All language subtitles for The.Bromley.Boys.2018.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-N30N

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,920 --> 00:01:26,440 Taas loistobiisi kuplivalta 60-luvulta. 2 00:01:26,520 --> 00:01:31,960 Nyt futisfaneille. Bromleyn keskus- hyökkääjä David Roberts on täällä. 3 00:01:32,040 --> 00:01:39,360 Onko terveisiä faneille? - Kiitos tuesta Hayes Lanessa. 4 00:01:39,440 --> 00:01:44,400 Hienoa, Dave. Kerro vähän seurastasi Bromley FC: stä. 5 00:01:44,440 --> 00:01:46,840 Pelaamme Isthmian-sarjassa- 6 00:01:46,920 --> 00:01:48,360 ja uskomme pääsevämme ylempään sarjaan. 7 00:01:48,440 --> 00:01:53,160 Viimeiset 15 kautta ovat aiheuttaneet pettymystä, mutta kyllä se siitä. 8 00:01:53,240 --> 00:01:54,520 Mistä ruuasta pidät? 9 00:01:54,640 --> 00:01:59,800 Syön kalaa ja ranskiksia kun relaan, selleriä ja teetä pelipäivinä. 10 00:01:59,840 --> 00:02:01,920 Täytyy näyttää esimerkkiä lapsille. 11 00:02:02,000 --> 00:02:06,520 Kiinnostavaa. Onko sinulla sanottavaa naispuolisille faneillesi? 12 00:02:06,640 --> 00:02:13,240 Anna minulle voileipäsi. Anna ne. Minulla on nälkä. 13 00:02:13,320 --> 00:02:18,000 Et sinä niitä halua. Olen nuollut niitä. 14 00:02:18,040 --> 00:02:20,680 Mäntti. 15 00:02:20,760 --> 00:02:23,920 Hei, tytöt. - Hei, rouva Roberts. 16 00:02:24,000 --> 00:02:29,080 Unohdit banaanisi, joten otin sen mukaan. 17 00:02:29,120 --> 00:02:34,680 Sinullahan on naama sotkussa. Tule. 18 00:02:34,760 --> 00:02:37,280 Sillä lailla. 19 00:02:37,360 --> 00:02:40,360 Hurjaa, Dave. Nyt suora lähetys matsista. 20 00:02:40,440 --> 00:02:44,160 Dave Robertsilla on pallo. Peli ei ole vielä ohi! 21 00:02:44,240 --> 00:02:48,360 Nyt on! Anna mennä, Bromley! 22 00:02:54,680 --> 00:02:57,840 "Englanti ja Länsi-Saksa" 23 00:02:57,920 --> 00:03:02,280 Tarinamme alkaa kolme vuotta aikaisemmin, 1966. 24 00:03:02,360 --> 00:03:07,840 Kuulin lomalla, miten Englanti voitti maailmanmestaruuden. 25 00:03:07,960 --> 00:03:10,680 Minä se olen siinä. 26 00:03:10,800 --> 00:03:13,920 Makkaratyyppi on isäni. 27 00:03:14,000 --> 00:03:17,080 Olimme telttailulomalla. 28 00:03:17,160 --> 00:03:21,720 Äidistä oli hyvä ajatus, että hän saisi kerätä voimia yksin kotona. 29 00:03:21,800 --> 00:03:26,640 Hän oli kärsinyt kaikenlaisesta sen jälkeen kun synnyin sivuittain 1955. 30 00:03:26,720 --> 00:03:31,320 Maali! - Hyvä, Englanti! 31 00:03:31,400 --> 00:03:37,080 Kun Hurst teki neljännen maalin sain hepulin. 32 00:03:37,120 --> 00:03:40,720 Meillä oli planeetan paras porukka. 33 00:03:40,800 --> 00:03:44,920 Olin aina tykännyt futiksesta, mutta nyt intohimollani ei ollut rajoja. 34 00:03:45,000 --> 00:03:49,520 David, ota teltta pois päältä! 35 00:03:54,080 --> 00:03:58,720 Mestareita ylistettiin kaikkialla heidän matkallaan hotelliin. 36 00:03:58,840 --> 00:04:04,600 Heillä oli vaimot, äidit ja morsiamet mukanaan. Se oli kuin sadusta. 37 00:04:04,640 --> 00:04:10,080 Ikinä ennen pelaajia ei ollut jumaloitu sillä tavalla. 38 00:04:14,400 --> 00:04:17,640 Haluan kannattaa West Hamia niin kuin kaikki kaverinikin. 39 00:04:17,720 --> 00:04:20,440 Isä, pliis. - Ei sinulla ole ystäviä. 40 00:04:20,520 --> 00:04:25,800 Tottenham sitten? Sinne on vain... tunnin junamatka. 41 00:04:25,880 --> 00:04:29,600 Tiedät, mitä mieltä isä on julkisista kulkuneuvoista. 42 00:04:29,680 --> 00:04:33,760 En.-Mitä mieltä olet? - Olen tyytymätön. 43 00:04:33,840 --> 00:04:39,280 Entä se porukka vähän matkan päässä? - Bromley? 44 00:04:39,360 --> 00:04:42,640 Ei niitä kukaan kannata. Ihan surkea porukka. 45 00:04:42,720 --> 00:04:47,400 Futis on roskaa. Kyllä sinä sen vielä jonain päivänä oivallat. 46 00:04:49,840 --> 00:04:56,760 Tästä lähtien kaikki puhe futiksesta on kiellettyä tässä talossa. 47 00:04:56,840 --> 00:05:00,840 Lisää se listaan, Gertrude. 48 00:05:02,200 --> 00:05:05,640 Nykyään vanha äitini sanoo, että minusta on tullut samalainen kuin isä. 49 00:05:05,720 --> 00:05:12,760 1966 en voinut kuvitella kauheampaa. Isä todella vihasi jalkapalloa. 50 00:05:12,800 --> 00:05:18,240 Millainen ihminen vihaa futista... Niin, ja hippejä? 51 00:05:18,320 --> 00:05:22,400 Hänen paasaamistaan hipeistä ei halunnut kuulla. 52 00:05:32,320 --> 00:05:36,080 "Äidiltä yhteinen salaisuutemme" 53 00:05:50,200 --> 00:05:51,360 Tottenham Hotspurs! 54 00:05:51,440 --> 00:05:56,640 Saisinko lopultakin nähdä ykkösdivisioonan legendat? 55 00:05:56,720 --> 00:06:00,080 Jimmy Greaves, Martin Chivers ja Alan Mullery. 56 00:06:01,960 --> 00:06:06,960 Bromley. Saakeli. 57 00:06:07,040 --> 00:06:13,760 Mutta ei. Se oli Bromley FC väärissä väreissä. 58 00:06:13,840 --> 00:06:17,600 Sitä, mihin rakastuu, ei kuulemma voi valita. 59 00:06:17,680 --> 00:06:23,320 Äidin ansiosta minä rakastuin heihin. 60 00:06:25,000 --> 00:06:27,600 PERUSTUU TOSI TARINAAN- 61 00:06:27,640 --> 00:06:30,520 JA JOIHINKIN HUHUIHIN 62 00:07:39,880 --> 00:07:45,360 Tämä on kertomus kaudesta 69/70. 63 00:07:45,440 --> 00:07:48,080 Niin kuin minä muistan sen. 64 00:07:48,200 --> 00:07:53,920 Miksi lähdet näin aikaisin? Kello on vasta 8:30. Moneltako peli alkaa? 65 00:07:54,040 --> 00:07:58,400 Kolmelta. Se on West Ham. Voi tulla yleisöennätys. 66 00:07:58,480 --> 00:08:00,840 Niin. Menehän nyt. 67 00:08:00,920 --> 00:08:05,960 Mitä sinulla on?-Ruokaa linnuille. Se on tämän viikon tehtävä. 68 00:08:06,040 --> 00:08:09,240 Hän on perinyt kätevyytensä sinulta, rakas. 69 00:08:09,360 --> 00:08:13,040 Hei sitten. - Hei sitten. 70 00:08:13,080 --> 00:08:17,920 Hän on liian vanha partiolaiseksi. Tiedäthän sinä sen. 71 00:08:18,040 --> 00:08:22,640 Kyse oli jalkapallosta. Se oli äidin ja minun välinen salaisuus. 72 00:08:22,720 --> 00:08:27,480 Olin kolme vuotta ollut olevinani partiolainen. 73 00:08:27,640 --> 00:08:32,480 Lähdin niin aikaisin siksi, että halusin varmasti saada istumapaikan. 74 00:08:32,600 --> 00:08:36,080 Jotta voisin joskus kertoa lapsenlapsille- 75 00:08:36,200 --> 00:08:40,720 että näin ystävyysottelun West Ham Unitedia vastaan. 76 00:08:42,480 --> 00:08:46,320 Kello oli 9 ja enää oli kuusi tuntia odotusaikaa. 77 00:08:46,400 --> 00:08:52,160 Otin mukaan futiskengät siltä varalta että Bromleylta puuttui pelaaja. 78 00:08:52,240 --> 00:08:57,000 Äiti oli ostanut ne halvalla. Maalasin niiden sivuun "Mitren". 79 00:08:57,080 --> 00:09:02,040 En halunnut näyttää typerältä. 80 00:09:04,520 --> 00:09:08,000 He tulivat tuntia ennen pelin alkua. 81 00:09:08,080 --> 00:09:14,440 Pelaajat, jotka takaavat menestyksen jonka Bromley ansaitsee. 82 00:09:14,520 --> 00:09:19,200 West Ham ei voisi mitään. 83 00:09:22,600 --> 00:09:26,960 Alan Stonebridge, Bromleyn maalitykki ja sankarini. 84 00:09:27,040 --> 00:09:33,600 Loistava pelaaja, suurin toivomme. Hän oli Stoney. 85 00:09:37,320 --> 00:09:42,600 Hetki, jota en uskonut ikinä tulevan Haze Lanelle, oli koittanut. 86 00:09:42,680 --> 00:09:48,000 Saisin tavata World Cup-voittajat. 87 00:09:52,880 --> 00:09:55,360 Tuleeko Geoff Hurst? - Ei tule, poika. 88 00:09:55,440 --> 00:09:58,200 Bobby More? - Ei. 89 00:09:58,280 --> 00:10:01,360 Martin Peters? - Haluatko nimmarin vai et? 90 00:10:01,440 --> 00:10:05,600 En halua. Kiitos. 91 00:10:07,080 --> 00:10:13,040 Onko yhtään hyvää pelaajaa mukana? - Suksi kuuseen. 92 00:10:13,080 --> 00:10:20,360 Jälkeenpäin huomasin, että se oli aika tunteetonta. 93 00:10:20,440 --> 00:10:26,760 Puheenjohtajamme, Charlie McQueen. Nousukas ja miljonääri. 94 00:10:26,840 --> 00:10:31,520 Hänen oli määrä tehdä mahdoton, viedä meidät luvattuun maahan. 95 00:10:31,640 --> 00:10:33,960 Southern Leagueen. 96 00:10:34,040 --> 00:10:37,920 Hyvät naiset ja herrat, uutisia Bromleysta. 97 00:10:38,000 --> 00:10:40,280 Joukkueen kokoonpano lukee ohjelmassa- 98 00:10:40,360 --> 00:10:46,200 mutta Graham Brownen tilalla pelaa Ginger Warburton. 99 00:10:46,280 --> 00:10:52,840 Grahamin vaimo soitti ja sanoi, että Grahamilla on vatsa kipeä. 100 00:10:52,920 --> 00:10:56,160 Jessus sentään. 101 00:10:59,520 --> 00:11:03,600 Charlie, saat teekupin lautasella. 102 00:11:03,680 --> 00:11:07,280 Kuusi sokeripalaa. Hampaasi mätänevät. En halua pussata sinua. 103 00:11:07,360 --> 00:11:12,440 Hyvä on, kultsi. Jäkäti jäkäti... 104 00:11:19,480 --> 00:11:23,840 Rakastin tätä paikkaa. Tämä oli minun joukkueeni. 105 00:11:23,920 --> 00:11:28,360 Bromley FC. 106 00:11:28,440 --> 00:11:33,760 Uusi kapteeni Jeff Barnes pelaa kotiin jääneen Ted Moffatin paikalla. 107 00:11:33,880 --> 00:11:38,280 Tästä tulisi meidän kausi. 108 00:11:38,360 --> 00:11:42,240 Tarvitsimme vain hyvän alun. 109 00:11:42,320 --> 00:11:43,960 Hyvä, Bromley! 110 00:11:44,040 --> 00:11:48,520 Ennen ystävyysottelua minut valtasi optimismin aalto- 111 00:11:48,640 --> 00:11:52,320 joka vyöryi ylitseni niin kuin ei koskaan aikaisemmin. 112 00:11:52,400 --> 00:11:56,640 Se oli jalkapallohistorian surkeimmin sijoitettu optimismi. 113 00:11:56,720 --> 00:12:00,520 Mitä olin odottanut? 114 00:12:00,640 --> 00:12:05,880 West Hamin vasen laitahyökkääjä oli maksanut 20000 puntaa. 115 00:12:05,960 --> 00:12:10,320 Meidän vastaava oli jäänyt kotiin kipeän vatsan vuoksi. 116 00:12:11,880 --> 00:12:16,640 Niin alkoi Bromleyn jalkapallohistorian tapahtumarikkain vuosi. 117 00:12:16,720 --> 00:12:20,520 Jouluun mennessä optimismini oli tipotiessään. 118 00:12:20,640 --> 00:12:23,800 Mädäntyminen oli alkanut. 119 00:12:23,840 --> 00:12:28,600 Olimme niin saakelin huonoja että. 120 00:12:28,640 --> 00:12:32,400 Mutta vielä paljon pahempaa oli tulossa. 