All language subtitles for The.Answer.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:19,787 --> 00:00:21,553 My full name at birth 3 00:00:21,555 --> 00:00:23,756 was James Donald Walters, 4 00:00:23,758 --> 00:00:26,525 but my parents used to call me Donny. 5 00:01:11,172 --> 00:01:15,174 I was trying to find truth, but didn't want God 6 00:01:15,176 --> 00:01:17,543 because the way I'd been taught about God 7 00:01:17,545 --> 00:01:20,412 seemed totally meaningless to me. 8 00:01:20,414 --> 00:01:24,850 But every pathway that I took to truth proved to be a dead-end. 9 00:01:24,852 --> 00:01:30,189 And finally one night I said, "There's got to be a God, 10 00:01:30,191 --> 00:01:33,759 "but if there's a God, what must he be?" 11 00:01:46,107 --> 00:01:50,542 I wasn't born in America, I was born in Romania. 12 00:01:50,544 --> 00:01:53,779 For 13 years, that was my home. 13 00:02:03,491 --> 00:02:07,559 This, my first born, Lord, I give to Thee. 14 00:02:07,561 --> 00:02:09,795 Guide his life according to Thy will. 15 00:02:18,239 --> 00:02:20,606 Isn't he beautiful? 16 00:02:20,608 --> 00:02:23,709 Of course, babies are always beautiful to their parents... 17 00:02:24,812 --> 00:02:26,678 But this one, 18 00:02:26,680 --> 00:02:28,547 our first, 19 00:02:28,549 --> 00:02:31,617 looks so serene, so thoughtful. 20 00:02:33,654 --> 00:02:36,822 Let's name him James, for my step-father, 21 00:02:36,824 --> 00:02:38,590 and Donald for my step-brother. 22 00:02:38,592 --> 00:02:39,691 That's fine. 23 00:02:44,198 --> 00:02:45,731 James Walter, 24 00:02:45,733 --> 00:02:48,934 I baptize thee in the name of the Father 25 00:02:48,936 --> 00:02:50,536 and of the Son, 26 00:02:51,539 --> 00:02:54,506 and of the Holy Spirit. Amen. 27 00:03:04,218 --> 00:03:07,719 James Walter, may you be a light to the world 28 00:03:07,721 --> 00:03:10,422 and to the glory of God. Amen. 29 00:03:21,602 --> 00:03:23,468 What wonderful colors! 30 00:03:24,838 --> 00:03:26,872 I wish you could see them too! 31 00:03:26,874 --> 00:03:30,342 I'd like to, Donny, but I'm too big to fit under the table. 32 00:03:30,344 --> 00:03:34,279 It's so nice being small. I hope I never grow up. 33 00:03:34,281 --> 00:03:37,616 I can hide in all sorts of little places. 34 00:03:41,589 --> 00:03:44,423 I don't want to grow up, Mother. 35 00:03:44,425 --> 00:03:48,594 Grown-ups have to take everything so seriously. 36 00:03:48,596 --> 00:03:51,430 To earn money, to make plans. 37 00:03:51,432 --> 00:03:55,901 And look at Ghicolescu, our Ploiesti grocer, 38 00:03:55,903 --> 00:03:58,270 he always looks so worried. 39 00:03:58,272 --> 00:04:00,005 Life is to be enjoyed, Mother, 40 00:04:00,007 --> 00:04:02,341 it's wonderful just to live! 41 00:04:02,343 --> 00:04:03,775 Yes, it is. 42 00:04:05,579 --> 00:04:10,549 Daddy, there really isn't a Santa Claus, is there? 43 00:04:10,551 --> 00:04:13,652 I mean, think of all the chimneys in the world... 44 00:04:13,654 --> 00:04:17,289 And besides that, think how many homes don't even have chimneys. 45 00:04:17,291 --> 00:04:21,326 How could Santa Claus cover all those homes in just one night? 46 00:04:25,766 --> 00:04:28,000 Well, son, 47 00:04:28,002 --> 00:04:30,469 a lot of people do believe in Santa. 48 00:04:30,471 --> 00:04:33,839 But you don't believe in him, right, Daddy? 49 00:04:33,841 --> 00:04:35,807 I understand. 50 00:04:35,809 --> 00:04:38,543 But well, it's more fun to believe in him, 51 00:04:38,545 --> 00:04:41,480 so I think I'll believe in him anyway. 52 00:04:41,482 --> 00:04:45,651 There are two kinds of truths, the ones we know are true, 53 00:04:45,653 --> 00:04:50,322 and the ones we wish were true because we like them. 54 00:04:50,324 --> 00:04:53,392 And then, I wonder if there isn't a third kind of truth, 55 00:04:53,394 --> 00:04:55,527 something I can't put my finger on. 56 00:04:55,529 --> 00:04:57,429 Well, son... 57 00:04:58,632 --> 00:05:00,999 I'm a scientist. 58 00:05:01,001 --> 00:05:04,970 I guess, maybe I'm a little caught up in the reality I see in front of my eyes. 59 00:05:04,972 --> 00:05:08,340 But people should be happy too, Daddy. 60 00:05:08,342 --> 00:05:13,412 Somehow, I think truth should also help us to be happy. 61 00:06:04,798 --> 00:06:06,365 Come on, Donny! 62 00:06:07,735 --> 00:06:09,434 What's the matter, Donny? 63 00:06:09,436 --> 00:06:12,037 I don't know, I feel strange. 64 00:06:13,741 --> 00:06:15,941 You're all burning up! 65 00:06:15,943 --> 00:06:17,743 I'll call your mother at once, okay? 66 00:06:21,115 --> 00:06:22,547 Donny, come on! 67 00:06:28,856 --> 00:06:30,088 Oh, honey! 68 00:06:31,959 --> 00:06:33,392 I must call the doctor. 69 00:06:36,964 --> 00:06:38,764 Your son has colitis. 70 00:06:44,805 --> 00:06:47,773 He must abstain completely from all dairy products. 71 00:06:48,575 --> 00:06:50,575 Milk, cheese, butter. 72 00:06:50,577 --> 00:06:52,644 No dairy products at all, 73 00:06:52,646 --> 00:06:56,681 and only bland, soft cooked food. 74 00:06:58,685 --> 00:07:01,520 And I also strongly recommend that you send him away to school, 75 00:07:01,522 --> 00:07:03,622 in some place like Switzerland. 76 00:07:03,624 --> 00:07:06,525 The climate there will be healing. 77 00:07:31,118 --> 00:07:34,619 I wonder if I'll ever learn to think as others do. 78 00:07:34,621 --> 00:07:36,888 I keep asking, "Why?" 79 00:07:37,658 --> 00:07:39,991 But nobody seems to care. 80 00:07:39,993 --> 00:07:42,994 I keep trying to get things clear in my mind, 81 00:07:42,996 --> 00:07:45,664 but people don't seem to think it matters. 82 00:07:52,139 --> 00:07:53,705 Mother... 83 00:07:56,777 --> 00:07:59,244 Sometimes I feel so alone! 84 00:08:01,081 --> 00:08:03,815 We're all of us alone, dear, before God. 85 00:08:34,047 --> 00:08:36,648 Look who it is. Not that kid again. 86 00:08:36,850 --> 00:08:38,850 Get him. 87 00:08:38,852 --> 00:08:40,519 Ow! 88 00:08:40,521 --> 00:08:42,287 Oh, God! 89 00:08:45,626 --> 00:08:47,726 Why did you do that? 90 00:08:47,728 --> 00:08:51,196 What do you mean? He's English, I'm Italian, 91 00:08:51,198 --> 00:08:52,797 is that not reason enough? 92 00:08:52,799 --> 00:08:54,900 He's small, and you're big. 93 00:08:54,902 --> 00:08:56,668 No, that's not reason enough. 94 00:08:56,670 --> 00:08:57,802 Lunch is starting. 