Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:49,476 --> 00:01:52,206
(Love at First Sight)
(by Wislawa Szymborska)
3
00:01:52,278 --> 00:01:54,746
"Beautiful is such a certainty,"
4
00:01:55,081 --> 00:01:56,912
Can I share your umbrella?
5
00:01:57,484 --> 00:02:00,749
I'm going over there.
It's on your way, right?
6
00:02:08,161 --> 00:02:11,460
"but uncertainty is more beautiful."
7
00:02:43,863 --> 00:02:45,091
Stop! Stop! Stop!
8
00:02:45,131 --> 00:02:46,428
Try again.
9
00:02:46,799 --> 00:02:48,232
No way!!!
10
00:02:49,135 --> 00:02:52,366
We're making POP music here,
not classical!
11
00:02:52,472 --> 00:02:55,134
Give me something COMMERClAL!
12
00:02:58,878 --> 00:03:00,402
Excuse me, Sir.
13
00:03:00,647 --> 00:03:03,548
Can you explain what you
mean by "COMMERClAL"?
14
00:03:04,284 --> 00:03:06,275
I want the singer to go like this...
15
00:03:18,531 --> 00:03:21,659
Play along like this... sexy...
16
00:03:21,701 --> 00:03:22,963
Get it?
17
00:03:23,036 --> 00:03:24,663
Let's try again!
18
00:03:32,245 --> 00:03:34,941
Sorry, Sir...
I'm not suited for this job.
19
00:03:35,582 --> 00:03:36,742
What a waste of time!
20
00:03:36,849 --> 00:03:38,476
Get me a girl for tomorrow.
21
00:03:38,585 --> 00:03:39,552
No recording today?
22
00:03:42,789 --> 00:03:46,122
Hey, remember me?
23
00:03:46,259 --> 00:03:48,352
Last week we shared an umbrella.
24
00:03:48,461 --> 00:03:50,429
What a coincidence...
Want a lift?
25
00:03:50,530 --> 00:03:51,497
No thanks.
26
00:03:51,664 --> 00:03:52,824
It's on my way!
27
00:03:53,666 --> 00:03:55,395
You don't even know where I live.
28
00:03:55,468 --> 00:03:57,868
Taipei's not so huge, everything's on the way!
29
00:04:00,273 --> 00:04:02,901
So where's your place?
Show me the way.
30
00:04:04,844 --> 00:04:06,072
Rats.
31
00:04:06,212 --> 00:04:07,611
Where are we?
32
00:04:07,780 --> 00:04:09,441
You don't know how to get home?
33
00:04:09,649 --> 00:04:12,709
I just moved in.
Darn, where is it...
34
00:04:12,819 --> 00:04:14,878
It's all right, I'll look out for the sign.
35
00:04:17,156 --> 00:04:18,180
Do you smoke?
36
00:04:18,224 --> 00:04:19,282
No.
37
00:04:19,993 --> 00:04:21,551
Smoking is bad.
38
00:04:22,028 --> 00:04:25,589
It can give you cancer,
heart disease, respiratory problems.
39
00:04:25,632 --> 00:04:26,997
I had an uncle...
40
00:04:27,133 --> 00:04:28,896
You're just so precious...
41
00:04:29,535 --> 00:04:31,127
So tasty...
42
00:04:42,715 --> 00:04:44,842
Is this it?
Which building?
43
00:04:45,251 --> 00:04:46,479
Do you live alone?
44
00:04:47,453 --> 00:04:48,681
Here!
45
00:04:51,658 --> 00:04:52,750
Thanks.
46
00:04:52,959 --> 00:04:54,290
I'll go up with you!
47
00:05:44,377 --> 00:05:47,005
Next time I see you,
I'll eat you up!
48
00:06:06,432 --> 00:06:09,890
(St. George's Publishing House)
49
00:06:10,269 --> 00:06:11,566
Still haven't finished the draft?
50
00:06:13,139 --> 00:06:14,106
Lost it?
51
00:06:15,541 --> 00:06:16,565
Left it in the taxi?
52
00:06:17,510 --> 00:06:18,704
Or was it the bus?
53
00:06:19,846 --> 00:06:21,211
Wind blew it away?
54
00:06:21,681 --> 00:06:23,171
Dog ate it?
55
00:06:23,716 --> 00:06:26,651
None of the above?
Is it a big problem or a little one?
56
00:06:28,755 --> 00:06:30,188
It's a major problem.
57
00:06:30,223 --> 00:06:31,588
What major problem?
58
00:06:32,759 --> 00:06:35,227
George, did you translate the
first volume or the second?
59
00:06:35,728 --> 00:06:37,719
Did YOU translate the first or the second?
60
00:06:37,830 --> 00:06:39,297
Did you do the first or the second?
61
00:06:39,399 --> 00:06:41,060
Did YOU do the first or the second?
62
00:06:41,134 --> 00:06:42,101
The first!
63
00:06:43,236 --> 00:06:46,364
I said I'd do the first, you'd do the second!
64
00:06:46,406 --> 00:06:48,033
Why did you do the first?
65
00:06:48,141 --> 00:06:50,041
Want to publish two versions
and see whose is better?
66
00:06:50,109 --> 00:06:52,737
Sorry, sorry, I don't know
what I was thinking...
67
00:06:53,746 --> 00:06:54,735
Elaine.
68
00:06:55,148 --> 00:06:55,842
Yes!
69
00:06:55,915 --> 00:06:59,282
When is the "Midnight Ghoul" series due?
70
00:06:59,385 --> 00:07:00,716
Can we buy more time?
71
00:07:00,753 --> 00:07:01,879
No more than a week!
72
00:07:02,955 --> 00:07:04,616
Go start on the second one now!!
73
00:07:04,690 --> 00:07:05,918
No, please...
74
00:07:05,992 --> 00:07:08,085
I just moved...
I don't want to move again!
75
00:07:08,194 --> 00:07:09,525
What's this about moving?
76
00:07:09,662 --> 00:07:11,357
I got so scared when
I translated the first one...
77
00:07:11,631 --> 00:07:13,326
and I even saw a ghost!
78
00:07:13,399 --> 00:07:14,991
FlNE, then I'll do it. You edit.
79
00:07:15,067 --> 00:07:17,900
YOU pay everyone ---
take the damn company!!
80
00:07:20,406 --> 00:07:22,772
OK, I'll do it...
81
00:07:24,310 --> 00:07:28,713
"...the shadowy trees were terrifying;"
82
00:07:29,348 --> 00:07:32,784
"it was like passing through the road to hell."
83
00:07:32,919 --> 00:07:37,322
"As the frightened girl was rushing home,"
84
00:07:37,523 --> 00:07:43,928
"a ghoul quietly appeared before..."
85
00:07:49,869 --> 00:07:54,568
Next time I gaze upon you, you will die...
86
00:08:34,714 --> 00:08:37,410
"The pitiful girl hid in her home,"
87
00:08:37,517 --> 00:08:40,486
"hoping to escape the cries of the ghoul;"
88
00:08:40,620 --> 00:08:44,989
"but he could slip in through cracks in the door"
89
00:09:43,516 --> 00:09:48,283
"Janfusun Fancyworld is a popular spot"
90
00:09:48,387 --> 00:09:50,514
"for school summer camping trips..."
91
00:09:50,723 --> 00:09:52,884
"...the lake is in the Taipei suburbs"
92
00:09:53,025 --> 00:09:57,291
"it has campgrounds, a gym, barbecue pits..."
93
00:09:57,430 --> 00:09:59,523
"...and all sort of mechanical rides"
94
00:10:58,324 --> 00:11:00,952
Good! Great musicality!
95
00:11:01,027 --> 00:11:02,517
Let me hear you play a festive song!!
96
00:11:02,561 --> 00:11:04,085
What festive song?
97
00:11:04,196 --> 00:11:07,290
A song of celebration, like the birthday song!
98
00:11:07,333 --> 00:11:08,425
You can play "Happy Birthday", right?
99
00:11:08,467 --> 00:11:09,331
Of course!
100
00:11:09,435 --> 00:11:10,402
Christmas songs?
101
00:11:15,574 --> 00:11:16,438
Good!
102
00:11:16,709 --> 00:11:18,142
How about Chinese New Year?
103
00:11:18,878 --> 00:11:21,108
"Happy New Year"!
Do you know it?
104
00:11:21,147 --> 00:11:22,114
"Happy New Year"?
105
00:11:22,181 --> 00:11:24,513
Happy New Year...
106
00:11:27,153 --> 00:11:28,745
Very good! "Dragon Boat Day"?
107
00:11:28,854 --> 00:11:30,151
"Dragon Boat Day?"
108
00:11:41,067 --> 00:11:42,659
Excellent!
109
00:11:45,504 --> 00:11:47,062
Report for work tomorrow!
110
00:11:58,684 --> 00:11:59,946
It's just a job.
111
00:12:00,019 --> 00:12:01,953
I studied culinary arts in France.
112
00:12:01,987 --> 00:12:04,512
For X'mas, we've got to do a X'mas feast.
113
00:12:04,657 --> 00:12:06,955
A New Year's feast for New Year's.
114
00:12:07,026 --> 00:12:08,926
And a Dragon Boat banquet for Dragon Boat Day.
115
00:12:08,961 --> 00:12:12,260
You've got the goods,
you'll make it to Vienna some day!
116
00:12:12,665 --> 00:12:14,223
And once you're famous,
117
00:12:14,533 --> 00:12:17,161
I'll never tell anyone you worked here.
118
00:12:48,501 --> 00:12:49,866
Do you like it?
119
00:12:50,703 --> 00:12:52,466
You do!
120
00:12:53,205 --> 00:12:55,173
Have a snack first!
121
00:12:58,844 --> 00:13:00,334
Eat while you listen
122
00:13:00,412 --> 00:13:01,936
Listen while you eat
123
00:13:02,214 --> 00:13:03,909
Don't just eat and not listen
124
00:13:05,618 --> 00:13:07,779
Hey! You over there!
