Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,773 --> 00:00:24,355
A long time ago
2
00:00:24,525 --> 00:00:26,767
somewhere at the end
of the Earth
3
00:00:26,944 --> 00:00:31,439
two incredibly mighty magicians
collided in a deathly battle
4
00:00:31,490 --> 00:00:33,072
for the beautiful princess.
5
00:00:59,017 --> 00:00:59,976
Fin!
6
00:00:59,977 --> 00:01:01,809
You cannot defeat me!
7
00:01:02,229 --> 00:01:03,271
Chernomor!
8
00:01:03,272 --> 00:01:07,312
Good will always defeat evil,
and I am good.
9
00:01:07,693 --> 00:01:09,776
Blah, blah, blah...
10
00:01:09,861 --> 00:01:10,861
Hi-yah!
11
00:01:15,325 --> 00:01:16,325
Ha-ha-ha!
12
00:01:29,590 --> 00:01:30,590
Ooh!
13
00:01:35,554 --> 00:01:36,670
Bleurgh!
14
00:01:44,855 --> 00:01:46,266
Oh! Oh...
15
00:01:47,441 --> 00:01:49,808
Looks like you need to get
some fresh air!
16
00:01:51,320 --> 00:01:53,607
Whooaaaaa!
17
00:01:56,241 --> 00:01:58,403
Nina, my love, I'm coming!
18
00:02:04,082 --> 00:02:06,165
No! Fin, it's a trap!
19
00:02:07,252 --> 00:02:08,252
Oh!
20
00:02:14,217 --> 00:02:15,217
Nina!
21
00:02:15,469 --> 00:02:16,835
- Nina!
- Fin!
22
00:02:19,264 --> 00:02:21,472
Aaah!
23
00:02:28,982 --> 00:02:30,564
Ugh... aah!
24
00:02:34,571 --> 00:02:35,571
Nina...
25
00:02:36,114 --> 00:02:38,606
Surprise!
26
00:02:39,409 --> 00:02:43,073
You foolishly doubted my powers.
27
00:02:43,789 --> 00:02:45,405
It looks like evil won!
28
00:02:45,707 --> 00:02:48,245
And who, who, who is evil?
29
00:02:48,418 --> 00:02:51,627
I am! I am! I am!
30
00:02:52,297 --> 00:02:55,790
In one brief moment,
the power of your love
31
00:02:55,842 --> 00:02:57,299
will belong to me!
32
00:02:57,344 --> 00:02:58,344
Nina...!
33
00:02:58,637 --> 00:03:00,629
Fin, my love...
34
00:03:00,764 --> 00:03:01,764
Argh!
35
00:03:09,731 --> 00:03:10,812
Finally!
36
00:03:13,110 --> 00:03:16,945
Now, what should I
turn you into?
37
00:03:17,155 --> 00:03:19,818
A rabbit? A grasshopper?
38
00:03:20,367 --> 00:03:23,075
Oh! Into a flower!
39
00:03:27,124 --> 00:03:29,241
I... won't... leave...
40
00:03:29,710 --> 00:03:31,042
it like that.
41
00:03:31,503 --> 00:03:35,338
I'll find a way.
I will put it right.
42
00:03:35,924 --> 00:03:39,508
I will put it right!
You must be defeated
43
00:03:39,553 --> 00:03:41,419
evil Chernomor!
44
00:03:43,306 --> 00:03:46,674
Oh! A teleportation potion!
45
00:03:46,977 --> 00:03:48,593
Are you trying to escape?
46
00:03:49,062 --> 00:03:51,395
Well, run then, you coward!
47
00:03:51,648 --> 00:03:54,311
And I will make sure that you...
48
00:03:54,443 --> 00:03:56,685
Hey, Lord! More bachelors
are coming to propose.
49
00:03:56,820 --> 00:03:59,483
...until the end
of your pathetic life!
50
00:03:59,531 --> 00:04:01,523
Look! Turn around!
- Muahahaha!
51
00:04:08,290 --> 00:04:09,997
Dashing!
52
00:04:13,378 --> 00:04:14,378
Ruslan!
53
00:04:14,755 --> 00:04:16,462
"I will never forgive you!"
54
00:04:16,548 --> 00:04:18,790
Chernomor! Ruslan! Huh?
55
00:04:18,884 --> 00:04:21,251
"I will never forgive..."
Ruslan, hey!
56
00:04:21,803 --> 00:04:23,669
Ruslan!
- Oh, uh...
57
00:04:23,930 --> 00:04:26,217
Where art thou, my Juliet?
58
00:04:26,558 --> 00:04:29,392
Do come,
come out onto the balcony.
59
00:04:29,603 --> 00:04:31,845
I want to look into
thine eyes...
60
00:04:32,105 --> 00:04:34,518
A-whaaa? What Juliet?
What balcony?
61
00:04:34,566 --> 00:04:36,148
Argh... Are you nuts?
62
00:04:36,276 --> 00:04:37,858
Oh! I mean, uh...
63
00:04:37,903 --> 00:04:38,903
Chernomor!
64
00:04:39,029 --> 00:04:40,645
I will never forgive you!
65
00:04:40,822 --> 00:04:42,654
I will find a way!
66
00:04:43,408 --> 00:04:44,408
Ugh...
67
00:04:44,701 --> 00:04:46,317
Oh well, what's the point?
68
00:04:46,703 --> 00:04:48,365
Everyone has left anyway.
69
00:04:48,538 --> 00:04:49,574
Oh, no, no, no!
70
00:04:49,790 --> 00:04:52,533
We perform until the last viewer
is gone.
71
00:04:52,834 --> 00:04:53,834
What?
72
00:04:54,377 --> 00:04:55,993
Or the last listener.
73
00:04:56,254 --> 00:04:58,792
Heh? Who said that?
74
00:04:59,090 --> 00:05:00,797
I can't hear you, either!
75
00:05:01,176 --> 00:05:04,544
But then again,
maybe that's a good thing...
76
00:05:04,846 --> 00:05:05,846
Ugh.
77
00:05:06,056 --> 00:05:10,050
Lestor, everyone is sick of
your fairy tales of sorcerers.
78
00:05:11,561 --> 00:05:13,268
Can't you write something
modern?
79
00:05:13,396 --> 00:05:14,978
Something about knights?
80
00:05:15,232 --> 00:05:18,100
What you have to do
is learn your lines!
81
00:05:18,318 --> 00:05:20,480
Those knights
are all you can think of!
82
00:05:20,946 --> 00:05:23,029
But how cool is that!
83
00:05:23,281 --> 00:05:26,069
You're dressed in armour,
your sword in your hand
84
00:05:26,326 --> 00:05:28,989
and over there in the distance
you can see...
85
00:05:29,037 --> 00:05:31,245
Yourself cleaning the stage.
86
00:05:31,331 --> 00:05:34,665
...a beautiful princess
who needs to be rescued.
87
00:05:34,709 --> 00:05:37,201
Not "yourself cleaning
the stage"!
88
00:05:37,754 --> 00:05:40,497
How I want to call it quits
and become a knight!
89
00:05:41,091 --> 00:05:43,003
Children of knights
become knights
90
00:05:43,176 --> 00:05:46,214
but you're the son of an actor,
so it's not your choice.
91
00:05:46,304 --> 00:05:48,045
It's just the way it is.
92
00:05:48,640 --> 00:05:50,097
Thank you for the reminder!
93
00:05:50,433 --> 00:05:53,642
Woah, they went a mile a minute.
94
00:05:54,479 --> 00:05:57,017
Huh, argh...
- Ugh...
95
00:05:58,358 --> 00:06:01,317
It looks like the marriage
proposals did not go very well.
96
00:06:01,361 --> 00:06:02,397
Whoaaaa!
97
00:06:02,445 --> 00:06:03,856
Ugh...
98
00:06:04,656 --> 00:06:07,740
Yeah, and it pulled
our entire audience away.
99
00:06:07,826 --> 00:06:10,614
Well, let's try to find
something for dinner.
100
00:06:10,912 --> 00:06:14,872
Yes, yes! And in the meantime,
I shall write another chapter
101
00:06:14,916 --> 00:06:17,624
of my ultimate genius play!
102
00:06:19,045 --> 00:06:20,045
Mm...
103
00:06:32,434 --> 00:06:33,720
Mila!
104
00:06:33,768 --> 00:06:35,725
Such behaviour
is not acceptable!
105
00:06:36,104 --> 00:06:37,970
But I don't want to get married!
106
00:06:38,440 --> 00:06:41,524
Stop this at once! Open the door
right now!
107
00:06:44,654 --> 00:06:46,441
There! Problem solved.
108
00:06:47,616 --> 00:06:49,403
No one will ever...
- Mila!
109
00:06:49,451 --> 00:06:50,532
...enter?
110
00:06:50,619 --> 00:06:53,327
Oh, but how did you... I mean,
you were just over there!
111
00:06:53,455 --> 00:06:55,321
A-ha! A secret passage!
112
00:06:55,373 --> 00:06:56,409
I knew it.
113
00:06:57,125 --> 00:07:00,584
Mila, marriage is not something
you should be afraid of.
114
00:07:00,629 --> 00:07:04,122
I will make sure your husband
will protect you the way I do.
115
00:07:04,549 --> 00:07:06,006
My point exactly!
116
00:07:06,217 --> 00:07:08,004
This is what your protection
is like...
117
00:07:08,345 --> 00:07:10,211
"Don't go here, it's dangerous!
118
00:07:10,639 --> 00:07:12,847
Don't go there, it's dangerous!"
119
00:07:12,891 --> 00:07:14,302
"Don't go anywhere because
120
00:07:14,351 --> 00:07:15,683
everywhere is dangerous!
121
00:07:15,769 --> 00:07:18,728
Stay at home, Mila,
all your life!"
122
00:07:18,772 --> 00:07:21,480
While someone else
sails the seven seas
123
00:07:21,775 --> 00:07:24,358
climbs mountaintops
and tames dragons.
124
00:07:24,653 --> 00:07:27,020
See her? That will be me soon.
125
00:07:27,072 --> 00:07:28,358
Oh!
- I will not permit you
126
00:07:28,406 --> 00:07:29,406
to look like this.
127
00:07:29,783 --> 00:07:32,241
Plus she's wearing too much
lipstick and mascara!
128
00:07:33,078 --> 00:07:34,535
Oh! Argh!
129
00:07:35,163 --> 00:07:36,279
Sorry! Ha-ha...
130
00:07:36,748 --> 00:07:38,364
But it's not about make-up
131
00:07:38,625 --> 00:07:41,538
and what made me think
you would ever understand?
132
00:07:41,753 --> 00:07:43,540
You are a princess, Mila!
133
00:07:43,797 --> 00:07:45,629
It is finally time
you acted like one.
134
00:07:46,132 --> 00:07:47,464
I know what that means.
135
00:07:47,717 --> 00:07:50,004
That means that a princess
should be boring
136
00:07:50,136 --> 00:07:52,549
predictable, and well-behaved.
137
00:07:52,597 --> 00:07:55,010
And above all, depressed!
138
00:07:55,225 --> 00:07:57,638
D... d... d... what!
139
00:07:57,811 --> 00:08:00,394
You drive me crazy
with these big words!
140
00:08:01,022 --> 00:08:03,435
Oh, how you're just like
your mother.
141
00:08:03,900 --> 00:08:05,232
Oh, Mother...
142
00:08:05,944 --> 00:08:07,401
Mother would understand me.
143
00:08:09,614 --> 00:08:12,448
Mila, I won't be here forever.
144
00:08:13,702 --> 00:08:16,991
And if I go as unexpectedly
as your mother did
145
00:08:17,747 --> 00:08:20,740
I want to make sure that someone
will look after you.
146
00:08:22,752 --> 00:08:25,495
But I don't want anyone
to look after me.
147
00:08:25,755 --> 00:08:27,917
I can do that just fine.
148
00:08:27,966 --> 00:08:30,879
I dream of big things
happening for me.
149
00:08:31,261 --> 00:08:34,504
Even if it's a small adventure
it will be better than this.
150
00:08:34,848 --> 00:08:36,840
I want to feel alive
in the world
151
00:08:36,891 --> 00:08:39,178
and not trapped
in this stupid castle!
152
00:08:39,227 --> 00:08:41,184
Mila, you're unbearable.
153
00:08:41,896 --> 00:08:43,637
This is not your choice.
154
00:08:44,274 --> 00:08:46,106
You will get married anyway
155
00:08:46,359 --> 00:08:48,692
and if you don't choose a groom
by tomorrow
156
00:08:48,737 --> 00:08:50,649
I will choose one for you.
157
00:08:50,905 --> 00:08:54,148
This is the King's word,
and it is final.
158
00:08:54,576 --> 00:08:56,533
She wants adventures! Ha!
159
00:08:56,578 --> 00:08:58,319
Imagine!
- Not my choice?
160
00:08:58,663 --> 00:08:59,663
Really?
161
00:09:09,841 --> 00:09:11,002
Ta! Ha!
162
00:09:11,384 --> 00:09:12,591
Here you go.
- Wow! Haha!
163
00:09:16,556 --> 00:09:18,889
Oh, thank you, thank you.
You shouldn't have.
164
00:09:18,975 --> 00:09:20,056
Same time tomorrow?
- Bye!
165
00:09:20,101 --> 00:09:21,101
Bye!
166
00:09:21,728 --> 00:09:22,728
Nice haul, eh?
167
00:09:22,771 --> 00:09:24,433
Oh!
168
00:09:28,193 --> 00:09:29,193
Wait!
169
00:09:31,988 --> 00:09:33,024
What's happened?
170
00:09:33,448 --> 00:09:34,609
I'm sick!
171
00:09:35,325 --> 00:09:36,325
Again?
172
00:09:36,493 --> 00:09:38,280
I'm sorry, br...
173
00:09:38,453 --> 00:09:41,366
Ratmir, do not laugh
at your brother!
174
00:09:41,831 --> 00:09:44,494
And stop picking your nose!
175
00:09:44,876 --> 00:09:46,663
Gyeurgh, mon Dieu!
176
00:09:46,878 --> 00:09:50,337
Why am I the only one
in our family with brains?
177
00:09:50,715 --> 00:09:51,876
Hey, you, sir!
178
00:09:52,300 --> 00:09:54,417
It would be nice
of you to apologise.
179
00:09:54,719 --> 00:09:57,757
Did someone just say something?
180
00:09:58,056 --> 00:10:00,639
Ratmir, did you hear
someone speaking?
181
00:10:00,683 --> 00:10:03,391
Uh... Yeah, yeah, Farlaf,
that guy right here!