95 00:09:02,209 --> 00:09:04,910 I don't like what's happening in the world. 96 00:09:04,912 --> 00:09:07,145 So many people 97 00:09:07,147 --> 00:09:08,914 angry with one another, 98 00:09:10,250 --> 00:09:12,684 and for what reason? 99 00:09:21,028 --> 00:09:22,727 Hello, boys! 100 00:09:22,729 --> 00:09:24,729 Mother, this is Gogu. 101 00:09:25,032 --> 00:09:26,197 Hello, Gogu! 102 00:09:35,642 --> 00:09:36,775 Do you like it? 103 00:09:38,912 --> 00:09:40,011 You can keep it. 104 00:09:43,116 --> 00:09:44,182 I'll help. 105 00:09:50,257 --> 00:09:54,626 He lives in a slum, across Boulevard Busteni. 106 00:09:54,628 --> 00:09:59,130 Just imagine, his family have to cover their windows with newspapers. 107 00:09:59,132 --> 00:10:00,966 They can't even afford glass. 108 00:10:03,370 --> 00:10:05,370 I'd like him to play with my toys, 109 00:10:05,372 --> 00:10:07,339 and if he likes them, I'll give him a few. 110 00:10:09,776 --> 00:10:11,009 Bienvenido, Gogu! 111 00:10:16,984 --> 00:10:18,049 It's very nice, dear. 112 00:10:19,152 --> 00:10:20,251 Thank you. 113 00:10:21,755 --> 00:10:23,254 Pass it to me! 114 00:10:23,757 --> 00:10:25,690 I got it! 115 00:10:25,692 --> 00:10:27,125 Oh... 116 00:10:27,127 --> 00:10:29,394 Give it back! Over here. Here you go! Here you go! 117 00:10:29,396 --> 00:10:31,896 All right, got it, got it. Come on! 118 00:10:31,898 --> 00:10:33,765 Yeah, I got it. 119 00:10:33,767 --> 00:10:35,367 Oh, man! 120 00:10:43,243 --> 00:10:44,409 Gogu... 121 00:10:47,180 --> 00:10:48,713 You wanna come join us? 122 00:11:34,127 --> 00:11:36,061 So is that why you brought me here? 123 00:12:26,780 --> 00:12:28,847 Let's go home. 124 00:12:42,863 --> 00:12:44,028 Donny... 125 00:12:48,101 --> 00:12:49,234 Oh, Mother! 126 00:12:51,972 --> 00:12:53,438 My heart is broken. 127 00:12:57,043 --> 00:13:00,145 I thought those boys were my friends, 128 00:13:00,147 --> 00:13:01,880 Gogu especially. 129 00:13:04,851 --> 00:13:07,819 How could they possibly treat me in that way? 130 00:13:07,821 --> 00:13:09,320 Oh, dearest... 131 00:13:09,322 --> 00:13:10,922 I feel your pain. 132 00:13:12,159 --> 00:13:13,792 Come. 133 00:13:14,528 --> 00:13:16,327 Sit down. 134 00:13:27,941 --> 00:13:32,343 You must keep in mind that there is much unrest in Europe and in Romania. 135 00:13:32,345 --> 00:13:34,212 To them, we are foreigners. 136 00:13:34,214 --> 00:13:36,214 It isn't you who have drawn their anger. 137 00:13:36,216 --> 00:13:38,016 It's the fact that you're American. 138 00:13:56,269 --> 00:13:58,536 From the loneliness of my childhood, 139 00:13:58,538 --> 00:14:02,040 I began to realize that I couldn't rely on others, 140 00:14:02,042 --> 00:14:06,044 but needed to find my strength within myself. 141 00:14:06,046 --> 00:14:08,880 My search led me to Charleston, South Carolina, 142 00:14:08,882 --> 00:14:11,382 where I studied stagecraft. 143 00:14:11,384 --> 00:14:15,220 One evening, I took a long walk out into the fading night. 144 00:14:15,222 --> 00:14:17,055 I was 21 then. 145 00:14:17,057 --> 00:14:19,090 I hadn't a newer belief in God. 146 00:14:19,092 --> 00:14:21,526 But now I ask myself urgently, 147 00:14:21,528 --> 00:14:25,230 "If there's a God, what must he be like?" 148 00:14:25,232 --> 00:14:27,532 He just can't be some man-like judge, 149 00:14:27,534 --> 00:14:31,903 waiting for us to stumble so he can clap us into hell. 150 00:14:31,905 --> 00:14:34,405 He must be something great and inspiring 151 00:14:34,407 --> 00:14:37,008 to have produced his vast universe, 152 00:14:37,010 --> 00:14:38,543 to have produced us. 153 00:14:38,545 --> 00:14:40,545 The thought that came next was, 154 00:14:40,547 --> 00:14:42,914 "What is making me ask this question?" 155 00:14:42,916 --> 00:14:45,550 Surely I'm asking because I'm conscious. 156 00:14:45,552 --> 00:14:49,621 God himself, therefore, must be consciousness. 157 00:16:09,602 --> 00:16:11,302 What are your plans for the summer? 158 00:16:13,073 --> 00:16:14,572 I'm not sure yet. 159 00:16:14,574 --> 00:16:17,608 Well, I'm being sent over to Cairo, Egypt. 160 00:16:18,411 --> 00:16:20,211 And I am going to join him 161 00:16:20,213 --> 00:16:21,713 as soon as I get this house packed up. 162 00:16:23,616 --> 00:16:25,083 Ooh... 163 00:16:25,085 --> 00:16:28,052 Bob and Dick would be in college. 164 00:16:28,054 --> 00:16:29,354 But I'm not sure where I'll be. 165 00:16:30,657 --> 00:16:32,724 I still haven't found what I'm looking for. 166 00:16:35,195 --> 00:16:36,694 Maybe I'll find it in nature. 167 00:16:39,699 --> 00:16:43,401 I plan on taking my bike upstate New York. 168 00:16:43,403 --> 00:16:45,403 Some exercise would do you good. 169 00:17:07,327 --> 00:17:10,261 I have a book I borrowed from mother. 170 00:17:10,764 --> 00:17:13,064 A short-word Bible. 171 00:17:13,066 --> 00:17:15,800 Maybe there I'll find the answer I'm seeking. 172 00:17:15,802 --> 00:17:19,404 Here are the excerpts from the Hindu religion... 173 00:17:20,373 --> 00:17:23,508 Whatever that is. 174 00:17:23,510 --> 00:17:28,079 "For perfect bliss grows only in the bosom tranquilized, 175 00:17:28,081 --> 00:17:31,582 "the spirit passionless, purged from offense, 176 00:17:31,584 --> 00:17:33,684 "vowed to the infinite. 177 00:17:33,686 --> 00:17:40,258 "He who thus vows his soul to the Supreme Soul, quitting sin, 178 00:17:40,260 --> 00:17:45,129 "passes unhindered to the endless bliss of unity with Brahma." 179 00:17:48,635 --> 00:17:50,268 What marvelous teachings! 180 00:17:50,737 --> 00:17:52,437 This... 181 00:17:52,439 --> 00:17:54,338 This is what I've been looking for. 182 00:18:07,187 --> 00:18:08,252 Don! 183 00:18:09,289 --> 00:18:10,388 Mother! 184 00:18:12,725 --> 00:18:14,192 Where have you been? 185 00:18:14,694 --> 00:18:15,760 Bike riding. 186 00:18:28,408 --> 00:18:30,675 I'm so worried about you, Don. 187 00:18:35,381 --> 00:18:37,315 What will become of you? 188 00:18:37,317 --> 00:18:39,784 You've left college. You've left the theater... 189 00:18:39,786 --> 00:18:41,319 Have you any plans? 190 00:18:43,890 --> 00:18:45,823 I'll see what God wants. 