125
00:13:07,820 --> 00:13:08,718
We're starting now!
126
00:13:21,934 --> 00:13:24,061
Please just have a look. George, please...
127
00:13:24,170 --> 00:13:26,035
I won't publish it...
128
00:13:26,438 --> 00:13:29,635
It was written by a Polish poetess,
Wislawa Szymborska.
129
00:13:29,742 --> 00:13:31,334
She even won the Nobel Prize for Literature.
130
00:13:31,377 --> 00:13:33,436
I know! I know it's a good poem!
131
00:13:33,512 --> 00:13:36,640
But there's NO MARKET for
"Mixosc od pierwszego wejrzenia"
132
00:13:36,715 --> 00:13:37,579
Yes there is!
133
00:13:37,616 --> 00:13:38,605
Oh, yeah, how many copies would get sold?
134
00:13:38,651 --> 00:13:39,242
1 0,000!
135
00:13:39,285 --> 00:13:40,252
Not even a hundred.
136
00:13:40,319 --> 00:13:42,412
You want to lose your job,
have me go bust
137
00:13:42,488 --> 00:13:43,978
and watch the company go under?
138
00:13:46,959 --> 00:13:48,893
At least listen to my translation
139
00:13:49,161 --> 00:13:50,856
and give me some comments.
140
00:13:51,530 --> 00:13:52,690
Fine.
141
00:13:55,634 --> 00:13:57,761
"Both are convinced"
142
00:13:57,870 --> 00:14:02,671
"that a sudden surge of
emotion bound them together..."
143
00:14:02,808 --> 00:14:04,571
"Beautiful is such..."
144
00:14:06,512 --> 00:14:08,503
Hello? Hold on.
145
00:14:08,948 --> 00:14:11,917
Important business.
146
00:14:18,257 --> 00:14:20,851
You've saved my life!
147
00:14:20,926 --> 00:14:22,154
Where should we go for lunch?
148
00:14:38,611 --> 00:14:40,636
Hi kitty cat, got a minute?
149
00:14:40,746 --> 00:14:42,407
I translated a beautiful poem.
150
00:14:42,548 --> 00:14:44,175
I'll share it with you.
151
00:14:48,287 --> 00:14:50,653
"Both are convinced"
152
00:14:50,789 --> 00:14:55,089
"that a sudden surge of
emotion bound them together..."
153
00:14:59,398 --> 00:15:02,834
"Beautiful is such a certainty,"
154
00:15:02,902 --> 00:15:06,497
"but uncertainty is more beautiful."
155
00:15:06,639 --> 00:15:09,073
"Because they didn't know each other earlier,"
156
00:15:09,141 --> 00:15:13,100
"they suppose that nothing
was happening between them."
157
00:15:13,245 --> 00:15:19,013
"What of the streets, stairways and corridors"
158
00:15:20,519 --> 00:15:21,508
"where they could have"
159
00:15:21,587 --> 00:15:25,079
"passed each other long ago?"
160
00:15:25,758 --> 00:15:28,727
"I'd like to ask them whether they remember"
161
00:15:28,827 --> 00:15:31,990
"-- perhaps in a revolving
door ever being face to face?"
162
00:15:32,431 --> 00:15:35,867
"an 'excuse me' in a crowd"
163
00:15:35,901 --> 00:15:36,925
Excuse me.
164
00:15:38,270 --> 00:15:42,468
"or a voice 'wrong number' in the receiver."
165
00:15:42,841 --> 00:15:45,105
Is this Ching Ang Bookstore?
166
00:15:45,210 --> 00:15:46,199
Wrong number.
167
00:15:46,278 --> 00:15:47,245
I'm sorry.
168
00:15:47,913 --> 00:15:50,245
"But I know their answer:"
169
00:15:50,316 --> 00:15:53,945
"no, they don't remember."
170
00:15:55,354 --> 00:15:57,447
"They'd be greatly astonished"
171
00:15:57,556 --> 00:16:00,992
"to learn that for a long time.
Chance had been playing with them."
172
00:16:01,226 --> 00:16:03,751
"Not yet wholly ready"
173
00:16:04,330 --> 00:16:06,798
"to transform into fate for them"
174
00:16:09,935 --> 00:16:14,770
"it approached them, then backed off,"
175
00:16:16,208 --> 00:16:18,574
"stood in their way"
176
00:16:19,845 --> 00:16:26,114
"and, suppressing a giggle, jumped to the side."
177
00:16:34,960 --> 00:16:37,394
(Life is full of coincidences...)
178
00:16:37,463 --> 00:16:41,194
(...even two parallel lines might some day meet.)
179
00:17:04,323 --> 00:17:05,551
-To hell with you!
-Damn you!
180
00:17:05,624 --> 00:17:06,750
-You handsome princeling
- You poised beauty
181
00:17:06,792 --> 00:17:08,191
-Who doesn't pay rent.
-Who doesn't pay rent.
182
00:17:08,227 --> 00:17:10,923
-I'll never rent to a musician again.
-I'll never rent to a writer again.
183
00:17:11,497 --> 00:17:14,330
What's wrong with you?
Watch your step!
184
00:17:14,533 --> 00:17:16,797
Sorry, pretty lady!
185
00:18:45,524 --> 00:18:46,684
Miss...
186
00:18:49,528 --> 00:18:50,620
Miss!
187
00:18:57,302 --> 00:18:58,701
Oh no!
188
00:19:03,475 --> 00:19:04,635
Oh no...
189
00:19:05,344 --> 00:19:06,743
Oh no...
190
00:19:21,593 --> 00:19:22,924
It's all wet!
191
00:19:24,863 --> 00:19:25,795
Miss.
192
00:19:29,001 --> 00:19:30,229
Thanks!
193
00:19:33,372 --> 00:19:34,737
Sorry... Sorry...
194
00:19:34,773 --> 00:19:36,604
I'll do it...
195
00:19:36,742 --> 00:19:39,210
No, don't! Let me do it,
I'm already soaked...
196
00:19:39,378 --> 00:19:41,005
I'm so sorry, really...
197
00:19:41,580 --> 00:19:43,480
Mom, should we help them?
198
00:19:43,549 --> 00:19:44,243
No, they're fine.
199
00:19:45,617 --> 00:19:47,585
"Both are convinced"
200
00:19:47,719 --> 00:19:51,280
"that a sudden surge of
emotion bound them together..."
201
00:19:51,924 --> 00:19:54,791
"Beautiful is such a certainty,"
202
00:19:55,294 --> 00:19:58,923
"but uncertainty is more beautiful."
203
00:20:00,699 --> 00:20:04,897
Wow, your poem's fantastic!
204
00:20:05,103 --> 00:20:06,866
I wish I were that talented.
205
00:20:07,139 --> 00:20:11,269
It was written by a Polish poetess,
Wislawa Szymborska
206
00:20:11,376 --> 00:20:14,709
It's called...
"Mixosc od pierwszego wejrzenia"
207
00:20:14,813 --> 00:20:16,542
which means "Love At First Sight".
208
00:20:17,983 --> 00:20:20,417
To speak Polish like that you ARE talented!
209
00:20:22,120 --> 00:20:23,849
Wow, your song is so beautiful!
210
00:20:26,058 --> 00:20:27,821
If only I were that talented.
211
00:20:28,560 --> 00:20:31,529
It was written by a British
composer, Edward Elgar,
212
00:20:31,597 --> 00:20:34,760
It's from his Six Very Easy Pieces.
213
00:20:37,302 --> 00:20:39,065
To play violin like that, you ARE talented!
214
00:20:57,222 --> 00:20:59,588
"Chance had been playing with them."
215
00:21:00,559 --> 00:21:02,789
"Not yet wholly ready to
transform into fate for them"
216
00:21:02,894 --> 00:21:07,126
"it approached them, then backed off,"
217
00:21:07,199 --> 00:21:10,225
"stood in their way"
218
00:21:12,371 --> 00:21:14,464
"and, suppressing a giggle"
219
00:21:17,209 --> 00:21:21,475
"jumped to the side."
220
00:22:05,691 --> 00:22:07,921
How old were you when
you last rode a carousel?
221
00:22:07,959 --> 00:22:09,051
1 3!
222
00:22:09,194 --> 00:22:10,627
How about you?
223
00:22:10,962 --> 00:22:12,156
1 5!
224
00:22:14,666 --> 00:22:15,894
Where was it?
225
00:22:16,134 --> 00:22:18,227
Janfusun. How about you?
226
00:22:18,603 --> 00:22:20,195
Also at Janfusun.
227
00:22:22,007 --> 00:22:23,565
What a coincidence!
228
00:22:31,683 --> 00:22:35,016
That year we went to
Janfusun for our school trip,
229
00:22:35,087 --> 00:22:39,615
and on the train I met
this really adorable girl...
230
00:22:41,259 --> 00:22:44,126
Her school was also going to Janfusun.
231
00:22:44,529 --> 00:22:47,828
But I was even more shy then than I am now.
232
00:22:47,966 --> 00:22:50,901
The whole vacation, I couldn't get
myself to say a word to her,
233
00:22:51,737 --> 00:22:53,728
and she never once even looked at me...
234
00:23:44,589 --> 00:23:48,548
... even after that she still
didn't look at me...
235
00:23:49,261 --> 00:23:52,162
and soon the camping trip ended...
236
00:23:53,064 --> 00:23:56,693
On the way back to Taipei,
we passed so many stations,
237
00:23:56,835 --> 00:24:00,737
but I still couldn't get myself
to go over to her...
238
00:24:12,484 --> 00:24:14,452
Give me your phone number.
239
00:24:27,332 --> 00:24:31,200
At that moment I was SO happy!
240
00:24:31,436 --> 00:24:34,200
But afterwards, she never called.
241
00:24:34,840 --> 00:24:37,240
Maybe I'd written the number wrong?