121 00:12:36,240 --> 00:12:40,800 Dum inter homines sumus colamus humanitatem. 122 00:12:40,880 --> 00:12:46,240 Malum consilium quod mutari non potest. 123 00:12:48,240 --> 00:12:53,720 Jos elät ihmisten kanssa, yritä olla- 124 00:12:53,800 --> 00:12:56,600 ihmisiksi. 125 00:12:56,680 --> 00:13:02,000 Se koskee erityisesti sinua, Roberts. 126 00:13:02,080 --> 00:13:05,880 Asiasi on parasta olla tärkeä. 127 00:13:10,040 --> 00:13:14,200 Tuleeko joku mukaan katsomaan Bromley vastaan Barking-matsia? 128 00:13:14,280 --> 00:13:15,960 Minä maksan. 129 00:13:17,880 --> 00:13:22,920 Lopettakaa! 130 00:13:23,000 --> 00:13:25,920 Lopettakaa! 131 00:13:38,880 --> 00:13:41,520 Sulje ovi, Roberts. 132 00:13:42,640 --> 00:13:47,120 Stoney peippaa ja syöttää. Laukaus! 133 00:13:47,240 --> 00:13:50,160 Alan Stonebridge teki upean maalin! 134 00:13:50,240 --> 00:13:54,720 Bromley voittaa FA Cupin. Loistohomma. 135 00:13:56,080 --> 00:13:58,840 Ostin Advertiserin joka viikko. 136 00:13:58,920 --> 00:14:04,200 Leikkasin siitä Bromleya koskevat jutut ja liimasin ne albumiin. 137 00:14:04,280 --> 00:14:07,680 Sinä iltapäivänä rakkauteni Bromleya kohtaan- 138 00:14:07,760 --> 00:14:12,800 ja yritykseni löytää samoin ajattelevia joutuivat törmäyskurssille. 139 00:14:14,040 --> 00:14:14,720 BROMLEYN MANAGERI TULITUKSEN KOHTEENA 140 00:14:18,120 --> 00:14:21,080 Hänen täytyy. Meidän on tehtävä maaleja. Niin yksinkertaista se on. 141 00:14:21,160 --> 00:14:26,040 Mitä sanot, Roy? - En tiedä. 142 00:14:26,080 --> 00:14:30,080 Eräs tunnettu mies sanoi kerran: 143 00:14:30,120 --> 00:14:36,320 Se, joka on pakotettu sanomaan mielipiteensä, ei ole mies. 144 00:14:38,840 --> 00:14:42,000 Ei se ihan niin mennyt. 145 00:14:42,040 --> 00:14:46,280 Olkoon hänen mielipiteensä... - Mitä? 146 00:14:46,360 --> 00:14:48,480 Kuka niin sanoi? - Kuka sanoi mitä? 147 00:14:48,600 --> 00:14:54,200 Mitä saa olla, pojat? - Piirakkaa ja kaksi muusia. 148 00:14:54,280 --> 00:14:59,760 Roylle papuja ja kolme teetä. 149 00:14:59,840 --> 00:15:03,960 Derek, onko sinulla uusi kampaus? 150 00:15:06,040 --> 00:15:10,080 Emme häviä, jos Ellis siirtää Brownen oikeaan paikkaan. 151 00:15:10,160 --> 00:15:15,840 Olisin ottanut Stonebridgen aikaisemmin ja pannut hänet laitahyökkääjien taa. 152 00:15:15,920 --> 00:15:18,960 Hän on hyvä luomaan tilaa, ja hän saisi enemmän liikkumatilaa. 153 00:15:19,040 --> 00:15:24,920 Onko tuo Alf Ramsey? - Alf Ramsey on setäni. 154 00:15:25,000 --> 00:15:28,640 Onko? - Ei. 155 00:15:31,200 --> 00:15:36,120 Olemme kaikki samaa mieltä- Dick Ellisin on lähdettävä. 156 00:15:36,200 --> 00:15:40,160 Hän ei ole hyväksi klubille. Meidän täytyy toimia. 157 00:15:40,240 --> 00:15:43,480 En ollut varma, että potkut Ellisille auttaisi joukkuetta. 158 00:15:43,600 --> 00:15:48,600 Mutta se, että sai olla tekemisissä muiden kanssa, oli kuin huumetta. 159 00:15:48,680 --> 00:15:56,280 Ei mennä katsomaan matsia.-Ei, kyllä viestin on oltava vahvempi. 160 00:15:58,280 --> 00:16:02,840 Nyt tiedän, isällä on maalia. Järkytetään porukkaa ja kunnolla. 161 00:16:02,920 --> 00:16:08,080 Järkytetään koko liigaa ja kunnolla. 162 00:16:09,920 --> 00:16:14,040 HELMIKUU, 1970 15 peliä jäljellä 163 00:16:19,000 --> 00:16:21,280 "Bromley vastaan Barking" 164 00:16:22,440 --> 00:16:28,080 Bromleyn ja uusien ystävieni kohtalo oli minun harteillani. 165 00:16:28,120 --> 00:16:30,080 Olin valmis. 166 00:16:30,160 --> 00:16:32,400 DICK ULOS 167 00:16:35,040 --> 00:16:37,440 Nyt hommiin. 168 00:16:40,480 --> 00:16:43,080 Menin paikalleni pääkatsomoon. 169 00:16:43,120 --> 00:16:47,240 Kun ystäväni asettuivat varovaisesti paikoilleen- 170 00:16:47,320 --> 00:16:51,080 odotin että Dick Ellis menisi istumaan paikalleen. 171 00:16:51,160 --> 00:16:54,120 Toivottavasti viimeisen kerran. 172 00:16:54,200 --> 00:16:58,640 Dick oli hoitanut Brightonia, Swindonia ja viimeksi Readingia. 173 00:16:58,720 --> 00:17:05,160 Ne olivat kirjapainoja. Mitä futikseen tuli, hän oli vasta-alkaja. 174 00:17:05,240 --> 00:17:09,640 Päivää. - Hei, herra Ellis. 175 00:17:09,720 --> 00:17:15,280 Hieno ilma tänään.-Joo. Ajattelin katsoa matsin täältä tänään. 176 00:17:15,360 --> 00:17:20,280 Toivottavasti onni kääntyy. - Pidän peukkuja. 177 00:17:20,400 --> 00:17:23,760 Paleleeko sinua? Näytät ihan eskimolta. 178 00:17:23,840 --> 00:17:30,760 Ei, minulla on paiseita käsivarsissa. - Ymmärrän. 179 00:17:30,840 --> 00:17:35,440 Ei kai se tartu?-Ei. En vain saa olla auringossa. 180 00:17:35,520 --> 00:17:40,080 Toivottavasti voitetaan tänään. - Sitä minäkin toivon. Lykkyä tykö. 181 00:17:42,480 --> 00:17:47,080 Stoney, muista antaa Herbsille tilaa. 182 00:17:48,880 --> 00:17:51,200 Antaa mennä nyt. 183 00:17:51,280 --> 00:17:55,280 Mitä minä touhusin? Ellis vaikutti kivalta mieheltä. 184 00:17:55,360 --> 00:18:00,840 Mutta minun oli pakko toimia. En ollut ikinä ollut niin hermostunut. 185 00:18:00,920 --> 00:18:05,680 Mikä päätös. Pitäisikö minun kannattaa istuvaa manageria? 186 00:18:05,760 --> 00:18:08,640 Vai antaa periksi ryhmäpainostukselle? 187 00:18:08,720 --> 00:18:13,080 Voisitteko pitää tätä? - Toki. 188 00:18:24,280 --> 00:18:28,000 Suunnitelman toteuttaminen oli yhtäkkiä vaikeutunut. 189 00:18:28,080 --> 00:18:31,240 Minusta oltiin tekemässä Bromley- voileivän välissä olevaa hilloa. 190 00:18:31,320 --> 00:18:37,360 Meidän on pakko voittaa tänään, Dick. Sponsorit jahtaavat minua kuin pirut. 191 00:18:37,440 --> 00:18:40,680 Rossis Ice lakkaa tukemasta meitä jos tipumme sarjasta. 192 00:18:40,760 --> 00:18:44,200 Minua rohkaisi viime viikon menestys Wycombea vastaan. 193 00:18:44,280 --> 00:18:48,160 Heitä oli vain yhdeksän, ja kolme heistä näytti olevan kännissä. 194 00:18:48,240 --> 00:18:51,480 Jollei tänään voiteta, saat potkut. 195 00:18:51,640 --> 00:18:55,720 Hienoa. Herra McQueen teki likaisen työn puolestani. 196 00:18:55,800 --> 00:19:00,080 Häviö tänään takaisi seuralle paremman managerin. 197 00:19:00,200 --> 00:19:02,800 Voin lopultakin rentoutua. 198 00:19:02,880 --> 00:19:07,960 Tai rentoutua? Olin hukkua omaan hikeeni. 199 00:19:08,000 --> 00:19:13,240 Onko minun pakko pitää tätä? Näytän ihan typerältä. 200 00:19:13,320 --> 00:19:18,840 Kai sinä haluat kannattaa isin joukkuetta?-En oikeastaan. 201 00:19:18,920 --> 00:19:25,160 Saanko sitten mennä äidille?-Olet lauantait Anoushkan ja minun luona. 202 00:19:25,200 --> 00:19:29,079 Istu nyt siinä katsomassa matsia ja ole hiljaa. 203 00:19:29,080 --> 00:19:33,400 Antaa mennä, Bromley! Pelatkaa! 204 00:19:36,120 --> 00:19:39,800 Kiva takki. 205 00:19:41,000 --> 00:19:44,920 Kiitos. - Eikö sinulla ole kuuma? 206 00:19:45,000 --> 00:19:49,720 Minulla on paiseita. 207 00:19:52,240 --> 00:20:00,080 Bestin ja Stonebridgen jälkeen Ruby McQueen oli kaunein kaikista. 208 00:20:00,160 --> 00:20:04,640 Mutta minulla oli homma kesken. Piti tehdä vaikutus faneihin. 209 00:20:08,080 --> 00:20:14,720 Ellis, mene siivoamaan työpöytäsi. - Työpöytäni? 210 00:20:25,680 --> 00:20:29,040 Sanoin McQueenille, että antaa hänelle viimeisen matsin ja sitten potkut. 211 00:20:29,080 --> 00:20:34,440 Se oli McQueenista hyvä ajatus. Hän lupasi pitää lupauksensa. 212 00:20:34,520 --> 00:20:39,680 Jos ymmärsin oikein niin Ellis on pois pelistä. 213 00:20:39,760 --> 00:20:45,200 Heillä syntyi kova riita. Pelkäsin jo että McQueen tyrmäisi hänet. 214 00:20:45,280 --> 00:20:50,840 Hän lupasi minulle Bromleyn managerin homman. 215 00:20:50,920 --> 00:20:56,200 Managerin? Oletko varma? - Joo. 216 00:20:56,280 --> 00:21:01,840 Voi olla, että otan sen. Täytyy ajatella mahdollisuuksia. 217 00:21:01,920 --> 00:21:05,240 Tästä täytyy kertoa muille. 218 00:21:05,320 --> 00:21:10,800 Paremmin ei voinut olla. Ellis oli poissa ja ystäväni tykkäsivät minusta. 219 00:21:10,840 --> 00:21:14,440 Ja Stoney... teki maalin. 220 00:21:14,520 --> 00:21:16,320 Hyvä, Stoney! 221 00:21:16,400 --> 00:21:18,160 Vaikka me päästimme seitsemän... 222 00:21:18,240 --> 00:21:21,240 Olemme Bromley Boys! Hei hei! 223 00:21:21,360 --> 00:21:23,880 Olemme Bromley Boys! 224 00:21:29,880 --> 00:21:35,880 Alan Soper: 140 matsia. Neljä puhdasta peliä. Traktorimekaanikko. 225 00:21:35,960 --> 00:21:40,080 Saanko kysyä paria asiaa? - Siitä vaan. 226 00:21:40,120 --> 00:21:43,960 Mitä mieltä olet siitä, että puheenjohtaja antoi potkut managerille? 227 00:21:44,040 --> 00:21:46,320 Ihan uutta minulle. 228 00:21:46,400 --> 00:21:52,840 Mistä ruuasta Stoney tykkää? - Hitostako minä tiedän. 229 00:21:52,920 --> 00:21:57,120 Yksi enää. Tykkääkö Alan Stonebridge keitetyistä vai paistetuista munista? 230 00:21:57,200 --> 00:22:00,720 En tiedä. - Munakokkelista? 231 00:22:00,760 --> 00:22:03,080 Kysy häneltä. 232 00:22:03,160 --> 00:22:06,120 Missä Stoney on? 233 00:22:06,200 --> 00:22:11,080 Odottamassa puheenjohtajaa. Häivy. 234 00:22:17,400 --> 00:22:22,400 Dick, se on vain vitsi. Eikä edes vitsi enää. Kyllä on kiusallista. 235 00:22:22,480 --> 00:22:27,080 Oli vain huono päivä.-Huono? Hävittiin 7-1. 236 00:22:27,120 --> 00:22:33,320 Kukaan ei osaa tätä hommaa, McQueen. Pilaat tämän surkean seuran. 237 00:22:33,360 --> 00:22:38,080 Olen nähnyt. Pelaat uhkapeliä seurasta. Kaikki tietävät sen. 238 00:22:38,160 --> 00:22:45,920 Seura on pian vararikossa. - Sinuna pitäisi suuni kiinni. 239 00:22:46,000 --> 00:22:51,360 Nyt on parasta, että häivyt ennen kuin minusta tulee ilkeä. 240 00:23:09,440 --> 00:23:12,760 Vararikossa? 241 00:23:15,880 --> 00:23:20,600 Mitä minä olin tehnyt? 