182
00:10:04,104 --> 00:10:05,390
Oh!
- You fool!
183
00:10:05,438 --> 00:10:08,146
Don't you know
when to play along? Hm?
184
00:10:08,233 --> 00:10:10,270
Let's see what we have here.
- But I thought...
185
00:10:10,735 --> 00:10:13,193
What a buffoon we have found!
186
00:10:13,655 --> 00:10:18,025
How dare you to state claims
to me, His Highness
187
00:10:18,326 --> 00:10:21,694
Knight Farlaf
and your future king?
188
00:10:21,996 --> 00:10:23,703
I am not a buffoon.
189
00:10:24,165 --> 00:10:26,703
His Highness, Knight Falafel.
190
00:10:27,460 --> 00:10:29,873
Farlaf! Je suis Farlaf!
191
00:10:30,213 --> 00:10:31,499
Rogday, Ratmir!
192
00:10:32,090 --> 00:10:36,084
You will know the true power
of the noble...
193
00:10:36,136 --> 00:10:38,002
Now, now...
194
00:10:38,263 --> 00:10:39,379
As I was saying...
195
00:10:40,014 --> 00:10:43,132
Now, you will know the...
196
00:10:43,643 --> 00:10:45,384
Rogday!
- Give me a second.
197
00:10:47,897 --> 00:10:50,810
Now, you will know the power
198
00:10:50,859 --> 00:10:53,602
of noble Sir Farlaf!
199
00:10:58,116 --> 00:10:59,116
Wh...!
200
00:10:59,117 --> 00:11:01,109
I am still a knight!
201
00:11:01,411 --> 00:11:05,701
And now I am destined for feats,
castles and princesses.
202
00:11:05,832 --> 00:11:09,325
And you are destined
for holey pockets
203
00:11:09,377 --> 00:11:10,868
rags for clothes
204
00:11:10,962 --> 00:11:14,046
and the company
of this flying eyesore.
205
00:11:14,424 --> 00:11:17,713
Nothing in this world
can change it.
206
00:11:17,802 --> 00:11:19,134
Farlaf! Wait!
207
00:11:20,221 --> 00:11:22,213
Una is a titmouse!
208
00:11:22,599 --> 00:11:23,635
And I...
209
00:11:25,810 --> 00:11:27,051
I am not a buffoon.
210
00:11:38,031 --> 00:11:39,067
Hmm...
211
00:11:41,618 --> 00:11:44,281
Well, this place doesn't look
very dangerous.
212
00:11:44,329 --> 00:11:45,410
Hehehe!
- Oh!
213
00:11:45,455 --> 00:11:48,744
Hey, beauty,
I can see you need help.
214
00:11:50,001 --> 00:11:52,038
Uh... no, thank you.
215
00:11:52,086 --> 00:11:54,123
I am totally fine. Haha!
216
00:11:54,464 --> 00:11:56,956
Oh!
- Hey there, girly.
217
00:11:57,508 --> 00:12:00,296
What brings such a beauty
to our hood?
218
00:12:00,678 --> 00:12:04,046
Didn't Mommy and Daddy
ever tell you these parts
219
00:12:04,098 --> 00:12:07,307
are filled with... gangsters?
220
00:12:07,435 --> 00:12:11,145
Right. Those are terrible
people, you know!
221
00:12:11,522 --> 00:12:13,309
But tonight's your lucky night.
222
00:12:13,399 --> 00:12:16,437
We can protect you
for a minimal fee
223
00:12:16,611 --> 00:12:20,981
say, for that price of that
fine necklace you're wearing.
224
00:12:22,283 --> 00:12:23,283
No way!
225
00:12:23,910 --> 00:12:24,910
Aargh!
226
00:12:25,245 --> 00:12:26,281
My face!
227
00:12:26,454 --> 00:12:28,787
Ouch... why are you just
standing there?
228
00:12:28,831 --> 00:12:29,831
Go get her!
229
00:12:37,799 --> 00:12:38,835
Whoa!
230
00:12:41,636 --> 00:12:42,636
Huh?
231
00:12:45,014 --> 00:12:46,014
Miss...
232
00:12:46,975 --> 00:12:48,261
Uh, Miss.
233
00:12:48,476 --> 00:12:49,476
Are you alright?
234
00:12:50,311 --> 00:12:51,311
Uh...
235
00:12:52,855 --> 00:12:53,855
Really?
236
00:12:55,858 --> 00:12:56,894
Oh!
237
00:12:58,069 --> 00:12:59,069
Ahhh!
238
00:13:01,030 --> 00:13:02,191
Not again.
239
00:13:03,574 --> 00:13:06,317
Oh...? Sorry, do you need help?
240
00:13:06,619 --> 00:13:08,030
Ha!
- Ho-ho, whoa!
241
00:13:08,121 --> 00:13:10,454
Easy! I was just trying to help.
242
00:13:10,540 --> 00:13:13,658
If you still want to help,
please, call the guards
243
00:13:13,751 --> 00:13:14,992
or a knight perhaps.
244
00:13:15,378 --> 00:13:16,378
A knight...
245
00:13:17,338 --> 00:13:18,920
Uh, I am a knight!
246
00:13:18,965 --> 00:13:20,501
Uh... are you sure?
247
00:13:20,675 --> 00:13:23,543
Yeah! Sir Ruslan,
at your service.
248
00:13:23,928 --> 00:13:25,965
What has happened to you,
my lady?
249
00:13:26,014 --> 00:13:27,014
Them!
250
00:13:27,265 --> 00:13:28,265
Gotcha!
251
00:13:30,226 --> 00:13:31,226
Uh...
252
00:13:31,728 --> 00:13:33,310
Get lost, wuss!
253
00:13:33,438 --> 00:13:34,804
This is our booty.
254
00:13:35,231 --> 00:13:38,224
Give me the necklace,
or you will regret it!
255
00:13:38,609 --> 00:13:40,851
It's my mum's pendant.
256
00:13:41,112 --> 00:13:42,648
I will never take it off.
257
00:13:43,364 --> 00:13:44,855
Huh? Hehehe!
258
00:13:44,907 --> 00:13:47,695
No. After all, I am a knight.
259
00:13:48,119 --> 00:13:50,452
And I will not let you
take advantage of the lady.
260
00:13:52,040 --> 00:13:54,032
Well, well. And...?
261
00:13:54,292 --> 00:13:55,999
You probably tried to skimp
262
00:13:56,044 --> 00:13:58,331
and bought this toothpick
on sale!
263
00:13:58,504 --> 00:14:00,587
- Come on...
- I, on the other hand
264
00:14:00,631 --> 00:14:03,965
am no cheapskate
when it comes to weapons.
265
00:14:04,177 --> 00:14:06,965
OK. Plan B, then...
266
00:14:07,305 --> 00:14:08,716
Look! There! Guards!
267
00:14:08,806 --> 00:14:09,806
Huh? Guards?
268
00:14:16,481 --> 00:14:18,222
Finally! Ha-ha!
269
00:14:23,446 --> 00:14:26,405
Are you kidding? That sword
wouldn't scare a chicken!
270
00:14:26,491 --> 00:14:28,778
Ha!
This is just the newest version.
271
00:14:30,036 --> 00:14:31,036
Ooh!
272
00:14:31,329 --> 00:14:32,329
Ha-ha!
273
00:14:32,538 --> 00:14:33,619
Oh! Ow!
274
00:14:38,336 --> 00:14:40,077
Aaah!
275
00:14:47,804 --> 00:14:48,885
Whoa... whoa!
276
00:14:50,681 --> 00:14:51,681
Whoa...
277
00:14:52,058 --> 00:14:53,058
Oh!
278
00:14:53,893 --> 00:14:54,893
Aaah! Ha!
279
00:14:55,812 --> 00:14:56,770
Heh, heh!
280
00:14:56,771 --> 00:14:57,887
Whoaaa!
281
00:14:58,940 --> 00:14:59,940
Agh...
282
00:15:01,692 --> 00:15:02,692
Pfffft!
283
00:15:08,574 --> 00:15:11,237
Oh!
- Why, I'm gonna get you!
284
00:15:20,670 --> 00:15:22,536
Oh! Grr!
285
00:15:23,673 --> 00:15:24,673
Hey!
286
00:15:25,049 --> 00:15:26,665
Uuurgh!
287
00:15:30,388 --> 00:15:32,505
And that's just half-strength.
288
00:15:34,434 --> 00:15:36,721
Oh! Hehehe!
289
00:15:40,857 --> 00:15:41,857
Ugh...
290
00:15:43,484 --> 00:15:44,484
We gotta go.
291
00:15:44,735 --> 00:15:45,771
But haven't we won?
292
00:15:46,279 --> 00:15:47,986
Grrr!
- Argh! Hey!
293
00:15:48,406 --> 00:15:49,406
We've gotta run!
294
00:15:49,824 --> 00:15:50,824
Follow me.
295
00:15:53,369 --> 00:15:55,031
- This way!
- Let's get 'em!
296
00:15:56,205 --> 00:15:57,205
Here!
297
00:16:01,335 --> 00:16:03,497
Shh.
- They was just right here!
298
00:16:03,588 --> 00:16:04,829
Then they disappeared...
299
00:16:07,008 --> 00:16:08,008
Urgh!
300
00:16:11,345 --> 00:16:12,345
Phew!
301
00:16:12,513 --> 00:16:14,630
Looks like we've lost 'em.
- Uh... oh.
302
00:16:14,974 --> 00:16:15,974
Sorry.
303
00:16:16,184 --> 00:16:17,766
That's fine.
304
00:16:18,186 --> 00:16:19,186
Let's go.
305
00:16:21,606 --> 00:16:22,606
We're safe now.
306
00:16:25,026 --> 00:16:26,608
Thank you for rescuing me.
307
00:16:26,652 --> 00:16:28,188
Aw, it was nothing.
308
00:16:28,321 --> 00:16:30,483
For a skilled knight like myself
309
00:16:30,615 --> 00:16:32,231
that was child's play.
310
00:16:32,325 --> 00:16:34,408
We are trained for precisely...
311
00:16:34,452 --> 00:16:35,533
Oh!
312
00:16:38,748 --> 00:16:41,832
Eh... so, you're not
from around here?
313
00:16:42,001 --> 00:16:43,412
And what makes you think that?
314
00:16:43,461 --> 00:16:46,499
All locals know that these parts
are full of, uh...
315
00:16:47,590 --> 00:16:50,298
Gangsters? Now I know that, too.
316
00:16:50,885 --> 00:16:53,172
So, where are you from?
317
00:16:53,221 --> 00:16:55,383
It doesn't matter.
I left that place
318
00:16:55,431 --> 00:16:58,265
and I don't want to go back.
- Uh-huh, uh...
319
00:16:58,351 --> 00:17:01,059
Am I to assume
it was a terrible place?
320
00:17:01,687 --> 00:17:05,977
No, it wasn't terrible.
Just... boring.
321
00:17:06,359 --> 00:17:09,193
It's probably hard for you
to imagine how it feels
322
00:17:09,237 --> 00:17:12,071
to have your destiny
be predetermined at birth.
323
00:17:12,448 --> 00:17:15,782
When nothing exciting
ever happens to you.
324
00:17:16,118 --> 00:17:17,825
When all you can be
is the person
325
00:17:17,870 --> 00:17:20,954
other people think you are,
and everything in your life...
326
00:17:21,040 --> 00:17:22,326
Is not your choice?
327
00:17:22,833 --> 00:17:25,871
Exactly! Is not your choice.
328
00:17:26,462 --> 00:17:28,374
This is why
you decided to run away?
329
00:17:28,923 --> 00:17:29,923
Ugh...
330
00:17:30,424 --> 00:17:33,167
I just want to experience
real life.
331
00:17:33,844 --> 00:17:35,460
Real adventure...
332
00:17:35,555 --> 00:17:36,636
real freedom.
333
00:17:36,931 --> 00:17:39,173
Now I understand
how silly it is.
334
00:17:39,600 --> 00:17:43,890
Even here, that weird little man
on the wall is laughing at me.
335
00:17:44,647 --> 00:17:45,647
Huh!
336
00:17:47,441 --> 00:17:48,441
Hm.
337
00:17:49,569 --> 00:17:51,231
It's not that silly after all.
338
00:17:51,862 --> 00:17:54,479
If you want adventure,
then adventure it is.
339
00:17:56,701 --> 00:17:58,488
Hey! Where are you going?
340
00:17:58,786 --> 00:17:59,786
I have an idea.
341
00:18:00,121 --> 00:18:02,613
That is, if you're not afraid
to trust a stranger.
342
00:18:06,836 --> 00:18:07,836
Whoa!
343
00:18:14,552 --> 00:18:16,544
♪ Deep in the shadows ♪
344
00:18:16,596 --> 00:18:18,212
♪ Here you are ♪
345
00:18:22,101 --> 00:18:25,685
♪ Your reflection
You can't see ♪
346
00:18:28,983 --> 00:18:33,444
♪ Stuck here for days
In the dark ♪
347
00:18:36,741 --> 00:18:40,735
♪ Don't know you're alive
until you bleed ♪
348
00:18:44,123 --> 00:18:47,161
♪ So let it go now ♪
349
00:18:48,419 --> 00:18:51,912
♪ Feel the ground
beneath your feet ♪
350
00:18:52,006 --> 00:18:54,498
♪ You're waking up now ♪
351
00:18:54,550 --> 00:18:56,007
♪ Believe ♪
352
00:18:57,511 --> 00:18:59,423
♪ So shout it out ♪
353
00:19:01,140 --> 00:19:03,006
♪ Let them know ♪
354
00:19:04,977 --> 00:19:06,809
♪ That you're not done ♪
355
00:19:07,813 --> 00:19:10,430
♪ You've got a long way to go ♪
356
00:19:12,485 --> 00:19:14,226
♪ So shout it out ♪
357
00:19:14,570 --> 00:19:17,904
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
358
00:19:20,076 --> 00:19:21,692
♪ So shout it out ♪
359
00:19:22,036 --> 00:19:26,201
♪ It's time to live
a new story ♪
360
00:19:29,460 --> 00:19:33,329
♪ It's time to turn
another page ♪
361
00:19:36,676 --> 00:19:39,510
♪ So let it go now ♪
362
00:19:40,805 --> 00:19:43,969
♪ Feel the ground
beneath your feet ♪
363
00:19:44,475 --> 00:19:46,592
♪ You're waking up now ♪
364
00:19:47,103 --> 00:19:48,560
♪ Believe ♪
365
00:19:49,855 --> 00:19:51,517
♪ So shout it out ♪
366
00:19:53,776 --> 00:19:55,438
♪ Let them know ♪
367
00:19:57,488 --> 00:19:59,104
♪ That you're not done ♪
368
00:20:00,157 --> 00:20:02,945
♪ You've got a long way to go ♪
369
00:20:05,121 --> 00:20:06,783
♪ So shout it out ♪
370
00:20:07,164 --> 00:20:10,032
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
371
00:20:12,461 --> 00:20:14,202
♪ So shout it out ♪
372
00:20:14,588 --> 00:20:17,956
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
373
00:20:19,844 --> 00:20:21,801
♪ So shout it out ♪
374
00:20:22,012 --> 00:20:23,548
♪ Shout it out ♪
375
00:20:24,014 --> 00:20:25,505
♪ Let them know ♪
376
00:20:25,766 --> 00:20:27,632
♪ Let them know ♪
377
00:20:27,685 --> 00:20:30,598
♪ That you're not done ♪
♪ (That you're not done) ♪
378
00:20:30,688 --> 00:20:32,725
♪ You've got a long way to go ♪
379
00:20:32,773 --> 00:20:34,264
♪ (You've got a way to go) ♪
380
00:20:35,025 --> 00:20:36,891
♪ So shout it out ♪
381
00:20:37,403 --> 00:20:39,360
♪ Not gonna run away ♪
382
00:20:41,115 --> 00:20:43,903
♪ Not gonna run away and hide ♪
383
00:20:44,785 --> 00:20:48,699
♪ You're gonna stand up,
stand up ♪
384
00:20:48,914 --> 00:20:49,914
♪ Fight ♪
385
00:20:50,040 --> 00:20:51,747
♪ So shout it out. ♪
386
00:21:03,179 --> 00:21:05,262
It's always chilly at sunrise.