242
00:24:37,809 --> 00:24:40,141
Or perhaps something had happened to her?
243
00:24:40,545 --> 00:24:43,241
I might never find out for the rest of my life!
244
00:24:43,482 --> 00:24:46,349
I only have a hazy memory of how she looked.
245
00:24:46,451 --> 00:24:49,249
All I clearly remember is
her student number, 784533...
246
00:24:52,357 --> 00:24:54,518
Are you... 763092?
247
00:25:50,682 --> 00:25:52,843
I waited twenty-one stops for you!
248
00:25:52,918 --> 00:25:54,442
Waited till you got off!
249
00:26:03,128 --> 00:26:04,755
Give me your phone number.
250
00:26:46,304 --> 00:26:48,534
My book bag!
251
00:26:54,713 --> 00:26:56,305
You're pretty absent-minded!
252
00:26:57,082 --> 00:26:58,481
My mother says
253
00:26:58,583 --> 00:27:02,110
I'd lose my head if it wasn't screwed on!
254
00:27:04,522 --> 00:27:05,819
Where's your bag?
255
00:27:05,957 --> 00:27:10,155
Are you teasing me?
I didn't bring my bag today!
256
00:27:10,195 --> 00:27:13,528
Yes you did!
You dropped the whole manuscript!
257
00:27:14,265 --> 00:27:15,732
It must be at the fountain!
258
00:27:18,837 --> 00:27:21,032
No! On the grass!
259
00:27:21,139 --> 00:27:22,299
Right...
260
00:27:46,364 --> 00:27:47,422
Hold it, please.
261
00:28:23,902 --> 00:28:25,028
I've gotta go!
262
00:28:25,103 --> 00:28:25,899
Me too!
263
00:28:26,438 --> 00:28:27,735
Give me your phone number!
264
00:28:27,772 --> 00:28:28,466
Sure.
265
00:28:28,606 --> 00:28:30,403
-What's your phone number?
-What's your phone number?
266
00:28:30,542 --> 00:28:31,941
24771 617
267
00:28:32,077 --> 00:28:33,840
2588271 8
268
00:28:38,883 --> 00:28:40,145
-I'll call you.
- I'll call you.
269
00:28:44,055 --> 00:28:46,250
If I collect that rent,
I'll take you out!
270
00:28:46,324 --> 00:28:48,224
I'll take you out even if I don't collect!
271
00:28:49,294 --> 00:28:52,161
Forget it, I'll go get it next week!
272
00:28:52,230 --> 00:28:52,924
Okay.
273
00:29:09,380 --> 00:29:11,507
Both are convinced
274
00:29:11,583 --> 00:29:15,713
that a sudden surge of
emotion bound them together
275
00:29:17,255 --> 00:29:19,985
"Beautiful is such..."
276
00:29:52,824 --> 00:29:53,882
Did I take it?
277
00:29:54,993 --> 00:29:56,620
Yes! Already took it!
278
00:30:02,133 --> 00:30:04,363
Darn, expired!
279
00:30:05,069 --> 00:30:07,469
Oh well, love cures all illnesses!
280
00:30:10,542 --> 00:30:12,737
Good night, 763092!
281
00:30:13,211 --> 00:30:14,974
Good night, 784533!
282
00:30:22,954 --> 00:30:23,852
Can't sleep!
283
00:30:25,423 --> 00:30:27,084
I'll probably wake up in the night laughing!
284
00:30:46,144 --> 00:30:48,476
"Life is full of surprises.
285
00:30:48,746 --> 00:30:52,182
The kite you're flying might suddenly sail away..."
286
00:31:08,766 --> 00:31:10,495
2-9-1...
287
00:31:15,306 --> 00:31:16,637
Revival Mental Hospital!
288
00:31:17,675 --> 00:31:19,540
2-7-8-5-5-2-3-6...
289
00:31:20,912 --> 00:31:22,004
Funeral Home
290
00:31:22,280 --> 00:31:23,611
Sorry, wrong number
291
00:31:24,048 --> 00:31:26,812
2-9-6-3...
292
00:31:31,589 --> 00:31:33,557
Taipei Fire Department.
293
00:31:33,892 --> 00:31:35,951
2-7-8-5-6-2-1 -2...
294
00:31:38,363 --> 00:31:39,523
Shilin Police Station!
295
00:31:39,564 --> 00:31:40,531
Sorry, wrong number.
296
00:31:40,732 --> 00:31:42,529
Is this 784533?
297
00:31:42,600 --> 00:31:43,532
Wrong number.
298
00:31:44,335 --> 00:31:46,803
Excuse me, I'm looking for 763092.
299
00:31:46,838 --> 00:31:47,668
Wrong number!
300
00:32:39,891 --> 00:32:48,356
2-4-8-3-1 -5-9-7...
301
00:32:48,967 --> 00:32:51,595
24831 597
302
00:32:51,936 --> 00:33:01,140
2-4-8-3-1 -5-9-7
303
00:33:04,482 --> 00:33:05,608
Fast Food 88!
304
00:33:05,683 --> 00:33:07,344
Is this 784533?
305
00:33:07,385 --> 00:33:09,444
What?
Didn't I say "Fast Food 88"?
306
00:33:09,787 --> 00:33:11,152
Sorry, wrong number!
307
00:33:12,457 --> 00:33:16,860
2-4-8-3-1 -5-9-7
308
00:33:17,595 --> 00:33:18,823
Fast Food 88!
309
00:33:19,230 --> 00:33:20,925
Is 763092 there?
310
00:33:20,999 --> 00:33:22,432
What? I said "Fast Food 88"!!
311
00:33:22,600 --> 00:33:24,261
Sorry!
Wrong number!
312
00:33:33,111 --> 00:33:37,878
2-4-8-3-1 -5-9-7
313
00:33:38,549 --> 00:33:39,641
What would you like?
314
00:33:39,717 --> 00:33:40,308
Beef rice.
315
00:33:40,351 --> 00:33:41,340
Wait.
316
00:33:44,022 --> 00:33:45,512
Are you 7-8...
317
00:33:46,324 --> 00:33:47,552
Are you Fast Food 88?
318
00:33:47,592 --> 00:33:48,388
Yep!
319
00:33:49,093 --> 00:33:50,355
Do you deliver?
320
00:33:50,428 --> 00:33:51,554
Yep! What do you want?
321
00:33:52,063 --> 00:33:53,963
I'm sick, what should I eat?
322
00:33:54,032 --> 00:33:55,397
Medicine!
323
00:33:55,566 --> 00:33:58,899
Something not too oily...
something bland?
324
00:33:58,970 --> 00:33:59,868
Have some fish!
325
00:33:59,937 --> 00:34:01,063
I don't eat fish!
326
00:34:01,406 --> 00:34:02,600
You're a pain!
327
00:34:08,279 --> 00:34:09,746
How about chicken?
328
00:34:09,847 --> 00:34:10,643
Fine.
329
00:34:10,982 --> 00:34:12,006
Hold on.
330
00:34:12,750 --> 00:34:14,217
Fast Food 88!
331
00:34:14,252 --> 00:34:17,244
Is 7-6... Do you deliver?
332
00:34:17,388 --> 00:34:18,514
Yes, hold on a sec!
333
00:34:19,257 --> 00:34:20,747
Address?
334
00:34:21,192 --> 00:34:23,524
Flat A, Block Four, 1 0 Fujing Street!
335
00:34:23,594 --> 00:34:24,561
Phone number?
336
00:34:24,629 --> 00:34:27,063
21 981 587
337
00:34:29,233 --> 00:34:29,892
Ok.
338
00:34:30,835 --> 00:34:32,063
What'll you have?
339
00:34:32,203 --> 00:34:33,227
I'm a bit sick.
340
00:34:33,438 --> 00:34:35,599
Something not too oily,
something bland?
341
00:34:35,907 --> 00:34:36,805
Do you eat fish?
342
00:34:36,874 --> 00:34:37,898
No!
343
00:34:38,009 --> 00:34:39,067
Then how about chicken?
344
00:34:39,143 --> 00:34:40,110
Chicken!
345
00:34:40,211 --> 00:34:41,508
Ok, fine!
346
00:34:41,579 --> 00:34:42,773
Address!
347
00:34:42,914 --> 00:34:44,472
Flat B, Block Four, 1 0 Fujing Street!
348
00:34:44,549 --> 00:34:45,311
Phone number?
349
00:34:46,350 --> 00:34:48,716
21 087591
350
00:34:50,688 --> 00:34:51,712
Got it.
351
00:34:56,961 --> 00:34:57,791
Be careful.
352
00:35:10,608 --> 00:35:11,973
Anybody home?
353
00:35:18,549 --> 00:35:19,777
Delivery.
354
00:35:21,119 --> 00:35:22,347
Leave it there.
355
00:35:23,788 --> 00:35:24,982
How much?
356
00:35:25,623 --> 00:35:26,920
N.T.$1 20
357
00:35:41,339 --> 00:35:43,102
A musician!
358
00:35:59,056 --> 00:35:59,920
Thanks.
359
00:36:02,093 --> 00:36:05,119
A struggling undiscovered artist!
360
00:36:24,182 --> 00:36:26,173
Why are you fretting about that scrap?
361
00:36:26,284 --> 00:36:27,478
It's a phone number!
362
00:36:27,585 --> 00:36:29,348
Can I get to Block Four,
Flat B, from here?
363
00:36:29,387 --> 00:36:31,947
No, go back down and use the next entrance.
364
00:36:31,989 --> 00:36:32,978
What a pain!
365
00:36:56,247 --> 00:36:57,271
Thanks...
366
00:36:57,748 --> 00:36:58,874
Phone number?
367
00:37:02,153 --> 00:37:03,518
Can you tell what it is?
368
00:37:03,621 --> 00:37:05,851
No way!
How could anyone read this mess?