242 00:23:20,680 --> 00:23:26,360 Olin joutunut pohjoisen Kentin jalkapalloepisentrumiin. 243 00:23:26,440 --> 00:23:30,360 Charlie McQueenin toimistoon. 244 00:23:30,440 --> 00:23:34,720 Paikkaan, jossa ostetaan ja myydään jalkapallouria. 245 00:23:34,840 --> 00:23:38,040 Mahdin valtaistuin. 246 00:23:52,000 --> 00:23:56,000 Uskomatonta. Olen paljastanut lähteen. 247 00:23:56,080 --> 00:24:04,040 Luulin, että leikkelekirjani oli Bromleyn nykyajasta kertova opus. 248 00:24:04,080 --> 00:24:09,160 Olin ollut väärässä. Kaikki, mitä halusi tietää porukasta, oli täällä. 249 00:24:09,240 --> 00:24:12,680 Pete Amato oli ollut kolmesti naimisissa. 250 00:24:12,760 --> 00:24:15,880 Herbie Lanelta oli vähän aikaa sitten poistettu viisaudenhammas. 251 00:24:15,960 --> 00:24:20,120 Jeff Barnesilla oli krooniset mutta latentit peräpukamat. 252 00:24:20,200 --> 00:24:24,080 Kultapölyä. Siitä oli päästävä kertomaan pojille. 253 00:24:24,120 --> 00:24:28,080 Tämä se on. Mitä Stoney on puuhaillut? 254 00:24:30,000 --> 00:24:33,880 Ei paljoakaan. 255 00:24:33,960 --> 00:24:36,520 "Man U:n tarjous hyväksytty." 256 00:24:38,680 --> 00:24:41,360 Voi pojat. 257 00:24:41,440 --> 00:24:43,760 "Siirto hyväksytty." 258 00:24:43,840 --> 00:24:48,320 Ei tämä voi pitää paikkaansa. 259 00:25:01,200 --> 00:25:05,079 Onko kaikki hyvin? - Ei oikeastaan. 260 00:25:05,080 --> 00:25:09,920 Mitä sinä täällä teet?-Älä kerro isällesi. Hän tappaisi minut. 261 00:25:10,000 --> 00:25:13,200 Miksi paidassasi lukee DICK OUT? 262 00:25:13,280 --> 00:25:16,160 Dick Ellis. Tämän piti olla yhden miehen vastalause. 263 00:25:16,240 --> 00:25:23,760 Siksikö sinulla oli takki päällä? Ei sinulla taida paiseita ollakaan. 264 00:25:23,840 --> 00:25:31,000 Olen Ruby McQueen. Kiva tutustua. - David, Dave Roberts. 265 00:25:33,120 --> 00:25:36,840 Mitä sinä täällä teet? 266 00:25:36,920 --> 00:25:40,080 Tiedätkö mitään Alan Stonebridgestä? - Kenestä? 267 00:25:40,160 --> 00:25:45,000 Stoneysta, keskushyökkääjästä. - En tiedä mitä se tarkoittaa. 268 00:25:45,080 --> 00:25:49,800 Onko isäsi puhunut Manchesterista? - En usko. 269 00:25:49,880 --> 00:25:55,800 Tai ehkä pari viikkoa sitten. Hänellä oli liikeasioita pohjoisessa. 270 00:25:55,920 --> 00:26:02,880 Mitä liikeasioita? - Ei hän niistä minulle puhu. 271 00:26:02,960 --> 00:26:06,280 Mitä tarkoitat?-Vanhempani erosivat kesäkuussa. 272 00:26:06,360 --> 00:26:10,600 Kuulemma siksi, että isä on Bromleyn kanssa naimisissa. 273 00:26:10,680 --> 00:26:12,960 Ei siinä mitään vikaa ole. 274 00:26:13,040 --> 00:26:19,680 Äiti ei tykkää, että hän pelaa. Hän sanoi, että menetämme kotimme. 275 00:26:21,160 --> 00:26:26,000 Mitä sinä teet? - En mitään. 276 00:26:32,680 --> 00:26:36,920 Voitko hyvin? - En oikeastaan. 277 00:26:37,000 --> 00:26:40,840 Tässä. En käytä sitä paljon. 278 00:26:45,680 --> 00:26:51,400 Miksei minulla ole normaalit vanhemmat? - Minun isäni on kummallinen. 279 00:26:51,480 --> 00:26:56,920 Miten niin? - Futis on kuulemma ajan tuhlausta. 280 00:26:57,000 --> 00:26:59,880 Niin. - Voi... 281 00:26:59,960 --> 00:27:05,520 Ruby, ei mitään hätää. Sehän nimesi on? 282 00:27:05,640 --> 00:27:08,520 En tunne äitiäsi, mutta isäsi on tosi hyvä- 283 00:27:08,640 --> 00:27:12,360 ja kiva. 284 00:27:12,440 --> 00:27:16,760 Hän on hyvä puheenjohtaja eikä se ole pikkuasia. 285 00:27:16,840 --> 00:27:19,920 Kiitos että kuuntelit. 286 00:27:22,640 --> 00:27:28,000 Mennään. Isä tulee pian takaisin. - Hetki vain. 287 00:27:29,880 --> 00:27:32,920 Voihan nenä. 288 00:27:33,000 --> 00:27:38,160 En minä paennut itkevää tyttöä. 289 00:27:38,240 --> 00:27:41,080 Tai kyllä, mutta minulla oli uutisia kerrottavana. 290 00:27:41,160 --> 00:27:41,920 David? 291 00:27:42,000 --> 00:27:45,800 Jalkapalloseurani oli liemessä. 292 00:27:45,880 --> 00:27:46,520 David? 293 00:27:46,640 --> 00:27:49,880 Ei manageria, vararikon partaalla. 294 00:27:49,960 --> 00:27:56,040 Putoaminen sarjasta ja jalkapallo- historian suurin siirtosopimus. 295 00:27:56,080 --> 00:28:01,160 Liigan ulkopuolella tietysti. 296 00:28:05,960 --> 00:28:08,720 Voisivatko kaikki olla hiljaa! 297 00:28:08,800 --> 00:28:14,400 Otetaan rauhallisesti. - Yksi kerrallaan puhuu. 298 00:28:14,480 --> 00:28:19,080 Roy, onko kysyttävää Davelta? - On. 299 00:28:19,120 --> 00:28:22,160 Roberts, otat esiin monta kiinnostavaa kysymystä. 300 00:28:22,240 --> 00:28:27,360 Painottaisin niistä tärkeintä. Mitä ovat latentit peräpukamat? 301 00:28:27,440 --> 00:28:32,160 Hitto vie, Roy! - Dave, mitä muuta sait selville? 302 00:28:32,240 --> 00:28:35,880 Se on katastrofi. Manchester United ostaa Stoneyn. 303 00:28:35,960 --> 00:28:39,160 Tarjous on jo hyväksytty. Hän lähtee porukasta, vai mitä? 304 00:28:39,240 --> 00:28:42,200 Kuulostaa kaukaa haetulta. 305 00:28:42,280 --> 00:28:46,920 Rubyn isällä on ollut salaisia tapaamisia Manchesterissa. 306 00:28:47,000 --> 00:28:49,800 Bromley on vararikon partaalla joten tarvitsemme rahaa. 307 00:28:49,880 --> 00:28:54,080 Kuka niin sanoo? - Dick Ellis. 308 00:28:54,120 --> 00:28:58,360 Olemme siis pois pelistä pian? - Niin. 309 00:28:58,440 --> 00:29:03,000 Iltapäivällä on lehdistötilaisuus. Meidän pitäisi olla siellä. 310 00:29:03,080 --> 00:29:07,960 Ethän vain keksi mitään, Dave? - En. 311 00:29:09,320 --> 00:29:13,960 Uudet ystäväni arvostivat tekemiäni paljastuksia. 312 00:29:22,080 --> 00:29:29,280 Sain pelata keskushyökkääjänä Derekin sunnuntaipelijoukkueessa. 313 00:29:37,000 --> 00:29:41,360 Nopeasti kävi ilmi että lahjani menivät hukkaan edessä. 314 00:29:41,480 --> 00:29:48,120 Päätettiin että olisin lahjoiltani sopivampi luotettavana maalivahtina. 315 00:29:49,280 --> 00:29:56,120 Puoliajalla päätettiin, että minulle annettaisiin äärimmäinen tehtävä: 316 00:29:56,200 --> 00:29:59,960 Hayesford Park Reservesin manageri. 317 00:30:00,040 --> 00:30:04,840 Hei, Dave. Unohdit takkisi. 318 00:30:04,920 --> 00:30:09,920 Tämä on se poika josta kerroin. - Ymmärrän mitä tarkoitat. 319 00:30:10,000 --> 00:30:14,400 Oletko ollut täällä kauan? - En. Pelaatko sinä futista? 320 00:30:14,480 --> 00:30:19,960 Joo. Et ehtinyt nähdä hattutemppuani. Oikea, vasen, pää... 321 00:30:20,040 --> 00:30:26,040 Anteeksi kauheasti. Murtuiko se? 322 00:30:26,080 --> 00:30:30,960 Menen hakemaan paarit... Niin, meillä ei ole. Odota. 323 00:30:38,120 --> 00:30:40,240 Häivy! 324 00:30:42,120 --> 00:30:47,440 Hävisimme 16-0. Derek meni maaliin ja hänestä tuli joukkueen pelaaja. 325 00:30:47,520 --> 00:30:49,480 Roy, liikettä! 326 00:30:49,600 --> 00:30:54,960 Tuntui mahtavalta johtaa joukkuetta. 327 00:30:55,040 --> 00:30:58,280 Sain jopa puhua tyttöjen kanssa. 328 00:30:58,320 --> 00:31:03,480 Vaikka olinkin tappaa heistä yhden. Ajatelkaa, futis ja tytöt! 329 00:31:03,600 --> 00:31:07,400 Sellaisestahan uneksittiin. 330 00:31:11,040 --> 00:31:15,800 Dick on tehnyt hyvää työtä seuran hyväksi kolmen vuoden ajan. 331 00:31:15,880 --> 00:31:21,320 Mutta koska olemme sarjan hännillä- 332 00:31:21,360 --> 00:31:27,120 olen sitä... olemme sitä mieltä, että olisi parempi keskittyä- 333 00:31:27,200 --> 00:31:29,920 hänen kirjapainoonsa. 334 00:31:30,040 --> 00:31:36,760 Hän pyysi minua lukemaan lyhyen lausunnon, mistä olen ylpeä. 335 00:31:36,800 --> 00:31:42,920 Jos asut Orpingtonin alueella ja tarvitset painotuotteita- 336 00:31:43,000 --> 00:31:48,360 pistäydy Ellis Master Printillä ja kysy Dickiä. 337 00:31:51,400 --> 00:31:53,800 Onko kysyttävää? 338 00:31:53,880 --> 00:31:58,400 Tony Flood, Advertiser. Kuka tulee Ellisin tilalle manageriksi? 339 00:31:58,480 --> 00:32:04,960 Joukkueen valitsevat komitea ja minä. 340 00:32:05,040 --> 00:32:07,800 Eikö manageria valitakaan? 341 00:32:07,880 --> 00:32:14,400 Joukkueen komiteasta valittu komitea johtaa joukkueenvalintakomiteaa. 342 00:32:14,480 --> 00:32:17,240 Pysy terävänä, Tony. Ei se monimutkaista ole. 343 00:32:17,320 --> 00:32:20,760 Onko muuta kysyttävää? 344 00:32:20,880 --> 00:32:24,200 Derek Dobson kannattajakerhosta. 345 00:32:24,280 --> 00:32:31,720 Onko pelaajien myymisestä suunnitelmia? 346 00:32:31,800 --> 00:32:33,760 Mistä sinä puhut? 347 00:32:33,840 --> 00:32:39,800 Onko teillä A-joukkuetta koskevia suunnitelmia? 348 00:32:39,880 --> 00:32:43,040 En tiedä, mitä luulet tietäväsi, Derek. 349 00:32:43,080 --> 00:32:45,760 Mutta et tiedä mitään. Okei? 350 00:32:45,880 --> 00:32:48,240 Kerro mitä tiedät. - Ole hiljaa. 351 00:32:48,320 --> 00:32:49,680 Ole itse hiljaa. 352 00:32:49,720 --> 00:32:53,880 No se siitä. Kiitos että tulitte. Voitte häipyä nyt. 353 00:32:53,960 --> 00:32:58,080 Te siellä. Tulkaa tänne. 354 00:33:05,120 --> 00:33:12,280 Olen sitä mieltä, että teidän on parasta olla puuttumatta asioihini! 355 00:33:12,360 --> 00:33:15,080 Onko selvä? 356 00:33:16,520 --> 00:33:22,200 Selvä on, puheenjohtaja. - Hyvä. Ja nyt ulos täältä! 357 00:33:34,080 --> 00:33:39,200 Istu, David. Minulla on asiaa. 358 00:33:39,280 --> 00:33:46,160 Osoita kunnioitusta isääsi kohtaan. Istu.-Anteeksi, äiti. 359 00:33:47,920 --> 00:33:52,320 Olemme puhuneet Travisin kanssa. 360 00:33:52,400 --> 00:33:59,200 Sinä kuulemma tieten tahtoen saat oppilaat menettämään keskittymisen- 361 00:33:59,280 --> 00:34:02,120 koska puhut jatkuvasti pötyä. 362 00:34:02,200 --> 00:34:06,120 Saanko mennä jalkapallolukioon? - Et. Pysyt siellä missä olet. 363 00:34:06,200 --> 00:34:10,840 Sinut pannaan sisäoppilaitokseen. Olemme luvanneet, että parannat tapasi. 