191 00:18:49,662 --> 00:18:53,865 At last, I hear you use that word, "God." 192 00:18:53,867 --> 00:18:55,733 Will you live just a little for him now? 193 00:18:57,904 --> 00:19:00,805 I have no choice but to go to Egypt, 194 00:19:00,807 --> 00:19:05,143 but I promise I'll pray to Him every day that He guides your footsteps. 195 00:19:07,280 --> 00:19:09,347 I know I need help, Mother. 196 00:19:09,349 --> 00:19:11,349 I have no idea where to get it. 197 00:19:14,354 --> 00:19:16,187 Perhaps your prayers will help. 198 00:19:19,425 --> 00:19:20,591 Dear... 199 00:19:26,166 --> 00:19:28,633 Make sure you write every week. 200 00:19:29,936 --> 00:19:31,335 I will. 201 00:19:34,841 --> 00:19:37,375 Oh, I hate that sound. 202 00:19:43,650 --> 00:19:45,249 I have to go. 203 00:19:45,718 --> 00:19:46,951 I'll walk you. 204 00:20:05,405 --> 00:20:07,405 I'd like to see your books on Hindu philosophy. 205 00:20:08,208 --> 00:20:09,373 You'll find them over there. 206 00:20:10,410 --> 00:20:11,475 Okay, thank you. 207 00:20:34,934 --> 00:20:37,501 "The Cosmic Eye." 208 00:20:52,385 --> 00:20:54,552 What an attractive face. 209 00:21:07,333 --> 00:21:09,367 "The author lives in California." 210 00:21:11,804 --> 00:21:13,371 How strange! 211 00:21:14,474 --> 00:21:17,008 I've always known I was destined to go there. 212 00:21:18,511 --> 00:21:20,645 And he seems somehow familiar to me. 213 00:21:20,647 --> 00:21:24,715 I know he can help me find God. Oh, it's just too fantastic. 214 00:21:27,420 --> 00:21:30,821 "Dedicated to the memory of Luther Burbank... 215 00:21:30,823 --> 00:21:32,556 "An American saint." 216 00:21:34,560 --> 00:21:38,329 But... How preposterous. 217 00:21:38,331 --> 00:21:39,897 How could anyone become a saint 218 00:21:39,899 --> 00:21:41,966 in this land of the almighty dollar? 219 00:21:41,968 --> 00:21:44,035 This materialistic desert. 220 00:21:45,538 --> 00:21:47,405 This isn't what I am looking for. 221 00:21:48,574 --> 00:21:50,741 An American saint, indeed! 222 00:22:16,402 --> 00:22:20,071 Is there something in this book that I'm meant to read? 223 00:22:22,642 --> 00:22:24,675 How can you know what the book is really like 224 00:22:24,677 --> 00:22:26,110 if you won't even read it? 225 00:22:43,629 --> 00:22:44,729 Don! 226 00:22:46,399 --> 00:22:49,400 It's been years since Scarsdale High School! 227 00:22:49,402 --> 00:22:51,569 It's great to see you again, how have you been? 228 00:22:51,571 --> 00:22:55,406 Say, I've got this fantastic new job in advertising, 229 00:22:55,408 --> 00:22:57,408 right here in New York City. 230 00:22:57,410 --> 00:22:58,976 I'll be working in radio. 231 00:22:58,978 --> 00:23:01,011 Oh, I have a great future ahead of me! 232 00:23:01,013 --> 00:23:02,947 I got this girl now 233 00:23:02,949 --> 00:23:05,750 and we're going to get married and have a big family 234 00:23:05,752 --> 00:23:10,154 and get a big house somewhere nice, like Scarsdale. 235 00:23:10,156 --> 00:23:13,791 Maybe you can come and visit me sometime. Uh... 236 00:23:14,694 --> 00:23:16,127 Us. 237 00:23:19,065 --> 00:23:21,465 What desolation! 238 00:23:21,467 --> 00:23:23,434 I'd rather die than live that way. 239 00:23:24,871 --> 00:23:27,805 This book has already become precious to me. 240 00:23:30,710 --> 00:23:32,076 Don, are you okay? 241 00:23:34,414 --> 00:23:36,447 Doug, 242 00:23:36,449 --> 00:23:38,082 it was good to see you again. 243 00:23:38,084 --> 00:23:40,551 I'm not sure where I'll be, but... 244 00:23:41,621 --> 00:23:43,020 I wish you all the best. 245 00:24:25,765 --> 00:24:28,132 The family was now living in Calcutta, 246 00:24:28,134 --> 00:24:31,735 where Father had been permanently transferred... 247 00:24:34,474 --> 00:24:36,974 Following the patriarchal Indian custom, 248 00:24:36,976 --> 00:24:39,677 Ananda had brought his bride to live in our home, 249 00:24:40,246 --> 00:24:42,847 now at 4 Gurpar Road. 250 00:24:45,218 --> 00:24:48,219 There, in a small attic room, 251 00:24:48,221 --> 00:24:50,521 I engaged in daily meditations 252 00:24:50,523 --> 00:24:53,924 and prepared my mind for the divine search. 253 00:25:45,578 --> 00:25:47,177 I find Yogananda is a monk. 254 00:25:48,648 --> 00:25:49,847 I will be a monk. 255 00:25:55,922 --> 00:25:57,588 I left from New York the next day 256 00:25:57,590 --> 00:25:59,290 travelling by bus to Encinitas. 257 00:26:02,862 --> 00:26:06,697 What joy I'll know when I find God! What love! 258 00:26:06,699 --> 00:26:08,599 I was prepared to leave everything 259 00:26:08,601 --> 00:26:10,167 for just a little peace of mind, 260 00:26:10,169 --> 00:26:12,236 and now I know that God is the perfection 261 00:26:12,238 --> 00:26:14,772 of everything I've ever longed for. 262 00:26:14,774 --> 00:26:18,108 I'll be able to help others in the best way possible, yes! 263 00:26:18,110 --> 00:26:20,110 God is the answer, 264 00:26:20,112 --> 00:26:23,614 but also having a true guru will take me to that answer. 265 00:26:23,616 --> 00:26:25,950 And I've found the fastest way to reach him. 266 00:26:25,952 --> 00:26:27,751 Oh, thank you, God! Thank you! 267 00:26:53,379 --> 00:26:55,312 Okay, special on sourdough! 268 00:27:02,722 --> 00:27:05,122 What'll it be? Ham and eggs? 269 00:27:05,124 --> 00:27:06,690 We've got some great ham here today. 270 00:27:07,660 --> 00:27:09,960 Thanks, but not the ham. 271 00:27:09,962 --> 00:27:11,695 You see, I'm a vegetarian. 272 00:27:11,697 --> 00:27:13,364 A what? 273 00:27:13,366 --> 00:27:16,100 My God, how long have you been whatever this is? 274 00:27:16,702 --> 00:27:18,002 Three days. 275 00:27:18,004 --> 00:27:19,803 So when did the lightning hit you? 276 00:27:19,805 --> 00:27:22,206 You see, what changed me, 277 00:27:22,208 --> 00:27:24,174 was this book I'm carrying. 278 00:27:26,812 --> 00:27:28,812 The author's a vegetarian, 279 00:27:28,814 --> 00:27:30,848 and I've made my mind up to become like him. 280 00:27:30,850 --> 00:27:33,150 That book made such a great impact on you? 281 00:27:33,152 --> 00:27:34,752 Yeah. 282 00:27:34,754 --> 00:27:37,855 Well... Must have been some read! 283 00:27:37,857 --> 00:27:40,824 Well, so what will it be? 284 00:27:40,826 --> 00:27:41,959 Have you any fruit? 285 00:27:42,695 --> 00:27:44,662 Yuck! Monkey food! 286 00:27:55,808 --> 00:27:57,141 Thank you. 287 00:27:58,711 --> 00:28:00,377 These won't put any hair on your chest. 