369
00:37:08,025 --> 00:37:09,754
Maybe I'll figure it out soon.
370
00:37:09,794 --> 00:37:10,954
You wish!
371
00:37:12,196 --> 00:37:13,356
Toss it!
372
00:37:31,682 --> 00:37:34,708
"Are you with your loved
one this Christmas Eve?"
373
00:37:35,152 --> 00:37:38,553
"Are you wandering alone on the street...
374
00:37:38,623 --> 00:37:41,148
...waiting for midnight to arrive?"
375
00:37:41,292 --> 00:37:44,261
"Or having a great time at a party?"
376
00:37:44,862 --> 00:37:49,128
"This song goes out to all of you."
377
00:37:53,170 --> 00:37:55,161
Block Four, Flat A?
378
00:37:55,273 --> 00:37:57,639
Still not better?
I know, stir-fried chicken...
379
00:37:58,376 --> 00:38:00,901
Sick of chicken?
380
00:38:00,978 --> 00:38:02,411
Try fish.
381
00:38:02,546 --> 00:38:05,174
I'll make sure they add extra ginger.
382
00:38:10,187 --> 00:38:13,748
Block Four, Flat B? Chicken again?
383
00:38:14,058 --> 00:38:16,492
Sick of it?
384
00:38:17,595 --> 00:38:20,029
Want fish instead?
385
00:38:20,164 --> 00:38:21,722
Are you sure?
386
00:38:21,766 --> 00:38:22,824
Ok.
387
00:38:24,135 --> 00:38:25,397
Two orders of fish,
388
00:38:25,469 --> 00:38:26,993
one with extra ginger!
389
00:38:27,204 --> 00:38:28,899
Ok. Two fish, one with extra ginger!
390
00:38:33,344 --> 00:38:34,311
Thanks.
391
00:38:35,046 --> 00:38:36,536
Ran out of medicine again?
392
00:38:37,381 --> 00:38:39,679
Didn't get more?
Still waiting for that call?
393
00:38:42,887 --> 00:38:43,854
How much?
394
00:38:43,954 --> 00:38:46,013
Forget it! Took it from the shop!
395
00:38:47,258 --> 00:38:48,350
Thanks.
396
00:38:49,193 --> 00:38:50,751
Still haven't figured out that number?
397
00:38:52,430 --> 00:38:53,954
Is it really important?
398
00:38:54,332 --> 00:38:57,165
Who is it? A girl?
399
00:38:59,970 --> 00:39:01,835
I don't even know her name.
400
00:39:02,006 --> 00:39:05,271
All I know is her student number, 784533!
401
00:39:06,577 --> 00:39:09,444
We met during a school trip
over 1 0 years ago.
402
00:39:09,580 --> 00:39:12,549
We finally met again recently
403
00:39:12,616 --> 00:39:14,345
and exchanged phone numbers.
404
00:39:14,585 --> 00:39:16,712
I can't believe they got
washed out by the rain.
405
00:39:17,988 --> 00:39:19,353
Do you like her?
406
00:39:21,592 --> 00:39:23,253
Even if you don't say it, I can tell!
407
00:39:26,063 --> 00:39:27,792
Can you see into the neighbor's place?
408
00:39:27,965 --> 00:39:30,365
You can't deliver it from here.
409
00:39:30,401 --> 00:39:31,425
Don't be so lazy!
410
00:39:31,502 --> 00:39:33,094
Do you know who lives next door?
411
00:39:36,874 --> 00:39:38,364
Aren't you curious?
412
00:39:42,747 --> 00:39:45,511
The old lady next door is SUCH A PAlN!
413
00:39:45,583 --> 00:39:46,948
It's best you NEVER meet her!
414
00:40:01,365 --> 00:40:02,662
Still haven't chucked that out?
415
00:40:03,601 --> 00:40:06,434
If he were looking for you,
he'd have called!
416
00:40:08,739 --> 00:40:10,604
Maybe his got washed out!
417
00:40:11,742 --> 00:40:13,607
It was raining really hard!
418
00:40:14,512 --> 00:40:15,979
Yeah right,
WHAT a coincidence!
419
00:40:20,584 --> 00:40:22,916
It smells awful...
420
00:40:49,947 --> 00:40:52,108
Help me...
421
00:40:52,983 --> 00:40:55,508
I'm having trouble breathing...
422
00:40:56,587 --> 00:40:58,612
High fever... then chills...
423
00:41:00,191 --> 00:41:02,921
Send an ambulance, quick...
424
00:41:03,961 --> 00:41:07,158
Flat A, Block Four, 1 0 Fujing Street...
425
00:41:52,243 --> 00:41:53,471
Open up!
426
00:42:00,417 --> 00:42:01,884
Open up!
427
00:42:13,697 --> 00:42:15,631
Miss, was it you who
called for an ambulance?
428
00:42:19,270 --> 00:42:20,965
I don't know...
429
00:42:21,505 --> 00:42:25,305
I got up to get some water,
and suddenly... I just fainted...
430
00:42:25,342 --> 00:42:26,639
I really don't know!
431
00:42:26,744 --> 00:42:29,076
Must have been you, sick and dazed!
432
00:42:30,347 --> 00:42:31,974
Let me grab some things...
433
00:42:36,854 --> 00:42:38,344
They took so long...
434
00:42:52,236 --> 00:42:53,931
Oh, it's not for me...
435
00:42:56,640 --> 00:42:58,835
Why is my ambulance taking so long...
436
00:43:00,110 --> 00:43:01,509
I feel awful...
437
00:43:28,105 --> 00:43:30,073
What's wrong? Where does it hurt?
438
00:43:30,407 --> 00:43:33,843
A few days ago I got caught in
the rain, got a bad cold.
439
00:43:33,877 --> 00:43:35,469
It's been getting worse,
440
00:43:35,613 --> 00:43:37,843
first fever, then chills...
441
00:43:39,149 --> 00:43:42,448
Today I could hardly breathe,
I even fainted...
442
00:43:43,887 --> 00:43:45,377
I know you!
443
00:43:45,422 --> 00:43:47,390
You were in Foreign Languages at university!
444
00:43:49,059 --> 00:43:50,424
Remember me?
445
00:43:51,161 --> 00:43:53,595
The day after school started
I jumped out at the entrance
446
00:43:53,631 --> 00:43:55,462
with a bouquet and shouted "SURPRlSE"!
447
00:43:55,566 --> 00:43:57,056
... I was a senior in the Medical School!
448
00:43:57,167 --> 00:43:58,327
Remember me?
449
00:43:58,402 --> 00:44:01,860
I remember.
I was so scared I ran away,
450
00:44:02,172 --> 00:44:04,231
and never walked to class that way again!
451
00:44:05,943 --> 00:44:07,638
Boy, those were wild and crazy times...
452
00:44:07,745 --> 00:44:09,178
You've got pneumonia...
Admitted!
453
00:44:09,513 --> 00:44:11,276
I don't want to be admitted.
454
00:44:11,515 --> 00:44:13,244
I'm waiting for an important call.
455
00:44:13,784 --> 00:44:16,014
What's more important than your life?
456
00:44:16,320 --> 00:44:19,118
See? You've even packed your stuff.
457
00:44:20,357 --> 00:44:21,949
How long do I have to stay?
458
00:44:22,092 --> 00:44:24,720
Till I've won you over.
459
00:44:25,462 --> 00:44:26,451
Nurse!
460
00:44:26,697 --> 00:44:27,755
Next!
461
00:44:31,702 --> 00:44:33,897
Doctor, he's really sick!
462
00:44:35,039 --> 00:44:36,734
What's up?
Where does it hurt?
463
00:44:37,141 --> 00:44:41,305
A few days ago I got caught
in the rain, got a bad cold.
464
00:44:41,945 --> 00:44:43,606
It's been getting worse,
465
00:44:44,081 --> 00:44:47,380
first fever, then chills...
466
00:44:47,951 --> 00:44:50,317
Today I could hardly breathe,
467
00:44:50,387 --> 00:44:51,820
I even fainted...
468
00:44:52,589 --> 00:44:53,817
Touch of pneumonia.
469
00:44:53,891 --> 00:44:56,257
Go wait outside.
Get your medicine and go home.
470
00:44:56,727 --> 00:44:57,751
Next!
471
00:44:58,095 --> 00:44:59,357
What the hell?
No way!
472
00:44:59,463 --> 00:45:01,931
No X-ray? Won't you keep
him here for observation?
473
00:45:02,032 --> 00:45:03,659
You call yourself a doctor and this a hospital?
474
00:45:03,734 --> 00:45:04,723
His ambulance never even came for him!
475
00:45:04,802 --> 00:45:06,793
If I hadn't stopped by,
he'd be DEAD by now!
476
00:45:06,870 --> 00:45:08,462
He's got all his stuff and
you won't even admit him!!
477
00:45:09,339 --> 00:45:10,863
Admit him?
478
00:45:11,041 --> 00:45:13,032
So anyone who shows up
with a suitcase can just move in?
479
00:45:13,410 --> 00:45:14,434
Waste of public funds!!
480
00:45:14,645 --> 00:45:16,237
Give me your name!
I'll sue the shit out of you!
481
00:45:16,313 --> 00:45:17,712
You'll be ruined for life!
482
00:45:18,082 --> 00:45:20,915
Name? Your name?
483
00:45:20,951 --> 00:45:22,612
Fine, you want to stay,
stay to your heart's content!
484
00:45:22,653 --> 00:45:24,143
Stay a few years!
Stay 'till you die!!
485
00:45:24,221 --> 00:45:25,552
Bring your stuff and move in too!
486
00:45:25,622 --> 00:45:26,418
Next!
487
00:45:28,926 --> 00:45:32,589
Make way...
488
00:45:36,433 --> 00:45:38,901
A guy like you needs a tough woman...
489
00:45:38,936 --> 00:45:39,994
We're really destined for each other.
490
00:45:40,137 --> 00:45:41,570
At first I worked in a restaurant in Tainan.