364 00:34:10,920 --> 00:34:14,480 Ette te voi niin tehdä. - Nyt riittää, David. 365 00:34:14,600 --> 00:34:17,280 Miksi haluatte eroon minusta? Miksi vihaatte minua niin syvästi? 366 00:34:17,360 --> 00:34:20,040 Emme me sinua vihaa. 367 00:34:22,080 --> 00:34:25,720 Päin vastoin. 368 00:34:25,800 --> 00:34:31,280 Sisäoppilaitokseen ja sillä siisti. - Minä en mene. 369 00:34:35,480 --> 00:34:37,920 Se ei ole reilua! 370 00:34:38,000 --> 00:34:40,480 Se ei ole reilua. 371 00:34:40,600 --> 00:34:44,600 Piti käyttää samaa taktiikkaa kuin Ellisin poistamiseen tarvittiin. 372 00:34:44,680 --> 00:34:47,440 Päätin hoitaa asian itse. 373 00:34:47,520 --> 00:34:53,080 Vain 12 matsia jäljellä, ja joutuisin vangiksi Sevenoaksiin. 374 00:34:53,120 --> 00:34:57,360 Haluatko voileivän? - En, olen nälkälakossa. 375 00:34:57,400 --> 00:35:01,240 Miksi?-Minut lähetetään sisäoppilaitokseen. 376 00:35:01,320 --> 00:35:02,640 Se ei ole reilua! 377 00:35:02,720 --> 00:35:07,680 Entä sokerikuorrutettu pulla? - Joo, mielelläni. 378 00:35:07,760 --> 00:35:12,120 Olin aika varma, että pullaa saa syödä vaikka onkin nälkälakossa. 379 00:35:12,200 --> 00:35:15,000 Se ei ole reilua! 380 00:35:24,800 --> 00:35:28,080 Sulje se hiton ovi, Roberts! 381 00:35:28,160 --> 00:35:32,520 Vaikka olin kuolla nälkälakon aikana, en nähnyt nälkää. 382 00:35:32,640 --> 00:35:36,080 Putosin katolta, kun yritin ottaa kiinni karanneen koiran. 383 00:35:36,120 --> 00:35:39,280 Olin joutunut sisäoppilaitokseen. 384 00:35:39,360 --> 00:35:42,880 Jonkin oli muututtava. 385 00:35:44,800 --> 00:35:48,920 "Bromley kärsi taas karvaan tappion" 386 00:35:53,080 --> 00:35:58,960 Poissa ollessani joukkue pärjäsi huonommin kuin ikinä. 387 00:35:59,040 --> 00:36:03,040 Joulusta lähtien 10 peliä, 10 tappiota, tehtyjä maaleja 3- 388 00:36:03,080 --> 00:36:06,800 ja päästettyjä 45. 389 00:36:08,400 --> 00:36:13,800 Haaveeni pääsystä taulukon ykköseksi olivat romuttuneet. 390 00:36:17,880 --> 00:36:21,880 10. Maaliskuuta 1970. 8 peliä jäljellä 391 00:36:24,400 --> 00:36:27,880 Bromley-Maidstone United 392 00:36:41,280 --> 00:36:44,520 Robert, tule heti takaisin! 393 00:36:44,640 --> 00:36:47,400 Minun oli mentävä takaisin Hayes Lanelle. 394 00:36:47,480 --> 00:36:51,240 Minun oli todistettava että en ollut valehtelija. 395 00:36:55,440 --> 00:36:59,640 Tiedän, että joidenkin mielestä futishysteria on aika merkillistä. 396 00:36:59,720 --> 00:37:04,680 Ja että osapäiväpelaajan myynti ei ole kovinkaan tärkeää. 397 00:37:04,760 --> 00:37:08,720 Mutta mikään ei ole kauempana totuudesta. 398 00:37:08,800 --> 00:37:12,600 Kun rakastaa jotain ehdottomasti ja siihen tulee muutos- 399 00:37:12,720 --> 00:37:17,240 silloin välittää. Siitäkin, että Bromley pelasi pitkissä shortseissa. 400 00:37:17,320 --> 00:37:20,520 Tai siitä, että Eddie Blackilla oli paksummat pulisongit kuin aikaisemmin. 401 00:37:20,640 --> 00:37:26,160 Joten huippupelaajaa koskeva tarjous yhdeltä parhaimmista joukkueista... 402 00:37:26,200 --> 00:37:29,320 Kyllä te ymmärrätte... 403 00:37:33,880 --> 00:37:37,440 Kun pelattiin toista puoliaikaa, minulle tarjoutui mahdollisuus. 404 00:37:37,520 --> 00:37:43,040 Vanhemman managerin paikka Hayes Lanella. 405 00:37:43,080 --> 00:37:48,680 "Apulaista etsitään kioskiin" 406 00:37:48,760 --> 00:37:56,440 Hei. Luulin että olet kuollut. - Olen sisäoppilaitoksessa. 407 00:37:56,520 --> 00:38:02,960 Sinä tuot lehden joka viikko. - Niin, Derek mainitsikin siitä jotain. 408 00:38:03,040 --> 00:38:07,720 Vihaan sitä. - Minä olisin saanut opiskella. 409 00:38:07,800 --> 00:38:11,440 Pilasin kaiken ja kadun sitä nyt. - Mitä tapahtui? 410 00:38:11,520 --> 00:38:15,920 Rakastuin yhteen tyttöön. Audrey Jamesiin. 411 00:38:16,000 --> 00:38:20,080 Se johdatti ajatukset harhaan. 412 00:38:20,120 --> 00:38:24,080 Minä olin kuudentoista ja hän kahdeksan jalan pituinen. 413 00:38:24,120 --> 00:38:26,920 Tai miten se nyt oli? Ehkä hän oli kahdeksan vanha. 414 00:38:27,000 --> 00:38:30,280 Vielä kauheampaa. - Ne ovat hämäriä muistoja. 415 00:38:30,360 --> 00:38:37,160 Hän taisi jäädä kahden maitoauton alle. Ihania muistoja. 416 00:38:37,200 --> 00:38:43,920 Peterin mukaan olet keksinyt Stonebridgen jutun. 417 00:38:43,960 --> 00:38:50,360 Enkä ole. Todistan sen vielä. - Todista sitten. 418 00:38:55,320 --> 00:38:57,960 Huono säkä, Stoney! 419 00:39:00,120 --> 00:39:03,720 Päälle, Stoney! 420 00:39:03,800 --> 00:39:07,720 Huono säkä! Anna mennä! 421 00:39:17,080 --> 00:39:22,120 4-0 häviöllä. Uskomatonta. 422 00:39:22,200 --> 00:39:27,720 Miltä nenä tuntuu? - Kai se hyvältä tuntuu. 423 00:39:27,800 --> 00:39:32,280 Et ole ollut täällä viikkoihin. - Sisäoppilaitos ei päästä tulemaan. 424 00:39:32,360 --> 00:39:37,720 Minä tykkään koulusta. - Ihanko totta? Olet sairas. 425 00:39:37,800 --> 00:39:41,160 Rouva Mallard, biologianopettajani- 426 00:39:41,240 --> 00:39:45,360 sanoi vanhemmilleni että olen poikkeuk- sellinen ja ettei koulu pysy mukana. 427 00:39:45,400 --> 00:39:48,040 Mitä koulua käyt? - Langley Parkia. 428 00:39:48,080 --> 00:39:52,160 Isä ja äiti haluavat, että menen aikaisin yliopistoon. 429 00:39:52,240 --> 00:39:57,040 Minusta tulee lääkäri. - Minä olen sisäoppilaitoksessa. 430 00:39:57,080 --> 00:40:01,360 Oletko sinäkin poikkeuksellinen? - Joo, kai minä olen... 431 00:40:01,440 --> 00:40:08,680 Erotettu? Tiedän, että on sääntöjä vastaan tulla puoli neljältä yöllä. 432 00:40:08,760 --> 00:40:12,480 Mutta eikö se ole liian ankaraa? - Riittäisikö 50 raipaniskua? 433 00:40:12,600 --> 00:40:16,680 Ole hiljaa, isä. - Älä puhu minulle tuohon sävyyn. 434 00:40:16,760 --> 00:40:20,920 Donald, ei täällä. - Missä olit eilen illalla? 435 00:40:20,960 --> 00:40:25,760 Tein partiolaisten taidehanketta "Eteläinen Lontoo yöllä". 436 00:40:25,840 --> 00:40:30,960 Taidetta partiossa? Eikö siellä solmita solmuja? 437 00:40:31,040 --> 00:40:35,040 Miltä minusta tuntuu, kun valehtelet äidillesi?-Tiedän, nyrpeältä. 438 00:40:35,080 --> 00:40:38,120 Se koskee julkisia liikenneyhteyksiä. Se ei ole sama asia. 439 00:40:38,160 --> 00:40:41,800 Olen pahoillani, mutta päätökseni on lopullinen. 440 00:40:41,880 --> 00:40:48,040 Päätin sanoa kavereille, että olin lähtenyt koulusta yhteisymmärryksessä. 441 00:40:48,080 --> 00:40:50,840 Olin kuullut managerien sanovan sillä tavalla. 442 00:40:50,920 --> 00:40:57,040 Hyvät uutiset: äidillä oli ystävä Langley Parkin johtokunnassa. 443 00:40:58,880 --> 00:41:03,480 Uusi koulu, sain palata Hayes Lanelle- 444 00:41:03,600 --> 00:41:08,160 ja ensimmäinen manageriasema seurassa. 445 00:41:09,880 --> 00:41:13,080 Roy sanoi että sinulla on asiaa. - Mitä teet matsin jälkeen? 446 00:41:13,160 --> 00:41:15,480 En mitään erityistä. Miten niin? 447 00:41:15,640 --> 00:41:20,280 Pyydätkö minua treffeille? - Joo, jos haluat. 448 00:41:20,400 --> 00:41:23,400 Mennään katsomaan Frankensteinia myöhäisnäytökseen. 449 00:41:23,480 --> 00:41:28,320 Joo, kuulostaa kivalta. - Ensin pitää murtautua toimistoon. 450 00:41:28,400 --> 00:41:32,080 Sinullahan on avaimet. - Miksi? 451 00:41:32,160 --> 00:41:36,760 Meidän täytyy katsoa Stoneyn kansiota. - Meidän? 452 00:41:46,960 --> 00:41:54,080 Ennen kuin lähdette. 200-kerhon noppapelin voittaja on... minä. 453 00:41:55,200 --> 00:41:58,680 Paljon kiitoksia. Hyvää yötä. 454 00:42:05,960 --> 00:42:11,600 Tietääkö Roy mitä tekee?-Hän oli partiotyttöjen tähystäjä. 455 00:42:11,680 --> 00:42:17,840 Miksi minä olen suostunut tähän? - Tehdään se nyt. 456 00:42:42,360 --> 00:42:45,720 Anna avaimet. 457 00:42:47,680 --> 00:42:51,720 Ei meillä ole koko iltaa aikaa. - Hullua. Moneltako elokuva alkaa? 458 00:42:51,800 --> 00:42:54,200 Puolen tunnin kuluttua. 459 00:42:54,280 --> 00:42:57,080 Nyt mennään. 460 00:43:12,280 --> 00:43:16,160 Onko se siellä? - Älä hermoile. 461 00:43:16,240 --> 00:43:19,240 Tässä. Se on yhä täällä. 462 00:43:19,320 --> 00:43:21,120 Herran pieksut. 463 00:43:21,200 --> 00:43:25,040 Uskomatonta. 464 00:43:25,080 --> 00:43:26,240 "Siirto selvä" 465 00:43:26,320 --> 00:43:30,800 Olit oikeassa koko ajan. 466 00:43:30,880 --> 00:43:33,600 Anna kynä. 467 00:43:34,680 --> 00:43:38,120 Näin tämän Columbossa. 468 00:43:40,080 --> 00:43:42,840 Mitä siinä lukee? 469 00:43:45,160 --> 00:43:47,640 "Leedsin tarjouksen vahvistaa DR" 470 00:43:47,720 --> 00:43:52,080 Pyhä mylväys. - Leeds on tarjonnut enemmän. 471 00:43:52,120 --> 00:43:57,640 Hän menee Leedsiin. Uskomatonta. - Mitä DR tarkoittaa? 472 00:43:57,720 --> 00:43:59,600 Don Revie. 473 00:43:59,680 --> 00:44:05,080 Ruby. Ruby... Onko hän sanonut mitään Don Reviestä? 474 00:44:05,160 --> 00:44:08,200 Kuka hän on? - Mitä? 475 00:44:08,280 --> 00:44:11,920 Te naiset olette aina yhtä hämmästyttä- viä. Leeds Unitedin manageri. 476 00:44:12,000 --> 00:44:14,880 Maan paras futisjoukkue. 477 00:44:14,960 --> 00:44:18,240 David oli oikeassa. Katsokaa pankkitiliä. 478 00:44:18,320 --> 00:44:22,240 Seura on vararikossa. 479 00:44:22,320 --> 00:44:26,720 Me tarvitsemme ne Stoneyn rahat. - Minähän sanoin. 480 00:44:26,800 --> 00:44:30,440 Pannaan nyt tavarat samaan järjestykseen. 481 00:44:48,200 --> 00:44:53,920 Pää pystyyn, Dave. Stoneyn on lähdettävä. Ajattele myönteisesti. 482 00:44:54,000 --> 00:44:56,760 En saa enää ikinä nähdä hänen pelaavan. 483 00:44:56,840 --> 00:45:01,240 Kumman haluat menettää, Stoneyn vai Bromleyn? 484 00:45:01,320 --> 00:45:03,640 Kai sinä olet oikeassa. 485 00:45:03,720 --> 00:45:06,720 David, elokuva alkaa 20 minuutin kuluttua. 