288 00:28:03,115 --> 00:28:05,683 Say, you're a cute kid. 289 00:28:06,152 --> 00:28:08,285 How come you're alone? 290 00:28:08,287 --> 00:28:09,720 Why isn't there a girl with you? 291 00:28:11,357 --> 00:28:13,123 I have decided to become a monk. 292 00:28:13,125 --> 00:28:14,258 What? 293 00:28:15,861 --> 00:28:19,229 So you're cheating deserving womankind of a good man! 294 00:28:19,231 --> 00:28:20,464 What's wrong with you, anyway? 295 00:28:21,367 --> 00:28:22,766 Why are you so selfish? 296 00:28:24,403 --> 00:28:27,037 Don't you think you'd better get back to your other customers? 297 00:28:28,307 --> 00:28:29,473 Excuse me? 298 00:28:33,245 --> 00:28:37,014 Is it selfish to seek a way out of my little self? 299 00:28:37,016 --> 00:28:39,216 There's a whole universe out there 300 00:28:39,218 --> 00:28:42,453 and people think only, "I, I, I". 301 00:28:42,455 --> 00:28:47,925 "Me, me, me!", "mine, mine, mine!" 302 00:28:47,927 --> 00:28:49,727 It's appalling. 303 00:28:49,729 --> 00:28:52,930 Yogananda offers a way of bringing bliss to everyone, 304 00:28:52,932 --> 00:28:55,032 through the technique of Kriya Yoga. 305 00:29:01,307 --> 00:29:04,508 Is that going to be a problem for me? 306 00:29:04,510 --> 00:29:06,877 I'm a normal human being. 307 00:29:06,879 --> 00:29:08,378 But I want God! 308 00:29:56,228 --> 00:29:57,561 Excuse me, hi, 309 00:29:57,563 --> 00:29:59,029 would you have change for a dollar? 310 00:30:00,166 --> 00:30:01,799 Call your wife? 311 00:30:01,801 --> 00:30:03,333 Oh, no, my grandparents. 312 00:30:03,335 --> 00:30:05,869 They live in town. Thank you. 313 00:30:16,048 --> 00:30:17,481 Departure time! 314 00:30:19,385 --> 00:30:21,218 I'll never forget this summer. 315 00:30:22,388 --> 00:30:24,121 It's the best summer I've ever had! 316 00:30:25,157 --> 00:30:28,225 We've loved having you here, Timmy, 317 00:30:28,227 --> 00:30:30,494 but it's time for you to go home. 318 00:30:30,496 --> 00:30:32,896 Oh, Grandma! I'll miss you so... 319 00:30:34,033 --> 00:30:36,200 You're not the only one. 320 00:30:37,603 --> 00:30:40,504 We've become very fond of you. 321 00:30:43,008 --> 00:30:45,375 That you write to us, do you hear? 322 00:30:45,377 --> 00:30:47,277 Maybe come back next summer. 323 00:30:47,847 --> 00:30:49,246 Okay, I will. 324 00:30:49,248 --> 00:30:50,581 Okay. 325 00:30:52,084 --> 00:30:54,318 All right, let's go. 326 00:31:04,096 --> 00:31:06,096 Let us know how things are going. 327 00:31:07,366 --> 00:31:08,899 Maybe next summer. 328 00:31:11,370 --> 00:31:14,938 Families! They mean so much to us! 329 00:31:16,208 --> 00:31:18,041 Yet, 330 00:31:18,043 --> 00:31:20,344 if a child were to die and be reborn nextdoor, 331 00:31:20,346 --> 00:31:22,512 would his former mother even recognize him? 332 00:31:24,483 --> 00:31:27,251 There is true kinship only in God. 333 00:31:27,253 --> 00:31:30,921 I love my grandparents, but I won't call them now. 334 00:31:30,923 --> 00:31:33,090 I'm on a sacred pilgrimage. 335 00:31:33,092 --> 00:31:35,492 I must avoid every possible distraction. 336 00:31:35,928 --> 00:31:37,060 I must! 337 00:32:47,533 --> 00:32:49,399 May I help you? 338 00:32:49,401 --> 00:32:52,202 Is Paramahansa Yogananda in? 339 00:32:52,204 --> 00:32:54,204 Oh, you must be here to check the water? 340 00:32:54,206 --> 00:32:55,639 Oh, no. 341 00:32:55,641 --> 00:32:58,575 Uh... Paramahansa Yogananda? Is he in? 342 00:32:58,577 --> 00:33:02,012 No, I'm afraid he's away for the weekend. 343 00:33:02,014 --> 00:33:03,513 Is there something I can do for you? 344 00:33:04,383 --> 00:33:06,149 I wanted to see him. 345 00:33:06,151 --> 00:33:08,385 He is lecturing at the Hollywood church. 346 00:33:09,288 --> 00:33:10,387 You have a church there? 347 00:33:13,192 --> 00:33:15,258 I want to join his work. 348 00:33:16,028 --> 00:33:18,095 I want to live here. 349 00:33:18,097 --> 00:33:20,097 Have you studied his printed lessons? 350 00:33:20,399 --> 00:33:22,632 Lessons? 351 00:33:22,634 --> 00:33:26,536 Uh... I didn't know there were lessons to be studied. 352 00:33:26,538 --> 00:33:29,206 There is a full course of them. 353 00:33:29,208 --> 00:33:32,709 I'm afraid you couldn't join until you'd completed the lot. 354 00:33:33,512 --> 00:33:35,078 And, uh, 355 00:33:35,080 --> 00:33:36,413 how long does that take? 356 00:33:36,415 --> 00:33:37,681 Four years. 357 00:33:39,551 --> 00:33:41,585 Four years... 358 00:33:46,325 --> 00:33:48,258 How am I to get to the Hollywood church? 359 00:33:51,230 --> 00:33:52,429 There it is! There it is! 360 00:33:55,100 --> 00:33:58,201 Oh, hey, hey! Church man! It's $1.50. 361 00:34:00,072 --> 00:34:01,705 Thank you. Keep the change. 362 00:34:19,425 --> 00:34:20,490 Hi. 363 00:34:21,360 --> 00:34:23,093 Hi. How may I help you? 364 00:34:23,095 --> 00:34:27,264 Could I please speak with Paramahansa Yogananda? 365 00:34:27,266 --> 00:34:29,433 Whom? Oh, I see. 366 00:34:29,435 --> 00:34:31,501 I'm sorry, you can't see him today. 367 00:34:31,503 --> 00:34:33,437 His appointments are fully booked. 368 00:34:33,439 --> 00:34:36,273 Booked? Um, for how long? 369 00:34:36,275 --> 00:34:38,108 The next two and a half months. 370 00:34:41,113 --> 00:34:44,214 Uh... 371 00:34:44,216 --> 00:34:45,715 But I came all the way from New York. 372 00:34:46,718 --> 00:34:48,318 I read his book there. 373 00:34:48,320 --> 00:34:49,553 Hmm... Well, 374 00:34:50,122 --> 00:34:51,721 I'm sorry, 375 00:34:51,723 --> 00:34:53,523 but you'll just have to wait. 376 00:35:17,149 --> 00:35:18,248 Hi. 377 00:35:22,387 --> 00:35:23,753 Are you a disciple? 378 00:35:23,755 --> 00:35:26,423 Yes, I'm one of the monks at Mount Washington. 379 00:35:28,160 --> 00:35:29,493 Are you hoping to join us? 380 00:35:29,795 --> 00:35:32,162 Yes... Um... 381 00:35:32,164 --> 00:35:33,630 But I'm told I must wait. 382 00:35:37,202 --> 00:35:39,202 You see that young man sitting behind you? 383 00:35:39,638 --> 00:35:41,138 Yeah. 384 00:35:41,140 --> 00:35:43,740 That's Herbert. He's waiting too. 385 00:35:48,480 --> 00:35:49,579 Has he been waiting long? 386 00:35:50,182 --> 00:35:51,314 Oh, no, not long. 387 00:35:52,184 --> 00:35:53,383 About three months. 388 00:36:00,359 --> 00:36:02,359 Three months? 389 00:36:02,361 --> 00:36:05,362 Could it be that I'm just not ready yet? 390 00:36:05,364 --> 00:36:07,664 Though, I think if I were more ready I'd burst! 