387
00:21:05,639 --> 00:21:08,006
Ruslan, this sunrise...
388
00:21:08,601 --> 00:21:10,308
Look how beautiful.
389
00:21:11,687 --> 00:21:12,687
Oh...
390
00:21:14,356 --> 00:21:17,645
I've never felt so alive
in my entire life.
391
00:21:18,110 --> 00:21:21,023
It was truly an honour for me
to accompany you.
392
00:21:29,580 --> 00:21:31,537
Ruslan! What's happening?
393
00:21:36,670 --> 00:21:37,751
Ruslan!
- Mila!
394
00:21:37,880 --> 00:21:39,246
Help!
395
00:21:41,592 --> 00:21:42,628
Ruslan!
396
00:21:47,890 --> 00:21:48,890
Help!
397
00:21:50,559 --> 00:21:52,221
Hey, what is that?
398
00:21:53,229 --> 00:21:55,642
Oh, the princess!
Your Majesty!
399
00:22:04,490 --> 00:22:05,406
Mila!
400
00:22:05,407 --> 00:22:06,407
My daughter!
401
00:22:08,077 --> 00:22:09,238
Oh, no.
402
00:22:09,912 --> 00:22:11,198
Guards!
403
00:22:14,416 --> 00:22:15,416
No!
404
00:22:18,295 --> 00:22:19,581
Ruslan!
405
00:22:21,674 --> 00:22:23,040
Whoa! Excuse me!
406
00:22:23,551 --> 00:22:24,917
Sorry! Coming through!
407
00:22:25,469 --> 00:22:26,469
Out of my way!
408
00:22:29,390 --> 00:22:30,390
Help!
409
00:22:33,227 --> 00:22:34,227
Please!
410
00:22:34,395 --> 00:22:35,476
Help!
- Over here!
411
00:22:36,063 --> 00:22:37,063
Gotcha!
412
00:22:41,652 --> 00:22:44,110
You pathetic fool!
413
00:22:44,321 --> 00:22:50,318
A mortal can never resist the
sorcery of the great Chernomor!
414
00:22:50,536 --> 00:22:51,572
Chernomor?
415
00:22:52,121 --> 00:22:55,114
I will take what I want anyway.
416
00:22:55,583 --> 00:22:57,245
Ruslan! Hold on!
417
00:22:59,169 --> 00:23:01,161
Mila, whatever happens
418
00:23:01,255 --> 00:23:03,793
just know that I will find you,
do you hear me?
419
00:23:04,174 --> 00:23:06,382
I will find you!
Wherever you are.
420
00:23:06,677 --> 00:23:07,758
Do you believe me?
421
00:23:08,137 --> 00:23:09,137
Mm-hm.
422
00:23:09,889 --> 00:23:11,972
Ruslan!
423
00:23:12,600 --> 00:23:13,600
Aaah!
424
00:23:18,647 --> 00:23:20,434
You! Answer me!
425
00:23:20,649 --> 00:23:23,608
What did you do to my daughter?
426
00:23:23,944 --> 00:23:25,276
To your daughter?
427
00:23:25,696 --> 00:23:27,938
Mila! What did you do to her?
428
00:23:28,198 --> 00:23:29,985
She is a princess?
429
00:23:30,159 --> 00:23:31,991
I... I didn't do anything.
430
00:23:32,369 --> 00:23:34,201
She was kidnapped
by Chernomor.
431
00:23:34,371 --> 00:23:36,363
Chernomor? Who is he?
432
00:23:36,498 --> 00:23:40,538
Where can I find him?
- Uh, I don't know for sure.
433
00:23:40,586 --> 00:23:43,044
Answer me! Answer immediately!
434
00:23:43,380 --> 00:23:44,791
In the magic land!
435
00:23:45,007 --> 00:23:46,248
Magic land...?
436
00:23:46,300 --> 00:23:47,711
This guy's gone insane!
437
00:23:48,218 --> 00:23:49,834
He's lost his mind.
438
00:23:49,887 --> 00:23:51,094
Did he hit his head?
- Yeah!
439
00:23:51,138 --> 00:23:52,674
That head thing sounds right.
440
00:23:52,890 --> 00:23:54,347
He is lying!
441
00:23:54,683 --> 00:23:56,265
I told you!
- Yeah, he's lying!
442
00:23:56,352 --> 00:23:58,765
Yeah, that's probably it.
- He probably hit his head...
443
00:23:58,812 --> 00:24:02,146
I know it sounds insane,
but in the fairy tale...
444
00:24:02,191 --> 00:24:03,932
Shut up! That's enough!
445
00:24:04,068 --> 00:24:07,857
I will show you what happens
when people lie to the King.
446
00:24:08,238 --> 00:24:10,571
Guards!
Throw him in the dungeon.
447
00:24:10,783 --> 00:24:14,493
You don't understand,
we need to hurry.
448
00:24:14,703 --> 00:24:16,410
Mila is in danger.
449
00:24:16,872 --> 00:24:19,410
Shut up, you filthy peasant.
450
00:24:19,500 --> 00:24:21,992
No! Please,
I'm telling the truth!
451
00:24:22,294 --> 00:24:23,294
Let me go!
452
00:24:24,129 --> 00:24:25,665
Listen to me, I'm not crazy...
453
00:24:26,590 --> 00:24:29,207
My lord, so what do we do?
454
00:24:32,012 --> 00:24:35,176
Good people,
listen to the King's decree.
455
00:24:35,474 --> 00:24:38,467
The one who brings the princess
home safe and sound
456
00:24:38,727 --> 00:24:40,559
will become her husband!
457
00:24:40,604 --> 00:24:43,563
Oh, ouais, magnifique!
458
00:24:47,528 --> 00:24:48,528
Urck!
459
00:24:52,074 --> 00:24:55,033
You are obviously not right
in the head, tramp
460
00:24:55,119 --> 00:24:58,908
to try and put one over on
the King in front of everybody.
461
00:24:59,123 --> 00:25:01,991
But I did not lie!
You have to believe me!
462
00:25:02,167 --> 00:25:04,033
Oh, no, from now on
463
00:25:04,086 --> 00:25:06,373
it's prison rats
who will believe you.
464
00:25:06,547 --> 00:25:10,086
Yeah, they're very, very
trustful!
465
00:25:12,594 --> 00:25:13,755
Huh?
466
00:25:19,268 --> 00:25:20,268
Oh!
467
00:25:20,269 --> 00:25:21,269
Hey.
468
00:25:23,480 --> 00:25:24,721
Oooh!
- Ahhh!
469
00:25:28,986 --> 00:25:31,228
You... What do you think
you're doing?
470
00:25:31,363 --> 00:25:32,854
Oh, pardon me!
471
00:25:32,906 --> 00:25:35,444
But I shall have to cancel
my tour with the rats
472
00:25:35,492 --> 00:25:36,492
of your prison!
473
00:25:40,456 --> 00:25:41,492
Is this all you've...
474
00:25:41,540 --> 00:25:42,540
Bleurgh!
475
00:25:43,876 --> 00:25:45,162
Let's go and see Lestor!
476
00:25:45,627 --> 00:25:47,209
Yaargh! Oh...
477
00:26:02,436 --> 00:26:03,722
Euurgh! Oh!
478
00:26:03,812 --> 00:26:04,812
How dare you!
479
00:26:10,611 --> 00:26:12,898
So... which way
should we go from here?
480
00:26:12,946 --> 00:26:14,312
Not sure which way...
481
00:26:14,531 --> 00:26:17,820
Who knows where to find
the princess, hm?
482
00:26:20,913 --> 00:26:21,913
Oh, Ruslan!
483
00:26:22,456 --> 00:26:24,914
Where have you been?
- Lestor, listen to me!
484
00:26:24,958 --> 00:26:27,416
Where did you learn
the fairy tale about Chernomor?
485
00:26:27,503 --> 00:26:29,085
What do you mean "where?"
486
00:26:29,254 --> 00:26:30,290
Right here.
487
00:26:30,380 --> 00:26:32,918
It was generated
by my rich imagination.
488
00:26:33,050 --> 00:26:34,131
Tell me the truth!
489
00:26:34,760 --> 00:26:37,343
What's your problem anyway?
I am telling you.
490
00:26:37,387 --> 00:26:38,628
I made it all up.
491
00:26:38,722 --> 00:26:41,339
The problem is that Chernomor
really does exist
492
00:26:41,433 --> 00:26:43,800
and today,
he kidnapped the princess.
493
00:26:43,894 --> 00:26:45,760
What? You gotta be kidding.
494
00:26:47,898 --> 00:26:49,389
Looks like you're not kidding.
495
00:26:49,733 --> 00:26:50,733
Alright then.
496
00:26:50,901 --> 00:26:53,393
But you have to promise
that you won't tell anyone.
497
00:26:53,445 --> 00:26:54,445
Lestor!
498
00:26:55,322 --> 00:26:58,486
Alright! I had a bad case
of writer's block once.
499
00:26:59,284 --> 00:27:02,652
Well, I just couldn't come up
with anything, you know?
500
00:27:02,913 --> 00:27:03,994
It was real torture.
501
00:27:04,456 --> 00:27:05,456
Lestor!
502
00:27:05,582 --> 00:27:08,199
Basically, there was this book
that I...
503
00:27:09,044 --> 00:27:10,205
borrowed...
504
00:27:10,838 --> 00:27:12,329
and in the book, I read...
505
00:27:12,589 --> 00:27:15,252
Did this book say anything
about where to find him
506
00:27:15,300 --> 00:27:17,212
or maybe how to defeat him?
507
00:27:17,511 --> 00:27:18,877
No, nothing like that.
508
00:27:19,346 --> 00:27:21,884
But there was this
hilarious story
509
00:27:21,932 --> 00:27:25,175
about a huge toad who,
when kissed, turns you into...
510
00:27:25,310 --> 00:27:26,926
Who did you steal the book from?
511
00:27:27,146 --> 00:27:28,182
Borrowed.
512
00:27:28,438 --> 00:27:31,852
Oh, I get it.
Don't even think about it!
513
00:27:32,151 --> 00:27:35,110
The owner of the book is a scary
and dangerous person
514
00:27:35,154 --> 00:27:36,770
so you better stay away
from him.
515
00:27:37,072 --> 00:27:39,564
I am still trying to forget
the way to his house.
516
00:27:39,741 --> 00:27:41,858
So you haven't forgotten
where he is?
517
00:27:42,035 --> 00:27:44,652
No, I remember completely,
like it was yesterday...
518
00:27:44,705 --> 00:27:45,705
Ah!
519
00:27:46,165 --> 00:27:47,081
Argh!
520
00:27:47,082 --> 00:27:48,914
My tongue is my own worst enemy.
521
00:27:49,293 --> 00:27:51,831
Why do you even care
about this princess anyway?
522
00:27:52,045 --> 00:27:54,537
I'll tell you on the way.
Are you with me?
523
00:27:55,257 --> 00:27:56,793
Do I even have a choice?
524
00:27:57,259 --> 00:27:59,296
Hee-yah!
525
00:28:04,099 --> 00:28:05,806
I have been right all along!
526
00:28:06,476 --> 00:28:09,184
Oh, this is just impossible.
527
00:28:09,271 --> 00:28:10,682
What is impossible?
528
00:28:10,731 --> 00:28:13,394
These morons have no idea
which way to go.
529
00:28:13,942 --> 00:28:16,025
Then why do we need
them anyway, huh?
530
00:28:16,069 --> 00:28:18,026
Let's go on our own.
- Idiot!
531
00:28:18,113 --> 00:28:20,321
We don't know which way
to go either.
532
00:28:20,616 --> 00:28:22,983
Oh. OK, so, who knows then?
533
00:28:23,243 --> 00:28:24,243
Uh...
534
00:28:25,871 --> 00:28:27,032
Ho-ho-ho!
535
00:28:27,080 --> 00:28:29,948
Maybe our little buffoon
friend does!
536
00:28:30,542 --> 00:28:31,542
Follow me!
537
00:28:36,840 --> 00:28:38,001
Where are they going?
538
00:28:38,383 --> 00:28:39,383
Shut up!
539
00:28:39,551 --> 00:28:41,383
They... they know something!
540
00:28:41,637 --> 00:28:42,718
Let's follow them.
541
00:28:43,222 --> 00:28:45,430
Hee-yah! After them!
- That is what I said.
542
00:28:45,557 --> 00:28:46,557
Hee-yah!
543
00:28:51,897 --> 00:28:52,897
Hee-yah!
544
00:28:53,899 --> 00:28:55,140
Whoaaa!
545
00:29:01,698 --> 00:29:02,698
Waargh!
546
00:29:03,075 --> 00:29:04,075
Hee-yah!
547
00:29:05,535 --> 00:29:07,492
Hup! Hee-yah!
548
00:29:30,852 --> 00:29:32,514
Whoaaa! Aaah!
549
00:29:35,816 --> 00:29:36,816
Giddy up!
550
00:29:37,401 --> 00:29:38,401
Whoaaa!
