 --> 00:03:58,837
Ah! Whoa.
87
00:03:58,839 --> 00:04:00,772
[clattering, cat screeches]
88
00:04:01,807 --> 00:04:02,874
[laughs]
89
00:04:02,876 --> 00:04:06,044
Okay. Seen it.
I'll send help fast.
90
00:04:15,721 --> 00:04:17,956
Thank you, brand-new-clothes
cocoon web.
91
00:04:17,958 --> 00:04:21,192
Whoever invented you, moi,
must be pretty sharp.
92
00:04:24,730 --> 00:04:26,031
It's time to call
the team for backup.
93
00:04:26,033 --> 00:04:27,966
[coulson]
help! Team! Help!
94
00:04:27,968 --> 00:04:30,268
Coulson!
95
00:04:36,142 --> 00:04:38,143
If this were any normal
detention hall,
96
00:04:38,145 --> 00:04:40,011
I'd say wrecked desks
were no big deal.
97
00:04:40,013 --> 00:04:42,013
But shield modified
this time-out room
98
00:04:42,015 --> 00:04:43,815
To whoosh us heroes
to the tri-carrier
99
00:04:43,817 --> 00:04:45,750
At a moment's notice.
100
00:04:50,323 --> 00:04:52,791
[grunts]
101
00:04:52,793 --> 00:04:56,294
Hey, this doesn't look like
something broke in.
102
00:04:56,296 --> 00:04:58,229
This looks like
something broke out.
103
00:04:58,231 --> 00:05:00,799
What kind of monster
could do this?
104
00:05:00,801 --> 00:05:02,734
Many odd denizens of the dark
105
00:05:02,736 --> 00:05:05,971
Can be found creeping about
in your school after hours.
106
00:05:05,973 --> 00:05:09,307
Behold,
the devilish dragon man.
107
00:05:09,309 --> 00:05:11,776
The mysterious man wolf.
108
00:05:14,113 --> 00:05:16,314
The lurid lunch lady.
109
00:05:18,317 --> 00:05:21,219
Uh-oh. I better sweep
back over to my friends.
110
00:05:23,823 --> 00:05:25,824
Now stay close.
111
00:05:25,826 --> 00:05:28,793
Because even though equipment's
gone missing from everywhere,
112
00:05:28,795 --> 00:05:32,230
The first hint
of malevolent malcontent
113
00:05:32,232 --> 00:05:35,667
Was a mysterious hissing
in this room.
114
00:05:35,669 --> 00:05:37,936
The help pete went to go get
is never gonna find us.
115
00:05:37,938 --> 00:05:39,704
We should have stayed
where we were.
116
00:05:39,706 --> 00:05:41,172
Just ignore harry, Stan.
117
00:05:41,174 --> 00:05:43,808
He doesn't appreciate
a good journalistic lead.
118
00:05:43,810 --> 00:05:45,844
You said hissing?
119
00:05:47,847 --> 00:05:49,414
Something's behind me.
120
00:05:49,416 --> 00:05:50,915
Aah!
121
00:05:51,984 --> 00:05:53,685
Greetings, study bugs.
122
00:05:53,687 --> 00:05:54,886
Everyone okay?
123
00:05:54,888 --> 00:05:57,956
Spider-man.
You're just in time.
124
00:05:57,958 --> 00:05:59,190
Uh...
125
00:05:59,192 --> 00:06:00,859
Spider-man?
126
00:06:00,861 --> 00:06:02,427
Oh, great.
127
00:06:02,429 --> 00:06:04,362
You should
give him a chance, harry.
128
00:06:04,364 --> 00:06:07,032
He's a hero.
He's just misunderstood.
129
00:06:07,034 --> 00:06:09,200
Couldn't have
said it better myself.
130
00:06:10,803 --> 00:06:12,203
And how does spider-man
131
00:06:12,205 --> 00:06:15,173
Just happen to be
at midtown high? At night?
132
00:06:15,175 --> 00:06:17,008
A scared, geeky kid
was running down the street
133
00:06:17,010 --> 00:06:19,911
Yelling, "monster! School!