391 00:36:08,667 --> 00:36:10,300 Still, 392 00:36:10,302 --> 00:36:12,569 could this be a lesson for me, in humility? 393 00:36:12,571 --> 00:36:14,704 I certainly need that. 394 00:36:14,706 --> 00:36:18,508 Everything in my life has come to me so easily. 395 00:36:18,510 --> 00:36:22,612 I must realize that everything comes only by God's will. 396 00:36:23,882 --> 00:36:26,216 Pardon me... 397 00:36:26,218 --> 00:36:28,318 Since you've come such a long way, 398 00:36:28,320 --> 00:36:30,353 I'll ask the Master if he'll see you today. 399 00:36:30,355 --> 00:36:31,855 His appointments are finished now. 400 00:36:48,507 --> 00:36:49,839 The Master will see you now. 401 00:38:30,909 --> 00:38:33,610 Now, please tell me, 402 00:38:34,546 --> 00:38:36,546 how may I help you? 403 00:38:36,548 --> 00:38:38,081 I want to be your disciple. 404 00:38:40,619 --> 00:38:42,085 I should tell you that I'm seeing you 405 00:38:42,087 --> 00:38:43,853 only because Divine Mother told me to. 406 00:38:45,357 --> 00:38:46,690 I want you to know that. 407 00:38:48,093 --> 00:38:49,559 I do only what 408 00:38:50,429 --> 00:38:51,628 Divine Mother says. 409 00:38:54,599 --> 00:38:55,732 Now then, 410 00:38:55,734 --> 00:38:56,933 what brought you here? 411 00:38:58,503 --> 00:39:00,537 I read your book in New York. 412 00:39:00,539 --> 00:39:01,905 How did you like it? 413 00:39:02,908 --> 00:39:04,074 It was wonderful. 414 00:39:05,544 --> 00:39:07,477 That is because 415 00:39:07,479 --> 00:39:10,013 it has my vibrations. 416 00:39:10,015 --> 00:39:12,115 It's the most wonderful book I've ever read. 417 00:39:14,386 --> 00:39:17,987 Are you drawn to any of the three main delusions? 418 00:39:18,557 --> 00:39:20,857 Sex, wine, 419 00:39:21,793 --> 00:39:22,926 and money? 420 00:39:24,563 --> 00:39:26,830 Money and wine mean nothing to me. 421 00:39:28,367 --> 00:39:30,533 But sex has been a problem. 422 00:39:33,405 --> 00:39:35,638 I saw that the moment you entered. 423 00:39:39,010 --> 00:39:41,745 But I am glad that you are truthful with me. 424 00:39:43,081 --> 00:39:47,050 With your help, I hope to overcome the temptation. 425 00:39:47,052 --> 00:39:49,018 You have no wish to get married? 426 00:39:49,688 --> 00:39:51,054 None. 427 00:39:51,056 --> 00:39:54,424 Marriage just wouldn't work for me. 428 00:39:54,426 --> 00:39:56,926 It might be all right for some people, 429 00:39:56,928 --> 00:39:58,461 but for me it would be a disaster. 430 00:39:59,564 --> 00:40:01,431 I want to become a monk like you. 431 00:40:04,436 --> 00:40:08,805 Marriage isn't as fine for anybody as people like to make out. 432 00:40:10,008 --> 00:40:12,075 I knew a couple once, 433 00:40:12,077 --> 00:40:15,779 of whom everybody said, "How harmonious they are". 434 00:40:17,082 --> 00:40:20,150 But I could see behind the scenes. 435 00:40:20,152 --> 00:40:22,552 When the couple was alone, 436 00:40:22,554 --> 00:40:25,655 they would shout to each other angrily. 437 00:40:27,159 --> 00:40:29,626 I said to them, 438 00:40:29,628 --> 00:40:34,631 "Why do you put up that false front before others? 439 00:40:34,633 --> 00:40:38,535 "Why not try to become what they think you are?" 440 00:40:43,208 --> 00:40:46,676 I could tell you many stories of heartbreaks 441 00:40:47,813 --> 00:40:50,113 that I have seen. 442 00:40:50,115 --> 00:40:54,117 The desire for human love is really 443 00:40:54,119 --> 00:40:58,922 only the soul's longing for oneness with God. 444 00:41:01,460 --> 00:41:03,092 God. 445 00:41:03,094 --> 00:41:05,228 Only God is the answer 446 00:41:05,230 --> 00:41:07,730 to all men's yearning. 447 00:41:08,800 --> 00:41:10,700 That is what I yearn for. 448 00:41:12,070 --> 00:41:14,137 So, tell me, 449 00:41:14,139 --> 00:41:16,139 what talents have you? What can you do? 450 00:41:16,675 --> 00:41:18,041 Uh... 451 00:41:18,977 --> 00:41:20,543 I wanted to be a writer. 452 00:41:20,545 --> 00:41:21,744 A writer? 453 00:41:22,981 --> 00:41:25,515 I wonder, sir, 454 00:41:25,517 --> 00:41:27,817 I could be of some help to you in your own writings. 455 00:41:28,887 --> 00:41:31,521 Beautiful as your book is, 456 00:41:31,523 --> 00:41:33,623 I found in it a few split infinitives. 457 00:41:34,693 --> 00:41:35,792 Did you? 458 00:41:39,564 --> 00:41:40,864 Hmm... 459 00:41:41,700 --> 00:41:44,601 I'm accepting only those now 460 00:41:45,036 --> 00:41:46,269 with good karma. 461 00:41:46,872 --> 00:41:48,872 In fact, 462 00:41:48,874 --> 00:41:50,974 I'm taking very few disciples. 463 00:41:57,782 --> 00:41:59,182 You have good karma. 464 00:42:03,555 --> 00:42:05,121 God tells me 465 00:42:06,057 --> 00:42:07,190 to accept you. 466 00:42:09,861 --> 00:42:12,629 I give you my unconditional love. 467 00:42:14,900 --> 00:42:16,165 Will you give me yours? 468 00:42:17,168 --> 00:42:18,701 Oh, yes. 469 00:42:18,703 --> 00:42:21,070 With all my heart, 470 00:42:21,072 --> 00:42:23,206 I give you my unconditional love. 471 00:42:23,208 --> 00:42:26,075 I love you not for what you can give me, 472 00:42:26,077 --> 00:42:29,879 but as your spiritual son and disciple. 473 00:42:31,983 --> 00:42:33,316 Come, 474 00:42:34,085 --> 00:42:35,285 kneel before me. 475 00:42:41,626 --> 00:42:44,093 Now repeat these words after me. 476 00:42:51,937 --> 00:42:54,137 I will live my life... 477 00:42:54,139 --> 00:42:55,905 I will live my life... 478 00:42:55,907 --> 00:42:57,340 Only for God. 479 00:42:57,342 --> 00:42:59,142 Only for God. 480 00:42:59,144 --> 00:43:00,743 I will do his will... 481 00:43:00,745 --> 00:43:01,844 I will do his will... 482 00:43:01,846 --> 00:43:02,946 In everything. 483 00:43:02,948 --> 00:43:04,013 In everything. 484 00:43:04,015 --> 00:43:06,249 Always. Always. 485 00:43:06,251 --> 00:43:08,184 I give... I give. 486 00:43:08,186 --> 00:43:10,353 ...my unconditional love... 487 00:43:10,355 --> 00:43:11,788 Unconditional love... 488 00:43:11,790 --> 00:43:13,823 ...and obedience... And obedience. 489 00:43:13,825 --> 00:43:15,158 ...to you... To you. 490 00:43:15,160 --> 00:43:16,859 ...my guru. My guru. 491 00:43:16,861 --> 00:43:18,595 And will no longer live... 492 00:43:18,597 --> 00:43:20,063 And will no longer live. 493 00:43:20,065 --> 00:43:22,198 ...for personal gratification. 