551
00:29:48,870 --> 00:29:49,870
Hello?
552
00:29:50,455 --> 00:29:51,455
Hello!
553
00:29:51,581 --> 00:29:53,117
Huh?
- Is anybody home?
554
00:29:54,167 --> 00:29:55,167
Wow...
555
00:30:01,633 --> 00:30:03,875
Oh, well.
Looks like nobody's home.
556
00:30:04,469 --> 00:30:06,802
So we gave it a try,
it didn't work
557
00:30:07,055 --> 00:30:09,092
so we might as well, uh,
get outta here.
558
00:30:10,142 --> 00:30:13,226
The mousetrap
just snapped shut.
559
00:30:13,687 --> 00:30:16,851
I remember you, you weevil.
560
00:30:18,650 --> 00:30:21,814
Looks like payday
has finally arrived, hm?
561
00:30:22,070 --> 00:30:24,528
We are done for!
562
00:30:28,243 --> 00:30:29,859
Aaah... ah!
563
00:30:41,715 --> 00:30:43,923
Huh! So this is it?
564
00:30:44,259 --> 00:30:45,500
This is your monster?
565
00:30:46,678 --> 00:30:47,678
Oh...
566
00:30:48,138 --> 00:30:50,630
Not frightening enough for you?
567
00:30:50,849 --> 00:30:52,715
Please forgive me, my dear,
uh...
568
00:30:52,893 --> 00:30:53,809
Mr Cat.
569
00:30:53,810 --> 00:30:54,810
We just...
570
00:31:00,859 --> 00:31:04,273
And how about now?
Is that better?
571
00:31:04,571 --> 00:31:05,571
Uh...
572
00:31:05,739 --> 00:31:07,105
Yeah, that'll do it.
573
00:31:50,700 --> 00:31:52,236
We need to calm him down
somehow.
574
00:31:52,661 --> 00:31:53,822
What do cats like?
575
00:31:54,162 --> 00:31:56,074
Uh... sour cream, catnip...
576
00:31:56,248 --> 00:31:57,248
birds?
577
00:31:57,874 --> 00:31:59,957
Clearly you're not an option.
Uh...
578
00:32:00,085 --> 00:32:01,085
bring me that map!
579
00:32:04,464 --> 00:32:06,330
Ah! Ahhh!
580
00:32:06,883 --> 00:32:09,341
Ruslan, do something!
581
00:32:10,762 --> 00:32:11,762
Please!
582
00:32:12,347 --> 00:32:15,090
Yeah, hang on a minute!
- I don't have a minute!
583
00:32:15,809 --> 00:32:18,347
Shoo, shoo, now! Please!
584
00:32:28,196 --> 00:32:29,196
Mrow...
585
00:32:31,616 --> 00:32:32,616
Meow!
586
00:32:34,202 --> 00:32:36,114
Huh? It worked!
587
00:32:39,166 --> 00:32:40,782
Enough already! No more!
588
00:32:41,209 --> 00:32:43,622
Mr Cat,
can you please hear us out?
589
00:32:43,712 --> 00:32:46,170
Alright, I'll hear you out.
590
00:32:46,214 --> 00:32:48,581
Just get that thing
out of my face!
591
00:32:48,717 --> 00:32:51,130
I can't take it anymore!
592
00:32:53,263 --> 00:32:55,050
You have one minute.
593
00:32:55,390 --> 00:32:57,552
We wanted to return your book.
594
00:32:58,185 --> 00:32:59,185
Aaaah!
595
00:32:59,811 --> 00:33:00,811
Ah...
596
00:33:01,480 --> 00:33:02,937
And to apologise.
597
00:33:03,273 --> 00:33:04,935
Anything else?
598
00:33:05,150 --> 00:33:07,392
No. Well, you see, Chernomor...
599
00:33:07,444 --> 00:33:08,444
Chernomor?
600
00:33:08,945 --> 00:33:11,779
Oh, dear,
did he kidnap a girl again?
601
00:33:11,990 --> 00:33:13,606
Well... yes.
602
00:33:13,658 --> 00:33:15,695
And you want to rescue her?
603
00:33:15,911 --> 00:33:16,911
Exactly!
604
00:33:16,912 --> 00:33:19,529
Ah!
- You've got to be kidding me!
605
00:33:20,123 --> 00:33:23,457
Chernomor
has destroyed entire armies
606
00:33:23,502 --> 00:33:25,334
and decapitated giants.
607
00:33:25,378 --> 00:33:26,585
And now you...
608
00:33:28,006 --> 00:33:31,420
An actor and a troubadour...
609
00:33:31,635 --> 00:33:33,422
suddenly decide...
610
00:33:33,929 --> 00:33:35,511
So you don't know
how to defeat him?
611
00:33:35,722 --> 00:33:37,304
I didn't say that.
612
00:33:37,516 --> 00:33:38,927
Then you do know?
613
00:33:38,975 --> 00:33:40,386
I didn't say that, either.
614
00:33:41,811 --> 00:33:42,811
Follow me.
615
00:33:54,074 --> 00:33:55,110
Clean up.
616
00:34:02,541 --> 00:34:06,626
Once every hundred years,
during the Crimson Sunset
617
00:34:06,878 --> 00:34:10,542
Chernomor kidnaps a princess
who has fallen in love
618
00:34:10,966 --> 00:34:15,552
to replenish his magical powers
with the power of her love.
619
00:34:16,012 --> 00:34:18,174
So is Mila in love, too?
620
00:34:18,598 --> 00:34:20,635
All lovers are blind.
621
00:34:21,184 --> 00:34:25,645
But to answer your question,
all signs point to you
622
00:34:25,689 --> 00:34:27,601
being the object of her love.
623
00:34:28,108 --> 00:34:29,565
Oh, are you sure?
624
00:34:30,110 --> 00:34:33,274
That's something
you'd have to ask her yourself.
625
00:34:33,363 --> 00:34:35,901
"All lovers are blind"...
626
00:34:36,199 --> 00:34:38,691
Oh, do I have to put an
exclamation point after that?
627
00:34:38,910 --> 00:34:42,278
Anyway, Romeo...
You only have two days
628
00:34:42,330 --> 00:34:43,741
to rescue your beloved.
629
00:34:43,790 --> 00:34:45,247
Only two days?
630
00:34:45,917 --> 00:34:49,160
But where can I find her
and how do I stop Chernomor?
631
00:34:49,296 --> 00:34:51,879
Easy, troubadour. I don't know.
632
00:34:52,215 --> 00:34:53,877
But I thought you did!
633
00:34:54,134 --> 00:34:55,134
Nope.
634
00:34:55,594 --> 00:34:57,631
But I know someone who does.
635
00:34:58,221 --> 00:34:59,632
Are you following?
636
00:35:00,307 --> 00:35:01,307
Fin!
637
00:35:01,391 --> 00:35:03,132
But if you want to find him
638
00:35:04,519 --> 00:35:07,432
you will have to travel
to a strange land.
639
00:35:07,522 --> 00:35:09,138
A strange land?
640
00:35:09,274 --> 00:35:12,392
Oh, my goodness, a strange land?
Not again!
641
00:35:12,611 --> 00:35:17,106
Not just some strange land,
but a very magical one.
642
00:35:17,616 --> 00:35:20,199
I would journey to the end
of the Earth for Mila.
643
00:35:20,452 --> 00:35:21,568
Brave lad.
644
00:35:22,329 --> 00:35:24,412
But look, I've seen many
brave men
645
00:35:24,456 --> 00:35:26,288
venture to Chernomor's land
646
00:35:26,374 --> 00:35:29,208
but not a single one returned.
647
00:35:29,753 --> 00:35:32,621
Still, if you've already
made up your mind
648
00:35:32,881 --> 00:35:33,997
here you go...
649
00:35:36,676 --> 00:35:38,918
Let's work, lazy bones.
650
00:35:39,179 --> 00:35:41,045
Here's another brave fool
651
00:35:41,139 --> 00:35:43,597
who doesn't know
when to call it quits!
652
00:35:44,017 --> 00:35:45,303
What are you looking at?
653
00:35:45,894 --> 00:35:47,760
Here are your new clients.
654
00:35:48,355 --> 00:35:49,971
Ah, I almost forgot.
655
00:35:50,607 --> 00:35:54,396
When you get to the other side,
it will be quite simple.
656
00:35:54,569 --> 00:35:56,276
Just go straight ahead
657
00:35:56,363 --> 00:35:58,355
and when you can't go
any further
658
00:35:58,865 --> 00:35:59,865
use this.
659
00:35:59,991 --> 00:36:02,404
Thank you. I wish I could
repay you somehow.
660
00:36:02,535 --> 00:36:03,946
Do not mention it.
661
00:36:04,537 --> 00:36:07,496
I, for one, think that this
is a suicide mission
662
00:36:08,083 --> 00:36:10,917
and also, about this...
663
00:36:12,045 --> 00:36:14,662
don't ever tell anyone about it.
664
00:36:15,590 --> 00:36:17,502
I will be as silent
as the grave.
665
00:36:18,802 --> 00:36:22,341
Oh, boy, I'm afraid that soon
you will literally be as silent
666
00:36:22,389 --> 00:36:23,596
as the grave.
667
00:36:25,600 --> 00:36:29,344
Now, do you need
a special invitation?
668
00:36:29,771 --> 00:36:31,307
No-no-no, I'm coming.
669
00:36:32,065 --> 00:36:33,647
Magic butt kick!
670
00:36:33,817 --> 00:36:34,817
Aaaah!
671
00:36:46,454 --> 00:36:48,070
Doesn't look too difficult.
672
00:36:48,707 --> 00:36:53,202
Well, I don't know,
all I feel is danger.
673
00:36:53,920 --> 00:36:56,253
Have you noticed
how dangerous they are?
674
00:36:56,840 --> 00:36:59,207
What a predatory grin!
675
00:37:00,885 --> 00:37:02,171
Huh?
- Let's go.
676
00:37:02,804 --> 00:37:04,887
I'm sure that everything
will turn out fine.
677
00:37:05,348 --> 00:37:07,761
Perhaps you'll be able
to base your brilliant play
678
00:37:07,809 --> 00:37:08,809
on our adventures.
679
00:37:09,686 --> 00:37:11,678
With no fear or remorse
680
00:37:11,813 --> 00:37:14,647
they navigated
right into the jaws of death!
681
00:37:15,942 --> 00:37:18,400
Well, so much
for a romantic comedy.
682
00:37:24,492 --> 00:37:25,528
Heh...
683
00:37:26,494 --> 00:37:28,326
Ruslan? Is that you?
684
00:37:30,039 --> 00:37:31,039
Aaah!
685
00:37:31,624 --> 00:37:32,865
Hush, hush!
686
00:37:33,126 --> 00:37:34,867
So it's you who kidnapped me?
687
00:37:34,919 --> 00:37:37,127
Oh, why use such
coarse language?
688
00:37:37,172 --> 00:37:40,256
The term "relocated"
is much better.
689
00:37:40,800 --> 00:37:42,632
And now you want to marry me?
690
00:37:43,052 --> 00:37:44,588
What? Marry you?
691
00:37:44,637 --> 00:37:45,969
Ugh! No!
692
00:37:46,347 --> 00:37:49,306
I despise such outdated clichés!
693
00:37:49,476 --> 00:37:52,184
Can a woman only be kidnapped
for the purpose
694
00:37:52,228 --> 00:37:53,469
of marrying her?
695
00:37:53,730 --> 00:37:55,016
Hahaha!
- Ha-ha...
696
00:37:55,064 --> 00:37:56,600
Well, yeah, ha-ha...
697
00:37:56,733 --> 00:37:58,520
Marriage? No way!
698
00:37:58,651 --> 00:38:01,985
Hahaha!
- Ha! Oh! Thank goodness then!
699
00:38:02,572 --> 00:38:05,736
This will be kinda
like a marriage, only better
700
00:38:05,867 --> 00:38:07,233
for me! Haha!
701
00:38:07,410 --> 00:38:10,278
I will simply remove
the power of your love
702
00:38:10,330 --> 00:38:12,868
and then turn you
into a stone statue.
703
00:38:13,082 --> 00:38:14,744
It will look something
like that.
704
00:38:14,876 --> 00:38:15,876
Or like that!
705
00:38:15,877 --> 00:38:17,459
Oh, or maybe that one!
- What?
706
00:38:17,796 --> 00:38:20,004
Did you say
turn me into a stone statue?
707
00:38:20,590 --> 00:38:23,424
Oh... did I say that out loud?
708
00:38:23,676 --> 00:38:25,963
Don't be nervous. It won't hurt.
709
00:38:26,471 --> 00:38:27,962
Here, have a cookie.
710
00:38:28,056 --> 00:38:30,423
Here, let me show what I'll do
with your cookie!
711
00:38:32,310 --> 00:38:33,268
Hey!
712
00:38:33,269 --> 00:38:35,101
You missed,
you hysterical woman!
713
00:38:35,855 --> 00:38:37,062
Ow! Oh!
714
00:38:37,482 --> 00:38:38,939
Hahaha!
715
00:38:38,983 --> 00:38:41,066
Oh!
- Hahaha!
716
00:38:41,903 --> 00:38:43,110
This is war!
717
00:38:47,033 --> 00:38:48,194
Ah! Ow!
718
00:38:51,204 --> 00:38:52,204
Huh?
719
00:38:54,916 --> 00:38:56,999
Is this the Cap of Invisibility?
720
00:38:58,378 --> 00:39:00,495
Now, this is not funny anymore.
721
00:39:02,257 --> 00:39:04,419
Give me back the cap!
Do you hear me?
722
00:39:04,592 --> 00:39:05,799
Where are you?
723
00:39:10,431 --> 00:39:11,431
Ow!
724
00:39:14,978 --> 00:39:16,139
Where are you going?
725
00:39:16,396 --> 00:39:18,137
You're foolish
if you think you can escape
726
00:39:18,189 --> 00:39:19,350
from my castle!
727
00:39:20,066 --> 00:39:22,809
Then I will hide until
Ruslan comes to rescue me!
728
00:39:23,570 --> 00:39:27,314
Ha! Mortals have never been able
to find my castle!
729
00:39:27,532 --> 00:39:29,364
Remember this! Never!
730
00:39:30,243 --> 00:39:32,826
Oh, such uncouth behaviour.
731
00:39:33,538 --> 00:39:37,327
Well, I'll make sure
that you don't get bored.
732
00:39:39,878 --> 00:39:42,336
Caramelus pastila...
733
00:39:42,547 --> 00:39:46,006
Monster candis, tru-la-la!