School! Monster!"
134
00:06:19,913 --> 00:06:21,079
[both]
peter.
135
00:06:21,081 --> 00:06:22,981
I need to get you guys
out of--
136
00:06:22,983 --> 00:06:24,849
[all gasp]
137
00:06:24,851 --> 00:06:26,317
[creature growls]
138
00:06:26,319 --> 00:06:28,753
Whatever it is, it's close.
Ugh!
139
00:06:40,166 --> 00:06:43,234
Face the mighty mop
of madripoor!
140
00:06:50,843 --> 00:06:52,377
How'd you get so good
with a mop?
141
00:06:52,379 --> 00:06:55,113
I gotta be.
You seen the cafeteria?
142
00:06:55,115 --> 00:06:59,117
- I'll take your word.
- Boy, it looks like you've
got yourself a handful.
143
00:06:59,119 --> 00:07:00,452
[monkey shrieks]
144
00:07:00,454 --> 00:07:02,387
Ugh. Ew.
145
00:07:02,389 --> 00:07:03,788
Yuck!
146
00:07:03,790 --> 00:07:06,791
Ugh.
Nasty with a capital "t."
147
00:07:06,793 --> 00:07:09,360
Looks like reptile skin.
148
00:07:09,362 --> 00:07:11,463
Which would be very bad
if it was shed
149
00:07:11,465 --> 00:07:12,964
From who I think
the shedder might be.
150
00:07:12,966 --> 00:07:15,834
I need the team.
151
00:07:15,836 --> 00:07:18,737
You need
a watch repair shop too.
152
00:07:18,739 --> 00:07:19,871
This is no watch.
153
00:07:19,873 --> 00:07:21,873
It's the only way I have
to contact them.
154
00:07:21,875 --> 00:07:23,808
Make that "had."
155
00:07:23,810 --> 00:07:26,377
Anyway, get behind me
and stick together.
156
00:07:26,379 --> 00:07:28,813
This just got a whole lot
more dangerous.
157
00:07:35,488 --> 00:07:38,056
Hey, guys! Check this out.
158
00:07:38,058 --> 00:07:39,791
What do you think
did all this?
159
00:07:39,793 --> 00:07:42,260
I don't wanna say
until I know for sure.
160
00:07:42,262 --> 00:07:43,828
Wires ripped out.
161
00:07:43,830 --> 00:07:45,797
That explains
your power outage.
162
00:07:50,169 --> 00:07:52,270
That must be where
principal coulson was taken.
163
00:07:52,272 --> 00:07:53,404
Do we follow?
164
00:07:53,406 --> 00:07:55,006
Follow we do.
165
00:07:59,178 --> 00:08:01,012
Principal coulson?
166
00:08:08,154 --> 00:08:10,088
Keep back! He's here.
167
00:08:10,090 --> 00:08:11,956
- And I know who he is.
- [snarls]
168
00:08:11,958 --> 00:08:14,492
Ugh!
169
00:08:17,530 --> 00:08:18,897
Lizard.
170
00:08:20,366 --> 00:08:23,201
I really have to start
listening to my hunches sooner.
171
00:08:28,574 --> 00:08:32,277
Long time no brutal
sneak attack, doc.
172
00:08:32,279 --> 00:08:33,478
How've you been?
173
00:08:33,480 --> 00:08:35,246
Me, I've been great.
174
00:08:35,248 --> 00:08:35,246
Just wishing you'd get cured
175
00:08:35,248 --> 00:08:41,052
And go back to being my pal,
doc connors.
176
00:08:41,054 --> 00:08:44,189
Mary jane,
if you're looking
for a story,
177
00:08:44,191 --> 00:08:47,292
We are witness
to the fight of a lifetime.
178
00:08:47,294 --> 00:08:50,929
As--and I know only one word
to describe him--
179
00:08:50,931 --> 00:08:52,897
The amazing spider-man
180
00:08:52,899 --> 00:08:54,966
Battling the loathsome lizard
181
00:08:54,968 --> 00:08:59,170
In one of the most daringly
dramatic dazzlers to date.