491
00:45:41,638 --> 00:45:44,505
Business was booming.
I was burning out, so I went to Hwalien,
492
00:45:44,575 --> 00:45:47,544
but it was just as busy there,
so I moved to Hsinchu,
493
00:45:47,611 --> 00:45:49,476
no customers there...
and where I work now, even less
494
00:45:49,546 --> 00:45:52,344
Anyway, that's how I ended up in Taipei...
and met YOU!
495
00:45:52,416 --> 00:45:54,384
Early this year a fortuneteller told me
496
00:45:54,485 --> 00:45:56,783
I'd meet someone destined for me...
turns out to be you!
497
00:45:56,954 --> 00:45:58,649
I started at a hospital in Kaohsiung,
498
00:45:58,722 --> 00:46:01,782
then I was lured to Hwalien with a big offer,
499
00:46:01,859 --> 00:46:05,226
then a place in Hsinchu offered
me even MORE money...
500
00:46:05,362 --> 00:46:08,593
Who would've thought,
here they offered free room and board
501
00:46:08,832 --> 00:46:11,198
Otherwise you wouldn't
have met me again in Taipei!
502
00:46:11,268 --> 00:46:14,101
Can you hook up an answering
machine at my house?
503
00:46:16,206 --> 00:46:19,539
Can you hook up an answering
machine at my house?
504
00:46:20,310 --> 00:46:21,971
What phone call could be so important?
505
00:46:22,045 --> 00:46:23,444
Who is it? Your parents?
506
00:46:24,681 --> 00:46:26,012
A borfriend?
507
00:46:26,817 --> 00:46:28,648
Someone you've got a crush on?
508
00:46:31,321 --> 00:46:32,845
You're still waiting for that call?
509
00:46:35,025 --> 00:46:38,153
You wait at home till you're nearly DEAD
and you're still waiting?
510
00:46:38,529 --> 00:46:40,861
If she was going to call
she'd have called ages ago!
511
00:46:40,964 --> 00:46:42,864
You think her phone number's smudged too?
512
00:46:43,066 --> 00:46:44,533
I'll do it myself.
513
00:46:46,436 --> 00:46:47,300
Will you help me?
514
00:46:47,805 --> 00:46:48,999
Of course!
515
00:46:49,039 --> 00:46:50,336
You can count on me!
516
00:46:56,547 --> 00:46:58,037
ALL RlGHT, I'll help you...
517
00:47:01,652 --> 00:47:03,085
She'll NEVER get through to you anyway!
518
00:47:03,921 --> 00:47:05,354
A rival!
A quick battle for a quick outcome!
519
00:47:35,452 --> 00:47:39,821
I came last night to watch the soccer!
I didn't have time to tidy up.
520
00:47:39,890 --> 00:47:43,326
How was I supposed to
know you'd come home so soon!
521
00:47:43,460 --> 00:47:46,452
What's all this trash?
Did you have a party?
522
00:47:46,597 --> 00:47:48,292
There were matches all week!
523
00:47:48,365 --> 00:47:49,889
Monday it was Manchester United
against Arsenal...
524
00:47:49,933 --> 00:47:51,560
Tuesday AC Milan against...
525
00:47:53,403 --> 00:47:54,802
Did you SLEEP here?
526
00:47:55,539 --> 00:47:58,508
What's the big deal?!
You gave me the key so I could come over!
527
00:47:58,609 --> 00:48:00,907
I gave you the key so you could
get me a message machine!
528
00:48:02,212 --> 00:48:03,645
I'll clean the place up for you!
529
00:48:05,983 --> 00:48:08,816
"You've reached an answering machine.
My man's not home."
530
00:48:08,886 --> 00:48:10,114
"Leave a message."
531
00:48:10,187 --> 00:48:11,518
"MY MAN??"
532
00:48:12,823 --> 00:48:14,188
I love you!
533
00:48:16,560 --> 00:48:18,221
I want to be your girlfriend!
534
00:48:21,632 --> 00:48:24,760
How do you work this?
How can I record a new greeting?
535
00:48:25,068 --> 00:48:26,433
I'll never tell you!
536
00:48:26,536 --> 00:48:28,527
I made that message just for 654321...
537
00:48:28,739 --> 00:48:30,331
But in any case she'll never call you...
538
00:48:30,474 --> 00:48:31,441
Where's the manual?
539
00:48:31,475 --> 00:48:32,635
Gone! I threw it out!
540
00:48:33,176 --> 00:48:35,201
You and 654321 aren't meant to be.
541
00:48:35,312 --> 00:48:36,745
You met once and screwed things up,
then did the same thing all over...
542
00:48:36,813 --> 00:48:37,905
It's just a dead end...
543
00:48:51,261 --> 00:48:52,922
Give back the key.
544
00:48:54,498 --> 00:48:55,795
What key?
545
00:48:55,899 --> 00:48:57,730
You must have copied my key.
546
00:49:04,274 --> 00:49:05,241
Here it is.
547
00:49:06,109 --> 00:49:07,201
Come get it!
548
00:49:12,716 --> 00:49:15,514
The one I like is 784533...
549
00:49:16,119 --> 00:49:18,019
Not 654321
550
00:49:45,415 --> 00:49:46,712
Who is it?
551
00:49:52,589 --> 00:49:53,749
Surprise!
552
00:49:54,324 --> 00:49:55,348
What are you doing?
553
00:49:55,392 --> 00:49:56,381
Taking a shower!
554
00:49:56,460 --> 00:49:57,484
Why in my FLAT?
555
00:49:57,527 --> 00:49:59,188
Your faucet was leaking,
the lights were going dim!
556
00:49:59,262 --> 00:50:00,889
I worked up a big sweat fixing things.
I HAD to shower!
557
00:50:00,964 --> 00:50:01,862
How did you get my key?
558
00:50:01,932 --> 00:50:02,762
I made a copy when
559
00:50:02,833 --> 00:50:04,095
I installed the answering machine.
560
00:50:04,201 --> 00:50:05,133
"This is a recording."
561
00:50:05,202 --> 00:50:07,534
"My wife's not here right now.
Please leave a message."
562
00:50:09,272 --> 00:50:11,035
Why do you call me your WlFE??!!
563
00:50:11,475 --> 00:50:12,601
Wait and you'll see!
564
00:50:14,811 --> 00:50:16,039
How do you work this?
565
00:50:18,048 --> 00:50:19,413
Where's the manual?
566
00:50:19,716 --> 00:50:21,047
Surprise!
567
00:50:21,918 --> 00:50:22,885
Marry me!
568
00:50:22,919 --> 00:50:24,682
The moment I saw you at school,
it was love at first sight!
569
00:50:24,755 --> 00:50:26,313
When I saw you again at the hospital,
it was love at first sight again!
570
00:50:26,390 --> 00:50:28,119
Where else could you find
two "love at first sights?"
571
00:50:28,225 --> 00:50:29,419
I'll never give up!!
572
00:50:29,493 --> 00:50:30,790
But I don't have feelings for you...
573
00:50:30,894 --> 00:50:32,486
Yes you do! You just don't know it!
574
00:50:32,562 --> 00:50:33,494
Let's at least get engaged!
575
00:50:33,530 --> 00:50:34,656
But there's someone I love!!
576
00:50:34,731 --> 00:50:36,323
I know-767092, right?
577
00:50:36,433 --> 00:50:38,333
No! He's 763092!
578
00:50:38,435 --> 00:50:40,232
You don't even know his name!
You'll never find him!
579
00:50:40,303 --> 00:50:41,531
No way are you two destined for each other!
580
00:50:43,340 --> 00:50:45,103
How can he be better than me?
581
00:50:45,208 --> 00:50:46,971
Is he richer? Is his car nicer?
582
00:50:47,044 --> 00:50:48,739
Is his house bigger?
Is he more handsome?
583
00:50:48,845 --> 00:50:50,472
Is he as buff as me?
584
00:50:55,218 --> 00:50:58,051
As buff as me?!
585
00:51:49,972 --> 00:51:52,566
Have you seen 784533?
586
00:51:54,577 --> 00:51:56,602
I am really sad!
587
00:51:58,180 --> 00:52:01,479
I lost 784533!
588
00:52:04,353 --> 00:52:05,650
Sorry, we have to go.
589
00:52:13,429 --> 00:52:15,488
Have you seen 763092?
590
00:52:16,432 --> 00:52:17,831
No?
591
00:52:18,901 --> 00:52:20,801
Can you help me look for him?
592
00:52:22,438 --> 00:52:23,962
It's a deal.
593
00:52:30,513 --> 00:52:34,472
Baby, do you remember me?
594
00:52:50,099 --> 00:52:51,327
What?
595
00:52:51,901 --> 00:52:54,199
Do you have something to tell big sister?
596
00:52:54,303 --> 00:52:55,736
What're you doing?
597
00:52:57,640 --> 00:52:59,665
I can't translate baby talk!
598
00:53:04,046 --> 00:53:07,209
Sorry. He's usually so well-behaved.
599
00:53:07,350 --> 00:53:09,750
I don't know why he's acting
so strange today...
600
00:53:10,019 --> 00:53:11,077
It's ok.
601
00:53:14,590 --> 00:53:16,581
I can't understand dog talk!
602
00:53:19,428 --> 00:53:21,362
Sorry! He's usually so good!
603
00:53:21,497 --> 00:53:23,727
I don't know why he's like this today...
604
00:54:00,803 --> 00:54:01,895
"This is a recording."
605
00:54:02,004 --> 00:54:04,199
"My wife's not home right now.
Please leave a message."
606
00:54:08,444 --> 00:54:09,376
Forget it!
607
00:54:12,615 --> 00:54:15,379
This is 21 087591!
Got something to say, say it!
608
00:54:27,997 --> 00:54:29,362
Forget it! I give in...
609
00:54:31,000 --> 00:54:33,764
This is 21 981 587.