486 00:45:06,800 --> 00:45:11,200 Rauhoitu, Ruby. Häntä kenkuttaa. 487 00:45:13,000 --> 00:45:17,920 Tiedän jotain, mikä piristää sinua. - Tulkaa jo! 488 00:45:19,840 --> 00:45:24,320 Iltaa, herra. 489 00:45:24,400 --> 00:45:26,320 Hei, konstaapeli. - Mitä sinä touhuat? 490 00:45:26,400 --> 00:45:33,280 En mitään, pidän vain huolen omista asioistani. Saako olla kupillinen? 491 00:45:33,360 --> 00:45:39,640 Ei ole paljoa jäljellä.-Meille on soitettu hämäräperäisestä tyypistä. 492 00:45:39,680 --> 00:45:44,200 Saat tulla mukaan. 493 00:45:44,280 --> 00:45:47,960 Odota!-En minä mikään hämäräperäinen tyyppi ole. 494 00:45:48,040 --> 00:45:54,120 Päin vastoin. Saanko minä ajaa? - Takapenkille. 495 00:45:57,040 --> 00:46:01,920 Miltä tuntuu olla täällä, Dave-poju? 496 00:46:02,000 --> 00:46:05,680 Aika hyvältä. - Hänet on päästettävä menemään. 497 00:46:05,760 --> 00:46:11,880 Voit katsoa häntä telkkarista. - Niin.-En ajatellut sitä. 498 00:46:11,960 --> 00:46:16,360 Meidän ei pitäisi olla täällä. On myöhä. Tulkaa nyt. 499 00:46:22,640 --> 00:46:28,200 David, onko sinulla avain? - Joo, odota vähän. 500 00:46:32,080 --> 00:46:34,880 Voi ei. 501 00:46:34,960 --> 00:46:39,520 Mitä, Dave? Mitä olet tehnyt? 502 00:46:39,640 --> 00:46:45,000 Unohdin avaimen oveen ulkopuolelle. 503 00:46:46,320 --> 00:46:49,280 Et ole tosissasi. - Anteeksi, olen masentunut. 504 00:46:49,360 --> 00:46:53,720 Tämä on kauhea painajainen. - Ei syytä paniikkiin. 505 00:46:53,800 --> 00:46:59,240 Roy on oven toisella puolella, eikö olekin? 506 00:46:59,280 --> 00:47:05,040 Meidän tarvitsee vain tiedottaa häntä tilanteestamme. 507 00:47:06,840 --> 00:47:11,440 Roy! Roy! Roy! 508 00:47:15,680 --> 00:47:19,440 Roy! 509 00:47:36,320 --> 00:47:39,280 Se voi olla isäni. 510 00:47:49,320 --> 00:47:52,080 Mene sinne. 511 00:47:55,960 --> 00:48:01,120 Huomenta. Sopiiko että tulen siivoamaan? 512 00:48:01,200 --> 00:48:05,840 Kaikki ei ollut mennyt suunnitellusti mutta ystäväni uskoivat minua. 513 00:48:05,920 --> 00:48:11,160 Stoney oli ikävä kyllä lähdettävä. 514 00:48:11,280 --> 00:48:14,000 "Neljä tappiota 23 maalia päästetty" 515 00:48:20,720 --> 00:48:25,000 Joukkue tippui vääjäämättömästi kohti taulukon pohjaa. 516 00:48:25,080 --> 00:48:29,360 Olimme nyt viimeisenä, ja enää oli kolme peliä pelaamatta. 517 00:48:29,480 --> 00:48:32,720 Olisi ehkä pakko siirtyä Kentin sunnuntaisarjaan. 518 00:48:32,800 --> 00:48:37,520 Elämä ilman Alan Stonebridgea. 519 00:48:41,600 --> 00:48:46,000 Olkaa hiljaa! 520 00:48:46,080 --> 00:48:51,160 Tässä on David Roberts, uusi oppilas. Toivottakaa hänet tervetulleeksi. 521 00:48:51,240 --> 00:48:56,200 Kuka esittelee hänelle paikat ruokatunnilla? Vapaaehtoisia? 522 00:48:56,280 --> 00:48:59,120 Mene Ruby McQueenin, tulevan lääkärin viereen istumaan. 523 00:48:59,240 --> 00:49:03,200 Paremminhan ei olisi voinut mennä, vai mitä? 524 00:49:03,280 --> 00:49:04,960 Väärin. 525 00:49:05,080 --> 00:49:08,280 Siinähän sinä oletkin, Lane. Uusi oppilas, David Roberts. 526 00:49:08,360 --> 00:49:15,240 Huomenta, David. Mitä kuuluu? - Olet Herbie Lane Bromley FC: stä. 527 00:49:16,600 --> 00:49:20,840 Koulussa minua kutsutaan opettajaksi. Istu alas. 528 00:49:23,040 --> 00:49:28,360 Ottakaa harjoituskirjat esiin. Tänään puhumme mannerlaatoista. 529 00:49:28,440 --> 00:49:30,600 Kaikki katsovat nyt tänne. 530 00:49:30,680 --> 00:49:36,920 Herbie Lane oli noudattanut Mikey Sprattin neuvoa, lakannut pelaamasta- 531 00:49:37,000 --> 00:49:40,160 ja ruvennut korjaamaan ruohonleikkureita. 532 00:49:40,240 --> 00:49:45,200 Herb oli monen mielestä ollut paras keskushyökkääjä maakuntasarjassa. 533 00:49:45,320 --> 00:49:48,960 Tietääkö opettaja mitään Stoneyn siirrosta Leeds Unitediin? 534 00:49:50,200 --> 00:49:53,400 Mitä?-Stoney on myyty Leedsille 10000 punnalla. 535 00:49:53,480 --> 00:49:56,680 McQueen on puhunut Don Revien kanssa, mutta se on salaisuus. 536 00:49:56,760 --> 00:50:00,280 Saat jäädä jälki-istuntoon koulun jälkeen. 537 00:50:00,360 --> 00:50:04,080 Eikö se kävisi huomenna? - Ole hiljaa. 538 00:50:04,160 --> 00:50:08,120 Miksi? - Voisin tuoda leikkelekirjani. 539 00:50:08,200 --> 00:50:12,000 Tänään! 540 00:50:15,520 --> 00:50:19,400 Kiitos että odotit. - Oliko opettaja vihainen? 541 00:50:19,480 --> 00:50:24,760 Eipä juuri. Hänen lehtimieskaverinsa ottaisi selvää Stoneyn siirrosta. 542 00:50:24,840 --> 00:50:28,000 En tiedä, uskoiko hän minua. 543 00:50:28,080 --> 00:50:32,120 Saanko kysyä jotain? - Joo. Mitä? 544 00:50:32,200 --> 00:50:37,320 Haluan näyttää jotain... Tai sanoa. 545 00:50:37,400 --> 00:50:41,080 Kuulostaa jännittävältä. 546 00:50:41,120 --> 00:50:47,080 Osaan luetella kaikki Isthmian-sarjan joukkueet 10 sekunnissa. 547 00:50:47,120 --> 00:50:50,240 Olen harjoitellut kauan. Aion kirjoittaa Norris McWhirterille. 548 00:50:50,320 --> 00:50:53,200 Kuka hän on? - Bromley, Barking, Clapham... 549 00:50:53,280 --> 00:50:55,680 Bromley, Barking, Clapham, Dulwich Hamlet, Hendon. 550 00:50:55,760 --> 00:50:59,840 Bromley, Barking... Bromley, Barking, Clapham, Dulwich. 551 00:50:59,920 --> 00:51:04,880 Ruby, kyllä minä osaan. Tule takaisin! 552 00:51:04,960 --> 00:51:08,440 Ruby! Tule takaisin! 553 00:51:10,480 --> 00:51:13,440 Ruby! 554 00:51:13,520 --> 00:51:17,640 9. Huhtikuuta, 1970. 3 peliä jäljellä 555 00:51:41,080 --> 00:51:46,320 Mitä haluat, Tony? - Miten kommentoit uutisia? 556 00:51:46,360 --> 00:51:50,360 Olen puhunut siirrosta yhden pelaajistasi kanssa. 557 00:51:50,440 --> 00:51:53,080 Mennään toimistooni ja heti. 558 00:51:53,120 --> 00:51:57,080 Uutisesta oli tulossa globaali. 559 00:52:04,680 --> 00:52:07,680 Antaa mennä. 560 00:52:07,760 --> 00:52:11,600 Voi ei, Stoney! Pää pystyyn! 561 00:52:11,680 --> 00:52:15,440 Sinä lähdet nyt mukaan. 562 00:52:15,520 --> 00:52:18,320 Kuka kioskia pitää? 563 00:52:23,440 --> 00:52:26,080 Tuohon istumaan. 564 00:52:29,800 --> 00:52:32,520 Tiedätkö miksi olet täällä? - Koskeeko se Stoneya? 565 00:52:32,640 --> 00:52:36,760 Ei koske. Unohda hänet kerrankin. 566 00:52:36,840 --> 00:52:41,200 Rouva Meredith, siivooja. 567 00:52:41,280 --> 00:52:46,800 Hän mainitsi sinut ja sanoi että olit siepannut Rubyn. 568 00:52:46,840 --> 00:52:51,320 Mitä sinä teit hänelle? - Panin hänet vain pyykkikoriin. 569 00:52:51,400 --> 00:52:55,960 Pukeuduin Stonebridgeksi ja pallotte- limme kun Derek kävi suihkussa. 570 00:52:56,040 --> 00:52:58,080 Miten pääsitte sisälle? 571 00:52:58,120 --> 00:53:03,600 Mitä?-Minulla on Don Revien puhelinnumero. 572 00:53:03,680 --> 00:53:06,160 Anna tänne se. 573 00:53:09,160 --> 00:53:12,480 Stoney? 574 00:53:12,600 --> 00:53:17,920 Mene ulos täältä. Sinulla on porttikielto Hayes Laneen. 575 00:53:18,000 --> 00:53:21,720 Ja pysy kaukana tyttärestäni. 576 00:53:33,160 --> 00:53:38,320 Saisinko puhua Don Revien kanssa? - Mutta minä... 577 00:53:38,400 --> 00:53:41,040 Ulos! 578 00:53:46,200 --> 00:53:51,640 Porttikielto Hayes Laneen ja heitetty futiksen kiirastuleen. 579 00:53:51,720 --> 00:53:57,080 Ulos ja pysy poissa. McQueenin käsky. 580 00:54:01,440 --> 00:54:04,520 Äärimmäinen katastrofi. 581 00:54:04,600 --> 00:54:10,720 Seura putoaisi Kentin sunnuntaisarjaan- 582 00:54:10,800 --> 00:54:14,000 ja kokisi ehkä vararikon. 583 00:54:14,080 --> 00:54:17,480 En ehkä enää ikinä näkisi Bromleya. 584 00:54:17,600 --> 00:54:24,800 Huolimatta McQueenin varoituksesta halusin kuulla ystävällisen äänen. 585 00:54:24,880 --> 00:54:28,600 Vahdit heittivät minut ulos. Heitä oli kahdeksan. 586 00:54:28,680 --> 00:54:33,360 Niittasin heistä kuusi karatella, mutta ne kaksi viimeistä...-David. 587 00:54:33,400 --> 00:54:37,760 Mitä? - Tuletko bileisiin lauantaina? 588 00:54:37,840 --> 00:54:42,480 Minne? - Meille. Isällä on yllätys. 589 00:54:42,600 --> 00:54:44,800 Hän antoi luvan kutsua ystäviä. 590 00:54:44,920 --> 00:54:48,920 En taida olla tervetullut. Itkin tänään hänen toimistossaan. 591 00:54:49,000 --> 00:54:55,240 Sanoin että sinun on saatava tulla. - Ei se taida onnistua. 592 00:54:55,320 --> 00:55:01,600 Kaikki pelaajat tulevat. Ja ystäväsi Stoney. 593 00:55:01,680 --> 00:55:05,200 Mihin aikaan? - Kuudelta. Tiedätkö missä asun? 594 00:55:05,280 --> 00:55:09,840 Rosings, Falcon Avenue, Bickley. Saanko ottaa kavereita mukaan? 595 00:55:09,880 --> 00:55:14,680 Mistä tiesit osoitteen? - Se on peliohjelmassa. 596 00:55:14,760 --> 00:55:20,640 Pyydä isääsi poistamaan porttikiellon. - Älä yritä. Nähdään lauantaina. 597 00:55:25,360 --> 00:55:28,160 Hei sitten. 598 00:55:35,240 --> 00:55:38,480 11. Huhtikuuta, 1970 2 peliä jäljellä 599 00:55:42,920 --> 00:55:45,920 Wycombe Wanderers-Bromley 600 00:55:48,120 --> 00:55:49,720 BROMLEYHIN, KIITOS 601 00:55:49,800 --> 00:55:55,320 Loakes Parkiin McQueen ei ainakaan voinut antaa minulle porttikieltoa. 602 00:55:55,400 --> 00:55:58,920 Junalla ja kolmella bussilla. Helppo nakki. 603 00:55:59,000 --> 00:56:03,760 Kotiin pääseminen oli vaikeampaa. 604 00:56:03,840 --> 00:56:07,960 Olin tuhlannut kaikki rahani juna-ja bussilippuihin. 605 00:56:08,040 --> 00:56:12,200 Sain odottaa puolitoista tuntia ennen kuin sain kyydin. 606 00:56:12,240 --> 00:56:14,400 Ja mikä kyyti se olikaan! 607 00:56:14,480 --> 00:56:17,680 Onko kaikki hyvin, poika? Sinua taitaa paleltaa. 608 00:56:17,760 --> 00:56:20,800 Joo, aika lailla. 609 00:56:20,920 --> 00:56:26,280 Haluatko kyydin takaisin Bromleyhin? - Kiitos, mielelläni. 610 00:56:28,520 --> 00:56:33,080 Olin haaveillut tästä vuosikausia. 611 00:56:33,160 --> 00:56:37,960 Nyt oli keksittävä fiksu avausrepliikki. 