734
00:39:47,760 --> 00:39:50,423
Oh, you, my sweet minion
735
00:39:50,680 --> 00:39:52,467
go find this brat.
736
00:39:53,016 --> 00:39:56,180
"Until Ruslan comes
to rescue me."
737
00:39:56,519 --> 00:39:57,885
Bring her to me at once!
738
00:39:58,313 --> 00:39:59,599
And you, my dear...
739
00:40:00,315 --> 00:40:01,476
Be cruel!
740
00:40:07,488 --> 00:40:10,731
Let's take a look
where our guest has gone.
741
00:40:13,286 --> 00:40:14,286
Ah!
742
00:40:14,412 --> 00:40:15,698
There you are.
743
00:40:15,747 --> 00:40:18,455
Intruders! Intruders!
744
00:40:18,499 --> 00:40:19,740
What is going on?
745
00:40:19,792 --> 00:40:21,829
Humans arrived
through the portal.
746
00:40:22,170 --> 00:40:24,127
You never know
who that might be.
747
00:40:24,505 --> 00:40:26,713
Ruslan. Lestor.
748
00:40:27,091 --> 00:40:29,708
One brave, one scared.
749
00:40:30,345 --> 00:40:31,303
Oh...
750
00:40:31,304 --> 00:40:33,796
Ruslan sounds familiar.
751
00:40:33,932 --> 00:40:35,969
I think I've heard that name...
752
00:40:36,059 --> 00:40:37,766
Oh, no!
753
00:40:38,019 --> 00:40:41,478
Ruslan! So he did come
to rescue her.
754
00:40:42,357 --> 00:40:47,523
Oh well, then I must buy flowers
for your funeral, Ruslan.
755
00:40:47,737 --> 00:40:49,729
Muahahaha!
756
00:40:49,822 --> 00:40:52,439
Haha...
757
00:41:01,584 --> 00:41:03,450
That's some doghouse right here.
758
00:41:03,753 --> 00:41:05,085
Smells like cat...
759
00:41:05,505 --> 00:41:08,623
Oh, what is that? A kitty?
760
00:41:08,925 --> 00:41:10,291
I am a cat!
761
00:41:10,385 --> 00:41:12,172
A talking kitty to boot!
762
00:41:12,512 --> 00:41:14,504
What are you meowing about,
fleabag?
763
00:41:14,555 --> 00:41:18,515
We didn't see the buffoon leave
this place, so...
764
00:41:18,768 --> 00:41:22,512
there must be a secret
passageway somewhere.
765
00:41:22,939 --> 00:41:25,773
Alright, furball,
we know a certain troubadour
766
00:41:25,817 --> 00:41:27,809
paid you a visit earlier today.
767
00:41:27,944 --> 00:41:31,187
Where is he? Where did he go?
768
00:41:31,280 --> 00:41:33,818
And I've only just finished
cleaning up.
769
00:41:34,075 --> 00:41:35,566
Just a second.
770
00:41:41,874 --> 00:41:44,537
OK. Let's roll.
771
00:42:23,499 --> 00:42:28,870
Ahh... and now some down time.
772
00:42:37,513 --> 00:42:38,845
So, here we are.
773
00:42:39,015 --> 00:42:41,223
It looks like there's nowhere
to go, right?
774
00:42:41,726 --> 00:42:45,015
It looks like we should have
at least picked up some berries.
775
00:42:45,063 --> 00:42:46,179
I'm starving.
776
00:42:46,272 --> 00:42:49,436
Lestor, how can you be thinking
about food
777
00:42:49,484 --> 00:42:50,565
at a time like this?
778
00:42:50,651 --> 00:42:52,142
Oh, that is it!
779
00:42:52,612 --> 00:42:54,399
I'm going to go find
something to eat
780
00:42:54,447 --> 00:42:56,359
and you can stay here
and figure out
781
00:42:56,407 --> 00:42:59,775
whether there's nowhere to go
or somewhere to go.
782
00:43:00,036 --> 00:43:03,279
Man, oh, man! What have we
gotten ourselves into?
783
00:43:16,094 --> 00:43:17,676
Very strange.
784
00:43:26,187 --> 00:43:27,268
Achoo!
785
00:43:27,522 --> 00:43:28,522
Whoa!
786
00:43:28,856 --> 00:43:30,188
We are under attack!
787
00:43:33,903 --> 00:43:34,984
Oh, I'm flying!
788
00:43:37,573 --> 00:43:39,189
Oops. Sorry.
789
00:43:42,954 --> 00:43:44,866
We have to follow the clown!
790
00:44:10,106 --> 00:44:12,473
So... there's no way
to the other side?
791
00:44:13,776 --> 00:44:15,938
Then we'll have to use the gift
that the cat gave us.
792
00:44:17,738 --> 00:44:19,980
But how to use it?
Maybe we just...
793
00:44:23,411 --> 00:44:24,697
Oh. No.
794
00:44:26,330 --> 00:44:28,697
Maybe it's also magical,
and we have to ask it?
795
00:44:28,791 --> 00:44:29,998
You know, very politely.
796
00:44:32,461 --> 00:44:33,461
Ahem.
797
00:44:33,921 --> 00:44:35,287
Oh, the greatest...
798
00:44:35,631 --> 00:44:36,997
and greenest...
799
00:44:37,258 --> 00:44:38,374
bean pod!
800
00:44:39,093 --> 00:44:40,834
Please, be so merciful
801
00:44:41,262 --> 00:44:44,551
and show us, the lost travellers
802
00:44:44,932 --> 00:44:47,174
the way to the wise wizard!
803
00:44:48,436 --> 00:44:51,224
Oh, the greatest... bean pod!
804
00:44:52,940 --> 00:44:54,522
Yeah, you're right,
it's idiotic.
805
00:44:54,567 --> 00:44:56,149
We gotta think
of something better.
806
00:44:57,486 --> 00:44:58,486
Hmm...
807
00:44:58,696 --> 00:44:59,696
Uh...
808
00:45:10,458 --> 00:45:11,494
Yes, sure!
809
00:45:11,709 --> 00:45:14,076
As in that fairy tale
about the bean pod!
810
00:45:14,170 --> 00:45:15,170
And now...
811
00:45:16,964 --> 00:45:19,251
Well, one, two...
812
00:45:20,468 --> 00:45:21,468
We need water.
813
00:45:23,679 --> 00:45:24,638
Yeah!
814
00:45:24,639 --> 00:45:25,639
Oh!
815
00:45:26,349 --> 00:45:27,349
Where?
816
00:45:27,391 --> 00:45:28,391
Where'd it go?
817
00:45:28,768 --> 00:45:30,805
You little, dirty, woollen thief!
818
00:45:39,695 --> 00:45:41,027
Grab that hamster!
819
00:45:45,660 --> 00:45:46,867
Alright...
820
00:45:47,662 --> 00:45:48,662
Huh?
821
00:46:16,357 --> 00:46:17,357
Hehe! Nyah!
822
00:46:43,426 --> 00:46:44,507
Now you'll get it!
823
00:46:59,900 --> 00:47:01,266
Ah! Oh, really?
824
00:47:01,319 --> 00:47:02,685
So you know how to fly?
825
00:47:02,820 --> 00:47:03,820
Ah!
826
00:47:05,781 --> 00:47:06,781
Huh?
827
00:47:10,911 --> 00:47:11,911
And this one!
828
00:47:11,912 --> 00:47:13,369
Aaaaah!
829
00:47:14,040 --> 00:47:15,827
Hehehe!
830
00:47:23,466 --> 00:47:25,128
Aaaaaah...
831
00:47:25,259 --> 00:47:28,093
aaaaaaah!
832
00:47:28,512 --> 00:47:29,512
Eh?
833
00:47:32,933 --> 00:47:35,266
OK, calm down.
834
00:47:35,311 --> 00:47:36,311
Enough!
835
00:47:36,687 --> 00:47:37,803
Now, that was too rough!
836
00:47:38,356 --> 00:47:39,437
Maybe he's just hungry?
837
00:47:39,982 --> 00:47:42,770
We're not greedy, but we need
this pod - not for food.
838
00:47:43,194 --> 00:47:45,686
Somehow, it should show us
the way to wizard Fin.
839
00:47:46,072 --> 00:47:47,072
But how?
840
00:47:47,907 --> 00:47:49,318
That one, we don't know yet.
841
00:47:49,867 --> 00:47:51,699
What? You know it?
842
00:47:59,335 --> 00:48:00,451
Won't you run away?
843
00:48:02,963 --> 00:48:05,205
What if we're supposed
to give it to the hamster?
844
00:48:05,716 --> 00:48:06,716
Here.
845
00:48:10,721 --> 00:48:11,721
Oh...
846
00:48:12,098 --> 00:48:13,098
Huh?
847
00:48:25,611 --> 00:48:27,398
That is unbelievable!
848
00:48:42,711 --> 00:48:44,828
Hey, do you think
we're supposed to eat these?
849
00:48:45,673 --> 00:48:46,673
Waaah!
850
00:48:47,174 --> 00:48:48,836
Huh?
So you're just gonna...
851
00:48:49,468 --> 00:48:51,130
walk right in there?
- Come on!
852
00:48:51,220 --> 00:48:53,052
Kind of like a blind
trust thing, huh?
853
00:48:53,722 --> 00:48:55,384
I'm coming! I'm coming!
854
00:49:00,729 --> 00:49:01,729
Ow!
855
00:49:04,108 --> 00:49:05,108
Whoa...
856
00:49:07,695 --> 00:49:09,402
Where did all that come from?
857
00:49:11,949 --> 00:49:14,032
Ah, who cares? I'm so hungry!
858
00:49:15,202 --> 00:49:16,613
Blaargh!
- Oh!
859
00:49:16,745 --> 00:49:18,156
Who are you?
- Raaah!
860
00:49:19,748 --> 00:49:20,748
Oh!
861
00:49:22,126 --> 00:49:23,126
Stop!
862
00:49:24,420 --> 00:49:25,420
No!
863
00:49:26,005 --> 00:49:27,005
Aaah!
864
00:49:38,684 --> 00:49:40,141
Killer candy!
865
00:49:40,186 --> 00:49:41,597
Aaaah!
866
00:49:47,860 --> 00:49:48,860
Get off!
867
00:49:54,533 --> 00:49:55,569
Get off!
868
00:49:56,243 --> 00:49:57,243
Back off!
869
00:49:59,330 --> 00:50:00,330
Give it to me!
870
00:50:00,873 --> 00:50:02,080
No!
871
00:50:03,709 --> 00:50:04,709
Hehehe...
872
00:50:06,337 --> 00:50:07,794
That's it!
873
00:50:11,342 --> 00:50:12,878
Now I'm really mad!
874
00:50:15,763 --> 00:50:16,844
Aargh!
875
00:50:23,938 --> 00:50:25,520
Ohhh! Yay!
876
00:50:29,068 --> 00:50:30,525
Is that all you can do?
877
00:50:39,370 --> 00:50:40,370
Oops.
878
00:50:49,672 --> 00:50:50,672
Heh-heh-heh!
879
00:50:50,881 --> 00:50:53,544
Wow, I knew sweets were bad
for your health
880
00:50:53,592 --> 00:50:55,299
but this is ridiculous.
881
00:50:57,763 --> 00:50:58,763
Hm!
882
00:50:59,265 --> 00:51:00,265
Rrrrr...
883
00:51:01,308 --> 00:51:03,095
Hm!
- Mmmm.
884
00:51:09,692 --> 00:51:10,692
Ugh!
885
00:51:13,529 --> 00:51:14,529
Ha.
886
00:51:15,197 --> 00:51:19,407
Haha! And that's how princesses
deal with extra calories.
887
00:51:19,827 --> 00:51:20,827
Huh?
888
00:51:21,620 --> 00:51:23,782
Here you are,
my sweet little brat!
889
00:51:27,751 --> 00:51:28,751
Hehe...
890
00:51:31,130 --> 00:51:32,130
Mmm.
891
00:51:38,220 --> 00:51:40,177
Wait! Stop!
892
00:51:40,514 --> 00:51:42,551
I do not trust this hamster.
893
00:51:42,683 --> 00:51:43,969
Why?
- Why!
894
00:51:44,226 --> 00:51:45,512
Did you see that bridge?
895
00:51:45,603 --> 00:51:48,141
What if its hungry relatives
are hiding in this cave?
896
00:51:48,439 --> 00:51:51,273
If you're so afraid...
stay here.
897
00:51:52,109 --> 00:51:53,109
Uh...
898
00:51:55,904 --> 00:51:56,904
Uh...
899
00:51:56,905 --> 00:51:59,818
On the other hand,
this hamster looks very sincere.
900
00:52:00,618 --> 00:52:02,154
Wait for me!
901
00:52:10,419 --> 00:52:11,876
This is too little.
902
00:52:12,129 --> 00:52:14,963
However, it will be sufficient
to destroy
903
00:52:15,049 --> 00:52:18,588
a couple of measly human souls.
904
00:52:27,478 --> 00:52:31,392
Pustus, moccus, coolibokus.
905
00:52:31,607 --> 00:52:37,023
Lettus makus stonus monstrus!
906
00:53:05,683 --> 00:53:07,345
Aaaaaah!
907
00:53:09,561 --> 00:53:10,561
No! No, wait!
908
00:53:11,647 --> 00:53:12,647
What's wrong with him?
909
00:53:13,023 --> 00:53:14,023
Coo-coo!
910
00:53:14,441 --> 00:53:16,808
Fin! We come in peace!
911
00:53:17,236 --> 00:53:18,898
Away! Go away!
912
00:53:18,946 --> 00:53:21,108
I am a mighty sorcerer!
913
00:53:21,365 --> 00:53:23,573
I will bewitch you! Death!
914
00:53:23,659 --> 00:53:24,900
Death to all of you!
915
00:53:25,035 --> 00:53:27,778
Aren't you Fin,
the great wizard?
916
00:53:27,955 --> 00:53:31,244
I've come to...
- Ah, you want to bewitch me!
917
00:53:31,291 --> 00:53:33,829
But I won't listen to you.
918
00:53:33,919 --> 00:53:36,127
Blah-blah-blah!
919
00:53:36,672 --> 00:53:38,664
Blah-blah-blah!
- So what should we do with him?
920
00:53:38,966 --> 00:53:40,798
Can we take him out
with a stone?
921
00:53:41,385 --> 00:53:43,342
What?
922
00:53:43,554 --> 00:53:45,170
I'm good at throwing stones.
923
00:53:45,264 --> 00:53:46,926
Raaaaa-ha-ha!
924
00:53:46,974 --> 00:53:48,556
I will bewitch you!
925
00:53:48,934 --> 00:53:51,176
Get lost!