494 00:43:22,200 --> 00:43:23,933 For personal gratification. 495 00:43:23,935 --> 00:43:26,235 Help me, Lord... Help me, Lord. 496 00:43:26,237 --> 00:43:27,637 ...in this... In this. 497 00:43:27,639 --> 00:43:30,673 ...my solemn vow. My solemn vow. 498 00:43:30,675 --> 00:43:32,709 Om. Om. 499 00:43:32,711 --> 00:43:34,010 Peace. Peace. 500 00:43:35,246 --> 00:43:37,313 Amen. Amen. 501 00:44:24,329 --> 00:44:27,697 Now you are part of our spiritual family. 502 00:44:33,138 --> 00:44:36,773 And what truer family could there be? 503 00:44:39,711 --> 00:44:41,144 Jesus Christ said 504 00:44:43,048 --> 00:44:45,181 "Who is my father, 505 00:44:45,183 --> 00:44:48,217 "my mother and brother, 506 00:44:48,219 --> 00:44:50,286 "and sister, 507 00:44:51,322 --> 00:44:53,289 "save him 508 00:44:54,192 --> 00:44:55,758 "who loves God." 509 00:45:23,221 --> 00:45:24,353 I got it. 510 00:45:32,831 --> 00:45:36,099 You all right? Okay. Yeah. 511 00:45:36,101 --> 00:45:39,102 Welcome to Mount Washington, the home of our monastic family. 512 00:45:39,104 --> 00:45:42,071 You'll be living here. I have the room next to yours. 513 00:45:42,073 --> 00:45:44,040 It's beautiful! 514 00:45:44,042 --> 00:45:45,441 Where do the men live? 515 00:45:45,443 --> 00:45:47,343 In the basement, most of them. 516 00:45:51,282 --> 00:45:52,882 This is it. 517 00:45:54,385 --> 00:45:58,354 Don't mind the apartments, they aren't altogether fancy. 518 00:45:58,356 --> 00:46:00,857 Our schoolboys from the Encinitas colony, 519 00:46:00,859 --> 00:46:02,925 they did all the carpentry. 520 00:46:02,927 --> 00:46:04,794 And Dr. Kennell, the minister of our San Diego church, 521 00:46:04,796 --> 00:46:07,029 he invented the substance used for the floor. 522 00:46:10,368 --> 00:46:14,504 I like the aristocratic air of those windows. 523 00:46:14,506 --> 00:46:16,472 But don't overlook the floor. 524 00:46:16,474 --> 00:46:19,408 Dr. Kennell boasted that the substance would outlast the Taj Mahal! 525 00:46:20,945 --> 00:46:22,979 Seems to fit the ancient dictum, 526 00:46:22,981 --> 00:46:25,181 "Dust dictum art". 527 00:46:26,818 --> 00:46:28,551 Oh, don't mind the bed either, it's a little hard. 528 00:46:31,823 --> 00:46:33,890 We can get you a quilt from the storage room in the main building basement. 529 00:46:33,892 --> 00:46:35,558 Folded up, it should make an adequate mattress. 530 00:46:40,298 --> 00:46:42,265 Step. Carpet's caught there. 531 00:46:42,267 --> 00:46:44,200 Got it? Yeah. 532 00:46:47,572 --> 00:46:48,838 All right? 533 00:46:48,840 --> 00:46:51,040 Yeah, thank you. 534 00:46:51,042 --> 00:46:53,342 Okay. 535 00:46:53,344 --> 00:46:55,878 You know, you can protect the closet from the dust on the floor 536 00:46:55,880 --> 00:46:58,414 somewhat using that strip of monk's cloth. 537 00:46:58,416 --> 00:47:00,416 Okay. Thank you. 538 00:47:00,418 --> 00:47:02,185 Uh, where would you like the table? 539 00:47:02,187 --> 00:47:03,252 Um... 540 00:47:04,355 --> 00:47:05,888 Let it go over here. Sure. 541 00:47:05,890 --> 00:47:07,323 Thank you. Got it? 542 00:47:07,325 --> 00:47:08,958 Let's go over... 543 00:47:10,361 --> 00:47:12,028 Perfect. Okay? 544 00:47:23,441 --> 00:47:25,141 I think... 545 00:47:25,143 --> 00:47:27,176 I think it's magnificent, everything! 546 00:47:27,178 --> 00:47:29,212 Thank you. 547 00:47:29,214 --> 00:47:30,446 Thank you. 548 00:47:31,883 --> 00:47:33,583 Let's go to dinner. Thank you. 549 00:47:41,226 --> 00:47:42,491 We have a new monk. 550 00:47:42,493 --> 00:47:44,093 Welcome. - Thank you. 551 00:47:44,095 --> 00:47:46,596 You've already met Bernard. Yes. 552 00:47:46,598 --> 00:47:49,265 Harvey Allen. Yes. 553 00:47:49,267 --> 00:47:52,134 Clifford Fredricks, and Bill Brown. 554 00:47:52,136 --> 00:47:54,003 Hello, nice to meet you. Nice to meet you, too. 555 00:47:54,005 --> 00:47:55,938 This is Daniel Boone. Nice to meet you. 556 00:47:55,940 --> 00:47:57,473 Nice to meet you. 557 00:47:57,475 --> 00:48:00,509 I can't tell you how happy I am to be here. 558 00:48:02,146 --> 00:48:04,046 Thank you. 559 00:48:06,451 --> 00:48:10,620 Why do we have a picture of Jesus Christ on our alter? 560 00:48:10,622 --> 00:48:13,990 Surely he is not in our line of gurus. 561 00:48:13,992 --> 00:48:15,992 Do we include him just to 562 00:48:15,994 --> 00:48:18,461 appease the Christian denominations? 563 00:48:19,931 --> 00:48:21,597 Master has told us 564 00:48:21,599 --> 00:48:24,267 that it was Jesus himself who appeared to Babaji 565 00:48:24,269 --> 00:48:27,436 and asked him to send his teachings of self-realization to the West. 566 00:48:27,438 --> 00:48:30,206 "My followers," Jesus asserted at that meeting, 567 00:48:30,208 --> 00:48:33,442 "have lost sight of the art of inner communion. 568 00:48:33,444 --> 00:48:35,578 "Hourly they do good works, 569 00:48:35,580 --> 00:48:38,214 "but they have lost sight of the most important of my teachings, 570 00:48:38,216 --> 00:48:40,149 "to seek the kingdom of God first." 571 00:49:05,576 --> 00:49:07,376 When will we see Master again? 572 00:49:10,515 --> 00:49:13,149 He's gone south to our colony in Encinitas. 573 00:49:13,151 --> 00:49:16,185 Next Sunday he speaks in San Diego. 574 00:49:16,187 --> 00:49:18,554 But we expect him back for the service in Hollywood 575 00:49:18,556 --> 00:49:20,389 the Sunday after next. 576 00:49:20,391 --> 00:49:22,391 Okay. 577 00:49:22,393 --> 00:49:24,293 Master wants me to teach you our energization exercises, 578 00:49:24,295 --> 00:49:26,495 and the preliminary meditation technique. 579 00:49:26,497 --> 00:49:28,230 Shall we go? Yes. 580 00:49:43,581 --> 00:49:45,982 Feel the energy flowing into your body... 581 00:49:59,163 --> 00:50:00,396 And relax... 582 00:50:04,002 --> 00:50:06,102 Never go to sleep at night 583 00:50:06,104 --> 00:50:11,340 until you feel you have established some contact with God. 584 00:50:12,310 --> 00:50:14,276 Always remember, 585 00:50:14,278 --> 00:50:16,746 this world is a snake pit. 586 00:50:16,748 --> 00:50:20,216 Behind every rosebush of pleasure 587 00:50:20,218 --> 00:50:24,086 there lurks a rattlesnake of suffering. 588 00:50:25,523 --> 00:50:26,722 Money... 589 00:50:28,259 --> 00:50:32,428 Money will not alleviate your sorrows. 