612 00:56:38,040 --> 00:56:43,360 Jos menet bileisiin tiukoissa housuissa niin panetko alle kalsarit? 613 00:56:43,440 --> 00:56:48,360 Aina pitää olla kalsarit. - Sitä minäkin. 614 00:56:51,000 --> 00:56:56,840 Stoney, onko sinulla seuraavaa kautta koskevia ajatuksia? 615 00:56:56,920 --> 00:57:00,080 Puheenjohtaja haluaa myydä minut. Siitä olisi taloudellista apua. 616 00:57:00,120 --> 00:57:03,240 Kenelle? - Carshalton on kiinnostunut. 617 00:57:03,320 --> 00:57:07,360 Olet ihan liian hyvä siihen porukkaan. 618 00:57:16,240 --> 00:57:20,080 Onko tässä hyvä? - Joo. 619 00:57:21,240 --> 00:57:24,120 Niin muuten... 620 00:57:29,240 --> 00:57:32,920 David, odota. - Mitä? 621 00:57:33,000 --> 00:57:35,680 Saat nämä. 622 00:57:35,800 --> 00:57:39,800 Lahjaksi minulta. 623 00:57:48,880 --> 00:57:53,080 Tajusin jotain matkalla kotiin Wycombesta. 624 00:57:53,120 --> 00:57:55,760 Minun oli pakko päästää hänet menemään. 625 00:57:55,840 --> 00:58:00,240 Hänen oli saatava puhjeta tähdeksi jollaiseksi tiesin hänen tulevan. 626 00:58:00,320 --> 00:58:02,760 Se oli vähintä mitä voin tehdä. 627 00:58:02,840 --> 00:58:06,280 En malttanut odottaa että hän saisi tietää, mitä minä tiesin. 628 00:58:06,360 --> 00:58:10,200 Tästä tulisi ihmeellinen ilta. 629 00:59:01,200 --> 00:59:04,079 Hei, Alan. - Hei, David. 630 00:59:04,080 --> 00:59:06,720 Onko kaikki hyvin? - On. Onko McQueen sanonut mitään? 631 00:59:06,800 --> 00:59:08,720 Ei. Odottaa kai tytärtään. 632 00:59:08,800 --> 00:59:13,440 Mitähän sanottavaa hänellä on? - Saa nähdä. Toivottavasti jotain hyvää. 633 00:59:17,640 --> 00:59:20,400 Onko tuo tytär? 634 01:00:43,400 --> 01:00:45,840 Oletko ikinä pussannut tyttöä? 635 01:00:45,880 --> 01:00:47,840 Ei, en oikeastaan. 636 01:00:48,960 --> 01:00:52,080 Miten niin et oikeastaan? 637 01:00:52,120 --> 01:00:56,160 Leikkasin Una Stubbsin kuvan ja panin sen paistinpannulle... 638 01:00:58,000 --> 01:01:00,400 Luoja... 639 01:01:00,480 --> 01:01:02,400 Tule. 640 01:01:07,440 --> 01:01:09,360 Anteeksi. 641 01:01:15,480 --> 01:01:18,280 Nyt kaikki hiljaa! 642 01:01:18,360 --> 01:01:22,400 Tulkaa kaikki television ääreen. 643 01:01:24,120 --> 01:01:27,760 No niin, tulkaa pojat. 644 01:01:30,240 --> 01:01:35,000 FA Cupin finaali Chelsea-Leeds päättyi tasapeliin 2-2. 645 01:01:35,080 --> 01:01:40,880 Ennen kuin jatkamme, vilkaisemme Bromley FC:tä- 646 01:01:40,960 --> 01:01:45,920 ja kuulemme jutusta, joka voi hämmentää Englannin huippujoukkueita. 647 01:01:46,000 --> 01:01:48,080 Barry Stringer tutkii asiaa. 648 01:01:48,200 --> 01:01:51,280 Charlie, hieno voitto tänään. - Kiitos, Barry. 649 01:01:51,360 --> 01:01:55,760 Wycombe on hyvä, mutta poikamme taistelevat pysyäkseen sarjassa. 650 01:01:55,840 --> 01:01:59,000 Varmaankin jännittävää aikaa. Kerro vähän. 651 01:01:59,080 --> 01:02:01,320 On tämä uskomatonta, Barry. 652 01:02:01,400 --> 01:02:04,800 Leeds United on juuri tehnyt tarjouksen- 653 01:02:04,880 --> 01:02:07,680 huippupelaajastamme Alan Stonebridgestä. 654 01:02:07,760 --> 01:02:10,320 Uskomatonta. Kuinkahan siinä käy? 655 01:02:10,400 --> 01:02:12,480 Sopimus pitää allekirjoittaa ensin- 656 01:02:12,600 --> 01:02:18,080 mutta uskon että summasta tulee ennätys maakuntasarjapelaajalle. 657 01:02:19,840 --> 01:02:25,000 Täällä on myös Bromleyn faneja jotka kertovat mielipiteistään. 658 01:02:26,920 --> 01:02:29,480 Voitteko esitellä itsenne? - Totta kai, Barry! 659 01:02:29,520 --> 01:02:32,400 Derek Dobson, Bromleyn kannattajakerhon puheenjohtaja. 660 01:02:32,480 --> 01:02:35,240 Peter Batchelor, kannattajakerhon varapuheenjohtaja. 661 01:02:35,280 --> 01:02:39,360 Roy Oliver, toinen varapuheenjohtaja. 662 01:02:39,440 --> 01:02:44,040 Miltä tuntui kun sait kuulla tästä, Roy? Olitko otettu? 663 01:02:45,960 --> 01:02:48,720 Roy, olitko otettu? 664 01:02:48,760 --> 01:02:52,000 Joo, minut otettiin mutta vapautettiin sitten. 665 01:02:52,080 --> 01:02:55,120 Joku näköiseni mies oli tirkistellyt naisia. 666 01:02:55,200 --> 01:02:57,360 Mitä sanot Stonebridgestä? 667 01:02:58,680 --> 01:03:02,400 En ole ikinä tirkistellyt häntä enkä muitakaan pelaajia. 668 01:03:02,480 --> 01:03:05,480 Ota takaisin kommenttisi. 669 01:03:05,600 --> 01:03:09,880 Kiitos, pojat, ja kiitos Charlie McQueen. 670 01:03:09,920 --> 01:03:15,360 Nyt takaisin studioon. - Don Revie ei kommentoinut asiaa. 671 01:03:15,440 --> 01:03:20,000 Voisiko Alan Stonebridge tulla tänne? 672 01:03:21,880 --> 01:03:24,360 Ja kaunis tyttäreni Ruby. 673 01:03:27,920 --> 01:03:30,640 Hyvä homma. 674 01:03:30,720 --> 01:03:33,160 Tule, muru. 675 01:03:33,240 --> 01:03:37,480 Kuten näitte, on tapahtunut jotain hyvin ainutlaatuista. 676 01:03:37,600 --> 01:03:42,960 Sen ansiosta Anousjka ja minä voimme julkistaa kaksi hienoa asiaa: 677 01:03:43,040 --> 01:03:48,480 Ensinnäkin: Leeds United joutuu maksamaan ison summan Stoneysta. 678 01:03:48,600 --> 01:03:53,800 Se tarkoittaa, että rakastamamme seuran tulevaisuus on turvattu. 679 01:03:59,600 --> 01:04:02,320 Putosimme sarjasta tai emme. 680 01:04:04,600 --> 01:04:06,800 Ja toiseksi... 681 01:04:06,880 --> 01:04:11,360 Se tarkoittaa myös sitä, että minulla on nyt varaa- 682 01:04:11,440 --> 01:04:15,040 lähettää Ruby opiskelemaan yliopistoon. 683 01:04:19,040 --> 01:04:23,000 Pitkän matkan jälkeen pohjoiseen- 684 01:04:23,080 --> 01:04:28,640 ensimmäinen tarjous tuli Manchester Universitystä. 685 01:04:28,720 --> 01:04:33,880 Ensimmäinen tarjous tuli Manchester Universitystä... 686 01:04:33,960 --> 01:04:35,880 Manchester University... 687 01:04:35,960 --> 01:04:38,920 Manchester University... 688 01:04:39,000 --> 01:04:43,680 "Man U:n tarjous hyväksytty" 689 01:04:43,760 --> 01:04:46,880 Vaikka Manchester on hyväksynyt hänet- 690 01:04:46,960 --> 01:04:51,200 meidän täytyy yhä puhua ehdoista. 691 01:04:51,280 --> 01:04:54,080 Puhua ehdoista... 692 01:04:54,160 --> 01:04:58,520 Puhua ehdoista... 693 01:04:58,640 --> 01:05:00,520 Luoja... 694 01:05:04,120 --> 01:05:06,760 Pahus. - Eikä siinä kaikki. 695 01:05:06,840 --> 01:05:09,920 Olemme saaneet tarjouksen... 696 01:05:10,000 --> 01:05:14,160 Leeds Universityltä. - Leeds University! 697 01:05:17,520 --> 01:05:23,000 Päätös on tärkeä, joten kävin puhumassa tri Hartmanin kanssa. 698 01:05:24,080 --> 01:05:26,960 Tri Hartman... 699 01:05:27,040 --> 01:05:30,800 "Leedsin sopimus, vahvista DR:n kanssa" 700 01:05:30,880 --> 01:05:36,400 DR tarkoitti siis tohtoria, ei Don Revietä. Ei se tietenkään hän ollut. 701 01:05:36,480 --> 01:05:40,800 Hän neuvoi menemään Manchesteriin. 702 01:05:40,880 --> 01:05:44,760 Kiitos isä. Rakastan sinua. 703 01:05:51,400 --> 01:05:54,360 Nyt haluan kohottaa maljan. 704 01:05:56,440 --> 01:06:03,080 Maljan nuoren Alanin kunniaksi ja hienolle tulevaisuudelle. 705 01:06:03,120 --> 01:06:06,280 Ja kauniin tyttäreni Rubyn malja. 706 01:06:06,360 --> 01:06:10,520 Ja tietysti Bromley FC:n! 707 01:06:18,800 --> 01:06:21,520 Eikö olekin uskomatonta? - No on tosiaankin. 708 01:06:21,640 --> 01:06:25,720 Minusta tulee lääkäri. Voin parantaa astman. 709 01:06:25,800 --> 01:06:28,320 Mitä? Etkö ole iloinen puolestani? 710 01:06:28,400 --> 01:06:33,440 Totta kai olen. Minun täytyy vain hoitaa yksi juttu. 711 01:06:36,000 --> 01:06:37,760 Herra McQueen... 712 01:06:41,920 --> 01:06:47,680 ...ja sitten ope, Herbie Lane, kertoi lehdille. Tosi kurjaa. 713 01:06:49,720 --> 01:06:53,600 Herbie Lane? Mitä tekemistä hänellä on... 714 01:06:55,320 --> 01:06:57,240 Mistä sinä puhut? 715 01:07:00,240 --> 01:07:03,360 Leeds Unitedilta ei ollut tarjousta. 716 01:07:05,120 --> 01:07:07,720 Ei voi olla totta. 717 01:07:07,800 --> 01:07:09,840 Entä se kaveri telkkarissa? 718 01:07:11,120 --> 01:07:14,920 Puhuitteko te Don Revien kanssa? - En. 719 01:07:15,000 --> 01:07:18,840 Hän valmisteli cupin finaalia. 720 01:07:18,920 --> 01:07:24,880 Odotin että hän soittaisi takaisin... Voi helvetti. 721 01:07:26,800 --> 01:07:30,800 Stoneyn mapissa luki, että siirto oli hyväksytty. 722 01:07:30,880 --> 01:07:33,480 Olin sopinut Carshaltonin kanssa- 723 01:07:33,600 --> 01:07:37,400 että he ottaisivat hänet. Luulin teidän tajunneen sen lehdistötilaisuudessa. 724 01:07:37,480 --> 01:07:39,480 Hän on liian hyvä sinne! 725 01:07:39,640 --> 01:07:43,840 Kerroin juuri tyttärelleni, että hän saa mennä yliopistoon. 726 01:07:45,360 --> 01:07:48,520 Mitä minä teen? Saakelin idiootti. 727 01:07:51,400 --> 01:07:54,120 Kai hän voi jossain opiskella? - Ei. 728 01:07:54,200 --> 01:07:57,080 Stonebridgen rahat oli tarkoitus käyttää siihen. 729 01:07:57,120 --> 01:08:00,840 Miten iso summa? - Ihan tarpeeksi. 730 01:08:04,240 --> 01:08:07,240 No se oli siinä sitten. 731 01:08:07,320 --> 01:08:12,040 Olen menettänyt kaiken- talon, seuran, joukkueen. 732 01:08:13,440 --> 01:08:18,440 Eikä tuo venakko jää asumaan mihinkään hökkeliin, vai mitä? 733 01:08:23,280 --> 01:08:26,120 Minun täytyy kertoa Rubylle. 734 01:08:27,320 --> 01:08:31,280 Ei, älkää. Minä kerron. 735 01:08:31,400 --> 01:08:36,440 Ei. Olet saanut aikaan ihan tarpeeksi paljon murheita. 736 01:08:39,320 --> 01:08:41,280 Minä kerron. 737 01:08:43,320 --> 01:08:45,360 Mene nyt. 738 01:09:16,680 --> 01:09:22,120 Sain ajatuksen kun olin matkalla kotiin Hayes Lanen pyhän kentän halki. 739 01:09:22,200 --> 01:09:26,360 Vaikka kaikki oli mennyt pieleen mitä tuli rakastamaani joukkueeseen- 740 01:09:26,440 --> 01:09:32,400 kauheinta oli se, että olin pettänyt Rubyn ja ystäväni. 