182
00:09:03,242 --> 00:09:05,043
The very soul
of the high school
183
00:09:05,045 --> 00:09:07,278
Resting in his heroic hands.
184
00:09:07,280 --> 00:09:12,016
Spidey puts the fix on his
cold-blooded adversary.
185
00:09:19,024 --> 00:09:22,227
But can spider-man withstand
such sheer power,
186
00:09:22,229 --> 00:09:24,929
Such stark savagery?
187
00:09:26,232 --> 00:09:29,100
Have to say,
I like Stan's style,
188
00:09:29,102 --> 00:09:30,969
And not having
to say anything clever
189
00:09:30,971 --> 00:09:34,105
Gives more time to get,
you know, beat on.
190
00:09:34,107 --> 00:09:36,374
Ooh! Aah!
191
00:09:40,412 --> 00:09:42,647
Aah!
192
00:09:42,649 --> 00:09:45,016
Doc! Please!
193
00:09:45,018 --> 00:09:47,418
Try to remember
we're friends!
194
00:09:47,420 --> 00:09:50,622
Aah! Ugh!
195
00:09:55,928 --> 00:09:57,929
No! Stay back.
196
00:09:59,064 --> 00:10:00,899
Aah!
197
00:10:00,901 --> 00:10:03,201
Help me!
198
00:10:04,603 --> 00:10:06,638
Harry! No!
199
00:10:11,277 --> 00:10:15,146
Another hostage in the hands
of the man monster
200
00:10:15,148 --> 00:10:16,981
Men call the lizard.
201
00:10:16,983 --> 00:10:19,951
Stan, you know this school
inside and out.
202
00:10:19,953 --> 00:10:22,153
Where would lizard
take principal coulson
and harry?
203
00:10:22,155 --> 00:10:26,157
Follow as I impart
ingenious insights
204
00:10:26,159 --> 00:10:28,559
Of a custodial character.
205
00:10:28,561 --> 00:10:31,162
You're gonna regret
not calling your team
206
00:10:31,164 --> 00:10:31,162
When you had the chance.
207
00:10:31,164 --> 00:10:35,266
Aren't you worried
you're putting your
friends in danger?
208
00:10:35,268 --> 00:10:37,268
There's help,
and then there's you two.
209
00:10:39,271 --> 00:10:42,340
[spider-man]
what is the lizard doing here?
Why is he taking hostages?
210
00:10:42,342 --> 00:10:44,976
[M.J.] he's not.
He's taking equipment.
211
00:10:44,978 --> 00:10:46,577
Maybe he only wanted
the tech panel
212
00:10:46,579 --> 00:10:48,212
And harry
just got in his way.
213
00:10:48,214 --> 00:10:51,249
[Stan] smart.
You should be a reporter.
214
00:10:51,251 --> 00:10:53,184
Lizard's taking tech
all right.
215
00:10:53,186 --> 00:10:55,186
Including my crushed
communicator.
216
00:10:55,188 --> 00:10:58,156
So I'm left to face
his foul fury absolutely alone.
217
00:10:58,158 --> 00:11:00,625
Oh, great.
Now I'm talking like Stan.
218
00:11:00,627 --> 00:11:03,661
You're not alone.
You've got us.
219
00:11:03,663 --> 00:11:06,998
Who? Oh--oh! You.
220
00:11:07,000 --> 00:11:10,668
Well, that's very sweet,
but run for the doors!
Go get help!
221
00:11:10,670 --> 00:11:13,171
Not a chance.
This is my story.
222
00:11:13,173 --> 00:11:15,173
Besides,
peter parker went for help.
223
00:11:15,175 --> 00:11:16,374
It should be here
any second.
224
00:11:16,376 --> 00:11:17,675
Yay, parker.
225
00:11:17,677 --> 00:11:20,211
Just because we don't
have a super power
226
00:11:20,213 --> 00:11:21,346
Doesn't mean we're powerless.
227
00:11:21,348 --> 00:11:23,648
We can be your team!
228
00:11:23,650 --> 00:11:25,283
Uh...