590 00:50:32,430 --> 00:50:37,400 The desire for money is one of life's greatest delusions. 591 00:50:37,402 --> 00:50:39,468 And remember this, 592 00:50:39,470 --> 00:50:43,039 delusion never keeps its promises. 593 00:50:45,243 --> 00:50:47,243 Finding God 594 00:50:47,245 --> 00:50:51,447 is the only purpose of life. 595 00:51:07,665 --> 00:51:11,067 I urge all of you to read the Autobiography of a Yogi. 596 00:51:11,069 --> 00:51:13,502 It will inspire you to live for God. 597 00:51:16,707 --> 00:51:20,276 Many people are coming from far and near 598 00:51:20,278 --> 00:51:21,844 after reading that book. 599 00:51:23,448 --> 00:51:26,248 One young man read it recently in New York, 600 00:51:26,250 --> 00:51:28,384 and left everything to... 601 00:51:28,386 --> 00:51:30,820 Walter? Walter, please stand. 602 00:51:36,327 --> 00:51:38,327 Yes, Walter, please stand. 603 00:51:43,634 --> 00:51:47,703 Walter read the book in New York, 604 00:51:47,705 --> 00:51:50,706 and left everything to come here. 605 00:51:53,778 --> 00:51:55,611 Now he has become one of us. 606 00:52:17,468 --> 00:52:19,335 I never wrote the lessons myself. 607 00:52:19,337 --> 00:52:21,237 They were put together 608 00:52:21,239 --> 00:52:23,339 from lectures that I had given, memories of them, 609 00:52:23,341 --> 00:52:25,508 and from old magazine articles. 610 00:52:25,510 --> 00:52:28,344 But I have never been satisfied with the results. 611 00:52:28,346 --> 00:52:30,779 I would like to rewrite them from the beginning. 612 00:52:30,781 --> 00:52:31,847 Dorothy! 613 00:52:34,652 --> 00:52:37,153 "The three wise men... 614 00:52:39,290 --> 00:52:42,258 "...who came to the Christ child 615 00:52:43,661 --> 00:52:45,161 "in Bethlehem." 616 00:52:45,163 --> 00:52:49,431 What I teach, Jesus also taught. 617 00:52:49,433 --> 00:52:53,536 Jesus appeared to Babaji in the Himalayas, and said, 618 00:52:53,538 --> 00:52:56,505 "My followers are doing good work, 619 00:52:56,507 --> 00:52:59,175 "but they've forgotten my teachings 620 00:52:59,177 --> 00:53:01,844 "on how to commune with God." 621 00:53:01,846 --> 00:53:03,579 You know, 622 00:53:03,581 --> 00:53:07,550 I was sent to the West by God himself 623 00:53:07,552 --> 00:53:10,619 to bring back original Christianity, 624 00:53:10,621 --> 00:53:14,790 and the original yoga teachings of Lord Krishna. 625 00:53:16,694 --> 00:53:19,728 Master never got to finish his lessons. 626 00:53:19,730 --> 00:53:23,866 At his desert retreat, however, he taught me their essence. 627 00:53:23,868 --> 00:53:27,403 I spent many months in this sacred place with him. 628 00:53:27,405 --> 00:53:29,638 Years later, I wrote them anew. 629 00:53:32,843 --> 00:53:35,611 I'm so happy you've made such progress, Herbert! 630 00:53:35,613 --> 00:53:39,248 You're already taking charge of the church in Arizona. 631 00:53:39,250 --> 00:53:41,317 It is all thanks to Master. 632 00:53:46,891 --> 00:53:48,691 Herbert! 633 00:53:48,693 --> 00:53:50,893 When you speak to the congregation in Phoenix 634 00:53:50,895 --> 00:53:53,829 never feel that you are speaking. 635 00:53:53,831 --> 00:53:58,601 Always remember that it is God who is speaking through you. 636 00:53:58,603 --> 00:54:00,002 Thank you, sir. 637 00:54:00,004 --> 00:54:01,804 You have a great work to do. 638 00:54:03,908 --> 00:54:05,841 It is you I'm talking to, Walter. 639 00:54:08,846 --> 00:54:13,649 From then on, Master often said those same words to me. 640 00:54:20,558 --> 00:54:23,025 Master wants you to give the service tomorrow in San Diego. 641 00:54:23,027 --> 00:54:24,793 Tomorrow? 642 00:54:24,795 --> 00:54:27,329 But I've sent an announcement to the papers 643 00:54:27,331 --> 00:54:30,366 saying that Master himself, after an absence of two months, 644 00:54:30,368 --> 00:54:31,800 will be appearing there! 645 00:54:31,802 --> 00:54:34,570 Well, he seems to have changed his mind 646 00:54:34,572 --> 00:54:36,639 or something important has come up. 647 00:54:36,641 --> 00:54:39,675 In any case, he wants you to speak in his stead. 648 00:54:40,611 --> 00:54:43,279 But I'm only 22! 649 00:54:43,281 --> 00:54:46,448 I've never spoken in public before! 650 00:54:46,450 --> 00:54:49,718 He also wants you to give a Kriya initiation afterwards. 651 00:54:50,021 --> 00:54:51,453 What? 652 00:54:54,492 --> 00:54:57,326 I've only attended one Kriya initiation so far, I mean... 653 00:54:57,328 --> 00:54:58,794 My own? 654 00:54:58,796 --> 00:55:01,330 Here's some money. Take the next bus. 655 00:55:05,703 --> 00:55:06,769 Bernard? 656 00:55:08,306 --> 00:55:09,605 Uh, Bernard? 657 00:55:13,644 --> 00:55:15,544 From reports I have received, 658 00:55:15,546 --> 00:55:18,013 everyone was especially pleased with your humility. 659 00:55:20,918 --> 00:55:24,320 Under the circumstances, Master, 660 00:55:24,322 --> 00:55:28,524 it was difficult to express anything else. 661 00:55:28,526 --> 00:55:31,627 Master has put me in charge of you all. 662 00:55:32,930 --> 00:55:34,630 I just want you to know 663 00:55:34,632 --> 00:55:38,567 that I will do anything any of you ask 664 00:55:38,569 --> 00:55:41,103 as long as it doesn't go against our way of life, 665 00:55:41,105 --> 00:55:43,572 and my own conscience. 666 00:55:45,376 --> 00:55:48,711 Why should we follow you, Don? Who are you, anyway? 667 00:55:48,713 --> 00:55:51,880 I'm sorry, Jerry. I'm no one. 668 00:55:51,882 --> 00:55:54,416 I'm only obeying Master's instructions. 669 00:55:56,721 --> 00:55:58,087 For instance, 670 00:55:58,089 --> 00:56:02,057 he wants us to keep silent at the dining table. 671 00:56:02,059 --> 00:56:04,626 From now on, I'm going to have to ask you 672 00:56:04,628 --> 00:56:06,829 to obey his rule in the matter, not mine. 673 00:56:08,065 --> 00:56:09,598 I... 674 00:56:09,600 --> 00:56:11,567 I don't know why I hate you, Don. 675 00:56:11,569 --> 00:56:14,536 I just... I just hate you. 676 00:56:14,538 --> 00:56:18,040 I'm sorry, Jerry. I don't hate you. 677 00:56:18,042 --> 00:56:21,443 I don't even understand what hatred is. 678 00:56:21,445 --> 00:56:23,112 To me, you're my friend. 679 00:57:02,052 --> 00:57:03,152 Walter... 680 00:57:05,623 --> 00:57:08,957 You've been living too much in your mind. 681 00:57:08,959 --> 00:57:11,960 You must learn to live more in your heart. 