926
00:53:51,353 --> 00:53:52,514
I need to think.
927
00:53:53,355 --> 00:53:54,313
Hmm...
928
00:53:54,314 --> 00:53:55,930
Ah! I have an idea.
929
00:54:00,320 --> 00:54:02,482
We will start
casting spells now!
930
00:54:02,906 --> 00:54:05,068
And if you don't manage
to do it first
931
00:54:05,242 --> 00:54:07,074
we will bewitch you!
932
00:54:07,161 --> 00:54:09,403
I will bewitch you right now!
933
00:54:09,538 --> 00:54:10,824
Death to all of you!
934
00:54:11,248 --> 00:54:14,116
OK. We're starting the spell
now!
935
00:54:14,501 --> 00:54:17,369
Abracadabra!
936
00:54:17,546 --> 00:54:19,253
I will bring death upon you!
937
00:54:19,339 --> 00:54:20,830
Then you'd best do it faster
938
00:54:20,883 --> 00:54:23,717
because we have started
casting our spell!
939
00:54:23,844 --> 00:54:24,844
How does it go?
940
00:54:25,804 --> 00:54:30,014
Er... Kekhus, Nekus, Poritekus!
941
00:54:30,434 --> 00:54:33,768
Kekhus, Reakus, Deathtekus!
942
00:54:33,812 --> 00:54:34,973
Ah! Ooh...
943
00:54:35,063 --> 00:54:36,063
the gods!
944
00:54:36,398 --> 00:54:39,982
He has cast
a deadly spell on me!
945
00:54:40,235 --> 00:54:42,272
I... My strength...
946
00:54:42,696 --> 00:54:43,812
is leaving me.
947
00:54:44,615 --> 00:54:45,615
Aaah...
948
00:54:45,866 --> 00:54:48,574
Me? My spell?
949
00:54:49,369 --> 00:54:50,655
Oh! Ooooh...
950
00:54:52,206 --> 00:54:53,697
Oh, heavens!
951
00:54:53,999 --> 00:54:56,332
The hour of my death
has come!
952
00:54:56,794 --> 00:55:00,788
Oh, stars, I'm looking
at you for the last time...
953
00:55:01,131 --> 00:55:05,375
Oh, wind, you'll never
brush against my skin again.
954
00:55:05,844 --> 00:55:10,839
Oh, mountains...
Lovely, brilliant mountains...
955
00:55:11,475 --> 00:55:13,592
creeks... and streams...
956
00:55:13,894 --> 00:55:15,510
and... and...
957
00:55:15,562 --> 00:55:18,270
Oh, daffodils!
Fragrant and bright.
958
00:55:18,524 --> 00:55:19,524
And...
- Lestor!
959
00:55:20,484 --> 00:55:21,484
Bleurgh!
960
00:55:23,403 --> 00:55:27,192
Has my power been restored?
961
00:55:27,407 --> 00:55:30,946
Aaaah!
I killed those poor people...
962
00:55:31,620 --> 00:55:33,327
Bleh... pfft!
963
00:55:39,962 --> 00:55:40,962
Hey...
964
00:55:41,713 --> 00:55:42,713
Hey!
965
00:55:43,423 --> 00:55:46,166
Are you completely dead?
966
00:55:47,886 --> 00:55:49,002
Oh...
967
00:55:49,638 --> 00:55:52,881
Forgive me, stranger.
968
00:55:53,183 --> 00:55:55,175
A-ha! No need to apologise.
969
00:55:55,227 --> 00:55:56,934
Aaaaaaah!
- Ha-ha!
970
00:55:57,688 --> 00:56:00,351
Calm down!
We won't hurt you, Fin.
971
00:56:00,649 --> 00:56:02,265
The great wizard!
972
00:56:02,484 --> 00:56:03,520
Aaaaaaah!
973
00:56:04,194 --> 00:56:07,312
Dear Fin, we will leave you
alone very soon.
974
00:56:07,531 --> 00:56:08,531
Aaaaaah!
975
00:56:08,532 --> 00:56:10,398
But the thing is, Chernomor...
976
00:56:10,450 --> 00:56:11,450
Aaaaah!
977
00:56:11,451 --> 00:56:12,532
Blah-blah!
978
00:56:12,578 --> 00:56:14,615
Chernomor kidnapped the princess
979
00:56:14,746 --> 00:56:16,783
and I need to find out
where he took her.
980
00:56:16,957 --> 00:56:18,038
Do you understand?
981
00:56:20,419 --> 00:56:21,419
An actor!
982
00:56:21,795 --> 00:56:25,209
Moreover, a second
or third-rate actor!
983
00:56:25,465 --> 00:56:27,548
A courageous one, however.
984
00:56:27,801 --> 00:56:30,544
I was courageous too,
much more than you.
985
00:56:30,888 --> 00:56:31,924
But Chernomor!
986
00:56:32,306 --> 00:56:35,014
Chernomor took it all
away from me.
987
00:56:38,437 --> 00:56:41,305
Chernomor's power
is in his beard
988
00:56:41,815 --> 00:56:43,431
so if you cut it off...
989
00:56:44,026 --> 00:56:46,109
All his sorcery will disappear?
990
00:56:46,361 --> 00:56:48,478
Possibly. Very likely.
991
00:56:48,822 --> 00:56:51,530
But nobody has ever managed
to do that.
992
00:56:51,950 --> 00:56:53,486
So where can I find Chernomor?
993
00:56:53,535 --> 00:56:56,323
His castle stands
among the spiky rocks.
994
00:56:56,371 --> 00:56:59,409
You will not overcome
Chernomor with a regular sword.
995
00:56:59,458 --> 00:57:03,543
To do that, you will need
a special, magic sword.
996
00:57:03,629 --> 00:57:05,996
And I was hoping
this would be an easy deal.
997
00:57:06,548 --> 00:57:09,712
But the sword is protected
by a mighty hero.
998
00:57:09,968 --> 00:57:12,301
If I only had my courage again.
999
00:57:12,346 --> 00:57:13,678
Tell us how to find this sword.
1000
00:57:15,349 --> 00:57:18,808
Walk 300 steps east
from the entrance of my cave.
1001
00:57:18,852 --> 00:57:20,935
You'll see a shaggy stone,
then turn right
1002
00:57:20,979 --> 00:57:22,659
and walk 100 steps straight,
then turn left
1003
00:57:22,689 --> 00:57:24,792
- walk 200 elbows straight...
- Whoa, slow down!
1004
00:57:24,816 --> 00:57:26,978
I'm trying to draw a map.
- 500 squirrel tails
1005
00:57:27,027 --> 00:57:29,064
to the five dozen moose steps
till you reach...
1006
00:57:29,696 --> 00:57:31,653
a shaggy stone.
1007
00:57:31,698 --> 00:57:32,657
Huh?
1008
00:57:32,658 --> 00:57:34,741
Wait! The shaggy stone again?
1009
00:57:34,826 --> 00:57:36,488
Six hundred steps
with a lynx trot
1010
00:57:36,578 --> 00:57:37,659
till you reach a dusk tree
1011
00:57:37,704 --> 00:57:39,599
then to the right and straight,
straight and to the right again
1012
00:57:39,623 --> 00:57:40,892
towards the hill
on the edge of the steep
1013
00:57:40,916 --> 00:57:42,999
and then you'll see
gloomy fields
1014
00:57:43,043 --> 00:57:44,454
covered with thick fog.
1015
00:57:44,628 --> 00:57:46,915
That is where the sword
is hidden.
1016
00:57:47,047 --> 00:57:51,508
And hurry up,
the Crimson Sunset is coming.
1017
00:57:52,302 --> 00:57:54,760
So...
Lestor, did you draw a nice map?
1018
00:57:55,514 --> 00:57:58,382
Uh... depends on
what you call "nice".
1019
00:57:59,518 --> 00:58:02,181
Uh, this is more modern art
than a map.
1020
00:58:02,479 --> 00:58:03,720
I can't understand a thing.
1021
00:58:04,022 --> 00:58:05,684
Do you understand
how to get there?
1022
00:58:07,901 --> 00:58:10,018
Well, you are simply
irreplaceable.
1023
00:58:10,487 --> 00:58:11,978
So, what are we waiting for?
1024
00:58:12,572 --> 00:58:13,572
Hamster!
1025
00:58:15,200 --> 00:58:16,200
Ruslan!
1026
00:58:17,160 --> 00:58:18,160
Hey!
1027
00:58:18,537 --> 00:58:19,537
Hey, you!
1028
00:58:20,372 --> 00:58:21,738
People!
1029
00:58:23,041 --> 00:58:24,041
Guys?
1030
00:58:26,420 --> 00:58:28,207
Hamster! What's happen... oh!
1031
00:58:28,630 --> 00:58:31,794
Why are you all running so fast?
Especially on an empty stomach!
1032
00:58:31,925 --> 00:58:33,086
Holy cannoli!
1033
00:58:34,344 --> 00:58:36,210
Uh... do you guys think
that's a friendly
1034
00:58:36,263 --> 00:58:37,504
"nice to meet you" smile
1035
00:58:37,556 --> 00:58:39,593
or an "I'm going to eat you"
smile?
1036
00:58:41,560 --> 00:58:43,347
Roooaaar!
- Aaaaah!
1037
00:58:43,812 --> 00:58:45,269
Aaaah!
1038
00:58:48,400 --> 00:58:49,982
Definitely number two!
1039
00:58:50,235 --> 00:58:51,646
Aaaah!
1040
00:58:51,778 --> 00:58:53,110
Run!
1041
00:59:02,247 --> 00:59:04,284
It looks like we've lost them.
1042
00:59:04,583 --> 00:59:06,996
Aaaaaah!
1043
00:59:07,753 --> 00:59:09,369
Huh?
- Run!
1044
00:59:09,588 --> 00:59:12,001
Looks like we just found them.
1045
00:59:12,215 --> 00:59:13,581
And what was he screaming?
1046
00:59:15,677 --> 00:59:17,464
Oh! Aaaah!
1047
00:59:36,573 --> 00:59:38,189
Oh! Ohhhh!
1048
00:59:39,743 --> 00:59:40,743
Hello!
1049
00:59:55,759 --> 00:59:56,759
Oh!
1050
00:59:56,968 --> 00:59:58,049
Uh...
1051
01:00:02,474 --> 01:00:03,715
Ugh... eurghhhh!
1052
01:00:14,152 --> 01:00:17,145
Oh, you useless heap of stones!
1053
01:00:17,322 --> 01:00:18,322
Aaaah!
1054
01:00:24,162 --> 01:00:27,451
She almost looks... alive.
1055
01:00:29,167 --> 01:00:30,167
Oh...
1056
01:00:44,558 --> 01:00:46,800
Whoa. What happened here?
1057
01:00:47,561 --> 01:00:48,561
A battle.
1058
01:00:49,563 --> 01:00:52,601
Well, obviously
this is no dance party.
1059
01:00:55,402 --> 01:00:57,519
What's over there?
What do you see?
1060
01:00:57,571 --> 01:00:58,571
Shh!
1061
01:01:08,582 --> 01:01:10,494
Is this your legendary hero?
1062
01:01:11,209 --> 01:01:13,326
Hello! Mr Hero, sir?
1063
01:01:13,837 --> 01:01:15,169
We really need your help!
1064
01:01:16,798 --> 01:01:18,915
Hey, there! Mr Hero?
1065
01:01:22,345 --> 01:01:24,428
Do you have any idea
how to wake him up?
1066
01:01:25,223 --> 01:01:26,885
Let's light up his beard!
1067
01:01:27,475 --> 01:01:29,057
That's not such a good idea.
1068
01:01:29,477 --> 01:01:31,343
Everybody's a critic! Alright.
1069
01:01:31,396 --> 01:01:33,137
You come up
with something better, then.
1070
01:01:36,401 --> 01:01:38,438
Mm... hrr!
- What's the matter with him?
1071
01:01:38,695 --> 01:01:41,028
Hhh... hrrr!
- Uh...
1072
01:01:41,364 --> 01:01:42,696
Achoo!
1073
01:01:45,702 --> 01:01:46,783
A rat?
1074
01:01:47,662 --> 01:01:49,528
O, the great hero!
1075
01:01:49,789 --> 01:01:51,906
Smells like a rat.
1076
01:01:52,209 --> 01:01:54,496
No, no, no, my name is Ruslan
1077
01:01:55,003 --> 01:01:57,495
and I am an actor...
- Aaaargh!
1078
01:01:57,547 --> 01:01:59,630
There's a rat right there!
1079
01:02:01,343 --> 01:02:05,587
Tell me quickly why you're here,
but first take your rat away.
1080
01:02:05,847 --> 01:02:08,305
Can't you see that I'm allergic?
1081
01:02:09,142 --> 01:02:12,476
I was told that you are
the keeper of a magic sword.
1082
01:02:12,562 --> 01:02:13,848
Eh... eh.
1083
01:02:13,897 --> 01:02:14,978
Alrighty.
1084
01:02:19,653 --> 01:02:21,940
Oh, wow! That was simple.
1085
01:02:23,448 --> 01:02:26,612
"It'll be yours if you're able
to carry it away."
1086
01:02:26,785 --> 01:02:30,278
What is that supposed to mean?
- Here, ask them!
1087
01:02:34,668 --> 01:02:36,284
But they're dead, aren't they?
1088
01:02:36,461 --> 01:02:37,461
No!
1089
01:02:44,010 --> 01:02:46,172
Let the show begin!
1090
01:02:46,513 --> 01:02:48,254
Hahahaha!
1091
01:03:25,218 --> 01:03:27,084
Now that's a true sword!
1092
01:03:27,220 --> 01:03:29,837
You know, it really wasn't
that hard after all.
1093
01:03:29,889 --> 01:03:32,973
Oh, how many times
have I heard these words!
1094
01:03:36,271 --> 01:03:39,981
I don't wanna die!
1095
01:03:40,150 --> 01:03:42,813
This I've heard many times, too.
1096
01:03:43,903 --> 01:03:44,903
That's right!
1097
01:03:45,155 --> 01:03:46,862
I know what to do!
- Hmm.
1098
01:03:46,906 --> 01:03:50,070
"I know that to do."
That's new.
1099
01:03:50,118 --> 01:03:51,450
You're my super weapon.
1100
01:03:51,536 --> 01:03:53,869
Hey! What are you up to?
1101
01:03:54,247 --> 01:03:57,490
You, don't you come any closer!
1102
01:03:57,876 --> 01:03:58,876
Take cover!
1103
01:03:59,127 --> 01:04:02,541
Aaaah!
- Why you, good-for-nothing...