Leave your message!
610
00:54:35,905 --> 00:54:36,428
Welcome.
611
00:54:36,472 --> 00:54:37,404
Thanks.
612
00:54:43,746 --> 00:54:44,804
Your order?
613
00:54:45,748 --> 00:54:46,874
Beef noodles.
614
00:54:52,755 --> 00:54:55,189
Sorry, traffic jam.
615
00:54:55,291 --> 00:54:56,349
It's ok. Sit.
616
00:54:57,326 --> 00:54:58,190
Good?
617
00:55:01,831 --> 00:55:03,093
The right girl? No problem?
618
00:55:07,203 --> 00:55:08,431
Perfect.
619
00:55:09,839 --> 00:55:11,272
Right.
620
00:55:13,075 --> 00:55:14,201
What are you doing?
621
00:55:14,477 --> 00:55:15,637
Your order?
622
00:55:16,979 --> 00:55:18,503
Beef... noodles.
623
00:55:25,387 --> 00:55:26,547
Does she have a lover?
624
00:55:26,722 --> 00:55:27,746
Lover?
625
00:55:27,790 --> 00:55:30,224
She doesn't even have any friends!
626
00:55:30,292 --> 00:55:32,419
And even YOU are hardly in
the picture, far as I can tell!
627
00:55:32,628 --> 00:55:33,993
No friends... that's great...
628
00:55:34,063 --> 00:55:36,964
Boy, she's so pretty, really stands out
sharply in the crowd,
629
00:55:37,032 --> 00:55:38,431
radiating brightness...
630
00:55:42,104 --> 00:55:44,504
Look, so elegant and refined...
631
00:55:44,607 --> 00:55:46,370
Now, THlS is what you call a true woman.
632
00:55:46,475 --> 00:55:47,499
Who gives a shit???
633
00:55:53,716 --> 00:55:54,774
Give them back!
634
00:55:54,850 --> 00:55:56,977
Why is my borfriend in every shot??
635
00:55:57,353 --> 00:55:58,285
What?
636
00:55:59,655 --> 00:56:00,952
See?
637
00:56:08,864 --> 00:56:09,523
This can't be.
638
00:56:20,776 --> 00:56:22,175
Not in this one!
639
00:56:25,214 --> 00:56:26,238
Really?
640
00:56:26,315 --> 00:56:27,543
He's not in this one!
641
00:56:27,817 --> 00:56:29,580
Nope! Here he is!
642
00:56:38,327 --> 00:56:41,353
Boy, everywhere, just steps apart...
Iike they're destined for each other...
643
00:56:41,831 --> 00:56:44,732
THAT's destiny?
Being left or right, a few steps apart?
644
00:56:44,767 --> 00:56:46,598
Say you're a thief!
And she's a whore!
645
00:56:46,635 --> 00:56:48,626
So if you end up in the same jail cell,
is THAT destiny??!!
646
00:56:48,704 --> 00:56:50,604
If he's dismembered and so are you
647
00:56:50,639 --> 00:56:52,266
and you're buried in the same hole,
is THAT destiny?
648
00:56:52,541 --> 00:56:54,805
Sorry!
649
00:56:55,978 --> 00:56:57,343
Keep an eye on your borfriend!
650
00:56:57,479 --> 00:56:59,037
You keep tabs on your girl!
651
00:57:54,003 --> 00:57:54,992
I'll help you, here!
652
00:57:55,304 --> 00:57:57,602
No need, I'll do it.
You go make your deliveries.
653
00:57:59,208 --> 00:58:01,005
Yeah, right, they'll all die if they miss a meal...
654
00:58:01,377 --> 00:58:03,242
That's no good... it'll flip over...
655
00:58:03,679 --> 00:58:04,509
No, it'll be fine.
656
00:58:12,588 --> 00:58:13,748
What are you doing?
657
00:58:16,025 --> 00:58:18,050
I told you we're destined for each other!
658
00:58:18,193 --> 00:58:20,889
Just when you're in a fix l
show up in the nick of time,
659
00:58:21,497 --> 00:58:23,021
I'm really your better half,
660
00:58:23,098 --> 00:58:25,191
the most important woman in your life!
661
00:58:26,068 --> 00:58:28,332
Without me, you'd be lost!
662
00:58:33,709 --> 00:58:36,200
No, no, you can tell it won't fit in there!
663
00:58:36,278 --> 00:58:37,677
Let's just try.
664
00:58:38,380 --> 00:58:40,007
But it's too big for your trunk.
665
00:58:40,082 --> 00:58:41,276
No problem.
666
00:58:41,583 --> 00:58:44,984
-No.
-No problem.
667
00:58:45,087 --> 00:58:45,917
No.
668
00:58:45,955 --> 00:58:46,785
It'll scratch your car!
669
00:58:47,890 --> 00:58:49,380
Oh, no, you're right.
670
00:58:50,626 --> 00:58:51,684
What should I do?
671
00:58:53,162 --> 00:58:54,151
I know!
672
00:58:55,197 --> 00:58:56,357
I'll call a car!
673
00:58:59,501 --> 00:59:04,336
-Careful... don't scratch it...
-Watch the pole...
674
00:59:04,440 --> 00:59:05,964
Really, don't bother!
675
00:59:06,008 --> 00:59:06,736
This is no good!
676
00:59:06,809 --> 00:59:08,777
There! Done! Let me take care
of the man's work!
677
00:59:09,545 --> 00:59:10,944
I told you we're destined for each other.
678
00:59:11,080 --> 00:59:12,479
You know, I usually don't
even take this road...
679
00:59:12,581 --> 00:59:14,515
and the day I turned this way I ran into you, and
680
00:59:14,583 --> 00:59:17,074
it's lucky, 'cause there's no way
you could move this!
681
00:59:17,119 --> 00:59:19,212
And who else but me could get
a hold of an ambulance!
682
00:59:19,254 --> 00:59:20,152
Right?
683
00:59:32,034 --> 00:59:33,399
Boy, is that heavy!
684
00:59:36,872 --> 00:59:37,930
Thanks!
685
00:59:38,474 --> 00:59:41,739
Well, I guess you're not
so neat and tidy either.
686
00:59:45,347 --> 00:59:48,748
Hey, it's time for the game,
it's the semi-final.
687
00:59:48,784 --> 00:59:49,910
This one will be a great game.
688
01:00:00,062 --> 01:00:01,654
Goal!
689
01:00:02,898 --> 01:00:04,331
Good pass!
690
01:00:04,466 --> 01:00:08,095
Shoot! Shoot!
691
01:00:10,172 --> 01:00:12,367
Missed again?!
692
01:00:12,408 --> 01:00:13,966
This isn't what "destiny" is like.
693
01:00:14,476 --> 01:00:17,502
If two people meet and
they both fall in love,
694
01:00:17,546 --> 01:00:18,740
that's destiny for sure.
695
01:00:19,481 --> 01:00:21,312
If neither loves the other,
696
01:00:21,683 --> 01:00:25,050
even if they meet millions of times,
it's still not destiny!
697
01:00:26,388 --> 01:00:28,447
If one's in love and the other isn't,
698
01:00:28,624 --> 01:00:30,285
and the one who's in love grabs
on and won't let go
699
01:00:30,726 --> 01:00:32,785
while the other just wants to run away,
700
01:00:33,228 --> 01:00:36,686
not only is it not destiny...
it's pain.
701
01:00:37,266 --> 01:00:39,359
I used to like watching the matches,
702
01:00:39,568 --> 01:00:42,366
even like to have friends over
to watch with me...
703
01:00:46,508 --> 01:00:48,533
But I guess you kind of scare me...
704
01:00:52,648 --> 01:00:54,673
Goal!
705
01:00:57,386 --> 01:00:59,877
1 to 1! It's tied!
706
01:01:06,795 --> 01:01:07,762
Ok, it's done.
707
01:01:07,796 --> 01:01:10,128
Thanks.
708
01:01:10,165 --> 01:01:11,325
Say goodbye to the Mrs Hu?
709
01:01:11,366 --> 01:01:12,560
Bye, Mrs. Hu!
710
01:01:20,742 --> 01:01:23,233
Whew, your horse is a monster.
711
01:01:23,579 --> 01:01:24,409
I'm soaked through,
I'd better take a bath!
712
01:01:45,501 --> 01:01:47,025
Can you please not take a bath?
713
01:01:52,207 --> 01:01:54,801
I... don't really like you.
714
01:01:57,880 --> 01:02:00,576
And I really don't like you taking a bath here.
715
01:02:01,850 --> 01:02:06,014
Last time you did it I scrubbed
the tub for three days.
716
01:02:06,922 --> 01:02:09,186
I bought the shampoo in Japan,
717
01:02:09,291 --> 01:02:11,782
I only used it now and
then to cheer myself up
718
01:02:11,860 --> 01:02:14,522
but after you used it I threw it away.
719
01:02:15,731 --> 01:02:20,361
And the soap, towel and robe, well,
I threw them all out...
720
01:02:29,278 --> 01:02:31,508
I guess I just don't love you...
721
01:02:31,880 --> 01:02:34,713
if I did it wouldn't feel like this.
722
01:02:37,352 --> 01:02:40,014
The horse is the one 763092 rode...
723
01:02:40,155 --> 01:02:42,123
it's dirty and heavy,
724
01:02:42,324 --> 01:02:44,258
but I was determined to bring it home...
725
01:02:49,598 --> 01:02:52,260
How can I just leave like this?
726
01:02:57,339 --> 01:02:59,239
Let me borrow a hair-dryer.
727
01:03:21,330 --> 01:03:22,627
I've got tons of money...
728
01:03:26,468 --> 01:03:28,231
a car, a house...
729
01:03:39,348 --> 01:03:41,578
Did 709394 ride on this horse?
730
01:03:41,683 --> 01:03:43,446
It's 784533!
731
01:03:43,885 --> 01:03:46,217
Last time when we met, we rode a
carousel together in a park...