229
00:11:27,553 --> 00:11:29,654
Ooh, my back.
230
00:11:29,656 --> 00:11:31,656
If I was a rowdy reptile,
231
00:11:31,658 --> 00:11:35,360
I'd use the detention room
to sneak in and out.
232
00:11:36,328 --> 00:11:38,396
The detention room?
No!
233
00:11:41,200 --> 00:11:43,334
Uh, um,
nothing to see here.
234
00:11:43,336 --> 00:11:46,270
I--I looked before.
I'll check it again.
235
00:11:46,272 --> 00:11:48,606
Yep, all clear. Where next?
236
00:11:50,175 --> 00:11:52,710
You're an outsider.
Let us look.
237
00:11:52,712 --> 00:11:54,212
We know this place
better than you.
238
00:11:54,214 --> 00:11:55,680
I wanna save harry,
239
00:11:55,682 --> 00:11:58,049
But if I let her
see shield's secrets,
240
00:11:58,051 --> 00:11:59,550
Fury'll have me for lunch.
241
00:12:07,726 --> 00:12:10,294
Come in.
This room is a must-see.
242
00:12:10,296 --> 00:12:12,730
[spider-man]
but--but--but...
243
00:12:15,034 --> 00:12:17,201
What is that?
244
00:12:17,203 --> 00:12:19,404
Subway maintenance
access tunnels.
245
00:12:19,406 --> 00:12:21,606
Is this a tunnel
under our school?
246
00:12:21,608 --> 00:12:23,474
M.J. Does have a power.
247
00:12:23,476 --> 00:12:25,710
A journalist power
of observation.
248
00:12:25,712 --> 00:12:28,046
And it's about
to blow shield's cover.
249
00:12:28,048 --> 00:12:30,348
Time for some
spidey smooth talk.
250
00:12:30,350 --> 00:12:33,217
That's, uh, um, well...
251
00:12:33,219 --> 00:12:36,721
I, um--one of...
252
00:12:36,723 --> 00:12:40,058
Those are the secret
shield tubes, M.J.,
253
00:12:40,060 --> 00:12:43,261
And I am peter parker!
Duh.
254
00:12:44,396 --> 00:12:46,297
Of course it's a tunnel.
255
00:12:46,299 --> 00:12:48,332
You never heard
that midtown high
256
00:12:48,334 --> 00:12:51,569
Is built over
the abandoned subway "m" line?
257
00:12:51,571 --> 00:12:52,837
Of course.
258
00:12:52,839 --> 00:12:54,305
Yeah, of course.
259
00:12:54,307 --> 00:12:56,274
The perfect
lizard escape route.
260
00:12:56,276 --> 00:12:57,575
Good one, Stan.
261
00:12:57,577 --> 00:13:00,311
Well, my greatness
is only overshadowed
262
00:13:00,313 --> 00:13:02,313
By my modesty.
263
00:13:02,315 --> 00:13:04,282
Anyway,
sorry for the mess.
264
00:13:04,284 --> 00:13:06,284
It's time we took
more precautions.
265
00:13:06,286 --> 00:13:08,086
Huh?
What's this for?
266
00:13:08,088 --> 00:13:10,388
So you can't be taken hostage
while I'm investigating.
267
00:13:10,390 --> 00:13:12,190
You'll be safe.
268
00:13:12,192 --> 00:13:15,126
Nothing short of the hulk
can snap this webbing.
269
00:13:17,696 --> 00:13:20,398
Putting us in a closet
is not teamwork.
270
00:13:21,333 --> 00:13:22,834
Come back here.
271
00:13:24,203 --> 00:13:27,271
Have no fear.
Stan is here.
272
00:13:27,273 --> 00:13:29,607
But spider-man said
nothing short of the hulk
273
00:13:29,609 --> 00:13:31,375
Can snap his webs.
274
00:13:31,377 --> 00:13:33,111
Did you ever try
to get chewing gum
275
00:13:33,113 --> 00:13:35,646
Off the bottom of a desk?
276
00:13:35,648 --> 00:13:39,317
I'm starting to think you
may be a story too, Stan.