741 01:09:34,520 --> 01:09:36,880 Jokin oli muuttunut. 742 01:09:42,160 --> 01:09:44,480 Oli tullut aika sanoa hyvästi. 743 01:10:09,400 --> 01:10:11,320 Miten menee? 744 01:10:12,480 --> 01:10:14,400 Ei voi kehua. 745 01:10:16,320 --> 01:10:18,880 Olen pahoillani. 746 01:10:19,000 --> 01:10:23,000 Mistä? - Tästä kaikesta. 747 01:10:23,080 --> 01:10:28,080 Siitä että siirtosi Leedsiin oli pötyä. Minulla on kauhea olo. 748 01:10:29,240 --> 01:10:32,800 Mutta olihan se hienoa niin kauan kuin sitä kesti. 749 01:10:34,320 --> 01:10:36,680 Nelisen minuuttia. 750 01:10:36,760 --> 01:10:41,160 Olet sen verran hyvä, että voit vielä päästä pelaamaan sinne. 751 01:10:41,240 --> 01:10:44,000 Kiitos. 752 01:10:44,080 --> 01:10:46,200 Lupaan että kaikki järjestyy. 753 01:10:51,640 --> 01:10:54,040 Olisi pitänyt antaa sinun pelata niiden kahden takana. 754 01:10:54,080 --> 01:10:56,480 Mitä? 755 01:10:58,640 --> 01:11:02,680 Olen aina sanonut niin. Olet hyvä tekemään tilaa. Olisit pystynyt siihen. 756 01:11:06,640 --> 01:11:09,000 Olisit tehnyt maaleja. 757 01:11:12,040 --> 01:11:14,880 Sinua olisi tarvittu pukuhuoneessa. 758 01:11:29,720 --> 01:11:32,080 Nähdään lauantaina. 759 01:11:48,080 --> 01:11:51,000 Äiti? 760 01:11:51,080 --> 01:11:53,480 Äiti? Isä? 761 01:11:55,200 --> 01:11:58,640 Miten äiti voi? - Huonosti, ja tiedätkö miksi? 762 01:11:58,720 --> 01:12:03,320 Hän oli etsimässä sinua tuntikaupalla. Kello on kolme yöllä. 763 01:12:03,400 --> 01:12:06,480 Ajattelisit muitakin. Missä olet ollut? - Hayes Lanella, seuran talolla. 764 01:12:06,520 --> 01:12:10,800 Mitä tarkoitat?-Äiti, miten voit? - Ei tässä mitään. Mene nukkumaan. 765 01:12:10,880 --> 01:12:15,880 Hän saa selittää ensin. - Mitä sinä nyt teet? 766 01:12:15,960 --> 01:12:18,800 Ajattelen muita. Rakastan sinua, äiti. 767 01:12:41,280 --> 01:12:43,280 McQueen? 768 01:12:45,040 --> 01:12:47,160 McQueen?! 769 01:12:51,640 --> 01:12:54,080 McQueen! 770 01:12:58,480 --> 01:13:01,040 Mitä helvettiä? 771 01:13:02,400 --> 01:13:05,360 Että sinulla onkin otsaa tulla tänne. 772 01:13:06,440 --> 01:13:09,280 Asiasi on parasta olla tärkeää. - Miten paljon rahaa teillä on? 773 01:13:09,360 --> 01:13:11,680 Mitä? - Tarkoitan käteistä. 774 01:13:11,800 --> 01:13:15,040 Mitä se sinulle kuuluu? - Kuului tai ei, miten paljon? 775 01:13:15,080 --> 01:13:19,600 Ei yhtään, kaikki on poissa. Olen pelannut kaikki rahat. 776 01:13:19,680 --> 01:13:24,400 Ei kai nyt sentään?-Jos me häviämme ja putoamme sarjasta lauantaina- 777 01:13:24,480 --> 01:13:28,360 se oli sitten siinä, peli poikki. Seura tekee konkurssin. 778 01:13:31,840 --> 01:13:33,880 Entä auto? - Mitä? 779 01:13:33,920 --> 01:13:36,800 Voitte myydä sen, tai viedä kaniin. 780 01:13:36,880 --> 01:13:39,960 Niin, ja sitten sijoitatte rahat siihen että voitamme Enfieldin. 781 01:13:40,040 --> 01:13:43,400 Emme me heitä voita. Oletko katsonut tulostaulukkoa? 782 01:13:43,440 --> 01:13:46,520 Kuka sellaisen vedon järjestäisi? - Kyllä me jonkun löydämme. 783 01:13:46,640 --> 01:13:50,840 Antakaa minun puhua porukan kanssa lauantaina. 784 01:13:50,920 --> 01:13:55,000 Se on kohtaloni. - Sinä... Se on... Miksi? 785 01:13:55,040 --> 01:13:59,800 Minulla on hyviä ideoita, eikä teillä ole juuri valinnanvaraa. 786 01:13:59,840 --> 01:14:02,760 Jos häviämme, mikään ei muutu. 787 01:14:02,840 --> 01:14:06,960 Ei Ruby teitä syytä, eikä hän enää ikinä puhu kanssani. 788 01:14:07,040 --> 01:14:11,080 Pyydän, antakaa minun yrittää. 789 01:14:13,520 --> 01:14:18,040 Minusta on siihen. Tiedän miten Bromley toimii. 790 01:14:18,080 --> 01:14:21,080 Olette uhkapeluri, tehkää se. Pelatkaa! 791 01:14:24,040 --> 01:14:28,840 Miksi puhut hänen kanssaan? Hän on pilannut elämäni. 792 01:14:28,920 --> 01:14:32,440 Menehän sisälle, muru. - Häivy, David! 793 01:14:32,520 --> 01:14:35,280 Hyvin kaikki on. Minä ja isäsi ratkaisemme kaiken. 794 01:14:35,360 --> 01:14:40,360 Mistä tiedän eniten? - En tiedä. 795 01:14:40,440 --> 01:14:44,040 Miten olla pölvästi. - Sen lisäksi. 796 01:14:44,080 --> 01:14:47,040 Bromleysta, eikö niin? 797 01:14:47,080 --> 01:14:50,760 Bromley selvittää kaiken. 798 01:14:50,840 --> 01:14:53,600 Ruby? Ruby? 799 01:15:01,200 --> 01:15:04,760 Herra McQueen? 800 01:15:25,240 --> 01:15:29,760 YKSI PELI JÄLJELLÄ 801 01:15:48,000 --> 01:15:53,160 Mikä voittomahdollisuus Bromleylla on Enfieldiä vastaan?-5:1. 802 01:15:53,240 --> 01:15:57,080 20? 40? 12? - Viisi, Charlie. 803 01:15:57,160 --> 01:15:59,320 Kymmenen yhtä vastaan? 804 01:16:00,840 --> 01:16:03,360 Charlie? 805 01:16:23,360 --> 01:16:25,480 Takaisin Moskovaan, vai? - Ei. 806 01:16:25,600 --> 01:16:28,120 Chiswickiin. 807 01:16:35,760 --> 01:16:40,640 Minulla oli jokaisen surkean matsin jälkeen aina ollut vastaus. 808 01:16:40,720 --> 01:16:44,680 Miksi oli mennyt niin huonosti ja miten olisin hoitanut sen. 809 01:16:44,760 --> 01:16:48,800 Nyt kun kaikki riippui tästä yhdestä ottelusta- 810 01:16:48,880 --> 01:16:54,360 en keksinyt muuta kuin sanoa Jeff Barnesille ettei saa olla niin surkea. 811 01:16:54,480 --> 01:16:57,400 Se oli kyllä aika epäreilua. 812 01:16:57,480 --> 01:17:00,360 Hänen peräpukamansa olivat kuulemma taas puhjenneet kukkaan. 813 01:17:03,680 --> 01:17:07,960 Jos tämä olisi Stoneyn viimeinen matsi Bromley FC: ssä- 814 01:17:08,000 --> 01:17:10,840 siitä olisi tultava ainutlaatuista. 815 01:17:10,920 --> 01:17:14,480 Viimeinen maaginen hetki sankariltani. 816 01:17:16,040 --> 01:17:19,240 Te kumpikin olette valehdelleet kolme vuotta! 817 01:17:19,320 --> 01:17:21,600 Lässyn sitä ja lässyn tätä! 818 01:17:21,680 --> 01:17:24,680 Kerro hänelle totuus, Donald. - En. 819 01:17:24,760 --> 01:17:28,720 Mitä sanottavaa sinulla on? - Kaikki tämä loppuu nyt. 820 01:17:28,800 --> 01:17:33,680 Jos haluat asua täällä et mene lähelle- kään kannattamaasi futisporukkaa! 821 01:17:33,760 --> 01:17:36,640 En minä sitä kannata, isä. 822 01:17:37,760 --> 01:17:39,760 Minä olen heidän valmentajansa. 823 01:18:00,640 --> 01:18:04,160 David, minulla on asiaa. 824 01:18:04,240 --> 01:18:06,240 David! 825 01:18:12,120 --> 01:18:14,160 David, minulla on asiaa. 826 01:18:14,200 --> 01:18:20,520 Jalkapallossa ei ole kyse elämästä tai kuolemasta vaan paljon vakavammasta. 827 01:18:20,640 --> 01:18:24,600 Tajusin tänä kohtalokkaana aamuna mitä se tarkoitti. 828 01:18:24,720 --> 01:18:29,080 Hitto, hän otti nahkasalkkuni! Gertrude! Sen ruskean! 829 01:18:56,040 --> 01:18:59,760 David, miksi olet pukeutunut niin kuin käytettyjen autojen myyjä? 830 01:18:59,840 --> 01:19:02,160 Tämä on valmentajan asuni. Se herättää kunnioitusta. 831 01:19:02,240 --> 01:19:04,840 Sehän nähdään. 832 01:19:04,920 --> 01:19:07,680 Mitä siinä salkussa on? - En tiedä. 833 01:19:10,680 --> 01:19:14,440 Joko olet lyönyt vetoa? - Kaikki on hoidettu. 834 01:19:14,520 --> 01:19:16,920 Tienaan kolme tonnia jos voitamme. 835 01:19:18,080 --> 01:19:20,120 Ostan sinulle uuden takin. 836 01:19:21,480 --> 01:19:25,840 Viime viikon tulosten perusteella tilanne oli selvä: 837 01:19:25,920 --> 01:19:32,440 Enfieldin kukistaminen tarkoittaisi Isthmian-sarjassa pysymistä. 838 01:19:32,520 --> 01:19:35,160 Bromley selviäisi hengissä. 839 01:19:42,800 --> 01:19:45,640 Kuunnelkaa! 840 01:19:45,720 --> 01:19:48,480 Pojat, tänään on tärkeä ottelu. 841 01:19:48,600 --> 01:19:51,320 Jos voitatte pysymme sarjassa. 842 01:19:52,480 --> 01:19:56,040 Saatte bonusta jos voitatte. 843 01:19:56,080 --> 01:19:58,720 Suunnitelmiin on tullut pieni muutos. 844 01:19:58,840 --> 01:20:02,320 Muuan nuori fani hoitaa tänään puhumisen. 845 01:20:02,400 --> 01:20:06,840 Mitä? - Hän voitti kilpailun koulussa. 846 01:20:06,920 --> 01:20:12,440 Hän saa toimia tänään Bromley FC:n managerina. 847 01:20:12,520 --> 01:20:15,800 Dave Roberts! 848 01:20:17,280 --> 01:20:21,080 Eikö tuo poika pilannut juhlasi? 849 01:20:22,800 --> 01:20:28,600 En muista mitään koulukilpailua. - Niin, se oli pyhäkoulussa. 850 01:20:28,640 --> 01:20:31,680 Hänhän on pieni nappula. - Hiljaa, Ginger! 851 01:20:31,760 --> 01:20:34,600 Poikaparalla on leukemenia. 852 01:20:36,240 --> 01:20:41,040 Kuunnelkaa niin saatatte oppia jotakin. - Dave, aloita. 853 01:20:41,080 --> 01:20:45,920 No niin... Ensinnäkin, onko täällä ketään, jota ärsyttää jokin? 854 01:20:46,000 --> 01:20:49,440 Että pitää kuunnella 12-vuotiasta. 855 01:20:51,120 --> 01:20:53,400 Olen viidentoista. - Joo, joo... 856 01:20:55,960 --> 01:20:58,600 Aloitetaan peli- 857 01:20:58,680 --> 01:21:04,240 joustavalla 4-4-2-muodostelmalla. 858 01:21:04,320 --> 01:21:09,360 Ginger, pelaa oikeaa laitaa tänään. Lane on Gingerin takana. 859 01:21:09,440 --> 01:21:11,960 Ja Stoney näiden kahden takana. 860 01:21:12,040 --> 01:21:17,920 Kuka puolustaa? Luistaisiko ajatus paremmin, jos saisit karkin, pikkuinen? 861 01:21:19,160 --> 01:21:21,160 Lopeta, Jeff. 862 01:21:21,240 --> 01:21:25,200 Graham Browne hoitaa sen. - Tausta jää heikoksi. 863 01:21:25,240 --> 01:21:28,200 Niin, puolustus ei ole vahva puolemme eikä hyökkääminen. 864 01:21:28,280 --> 01:21:32,000 Sanoo että olemme paskaporukka. - On siinä järkeä. 865 01:21:32,080 --> 01:21:37,520 Emmekö voi pelata niin kuin aina? Ethän sinä tiedä mitään. 866 01:21:43,920 --> 01:21:46,760 Hyvä on. 867 01:21:47,880 --> 01:21:53,880 Pelataan kuten pelattiin Gravesendia vastaan. Stoney, Eddie ja Jeff. 868 01:21:54,000 --> 01:21:58,320 Mitä? Sinäkö rupeat määräilemään? 869 01:21:58,400 --> 01:22:01,760 Sinun anusongelmasi eivät saa olla haittana näin tärkeässä matsissa! 