732
01:03:46,255 --> 01:03:48,348
You'll never see 709394 again.
733
01:03:48,490 --> 01:03:51,015
Why don't you marry the friggin'
wooden horse and ride it to hell!!
734
01:03:51,059 --> 01:03:52,117
Stupid!
735
01:03:57,232 --> 01:03:58,722
You've been so kind to me...
736
01:04:02,104 --> 01:04:03,435
we can be friends, ok?
737
01:04:03,505 --> 01:04:04,529
Is this a consolation prize?!
738
01:04:04,640 --> 01:04:07,108
You have no idea how many
nurses, patients, women
739
01:04:07,476 --> 01:04:10,309
would love to have me
take a bath in their houses...
740
01:04:25,927 --> 01:04:28,259
I'm in a bad mood today,
so don't you "humph" at me!!
741
01:04:35,003 --> 01:04:37,938
So those two have been
neighbors all this time! Incredible!!
742
01:04:38,006 --> 01:04:38,995
You'd better not tell them!
743
01:04:39,041 --> 01:04:40,702
I hope they never meet
again for the rest of their lives!
744
01:04:40,776 --> 01:04:41,743
If you don't tell them, they won't.
745
01:04:41,777 --> 01:04:43,438
I hope they never meet again
for THREE lifetimes!
746
01:04:43,512 --> 01:04:44,376
Let's make an oath!
747
01:04:44,413 --> 01:04:45,311
A blood oath!
748
01:04:45,681 --> 01:04:46,409
A pact!
749
01:04:46,448 --> 01:04:47,415
Together!
750
01:04:47,449 --> 01:04:49,246
If I ever tell them...
I'll be struck by lightning...
751
01:04:52,454 --> 01:04:54,445
my guts will burst and my body rot!
752
01:04:57,726 --> 01:04:59,887
My son will be born without a peepee!
753
01:05:02,030 --> 01:05:03,429
Have we met before?
754
01:05:03,598 --> 01:05:05,190
Probably more than once!
755
01:05:05,500 --> 01:05:06,592
Maybe ten times!
756
01:05:06,935 --> 01:05:08,197
A hundred times!
757
01:05:08,570 --> 01:05:09,798
A thousand times!
758
01:05:10,072 --> 01:05:11,403
Ten thousand times!
759
01:05:11,606 --> 01:05:13,164
A million times!
760
01:05:20,582 --> 01:05:22,573
So it's WE who are
destined for each other!
761
01:05:24,219 --> 01:05:26,517
And they're just extras
in OUR romance!!
762
01:06:12,768 --> 01:06:15,862
784533, I've written a song.
763
01:06:17,272 --> 01:06:18,762
Happy Birthday!
764
01:07:16,298 --> 01:07:17,629
Why such a big photo?
765
01:07:18,633 --> 01:07:21,397
The bigger it is, the more shocking it'll be...
766
01:07:21,436 --> 01:07:22,926
What do you think
she'll do when she sees it?
767
01:07:24,473 --> 01:07:25,735
She'll want to die!
768
01:07:26,608 --> 01:07:27,768
Do you have another copy?
769
01:07:27,809 --> 01:07:28,605
Sure do!
770
01:07:32,914 --> 01:07:33,903
What're you doing?
771
01:07:34,549 --> 01:07:36,176
Killing off another one!
772
01:07:42,624 --> 01:07:44,854
1, 2, 3!
773
01:07:47,729 --> 01:07:48,923
Naughty you!
774
01:07:49,931 --> 01:07:51,193
Knock it off!
775
01:08:36,811 --> 01:08:38,972
"Both are convinced"
776
01:08:39,414 --> 01:08:42,713
"that a sudden surge of
emotion bound them together."
777
01:08:43,118 --> 01:08:46,087
"Beautiful is such a certainty,"
778
01:08:46,488 --> 01:08:49,480
"but uncertainty is more beautiful."
779
01:08:53,595 --> 01:08:57,292
"but uncertainty is more beautiful."
780
01:09:42,644 --> 01:09:43,872
What's up?
781
01:09:47,849 --> 01:09:48,838
Sit down, sit down...
782
01:09:53,455 --> 01:09:54,479
Thanks.
783
01:09:55,256 --> 01:09:57,656
I'm seeing someone now!
She's my girlfriend!
784
01:09:57,726 --> 01:09:59,717
She's totally smitten!
Can't stand being apart one minute!
785
01:10:04,399 --> 01:10:07,562
So, what's wrong?
You mentioned some weird pictures...
786
01:10:09,170 --> 01:10:13,163
I didn't want to bother you.
But I just couldn't figure it out,
787
01:10:13,441 --> 01:10:15,033
and I didn't know who to talk to about it...
788
01:10:15,110 --> 01:10:17,601
Of course you can talk to me!
At least I understand a little...
789
01:10:18,913 --> 01:10:20,471
I've received these photos...
790
01:10:20,582 --> 01:10:24,279
Each one has me and 763092...
791
01:10:25,353 --> 01:10:27,844
All this time we've been
this close to each other,
792
01:10:28,189 --> 01:10:29,781
but we still haven't met!
793
01:10:29,858 --> 01:10:31,120
God, it's so awful!
794
01:10:31,559 --> 01:10:33,390
Worse than living in
two separate places!
795
01:10:33,762 --> 01:10:36,492
Maybe it'll be like this your whole lives?
796
01:10:36,698 --> 01:10:40,225
Even when you're 90, you still won't know
you're passing right by each other!
797
01:10:40,335 --> 01:10:42,462
You're on the flyover,
he's down below!
798
01:10:42,570 --> 01:10:43,798
You get to street level,
he goes into a tunnel.
799
01:10:43,905 --> 01:10:45,338
You go into the tunnel,
he goes up on the flyover!
800
01:10:53,682 --> 01:10:56,310
Cheer up. Forget what I said.
801
01:10:56,351 --> 01:11:01,288
He and l, we're both like people
who've lost their shadows...
802
01:11:04,926 --> 01:11:05,950
Sorry.
803
01:11:18,173 --> 01:11:19,435
What'd she say?
804
01:11:21,676 --> 01:11:24,042
She said she's lost her shadow!
805
01:11:24,112 --> 01:11:25,477
Don't go all soft on me!
806
01:11:29,551 --> 01:11:31,212
We took a blood oath, right?
807
01:11:39,094 --> 01:11:41,892
What is it?
Want to get back together?
808
01:11:41,963 --> 01:11:45,126
Too late! I've chosen a doctor,
instead of you.
809
01:11:50,939 --> 01:11:54,568
Congratulations!
You've found a willing borfriend.
810
01:11:55,543 --> 01:11:58,637
How about you?
Have you found 784574?
811
01:11:59,247 --> 01:12:02,080
No, she's 784533!
812
01:12:02,117 --> 01:12:04,813
Who cares?!
It's not even her name!
813
01:12:07,722 --> 01:12:09,713
Something very weirdo has happened.
814
01:12:10,859 --> 01:12:12,690
I've received these photos...
815
01:12:14,162 --> 01:12:17,188
...all along, in so many places,
816
01:12:17,298 --> 01:12:19,732
we've been just so close...
817
01:12:20,001 --> 01:12:22,526
Just like I've been saying,
not destined for each other.
818
01:12:22,604 --> 01:12:24,572
Maybe we'll never meet again...
819
01:12:25,173 --> 01:12:26,697
So what will you do?
820
01:12:28,743 --> 01:12:31,610
I'll just keep hoping that
at least she can be happy...
821
01:12:32,213 --> 01:12:36,843
She and l, we're like two people
who've lost their shadows...
822
01:12:37,218 --> 01:12:39,049
What's up?
Have you guys finished talking?
823
01:12:39,487 --> 01:12:41,546
He's also saying he's lost his shadow!
824
01:12:45,226 --> 01:12:46,523
It's only the rain.
825
01:12:46,961 --> 01:12:47,893
I'll leave you guys alone!
826
01:12:47,929 --> 01:12:48,918
Bye.
827
01:12:57,705 --> 01:12:58,672
Ruby
828
01:12:59,240 --> 01:13:00,969
I'm not working at the
restaurant anymore...
829
01:13:05,980 --> 01:13:07,072
Here's my home number.
830
01:13:08,049 --> 01:13:10,313
If you need me,
give me a call at this number.
831
01:13:19,627 --> 01:13:21,356
Why'd you give him our home number?
832
01:13:21,496 --> 01:13:23,430
I gave him HER number!
833
01:13:24,732 --> 01:13:26,791
Didn't you say we've taken a blood oath?
834
01:13:26,868 --> 01:13:28,859
I didn't tell him it was her number.
835
01:13:29,971 --> 01:13:31,165
Let's see what he does
836
01:13:31,272 --> 01:13:33,570
...if I'm still in his heart,
he'll get through to her;
837
01:13:33,641 --> 01:13:35,074
if not, he'll never find her!
838
01:13:35,109 --> 01:13:36,599
-You...
-What?
839
01:13:36,711 --> 01:13:38,679
You know I prefer him to you
840
01:13:38,746 --> 01:13:40,441
I'm only with you 'cause he chose HER!
841
01:13:40,515 --> 01:13:41,982
Why do you have to rub it in?
842
01:13:42,016 --> 01:13:43,005
'Cause you haven't told me to stop!
843
01:13:44,319 --> 01:13:46,014
Well, you know
I prefer her to you, same deal,
844
01:13:46,054 --> 01:13:48,352
I'm only with you 'cause she chose HlM!
845
01:13:50,692 --> 01:13:51,852
Childish!
846
01:13:55,663 --> 01:13:59,656
If I'm in your heart,
just give me a call!
847
01:14:03,872 --> 01:14:04,804
Let's go.
848
01:14:09,077 --> 01:14:10,044
Next!
849
01:15:24,886 --> 01:15:26,114
Excuse me...