277
00:13:39,319 --> 00:13:41,652
Did I use
my modesty line already?
278
00:13:45,190 --> 00:13:47,558
At least I have
the element of--aah!
279
00:13:47,560 --> 00:13:50,261
[roars]
280
00:13:50,263 --> 00:13:51,329
...Surprise.
281
00:13:55,200 --> 00:13:57,568
Did I say, I had
the element of surprise?
282
00:14:03,408 --> 00:14:04,842
Huh?
283
00:14:13,285 --> 00:14:15,820
Iron fist?
284
00:14:15,822 --> 00:14:18,156
Nova? Is that you?
285
00:14:20,192 --> 00:14:22,560
Stan? M.J.?
286
00:14:22,562 --> 00:14:26,464
Wait. You guys?
Did that?
287
00:14:26,466 --> 00:14:28,332
Ugly didn't know
what hit him.
288
00:14:28,334 --> 00:14:30,268
But I think
he figured it out.
289
00:14:37,743 --> 00:14:39,343
Aah!
290
00:14:43,248 --> 00:14:44,248
Spider-man!
291
00:14:44,250 --> 00:14:45,716
M.J.? No!
292
00:14:45,718 --> 00:14:48,753
Aah!
293
00:14:52,824 --> 00:14:55,459
I'll never get this place
clean by Monday.
294
00:14:55,461 --> 00:14:56,494
[M.J. Screams]
295
00:14:56,496 --> 00:14:56,494
Thanks for the help,
296
00:14:56,496 --> 00:14:59,931
But I gotta
take care of this now, Stan.
297
00:14:59,933 --> 00:15:01,532
Stan?
298
00:15:01,534 --> 00:15:03,834
Whoa. Impressive.
299
00:15:03,836 --> 00:15:05,570
But M.J. And harry
are at risk.
300
00:15:05,572 --> 00:15:07,371
You gotta leave this
to the pros,
301
00:15:07,373 --> 00:15:08,940
A.K.A. Spider me?
302
00:15:08,942 --> 00:15:12,710
In a closed school,
the custodian is captain.
303
00:15:12,712 --> 00:15:15,880
We take a solemn oath
to clean up every mess,
304
00:15:15,882 --> 00:15:17,748
To never abandon ship.
305
00:15:17,750 --> 00:15:20,518
Or was that
in the merchant marines?
306
00:15:21,353 --> 00:15:22,720
[M.J. Screams]
307
00:15:22,722 --> 00:15:23,988
What direction
did that come from?
308
00:15:23,990 --> 00:15:26,224
This way.
Maintenance room.
309
00:15:26,226 --> 00:15:28,559
I know those
acoustics anywhere.
310
00:15:31,396 --> 00:15:32,330
Huzzah!
311
00:15:32,332 --> 00:15:34,599
[M.J.]
spider-man!
312
00:15:36,635 --> 00:15:40,004
Whoa.
You called it, Stan.
313
00:15:40,006 --> 00:15:41,772
Lair of the lizard.
314
00:15:42,874 --> 00:15:44,609
And he's got
harry and coulson.
315
00:15:46,845 --> 00:15:48,613
Spider-man!
316
00:15:48,615 --> 00:15:49,914
Hero's dilemma--
317
00:15:49,916 --> 00:15:51,315
How do I save M.J.
318
00:15:51,317 --> 00:15:53,784
And stop the lizard
at the same time?
319
00:15:55,320 --> 00:15:56,854
First stop, M.J.
320
00:15:59,024 --> 00:16:00,992
Or both.
321
00:16:01,994 --> 00:16:04,295
I can try to do both.
322
00:16:08,600 --> 00:16:10,668
Ugh!
323
00:16:10,670 --> 00:16:12,036
M.J., hang on!
324
00:16:12,038 --> 00:16:13,938
This won't take me long.
325
00:16:16,575 --> 00:16:18,743
You can't do it alone,
wall-crawler.
326
00:16:18,745 --> 00:16:20,878
Let me help.
327
00:16:20,880 --> 00:16:22,546
Ah!