870 01:22:04,880 --> 01:22:08,400 Nyt ulos lämmittelemään! 871 01:22:08,440 --> 01:22:11,440 En ole valmis vielä. Odottakaa! 872 01:22:19,240 --> 01:22:21,880 Hyvin sinä teit sen, Dave. 873 01:22:31,680 --> 01:22:36,680 Joukkueen pelastamisyritys oli mennyt täysin pieleen. 874 01:22:43,360 --> 01:22:45,920 Miksi he eivät kuunnelleet? 875 01:22:50,400 --> 01:22:56,360 Silloin Jeff Barnes ei olisi tehnyt omaa maalia 12. Minuutilla. 876 01:23:21,920 --> 01:23:24,960 "Koulupoika Roberts teki kaksi maalia" 877 01:23:27,600 --> 01:23:32,040 "Robertsilta jalka poikki juniorimaaottelussa" 878 01:23:42,120 --> 01:23:47,240 Se oli hänen salaisuutensa. Futis oli pilannut isäni elämän. 879 01:23:47,280 --> 01:23:51,120 Nyt hän yritti suojella minua, ettei se pilaisi minunkin elämääni. 880 01:23:52,360 --> 01:23:56,320 Suojella minua nuoruuden tuhlaamiselta ja opiskelun laiminlyönniltä. 881 01:23:56,400 --> 01:24:02,760 Pettymyksiltä ja sydänsuruilta, rakkaudelta, johon ei vastattaisi. 882 01:24:06,200 --> 01:24:08,120 Liian myöhään. 883 01:24:14,040 --> 01:24:17,080 Takkiin tuli koulupojilta! 884 01:24:17,160 --> 01:24:20,520 Tilanne on 1-0. Voimme voittaa vielä. - Olemme ihan surkeita. 885 01:24:20,640 --> 01:24:25,360 Täytyy jaksaa. Stoney, mikä sinua vaivaa? 886 01:24:25,440 --> 01:24:28,600 Minähän olen aina ihan yksin hyökkäämässä. 887 01:24:30,160 --> 01:24:32,400 Mitä tämä on? 888 01:24:32,440 --> 01:24:35,120 "Bromleyn poika Roberts väläytti" 889 01:24:40,360 --> 01:24:43,160 Onko kaikki hyvin? 890 01:24:53,760 --> 01:24:57,720 Stoney, pysy vähän taaempana. Anna Gingerin hoitaa keskikenttä. 891 01:24:57,800 --> 01:25:01,920 Mitä sinä pikku pökäle siitä tiedät? - Hiljaa. Hän on oikeassa. 892 01:25:05,160 --> 01:25:07,360 Mitä tuo on? 893 01:25:08,800 --> 01:25:12,760 Ei mitään. Isän juttuja vain. 894 01:25:12,840 --> 01:25:17,160 Tietääkö hän futiksesta yhtä paljon kuin sinä? 895 01:25:17,240 --> 01:25:20,920 Isä pelasi maajoukkueessa. 896 01:25:22,920 --> 01:25:24,960 Antakaa hänen puhua. 897 01:25:26,280 --> 01:25:29,160 Niin... 898 01:25:29,240 --> 01:25:31,640 Teidän pitää painostaa enemmän. 899 01:25:31,720 --> 01:25:37,040 Älkää antako niille palloa. Ginger, hoitele niiden puolustaja. 900 01:25:37,080 --> 01:25:41,160 Graham pitää heistä kahta. - Niinhän minä olen aina sanonut. 901 01:25:41,240 --> 01:25:45,880 Eddie ja Ginger ovat lähekkäin, Stoney ja Lane saavat enemmän tilaa. 902 01:25:45,960 --> 01:25:48,920 Hän on hitto vie oikeassa. 903 01:25:50,840 --> 01:25:53,480 Totta kai olen oikeassa. 904 01:25:53,600 --> 01:25:57,960 Olen nähnyt jokaisen matsinne neljän vuoden aikana. 905 01:25:58,040 --> 01:26:01,800 Tiedän teistä kaiken. Te olette sankareitani! 906 01:26:03,440 --> 01:26:07,160 Minulla on teistä kaikki artikkelit Lontoon jokaisesta lehdestä. 907 01:26:07,240 --> 01:26:10,080 Olen tehnyt kaaviokuvat kaikista tekemistänne maaleista. 908 01:26:10,120 --> 01:26:13,840 Maalasin Eddie Blackin viikset yhdelle Subbuteo-pelin pelaajalle. 909 01:26:13,920 --> 01:26:19,120 Pyöräilin 40 km Kent Floodlit Cupin matsiin viime marraskuussa. 910 01:26:19,200 --> 01:26:21,680 40 kilsaa! 911 01:26:21,760 --> 01:26:23,760 Te hävisitte 7-1! 912 01:26:25,000 --> 01:26:30,440 Eikä minulla ole leukemiaa, mutta olen sairas. 913 01:26:30,480 --> 01:26:34,520 Sairaan väsynyt tähän kauteen. Koulussa minua pidetään kummallisena. 914 01:26:34,640 --> 01:26:37,960 He kannattavat Leedsiä tai West Hamia sillä sehän on helppoa. 915 01:26:38,040 --> 01:26:41,240 Voittajaa on helppo kannattaa mutta minä kannatan teitä. 916 01:26:41,320 --> 01:26:44,880 Mitä iloa siitä on minulle? 917 01:26:44,920 --> 01:26:49,400 Ei mitään, paitsi että siitä saa todellisen yhteenkuuluvuuden tunteen. 918 01:26:49,480 --> 01:26:55,240 Enkä ole ainoa. Ymmärtäkää, että pelinne ovat tärkeitä ihmisille. 919 01:26:55,320 --> 01:26:58,280 Teille se on vain lauantain futismatsi. 920 01:26:58,320 --> 01:27:01,440 Mutta minä rakastan Bromley Football Clubia! 921 01:27:01,520 --> 01:27:06,120 Rakastan teitä, kaverit. Älkää pudotko sarjasta. 922 01:27:06,200 --> 01:27:08,760 Älkää antako seuran kadota. 923 01:27:10,120 --> 01:27:13,280 Mitä minä sitten teen lauantaisin? 924 01:27:13,360 --> 01:27:18,520 Pitää alkaa kannattaa Chislehurst Wanderersia... Eikä siellä saa teetä. 925 01:27:24,440 --> 01:27:27,040 Täytyyhän pojan teetä saada. 926 01:27:29,240 --> 01:27:32,280 Kuulitte mitä hän sanoi. Nyt mennään näyttämään niille! 927 01:27:32,360 --> 01:27:35,800 Mennään, pojat! - Näytetään niille! 928 01:27:38,760 --> 01:27:41,600 Mennään! 929 01:28:22,280 --> 01:28:24,800 Päälle, Bromley! 930 01:28:31,600 --> 01:28:35,280 Miksi autokauppiaan vaatteet? - Minun täytyy ajatella Rubya. 931 01:28:35,320 --> 01:28:39,120 Puhuuko hän sinulle vieläkään? - Ei puhu. 932 01:29:00,800 --> 01:29:05,400 Kummallista että vaikka olimme häviöllä 1-0, kaikki tuntui hyvältä. 933 01:29:05,480 --> 01:29:10,920 Sitten me tasoitimme, enkä ollut ikinä ollut niin hermona kuin silloin. 934 01:29:20,200 --> 01:29:22,840 Mitä sinä teet? Miksi olet täällä isäni kanssa? 935 01:29:22,920 --> 01:29:25,000 Se on pitkä tarina. Nyt on vähän jännä tilanne. 936 01:29:25,080 --> 01:29:28,360 Jalkapalloahan se vain on. Aikuistuisit jo. 937 01:29:28,440 --> 01:29:32,680 Te myös. Olette kauheampia kuin hän monella tavalla. 938 01:29:32,760 --> 01:29:36,480 Hän tajuaa ainakin olevansa kummallinen.-Enkä ole. 939 01:29:36,600 --> 01:29:40,920 Paljonko aikaa jäljellä? - Kaksi minuuttia. Takkiin tulee. 940 01:29:41,000 --> 01:29:43,760 Tämä on pakko voittaa. 941 01:29:50,000 --> 01:29:52,280 Anna mennä. - Ammu! 942 01:29:54,160 --> 01:29:57,440 Antaa mennä. 943 01:29:58,600 --> 01:30:01,000 Ammu! 944 01:30:13,440 --> 01:30:17,320 Ihan päivänselvä rankkari. 945 01:30:17,400 --> 01:30:20,960 Tuomari ei määrännyt rankkaria vaan vapaapotkun! 946 01:30:43,120 --> 01:30:46,120 Ei Lane! Stoney! 947 01:30:48,400 --> 01:30:52,240 Se oli nyt tästä kiinni. Alan Stonebridgen täytyi tehdä jotain- 948 01:30:52,320 --> 01:30:56,880 mihin kukaan joukkueen pelaaja ei ollut pystynyt sitten vuoden 1964: 949 01:30:56,960 --> 01:30:58,960 Potkaista vapaapotku maaliin. 950 01:30:59,040 --> 01:31:01,720 Jos joku pystyisi siihen niin hän. 951 01:31:01,800 --> 01:31:06,880 Yksi vapaapotku, joka pelastaisi jalkapalloseuramme. 952 01:32:15,360 --> 01:32:17,920 Mahtavaa, Stoney! 953 01:32:25,160 --> 01:32:28,840 Pääset yliopistoon. Onnistuin, kaikki on hyvin. 954 01:32:28,920 --> 01:32:31,120 En ymmärrä. 955 01:32:31,200 --> 01:32:33,960 Miten, Dave? Miten? 956 01:32:43,160 --> 01:32:46,400 Tulkaa, tulkaa! 957 01:33:16,200 --> 01:33:20,240 Vaatteet ihan epäjärjestyksessä. - Olen jalkapallomanageri nyt. 958 01:33:21,400 --> 01:33:23,680 Niin, tiedän. 959 01:33:27,840 --> 01:33:32,600 Näin mitä salkussa oli. Miksi et ole sanonut mitään? 960 01:33:32,680 --> 01:33:36,520 En halunnut jalkapallon pilaavan elämääsi niin kuin se pilasi minun. 961 01:33:37,880 --> 01:33:40,280 Pilaavan? Katso nyt. 962 01:33:49,960 --> 01:33:53,040 Tule, isä. 963 01:34:11,320 --> 01:34:13,960 Mitä olen oppinut tästä kaikesta? 964 01:34:14,040 --> 01:34:18,120 Sen, että perhe, ystävät ja tyttöystävät ovat tärkeimpiä. 965 01:34:18,200 --> 01:34:22,800 Ja ettei jalkapallo ole kaiken alku ja loppu. 966 01:34:22,840 --> 01:34:25,200 Bill Shankley oli väärässä. 967 01:34:25,280 --> 01:34:28,600 Ei se maailman tärkein asia ole. 968 01:34:31,480 --> 01:34:35,280 Mitä tuli sanottua? Tietysti on. 969 01:34:35,509 --> 01:34:41,076 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 970 01:34:41,600 --> 01:34:47,080 Derek oli töissä seurassa kunnes hänestä tuli jalkapallotuomari 1981 971 01:34:47,160 --> 01:34:52,720 Hän pyörittää tilitoimistoa Bromleyssa 972 01:34:52,800 --> 01:34:56,600 ja häneltä on julkaistu innoittavaa runo-ja proosakirjallisuutta 973 01:34:59,520 --> 01:35:04,840 Peter Bachelor jatkoi salaperäistä elämäänsä 974 01:35:04,920 --> 01:35:08,400 Hänestä liikkui Bromleyssa huhuja että hän oli MI6n agentti. 975 01:35:08,480 --> 01:35:12,520 Dave pani nuo huhut liikkeelle 976 01:35:15,280 --> 01:35:21,080 Roy Oliver on myynyt Golden Goal- lippuja Hayesissa 40 vuotta 977 01:35:21,160 --> 01:35:24,920 Hän käy yhä katsomassa Bromleyn koti-ja vierasottelut 978 01:35:27,720 --> 01:35:32,440 Alan Stonebridge lopetti 1990 tehtyään 92 maalia 429 ottelussa- 979 01:35:32,520 --> 01:35:37,120 Bromleylle, Carlshaltoniile, Swanleylle ja Woolwhich Townile 980 01:35:37,200 --> 01:35:39,720 Hän alkoi urheiluopettajaksi Somersetissa 981 01:35:39,800 --> 01:35:45,920 Hänen pojastaan tuli ammattilainen joka pelasi Englannin junnuissa 982 01:35:48,480 --> 01:35:53,880 Dave Roberts on tehnyt 73 eri työtä mainospäälliköstä junankuljettajaan 983 01:35:54,000 --> 01:35:59,120 Hän on nyt menestyvä kirjailija, joka on kirjoittanut viisi kirjaa- 984 01:35:59,200 --> 01:36:04,840 ennen kaikkea Bromley FC: stä 985 01:36:04,920 --> 01:36:10,600 Bromley on pelannut 125 vuotta pitkän historiansa aikana maakuntasarjassa 986 01:36:10,680 --> 01:36:15,120 kunnes se vuonna 2015 pääsi kansalliseen sarjaan- 987 01:36:15,200 --> 01:36:19,120 joka on korkein sarja ennen liigaa 988 01:36:20,760 --> 01:36:23,800 Dave kirjoitti siitä kirjan 989 01:36:25,040 --> 01:36:27,120 LOPPU 990 01:36:27,200 --> 01:36:30,520 LOPPU? 991 01:36:41,080 --> 01:36:44,213 Suomennos: Kai Puu www.ordiovision.com 83118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.