850
01:15:27,155 --> 01:15:30,522
Perhaps you can play us one more number.
851
01:15:30,658 --> 01:15:35,288
Maybe your favorite piece of music,
or something you composed yourself.
852
01:15:44,205 --> 01:15:45,263
Have a seat.
853
01:15:52,246 --> 01:15:53,713
I've read your translation of...
854
01:15:53,748 --> 01:15:58,185
Wislawa Szymborska's
"Love At First Sight".
855
01:15:58,252 --> 01:15:59,116
It was quite good!
856
01:15:59,187 --> 01:16:00,119
Thank you.
857
01:16:00,521 --> 01:16:04,617
There's a poem from China's Sung Dynasty,
written by Li Zhiyi.
858
01:16:04,926 --> 01:16:08,987
It's quite similar to
"Love At First Sight".
859
01:16:09,063 --> 01:16:10,087
Do you know it?
860
01:16:10,198 --> 01:16:12,063
Do you mean "Fortuneteller"?
861
01:16:14,702 --> 01:16:18,763
"l live at the head of the Yangtze River,
you live at its mouth"
862
01:16:18,873 --> 01:16:21,467
"l think of you constantly
but never see you"
863
01:16:21,709 --> 01:16:23,802
"Though we drink the same Yangtze water"
864
01:16:23,878 --> 01:16:25,903
"When will this river rest?"
865
01:16:26,114 --> 01:16:28,446
"When will my pain end?"
866
01:16:29,150 --> 01:16:31,675
"lf your feelings are just
the same as mine,"
867
01:16:31,819 --> 01:16:34,686
"We'll never stop longing for each other."
868
01:16:36,157 --> 01:16:39,786
Relax, take your time... no hurry here.
869
01:16:56,444 --> 01:16:58,969
Can you recite it again... in Polish?
870
01:17:02,617 --> 01:17:06,053
This is a piece I wrote for a girl I lost.
871
01:17:07,088 --> 01:17:10,080
It's my way of saying I miss her,
872
01:17:10,391 --> 01:17:12,518
and I hope she's doing well.
873
01:17:54,168 --> 01:17:55,965
That was very impressive!
874
01:18:05,012 --> 01:18:06,377
You've got the job.
875
01:18:07,949 --> 01:18:09,211
Congratulations!
876
01:18:22,096 --> 01:18:23,586
Together with the wooden horse
it's 1 2 boxes
877
01:18:23,631 --> 01:18:24,427
going to this address in Vienna.
878
01:18:24,465 --> 01:18:26,092
Have a look, and sign if it's all correct.
879
01:18:31,405 --> 01:18:32,372
Thanks!
880
01:19:10,711 --> 01:19:13,339
"This is 21 087591!
Got something to say, say it!!"
881
01:19:14,549 --> 01:19:15,675
It's me.
882
01:19:16,617 --> 01:19:19,484
Well, just thought I'd call to let you know
883
01:19:19,520 --> 01:19:22,512
I've been accepted by an orchestra in Europe.
So I'll be leaving Taipei.
884
01:19:22,590 --> 01:19:24,353
Just called to say goodbye...
885
01:19:52,653 --> 01:19:55,486
"This is 21 981 587.
Leave your message!"
886
01:19:56,891 --> 01:19:58,085
It's me.
887
01:19:58,392 --> 01:20:00,860
I'm leaving!
Wanted to say goodbye.
888
01:20:00,962 --> 01:20:04,261
I'm joining an American publishing house.
I'll be leaving Taiwan
889
01:20:04,398 --> 01:20:06,093
and won't be back for a while...
890
01:20:26,187 --> 01:20:27,176
"It's me."
891
01:20:27,788 --> 01:20:29,847
"I'm leaving! Wanted to say goodbye."
892
01:20:29,991 --> 01:20:33,154
"I'm joining an American publishing house.
I'll be leaving Taiwan"
893
01:20:33,227 --> 01:20:34,888
"and won't be back for a while."
894
01:20:35,730 --> 01:20:39,166
"...actually, there's something I want to
talk to someone about but,"
895
01:20:39,233 --> 01:20:41,201
"you know, I don't have any friends..."
896
01:20:41,235 --> 01:20:42,293
"It's me."
897
01:20:42,803 --> 01:20:46,102
"Well, just thought I'd call."
898
01:20:46,207 --> 01:20:49,472
"I've been accepted by an orchestra in Europe.
So I'll be leaving Taipei."
899
01:20:49,543 --> 01:20:51,670
"Just called to say goodbye..."
900
01:20:53,014 --> 01:20:56,950
"...actually, besides you,
I don't really have any friends..."
901
01:20:57,051 --> 01:21:01,147
"Lately, it's been the same every day.
I go out wandering, stop somewhere,"
902
01:21:01,222 --> 01:21:02,951
"wait for an hour, maybe two,"
903
01:21:03,057 --> 01:21:05,025
"to see if he might pass by..."
904
01:21:05,493 --> 01:21:08,018
"I've been acting like such an idiot lately."
905
01:21:08,429 --> 01:21:10,989
"l keep thinking if I cross the
street I'll run into her,"
906
01:21:11,098 --> 01:21:12,326
"so I cross over;"
907
01:21:12,433 --> 01:21:13,923
"then I decide if l
cross back over I'll see her,"
908
01:21:13,968 --> 01:21:15,299
"so I cross back over;"
909
01:21:16,103 --> 01:21:18,162
"after a while I don't even
know where I'm going..."
910
01:21:19,307 --> 01:21:21,207
I thought maybe I could
find him on the Metro,
911
01:21:21,809 --> 01:21:23,333
so I went and got on.
912
01:21:23,811 --> 01:21:26,575
I rode the Danshui Line,
the Mushan Line, the Nanshijiao Line;
913
01:21:26,914 --> 01:21:29,974
riding back and forth
from morning till evening,
914
01:21:31,452 --> 01:21:33,784
until they stopped the
trains and kicked me off...
915
01:21:33,854 --> 01:21:36,618
Once I suddenly got the feeling...
916
01:21:36,657 --> 01:21:38,056
that she'd be at the bookstore,
917
01:21:38,326 --> 01:21:40,590
so I made a special trip over there...
918
01:21:41,996 --> 01:21:44,521
I waited for two nights straight.
919
01:21:45,633 --> 01:21:47,191
I'm tired.
920
01:21:48,436 --> 01:21:51,405
Anyway, well, it's better for
me to go away, go overseas,
921
01:21:51,539 --> 01:21:55,168
at least there he won't be
somewhere to my left or right.
922
01:21:55,242 --> 01:21:57,710
If I know I can't possibly see him
maybe I won't feel so bad...
923
01:21:57,812 --> 01:22:01,179
If I go all the way to Europe and
somehow she's still near me,
924
01:22:01,749 --> 01:22:06,311
I guess I'll be able to spot her,
since she'll really stand out in the crowd!
925
01:22:08,723 --> 01:22:11,157
She recited a Polish poem for me,
926
01:22:11,492 --> 01:22:13,426
there's one part I really like...
927
01:22:15,129 --> 01:22:17,188
"Not yet wholly ready"
928
01:22:18,265 --> 01:22:20,426
"to transform into fate for them,"
929
01:22:21,369 --> 01:22:23,394
"it approached them,"
930
01:22:23,804 --> 01:22:27,205
"then backed off, stood in their way"
931
01:22:27,641 --> 01:22:32,874
"and, suppressing a giggle,
jumped to the side."
932
01:22:34,915 --> 01:22:36,940
Or maybe it's like the poem said,
933
01:22:39,820 --> 01:22:41,913
it just isn't the right time yet...
934
01:22:42,022 --> 01:22:44,923
when the time is right, that's when
we'll see each other again...
935
01:22:45,593 --> 01:22:47,493
We've already lost each other once,
936
01:22:47,561 --> 01:22:50,553
and that was 1 3 years ago,
so maybe we'll find each other again...
937
01:22:50,698 --> 01:22:53,792
I know 1 3 years is a long time, but
938
01:22:53,901 --> 01:22:57,462
even if it's another 1 3 years,
it'll still be wonderful when I see her again...
939
01:22:57,605 --> 01:23:00,073
And if after another 1 3 years
I still don't see him,
940
01:23:00,174 --> 01:23:03,541
it'll still be wonderful when I finally do see him,
even another 1 3 years later!
941
01:23:04,011 --> 01:23:05,911
As long as I get to see him...
942
01:23:10,718 --> 01:23:13,516
I just really want to see 784533...
943
01:23:20,094 --> 01:23:21,857
I just really miss...
944
01:23:28,335 --> 01:23:30,132
763092
945
01:23:34,108 --> 01:23:35,006
"Bye."
946
01:23:38,446 --> 01:23:39,504
"Bye."
947
01:23:56,330 --> 01:24:05,728
784533...
948
01:24:07,174 --> 01:24:20,645
763092...
949
01:24:22,389 --> 01:24:25,119
784533!
950
01:24:26,827 --> 01:24:32,094
784533...
951
01:24:32,132 --> 01:24:33,429
763092...
952
01:24:36,871 --> 01:24:39,431
763092!
953
01:24:39,540 --> 01:24:41,633
784533!
954
01:24:44,912 --> 01:24:47,642
784533!
955
01:24:49,416 --> 01:24:55,321
784533...
956
01:24:55,856 --> 01:25:00,418
763092...
957
01:25:09,803 --> 01:25:12,135
763092...
958
01:25:15,976 --> 01:25:17,603
763092!
959
01:25:54,415 --> 01:25:56,781
Can't you please give me a miracle?
960
01:25:57,985 --> 01:26:00,453
Let me see him one more time!
961
01:28:47,788 --> 01:28:49,119
One last chance...
962
01:28:53,193 --> 01:28:54,660
Just one more minute...
963
01:35:11,671 --> 01:35:14,333
R3 - English
965
01:35:15,305 --> 01:35:21,373
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
67173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.