1104
01:04:02,714 --> 01:04:04,876
Hhhhh... hurr...
1105
01:04:13,183 --> 01:04:14,799
Ahh... ahhh...
1106
01:04:15,185 --> 01:04:16,721
aaaahhhhhh...
- Aaaaah!
1107
01:04:17,604 --> 01:04:18,936
Achoo!
1108
01:04:21,983 --> 01:04:22,983
Yes!
1109
01:04:23,068 --> 01:04:24,479
We owned them, alright!
1110
01:04:25,945 --> 01:04:28,187
Next stop, Chernomor's castle.
1111
01:04:44,381 --> 01:04:46,213
Nyah... haha!
1112
01:04:47,717 --> 01:04:48,798
Heh-heh-heh!
1113
01:04:49,052 --> 01:04:50,052
Huh?
1114
01:04:50,678 --> 01:04:53,512
So, you did make it here!
1115
01:04:53,765 --> 01:04:56,508
Moreover, you have the sword!
1116
01:04:57,143 --> 01:05:01,604
My, that's some longing
for this hysterical woman.
1117
01:05:04,192 --> 01:05:05,603
The sun is about to set.
1118
01:05:06,111 --> 01:05:08,478
We have to make it through
these spikes somehow.
1119
01:05:08,780 --> 01:05:11,488
Lestor, you and Hamster
will go to the right
1120
01:05:11,574 --> 01:05:12,906
and I will go to the left
1121
01:05:12,992 --> 01:05:15,609
and whoever finds a passage
first should whistle.
1122
01:05:15,912 --> 01:05:17,073
OK! I'm going.
1123
01:05:17,747 --> 01:05:19,989
Uh, but... I don't know how
to whistle.
1124
01:05:20,250 --> 01:05:21,991
Huh!
1125
01:05:22,043 --> 01:05:24,000
Looks like Hamster knows
how to whistle.
1126
01:05:24,045 --> 01:05:25,627
You'd better hope
he can't write plays.
1127
01:05:25,672 --> 01:05:27,254
Very funny!
1128
01:05:27,674 --> 01:05:29,666
Please tell me
you can't write plays.
1129
01:05:29,884 --> 01:05:31,796
Una, go and find Mila.
1130
01:05:31,970 --> 01:05:34,257
Let her know that I am coming
to rescue her.
1131
01:05:41,187 --> 01:05:42,187
Oh!
1132
01:05:44,399 --> 01:05:45,399
Mila!
1133
01:05:45,650 --> 01:05:47,016
Did you manage to escape?
1134
01:05:47,485 --> 01:05:50,023
I came to your rescue,
just as I promised.
1135
01:05:50,071 --> 01:05:52,028
You've come? Why?
1136
01:05:52,532 --> 01:05:53,773
What do you mean, why?
1137
01:05:54,159 --> 01:05:56,742
To rescue you!
This is me, Ruslan.
1138
01:05:57,370 --> 01:06:01,831
Ruslan, the poor clown
and buffoon who lied to me
1139
01:06:01,875 --> 01:06:03,286
about being a great knight
1140
01:06:03,460 --> 01:06:06,328
all to seduce me
and sweep me off my feet.
1141
01:06:06,796 --> 01:06:08,412
There's no mystery here.
1142
01:06:08,673 --> 01:06:12,462
If you married the princess,
you would become the king.
1143
01:06:12,552 --> 01:06:14,965
Why would any buffoon
pass that up?
1144
01:06:15,138 --> 01:06:17,881
Mila, what are you saying?
I don't recognise you!
1145
01:06:18,516 --> 01:06:20,724
What made you think
you know me at all?
1146
01:06:20,768 --> 01:06:22,225
But it seemed to me that...
1147
01:06:22,353 --> 01:06:25,437
Well, you are right.
It "seemed" to you.
1148
01:06:25,690 --> 01:06:29,604
How could you think that I,
the daughter of the great King
1149
01:06:29,736 --> 01:06:33,275
was really interested
in a poor actor like you?
1150
01:06:33,406 --> 01:06:36,365
And now you've shown up here
to do what?
1151
01:06:36,618 --> 01:06:39,452
To rescue you...
- Ha! Rescue me?
1152
01:06:39,621 --> 01:06:42,455
Ha! But do I want to be rescued?
1153
01:06:42,957 --> 01:06:45,074
I...
- Here, I have everything
1154
01:06:45,126 --> 01:06:46,162
that I need.
1155
01:06:46,252 --> 01:06:49,666
Everything that you would
have never been able to give me.
1156
01:06:50,006 --> 01:06:54,501
A magnificent castle,
riches, power
1157
01:06:54,844 --> 01:06:56,710
and even love!
1158
01:06:57,180 --> 01:07:00,048
Love?
- Yes, love.
1159
01:07:00,517 --> 01:07:04,386
Chernomor loves me,
and we will get married today!
1160
01:07:04,687 --> 01:07:07,350
And tomorrow,
we will go on a honeymoon trip
1161
01:07:07,398 --> 01:07:08,605
around the world!
1162
01:07:08,942 --> 01:07:11,525
This is what I've dreamed of
my entire life!
1163
01:07:11,736 --> 01:07:13,318
But the blood-coloured sunset...
1164
01:07:13,363 --> 01:07:16,071
Oh, please!
It is just a fairy tale.
1165
01:07:17,075 --> 01:07:19,032
Ruslan, please understand.
1166
01:07:19,452 --> 01:07:23,913
I don't need you.
I love Chernomor!
1167
01:07:24,332 --> 01:07:26,745
And if you have at least
a little bit of honour
1168
01:07:26,793 --> 01:07:27,909
left in you
1169
01:07:28,002 --> 01:07:31,040
you won't stand in the way
of my happiness.
1170
01:07:31,589 --> 01:07:32,955
No, I won't.
1171
01:07:33,299 --> 01:07:34,460
Good boy.
1172
01:07:43,601 --> 01:07:46,139
The poor clown and buffoon
1173
01:07:46,896 --> 01:07:49,388
who lied to me
about being a great knight.
1174
01:07:51,067 --> 01:07:53,104
I love Chernomor!
1175
01:07:56,239 --> 01:07:57,650
Uh, there's nothing here.
1176
01:07:57,865 --> 01:07:59,697
Maybe on your side
there's a way.
1177
01:08:00,451 --> 01:08:01,451
Huh?
1178
01:08:02,787 --> 01:08:03,823
What's wrong with him?
1179
01:08:04,664 --> 01:08:06,371
Ruslan, did you find a passage?
1180
01:08:08,084 --> 01:08:09,084
Ruslan!
1181
01:08:10,712 --> 01:08:11,748
You were right.
1182
01:08:12,755 --> 01:08:15,042
Ha! Holy cannoli, I knew it!
1183
01:08:15,758 --> 01:08:16,794
What am I right about?
1184
01:08:23,641 --> 01:08:25,598
Hey, are you here?
1185
01:08:26,060 --> 01:08:27,892
I know that you're here.
1186
01:08:28,104 --> 01:08:30,972
Do you know,
I just met your groom!
1187
01:08:31,232 --> 01:08:34,725
Ruslan, is it? Such a cutie!
1188
01:08:35,153 --> 01:08:39,067
I felt so sorry for him
when he found out that Mila...
1189
01:08:39,866 --> 01:08:42,324
is not interested in him at all.
1190
01:08:42,660 --> 01:08:44,777
Oh, how upset he was!
1191
01:08:44,996 --> 01:08:48,910
My, oh, my, I don't even know
if he will ever recover
1192
01:08:48,958 --> 01:08:50,665
from the heartbreak.
1193
01:08:51,252 --> 01:08:52,252
You're lying!
1194
01:08:53,171 --> 01:08:55,288
That's an insult, beauty.
1195
01:08:55,340 --> 01:08:57,673
Look out the window
and see for yourself.
1196
01:08:57,800 --> 01:09:01,794
There is your hero,
waddling home in disgrace.
1197
01:09:02,055 --> 01:09:03,055
No!
1198
01:09:03,765 --> 01:09:05,757
Gotcha! Heh-heh-heh!
1199
01:09:08,478 --> 01:09:09,719
Aaaah!
- It's too late
1200
01:09:09,771 --> 01:09:11,137
for flailing about!
1201
01:09:17,362 --> 01:09:20,776
Now, let's go, come with me.
1202
01:09:20,907 --> 01:09:23,115
Let's enjoy the sunset.
1203
01:09:23,159 --> 01:09:25,151
Heh-heh-heh!
1204
01:09:27,914 --> 01:09:31,498
What an idiot I am,
fancying myself worthy.
1205
01:09:33,461 --> 01:09:35,293
I've seen it all
with my own eyes.
1206
01:09:36,005 --> 01:09:37,005
Leave me alone!
1207
01:09:37,465 --> 01:09:40,173
Ruslan!
It's not the end of the world.
1208
01:09:43,096 --> 01:09:46,009
Whoa-ho! But that, in fact,
appears to be the case!
1209
01:09:46,224 --> 01:09:47,182
Well...
1210
01:09:47,183 --> 01:09:50,847
this ending totally makes sense
for my stereotypical play.
1211
01:09:51,312 --> 01:09:52,393
I'm ready for it.
1212
01:09:52,647 --> 01:09:53,647
Bring it on!
1213
01:09:53,981 --> 01:09:54,981
No!
1214
01:09:55,650 --> 01:09:56,650
Aargh...
1215
01:09:58,027 --> 01:09:59,063
Hey! Hey!
1216
01:09:59,278 --> 01:10:01,440
I'm here,
you ugly bunch of rocks!
1217
01:10:01,739 --> 01:10:02,739
Uh... here, boy!
1218
01:10:02,990 --> 01:10:04,197
Come get your stone pie!
1219
01:10:04,826 --> 01:10:06,988
Ha, that's a nice joke,
I should write that down...
1220
01:10:07,370 --> 01:10:08,861
Roooaaaaar!
1221
01:10:09,080 --> 01:10:10,080
Oh!
1222
01:10:10,415 --> 01:10:11,415
Aaaaah!
1223
01:10:24,929 --> 01:10:28,593
Get your act together,
this is not the best time to...
1224
01:10:28,641 --> 01:10:29,973
chicken out!
1225
01:10:31,185 --> 01:10:33,347
Look,
you will find someone else!
1226
01:10:34,147 --> 01:10:36,685
Someone in your league,
of your status!
1227
01:10:37,150 --> 01:10:40,018
Whatever happened is no reason
to get so upset!
1228
01:10:40,445 --> 01:10:42,653
But I am upset.
1229
01:10:42,864 --> 01:10:44,901
And this too shall pass!
1230
01:10:45,158 --> 01:10:47,775
Now, go chop that cobble-stone
into pieces!
1231
01:10:47,952 --> 01:10:50,911
But how could she be so cruel
and so cold?
1232
01:10:51,080 --> 01:10:54,869
If you do nothing, the monster
is the one who will be cruel.
1233
01:10:54,917 --> 01:10:58,126
And us? Why, we'll be very cold!
1234
01:11:03,176 --> 01:11:05,634
Oh... I... cannot...
1235
01:11:05,970 --> 01:11:07,677
run... anymore.
1236
01:11:07,889 --> 01:11:09,972
I cannot live without her.
1237
01:11:12,268 --> 01:11:13,268
The pendant!
1238
01:11:13,811 --> 01:11:15,018
Where did you get it?
1239
01:11:18,065 --> 01:11:20,682
No, she wasn't wearing it...
1240
01:11:21,110 --> 01:11:22,110
Oh!
1241
01:11:23,112 --> 01:11:27,823
Well, deceitful Chernomor,
this will be your last act.
1242
01:11:28,409 --> 01:11:29,409
This is it...
1243
01:11:29,577 --> 01:11:30,943
I just can't... go on.
1244
01:11:34,457 --> 01:11:35,538
Rooooaaar!
1245
01:11:36,626 --> 01:11:38,083
Hands off my friends!
1246
01:11:49,639 --> 01:11:52,382
Ha! I think I know how
to get to the castle.
1247
01:11:55,561 --> 01:11:57,598
Lestor, it was a lie.
1248
01:11:57,855 --> 01:12:00,097
The Mila that I saw
was not real.
1249
01:12:00,358 --> 01:12:01,815
She was not wearing this.
1250
01:12:01,984 --> 01:12:03,976
She said she would never
take it off
1251
01:12:04,237 --> 01:12:06,775
so it couldn't have been her
who drove me away!
1252
01:12:07,031 --> 01:12:09,819
And perhaps she is still
waiting for me
1253
01:12:10,076 --> 01:12:12,193
or perhaps even loves me.
1254
01:12:12,537 --> 01:12:13,653
Aren't you glad?
1255
01:12:13,871 --> 01:12:16,204
Oh... I am glad.
1256
01:12:16,624 --> 01:12:17,956
I am very glad.
1257
01:12:18,167 --> 01:12:19,874
Can't you see me clapping?
1258
01:12:20,711 --> 01:12:22,668
There's no time
to be laying around.
1259
01:12:22,839 --> 01:12:25,081
Let's go,
we need to rescue Mila.
1260
01:12:25,299 --> 01:12:26,790
The sun is about to set.
1261
01:12:27,176 --> 01:12:28,542
What did the cat say?
1262
01:12:28,719 --> 01:12:30,551
"All lovers are blind."
1263
01:12:33,182 --> 01:12:35,344
Enough! I've had enough!
1264
01:12:35,810 --> 01:12:38,518
Let it all fall away!
I don't care!
1265
01:12:38,813 --> 01:12:42,602
All these monsters, frogs
and stinking swamp.
1266
01:12:42,650 --> 01:12:43,650
Buffoon!
1267
01:12:43,651 --> 01:12:46,314
Buffoons, princesses and...
buffoon?
1268
01:12:48,656 --> 01:12:49,656
Ah!
1269
01:12:49,907 --> 01:12:52,445
Buffoon, oh, there you are!
1270
01:12:53,661 --> 01:12:55,368
How I've missed you.
1271
01:12:57,790 --> 01:13:00,157
You old, ugly, vile...
1272
01:13:00,209 --> 01:13:01,209
Shut up!
1273
01:13:02,128 --> 01:13:03,128
That's it.
1274
01:13:03,504 --> 01:13:06,622
Soon you will become
quiet and obedient.
1275
01:13:06,841 --> 01:13:07,841
Like a pebble!
1276
01:13:08,509 --> 01:13:11,968
There, there...
I will take good care of you.
1277
01:13:12,263 --> 01:13:15,506
Like, blow dust off of you
every once in a while!
1278
01:13:15,766 --> 01:13:17,507
Eh-heh-heh-heh!