328
00:16:22,548 --> 00:16:23,748
[gasping]
329
00:16:23,750 --> 00:16:26,951
Don't sink!
Think buoyant thoughts.
330
00:16:39,031 --> 00:16:41,299
Ugh!
331
00:16:41,301 --> 00:16:43,567
Taser webs!
332
00:16:43,569 --> 00:16:45,703
[screeches]
333
00:16:46,972 --> 00:16:48,773
Going up.
334
00:16:49,908 --> 00:16:52,076
The lizard
worked hard for this.
335
00:16:52,078 --> 00:16:53,678
But what's he putting together?
336
00:16:53,680 --> 00:16:55,846
Of course.
337
00:16:55,848 --> 00:16:57,315
Harry's coming around.
338
00:16:57,317 --> 00:16:58,683
How's principal coulson?
339
00:16:58,685 --> 00:17:00,084
Still out cold.
340
00:17:00,086 --> 00:17:02,553
But he can help me
get my team in here.
341
00:17:04,089 --> 00:17:06,324
Fury, spider-man.
We're in the--
342
00:17:06,326 --> 00:17:08,059
Oh, shnizzle!
343
00:17:08,061 --> 00:17:10,094
Ugh. Aah!
344
00:17:10,096 --> 00:17:14,031
You...Leave lizard...Alone.
345
00:17:14,033 --> 00:17:14,031
You're not the lizard!
346
00:17:14,033 --> 00:17:18,669
You're doctor curt connors,
and I know you remember that,
347
00:17:18,671 --> 00:17:19,937
Because I know
what you're building.
348
00:17:19,939 --> 00:17:21,339
This thing.
349
00:17:21,341 --> 00:17:22,840
It's to modify
your brainwaves, right?
350
00:17:22,842 --> 00:17:26,510
Stabilize them?
We can help you.
351
00:17:26,512 --> 00:17:28,012
All we need
is a minute or two
352
00:17:28,014 --> 00:17:29,647
And we can finish it, doc.
353
00:17:29,649 --> 00:17:32,717
We can make this work.
Together?
354
00:17:33,919 --> 00:17:35,920
If you just give us
the minute we need,
355
00:17:35,922 --> 00:17:38,022
It'll be over
for the lizard part of you.
356
00:17:38,024 --> 00:17:40,358
We can do this.
357
00:17:47,566 --> 00:17:50,134
If we're gonna do this,
we have to do it now!
358
00:17:50,136 --> 00:17:51,902
Yah!
359
00:17:51,904 --> 00:17:54,538
Lighten up, lizard lips.
360
00:18:00,712 --> 00:18:03,414
Ooh! Ugh!
361
00:18:13,458 --> 00:18:14,692
[gasps]
362
00:18:15,694 --> 00:18:16,727
Pretty slick.
363
00:18:16,729 --> 00:18:18,596
Let's polish him off.
364
00:18:22,467 --> 00:18:23,901
Keep it up!
I'm almost done!
365
00:18:23,903 --> 00:18:26,670
Finish it, spidey.
Your team can hold him.
366
00:18:38,583 --> 00:18:40,050
What is that machine for?
367
00:18:40,052 --> 00:18:41,619
The connors
part of his brain
368
00:18:41,621 --> 00:18:42,620
Built it to drive out
the lizard.
369
00:18:43,822 --> 00:18:45,723
Why isn't it working?
370
00:18:45,725 --> 00:18:50,060
Working good.
Erase connors.
371
00:18:50,062 --> 00:18:52,596
Connors no more.
372
00:18:52,598 --> 00:18:57,101
Lizard...Forever!
373
00:18:57,103 --> 00:18:58,736
Oh, no.
374
00:18:58,738 --> 00:18:59,937
The lizard part of his brain
375
00:18:59,939 --> 00:19:01,705
Changed it
to drive out connors?
376
00:19:01,707 --> 00:19:03,174
And I just helped!
377
00:19:03,176 --> 00:19:05,609
[snarls]
378
00:19:05,611 --> 00:19:07,111
Aah!
379
00:19:09,681 --> 00:19:11,782
Yah!