1279
01:13:18,853 --> 01:13:19,853
What?
1280
01:13:19,979 --> 01:13:21,720
But... you left!
1281
01:13:21,898 --> 01:13:23,935
Ha! I'm not that dumb.
1282
01:13:24,025 --> 01:13:25,641
Of course you aren't!
1283
01:13:28,112 --> 01:13:29,193
Calm down!
1284
01:13:30,406 --> 01:13:31,406
Mila!
1285
01:13:36,704 --> 01:13:38,366
Whoaaaaa!
1286
01:13:40,583 --> 01:13:41,583
A-ha!
1287
01:13:41,876 --> 01:13:43,583
The magic armour!
1288
01:13:43,794 --> 01:13:46,662
Your sorcery does not affect me.
Give up now!
1289
01:13:46,881 --> 01:13:50,340
You are right.
It doesn't affect you.
1290
01:13:50,718 --> 01:13:52,550
But what about me?
1291
01:13:52,803 --> 01:13:59,471
Akonus, agonus, hugus dragonus!
1292
01:14:04,106 --> 01:14:07,690
So, who is supposed
to give up now?
1293
01:14:30,007 --> 01:14:31,919
You wanna go for a ride?
1294
01:14:32,218 --> 01:14:33,550
Not a problem!
1295
01:14:56,450 --> 01:14:57,486
Whoa!
1296
01:15:01,622 --> 01:15:02,622
Whoaaaa!
1297
01:15:08,004 --> 01:15:09,461
Muahahaha!
1298
01:15:23,728 --> 01:15:24,728
Aaargh!
1299
01:15:35,322 --> 01:15:36,733
Did you lose this?
1300
01:15:38,659 --> 01:15:39,945
No!
1301
01:15:56,052 --> 01:15:57,259
He did it.
1302
01:15:59,972 --> 01:16:00,972
Oh!
1303
01:16:01,557 --> 01:16:02,557
Aaah...
1304
01:16:13,444 --> 01:16:14,525
Huh? No!
1305
01:16:14,862 --> 01:16:15,862
That's it.
1306
01:16:16,238 --> 01:16:18,480
Yeah, you did it! You won!
1307
01:16:18,866 --> 01:16:23,031
Oh, I will dedicate the greatest
poem in human history to you!
1308
01:16:23,204 --> 01:16:26,914
Or a play, or even better,
an ode!
1309
01:16:27,166 --> 01:16:29,032
And I will start writing it
right now!
1310
01:16:29,085 --> 01:16:32,419
There's no time for odes yet.
Mila is still in danger.
1311
01:16:32,588 --> 01:16:34,875
Remove the magic shield!
- Me?
1312
01:16:35,132 --> 01:16:36,543
Hahahaha!
1313
01:16:36,592 --> 01:16:39,050
The process
has been set in motion
1314
01:16:39,095 --> 01:16:41,758
and there is no force
in the whole world
1315
01:16:41,847 --> 01:16:43,258
capable of stopping it.
1316
01:16:43,682 --> 01:16:44,968
Ow! Ouch!
1317
01:16:45,142 --> 01:16:46,428
I will save her.
1318
01:16:46,519 --> 01:16:48,010
Ruslan, you're gonna die!
1319
01:16:48,354 --> 01:16:50,346
A life without Mila
is worse than death.
1320
01:16:56,862 --> 01:16:59,525
This can't be real,
this is my only fear.
1321
01:17:05,287 --> 01:17:06,528
What a great act!
1322
01:17:06,831 --> 01:17:10,120
It's a shame that the actor
won't be able to come out
1323
01:17:10,167 --> 01:17:11,703
for an encore.
1324
01:17:12,461 --> 01:17:13,668
Hahaha...
1325
01:17:24,765 --> 01:17:25,765
Ugh!
1326
01:17:31,856 --> 01:17:33,063
Lestor, catch!
1327
01:17:40,114 --> 01:17:41,114
Ruslan!
1328
01:17:41,323 --> 01:17:42,323
Mila!
1329
01:17:43,450 --> 01:17:44,941
I...
- Ruslan!
1330
01:17:45,119 --> 01:17:46,951
One more step, I beg you!
1331
01:17:47,705 --> 01:17:49,241
I will rescue you!
1332
01:17:51,208 --> 01:17:53,871
Nobody rescues anyone anymore!
1333
01:17:57,798 --> 01:17:59,414
Aaaaagh!
1334
01:18:00,134 --> 01:18:01,134
Ruslan!
1335
01:18:03,762 --> 01:18:05,378
Finita la commedia
1336
01:18:05,931 --> 01:18:07,513
as they say en France.
1337
01:18:07,892 --> 01:18:09,679
There, there, my dear.
1338
01:18:09,977 --> 01:18:12,640
You don't need to mourn
this pathetic clown.
1339
01:18:13,063 --> 01:18:15,430
He is beneath you, unlike me!
1340
01:18:15,816 --> 01:18:19,059
I am a real knight,
with a family tree
1341
01:18:19,111 --> 01:18:20,352
and proper manners
1342
01:18:20,613 --> 01:18:24,482
so you will be very happy
when we get married.
1343
01:18:26,285 --> 01:18:27,696
When we get married?
1344
01:18:27,912 --> 01:18:29,073
Plan B!
1345
01:18:29,663 --> 01:18:31,655
Oh, here comes my father!
1346
01:18:32,291 --> 01:18:33,577
Vladimir? Where?
1347
01:18:33,626 --> 01:18:34,626
Here!
- Ow!
1348
01:18:37,880 --> 01:18:39,416
Oh! Aurgh...
- Huh?
1349
01:19:09,536 --> 01:19:10,947
Huh, huh, huh, aaaah!
1350
01:19:15,626 --> 01:19:16,662
Aaah!
1351
01:19:27,263 --> 01:19:29,129
No more Miss Nice Princess!
1352
01:19:48,200 --> 01:19:49,361
Whoaaaa!
1353
01:19:49,660 --> 01:19:51,322
Aaaaaah!
- Eurgh!
1354
01:20:03,090 --> 01:20:04,922
That is so gross!
1355
01:20:06,218 --> 01:20:07,880
What do you think you're...
1356
01:20:11,515 --> 01:20:12,515
Ribbit!
1357
01:20:14,268 --> 01:20:15,268
Ribbit!
1358
01:20:25,070 --> 01:20:26,311
Urgh... eugh...
1359
01:20:30,826 --> 01:20:34,695
Help!
1360
01:20:43,672 --> 01:20:44,672
Ruslan...
1361
01:20:45,215 --> 01:20:46,215
My knight.
1362
01:20:47,468 --> 01:20:49,209
You are the best man on Earth.
1363
01:20:52,639 --> 01:20:53,720
Here I am!
1364
01:20:53,807 --> 01:20:55,890
My power came back to me.
1365
01:20:56,101 --> 01:20:58,184
Hey there,
champions and winners!
1366
01:20:58,354 --> 01:21:00,516
Laurel wreaths for everyone!
1367
01:21:01,231 --> 01:21:04,144
Why's everyone so sour?
We won, didn't we?
1368
01:21:04,485 --> 01:21:05,485
Uh...
1369
01:21:09,573 --> 01:21:10,573
Oh...
1370
01:21:11,075 --> 01:21:12,191
That's not a problem.
1371
01:21:12,242 --> 01:21:13,733
By the way, my name is Fin.
1372
01:21:13,786 --> 01:21:15,903
After all, we've never been
officially introduced.
1373
01:21:15,954 --> 01:21:17,490
Ruslan is dead
1374
01:21:17,748 --> 01:21:19,330
and you don't think
it's a problem?
1375
01:21:19,583 --> 01:21:22,667
Whoa-whoa-whoa!
Calm down, young lady.
1376
01:21:22,711 --> 01:21:24,623
I only meant
that I could fix it all.
1377
01:21:25,005 --> 01:21:26,005
Fix it all?
1378
01:21:26,507 --> 01:21:27,588
Well, yeah.
1379
01:21:27,633 --> 01:21:29,966
By the way,
it should be mentioned that I...
1380
01:21:30,511 --> 01:21:32,093
am a wizard!
1381
01:21:32,262 --> 01:21:35,050
And you...
you can resurrect Ruslan?
1382
01:21:35,391 --> 01:21:38,099
No, I cannot resurrect him
1383
01:21:38,185 --> 01:21:40,723
but I can return
what was stolen from him.
1384
01:21:40,729 --> 01:21:43,142
That's not a problem at all.
Step back...
1385
01:21:43,315 --> 01:21:48,356
In a moment you will witness
real fairy-tale-grade magic.
1386
01:21:48,862 --> 01:21:49,862
Uh...
1387
01:21:50,155 --> 01:21:52,818
Kaladounen, nadalounen
1388
01:21:53,367 --> 01:21:55,780
give him back
what you have stolen.
1389
01:21:56,245 --> 01:21:58,487
No more loss, no more wrack
1390
01:21:58,622 --> 01:22:02,536
his light of life
he should get back!
1391
01:22:08,507 --> 01:22:09,507
Wha...?
1392
01:22:09,842 --> 01:22:10,923
He's breathing!
1393
01:22:11,718 --> 01:22:13,675
Ruslan! You're alive!
1394
01:22:13,846 --> 01:22:17,385
Oh, I am so glad
that you're alive!
1395
01:22:17,433 --> 01:22:18,433
Don't squeeze me.
1396
01:22:19,059 --> 01:22:20,059
Ooh... heh-heh!
1397
01:22:20,477 --> 01:22:22,389
Fin! My love!
1398
01:22:22,729 --> 01:22:23,729
Nina!
1399
01:22:24,106 --> 01:22:25,768
My shining star!
1400
01:22:30,696 --> 01:22:32,187
Mila...
- Yes?
1401
01:22:33,407 --> 01:22:34,568
I need to confess...
1402
01:22:35,075 --> 01:22:37,533
I am not quite a real knight.
1403
01:22:38,662 --> 01:22:39,948
One could even say...
1404
01:22:40,998 --> 01:22:42,364
I am not a knight at all.
1405
01:22:42,958 --> 01:22:45,325
But I really like you,
and I would like...
1406
01:22:45,586 --> 01:22:48,203
if you'd let me,
then I would...
1407
01:22:48,380 --> 01:22:49,496
if you don't mind...
1408
01:22:49,840 --> 01:22:51,297
I don't care who you were.
1409
01:22:51,633 --> 01:22:53,420
I know who you are now.
1410
01:22:53,802 --> 01:22:55,509
You're the one I love!
1411
01:22:56,013 --> 01:22:59,597
And if I asked you to marry me?
What would you say?
1412
01:23:00,350 --> 01:23:01,350
Yes.
1413
01:23:01,685 --> 01:23:03,142
I will say yes!
1414
01:23:05,731 --> 01:23:06,731
I love you.
1415
01:23:10,611 --> 01:23:11,692
Awww!
1416
01:23:14,448 --> 01:23:18,909
It's so beautiful
that I need to write it down!
1417
01:23:32,132 --> 01:23:36,297
They lived happily ever after.
1418
01:23:53,362 --> 01:23:55,604
♪ Ooh, yeah ♪
1419
01:23:56,615 --> 01:23:58,902
♪ It's all good and gettin'
even better ♪
1420
01:23:59,076 --> 01:24:01,443
♪ Blue skies,
only sunny weather ♪
1421
01:24:01,703 --> 01:24:03,945
♪ It's a perfect day,
ain't nothin' wrong ♪
1422
01:24:03,997 --> 01:24:05,954
♪ Cos everything's alright ♪
1423
01:24:06,458 --> 01:24:08,825
♪ It's all good
when we get together ♪
1424
01:24:09,044 --> 01:24:11,252
♪ Why not
make it last forever? ♪
1425
01:24:11,505 --> 01:24:13,087
♪ When you got what matters ♪
1426
01:24:13,382 --> 01:24:15,544
♪ It's all good and gettin'
even better ♪
1427
01:24:15,676 --> 01:24:19,340
♪ Do-do-do-do-do ♪
1428
01:24:19,680 --> 01:24:24,391
♪ Do-do-do-do ♪
1429
01:24:26,270 --> 01:24:28,637
♪ Don't need to make a million ♪
1430
01:24:31,358 --> 01:24:33,645
♪ Don't need to rule the world ♪
1431
01:24:34,361 --> 01:24:35,442
♪ Oh, no ♪
1432
01:24:35,654 --> 01:24:39,318
♪ If the simple things in life
are free ♪
1433
01:24:39,533 --> 01:24:43,368
♪ Then you've got
more than enough ♪
1434
01:24:45,914 --> 01:24:48,531
♪ Sophisticated conversations ♪
1435
01:24:51,003 --> 01:24:53,746
♪ Where you can't even
spell the words ♪
1436
01:24:54,214 --> 01:24:57,002
♪ Well, words
don't mean a thing ♪
1437
01:24:57,134 --> 01:25:00,923
♪ Cos you've got everything
you need and ever want ♪
1438
01:25:01,722 --> 01:25:05,341
♪ When you've got love, oh ♪
1439
01:25:05,851 --> 01:25:08,264
♪ It's all good and gettin'
even better ♪
1440
01:25:08,395 --> 01:25:10,637
♪ Blue skies,
only sunny weather ♪
1441
01:25:10,939 --> 01:25:13,226
♪ It's a perfect day,
ain't nothin' wrong ♪
1442
01:25:13,275 --> 01:25:15,232
♪ Cos everything's alright ♪
1443
01:25:15,527 --> 01:25:18,019
♪ It's all good
when we get together ♪
1444
01:25:18,238 --> 01:25:20,571
♪ Why not
make it last forever? ♪
1445
01:25:20,699 --> 01:25:22,361
♪ When you got what matters ♪
1446
01:25:22,534 --> 01:25:24,776
♪ It's all good and gettin'
even better ♪
1447
01:25:24,995 --> 01:25:28,705
♪ Do-do-do-do-do ♪
1448
01:25:28,915 --> 01:25:33,580
♪ Do-do-do-do ♪
1449
01:25:33,795 --> 01:25:34,795
♪ Yeah ♪
1450
01:25:35,380 --> 01:25:38,373
♪ Don't need fame
or recognition ♪
1451
01:25:38,759 --> 01:25:39,795
♪ Oh, no ♪
1452
01:25:39,968 --> 01:25:43,427
♪ Gold records, mansions
or fast cars... ♪
1453
01:25:45,098 --> 01:25:48,466
♪ If the simple things in life
are free ♪
1454
01:25:48,560 --> 01:25:50,392
♪ Then you know ♪
1455
01:25:50,479 --> 01:25:52,391
♪ You're rich as rich can be. ♪
88999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.