380
00:19:20,492 --> 00:19:21,659
Get them all to safety.
381
00:19:21,661 --> 00:19:23,194
Before it's too late.
382
00:19:23,196 --> 00:19:24,829
What about you?
I can't just leave you.
383
00:19:24,831 --> 00:19:26,730
I know a back way
out of here.
384
00:19:26,732 --> 00:19:29,467
Only you
can save your friends.
385
00:19:34,506 --> 00:19:36,140
I don't like leaving Stan.
386
00:19:36,142 --> 00:19:38,108
Trust him.
He can look after himself.
387
00:19:38,110 --> 00:19:39,743
Let's go.
388
00:19:39,745 --> 00:19:42,012
Nuh-uh! I'm not leaving
without my whole team.
389
00:19:48,620 --> 00:19:50,821
Kabosh!
390
00:19:57,529 --> 00:19:58,929
Whoa!
391
00:20:03,668 --> 00:20:06,103
[bell dings, all sigh]
392
00:20:06,105 --> 00:20:08,005
This may not be
the team I wanted,
393
00:20:08,007 --> 00:20:10,641
But we did the job
as good as anyone could.
394
00:20:10,643 --> 00:20:13,277
That was awesome.
395
00:20:13,279 --> 00:20:16,113
Yeah.
Let's not ever do it again.
396
00:20:16,115 --> 00:20:17,781
No way.
Uh-uh.
397
00:20:17,783 --> 00:20:19,550
Agreed.
398
00:20:19,552 --> 00:20:21,919
Earlier tonight,
the biggest story of the year
399
00:20:21,921 --> 00:20:23,921
Happened right here
in midtown high.
400
00:20:23,923 --> 00:20:27,791
I was there,
and I'll report every detail.
401
00:20:29,160 --> 00:20:30,694
Why so glum, chum?
402
00:20:30,696 --> 00:20:33,764
Your friend's gonna make
a splash with her story.
403
00:20:33,766 --> 00:20:36,834
It seems kinda sad
no one could reach doctor--
404
00:20:36,836 --> 00:20:38,669
Uh, that lizard guy.
405
00:20:38,671 --> 00:20:40,571
You can't save everyone.
406
00:20:40,573 --> 00:20:43,207
But you can't stop trying.
407
00:20:43,209 --> 00:20:44,708
You did good.
408
00:20:44,710 --> 00:20:45,910
Me?
409
00:20:45,912 --> 00:20:47,778
Uh, I'm--I'm talking
about spidey.
410
00:20:47,780 --> 00:20:51,615
Me too. Listen, kid,
I've met all the greats,
411
00:20:51,617 --> 00:20:53,951
And you could be as good
as any of 'em.
412
00:20:53,953 --> 00:20:57,955
That's what I'm gonna
tell fury in my report.
413
00:20:57,957 --> 00:21:01,759
Report? Uh, Stan?
Wait up.
414
00:21:02,961 --> 00:21:04,695
You're a shield agent,
Stan?
415
00:21:04,697 --> 00:21:06,730
One of the originals.
416
00:21:06,732 --> 00:21:09,133
What other master
of linguistic arts
417
00:21:09,135 --> 00:21:11,702
Could pen
the bombastic acronym--
418
00:21:11,704 --> 00:21:15,673
Strategic homeland
intervention enforcement
419
00:21:15,675 --> 00:21:17,908
And logistics division?
420
00:21:17,910 --> 00:21:20,077
I wish I felt
better about this,
421
00:21:20,079 --> 00:21:22,246
But I failed
doctor connors.
422
00:21:22,248 --> 00:21:23,747
You'll fix it.
423
00:21:23,749 --> 00:21:26,083
Just keep studying
and trust your team.
424
00:21:26,085 --> 00:21:28,218
Hey,
nobody ever did it alone.
425
00:21:28,220 --> 00:21:30,721
Not even me.
Hey, Steve.
426
00:21:32,190 --> 00:21:34,592
And now I know
I can accomplish plenty
427
00:21:34,594 --> 00:21:36,827
When I trust--
excelsior!
28951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.