682 00:57:14,031 --> 00:57:16,031 Get devotion. 683 00:57:16,033 --> 00:57:20,969 Devotion is the most important thing on the path to God. 684 00:57:20,971 --> 00:57:22,738 Thank you, Master. 685 00:57:22,740 --> 00:57:25,507 I know what you've said is right. 686 00:57:25,509 --> 00:57:26,842 I'll do my best. 687 00:57:30,981 --> 00:57:33,649 Is the plaster ready? 688 00:57:33,651 --> 00:57:35,818 I'm having the hardest time with it. 689 00:57:35,820 --> 00:57:37,586 It must be old. 690 00:57:39,190 --> 00:57:41,890 I have to keep adding water to it, it keeps setting. 691 00:57:44,929 --> 00:57:46,528 Boys! 692 00:57:46,530 --> 00:57:47,729 Come here! Come here! 693 00:57:52,236 --> 00:57:55,003 I can see you are both enjoying yourselves, huh? 694 00:57:55,005 --> 00:57:58,106 You are both looking like handsome karmajogis. 695 00:58:06,851 --> 00:58:08,550 Come, let us go. 696 00:58:08,552 --> 00:58:09,618 Bye-bye. 697 00:58:18,195 --> 00:58:21,196 I think Master must have kept us here a good half hour. 698 00:58:21,765 --> 00:58:23,532 I know. 699 00:58:23,534 --> 00:58:25,501 I'll gonna have to take a sledgehammer to that plaster 700 00:58:25,503 --> 00:58:27,169 to get it off the board. Yeah. 701 00:58:45,789 --> 00:58:46,855 Oh, my... 702 00:58:48,993 --> 00:58:50,692 Norman. 703 00:58:53,197 --> 00:58:54,696 It's soft. 704 00:59:03,841 --> 00:59:04,907 What? 705 00:59:05,910 --> 00:59:07,776 It's a miracle! 706 00:59:10,814 --> 00:59:13,081 Oh, my God. What? 707 00:59:13,083 --> 00:59:15,117 It's a miracle! 708 00:59:15,119 --> 00:59:16,818 You all must come again. 709 00:59:16,820 --> 00:59:18,887 Thank you so much. Thank you, Guruji. 710 00:59:39,743 --> 00:59:41,276 Sit down, Walter. 711 00:59:58,095 --> 01:00:00,329 He's teaching me something, I know. 712 01:00:06,370 --> 01:00:08,971 But I got it in. 713 01:00:08,973 --> 01:00:13,108 Once I begin something, I should never quit until it's finished. 714 01:00:15,980 --> 01:00:19,781 Now then, I have something to say to you, Walter. 715 01:00:21,151 --> 01:00:24,152 When you are with materialistic people, 716 01:00:24,154 --> 01:00:26,888 please do not talk about miracles. 717 01:00:28,192 --> 01:00:29,791 You knew? 718 01:00:30,894 --> 01:00:32,327 Yes. 719 01:00:32,329 --> 01:00:35,030 I know every thought you think. 720 01:00:36,333 --> 01:00:38,367 For example, 721 01:00:38,369 --> 01:00:41,937 what did you say last week to that parishioner, Joe Bentley? 722 01:00:42,840 --> 01:00:44,840 Hmm? 723 01:00:44,842 --> 01:00:48,910 Well, I said I'd be speaking in church the next evening. 724 01:00:48,912 --> 01:00:52,014 He said he'd be sure to be there. 725 01:00:52,016 --> 01:00:55,317 I didn't like his insincerity. He'd have come, anyway. 726 01:00:55,319 --> 01:00:58,387 Yes, but you told him to check people's pockets 727 01:00:58,389 --> 01:01:00,255 for garbage as they come in. 728 01:01:01,425 --> 01:01:04,960 Do not speak like that. It is not dignified! 729 01:01:07,865 --> 01:01:11,266 I'm so sorry, sir. It won't happen again. 730 01:01:13,671 --> 01:01:15,704 But, Master, 731 01:01:15,706 --> 01:01:20,208 I am so grateful you keep such a close check on me. 732 01:01:20,210 --> 01:01:23,912 Please, correct me anytime you find me wrong. 733 01:01:26,283 --> 01:01:27,983 And that's how Master was. 734 01:01:30,287 --> 01:01:33,855 I once heard of Master visiting a thrift store. 735 01:01:33,857 --> 01:01:35,090 Stop the car. 736 01:03:08,418 --> 01:03:10,085 Oh, sir! 737 01:03:10,087 --> 01:03:14,523 I so badly needed just this sum of money today. 738 01:03:18,128 --> 01:03:22,230 I was beginning to despair that it was near closing time. 739 01:03:24,902 --> 01:03:27,869 This surely must be the grace of God. 740 01:03:29,907 --> 01:03:31,306 Thank you. 741 01:03:34,211 --> 01:03:36,812 Master's presence there at that moment 742 01:03:36,814 --> 01:03:38,880 was surely the grace of God. 743 01:03:43,954 --> 01:03:45,520 Oh. 744 01:03:45,522 --> 01:03:48,023 Be careful how you move that tree! 745 01:03:48,025 --> 01:03:50,492 Can't you feel it? It is alive! 746 01:03:50,494 --> 01:03:53,495 I'm always amazed at Master's compassion 747 01:03:53,497 --> 01:03:55,330 for every living thing. 748 01:04:01,205 --> 01:04:04,005 God is in everything. 749 01:04:04,007 --> 01:04:07,342 We should try to feel His presence 750 01:04:08,278 --> 01:04:10,879 everywhere... 751 01:04:10,881 --> 01:04:14,850 Not only in other people and animals, 752 01:04:16,153 --> 01:04:19,387 but even in plants. 753 01:04:19,389 --> 01:04:22,524 I guess that means we shouldn't kill anything. 754 01:04:22,526 --> 01:04:25,894 But, Master, is it all right to kill harmful creatures, 755 01:04:25,896 --> 01:04:29,531 such as rattlesnakes and black widow spiders? 756 01:04:30,534 --> 01:04:32,901 In such cases it is right, 757 01:04:32,903 --> 01:04:35,136 not for killing's sake, 758 01:04:36,373 --> 01:04:39,908 but because human life is precious. 759 01:04:39,910 --> 01:04:44,246 We should protect it from harmful creatures 760 01:04:44,248 --> 01:04:47,382 who are lower in the evolutionary scale. 761 01:04:47,384 --> 01:04:50,018 What about harmless insects, like flies? 762 01:04:50,020 --> 01:04:53,321 They aren't a threat to human life, just a nuisance. 763 01:04:53,323 --> 01:04:58,360 Nevertheless, in countries where they are allowed to proliferate, 764 01:04:58,362 --> 01:05:00,395 they spread diseases. 765 01:05:00,397 --> 01:05:04,266 Their presence should therefore be kept under control. 766 01:05:04,268 --> 01:05:08,436 Harmlessness is an important principle, 767 01:05:08,438 --> 01:05:12,107 but in the realm of relativity 768 01:05:12,109 --> 01:05:16,278 no principle can be applied absolutely. 769 01:05:17,180 --> 01:05:18,947 I... 770 01:05:18,949 --> 01:05:22,117 I once asked Mahatma Gandhi 771 01:05:22,119 --> 01:05:24,986 what he would do if a madman were to come to his village 772 01:05:24,988 --> 01:05:27,188 and start shooting everyone in sight. 773 01:05:28,225 --> 01:05:29,357 He replied, 774 01:05:30,260 --> 01:05:33,161 "I would let him shoot me first." 775 01:05:40,103 --> 01:05:42,304 I did not want to argue, 776 01:05:42,306 --> 01:05:47,642 so I refrained from asking him the obvious next question. 777 01:05:48,612 --> 01:05:51,146 "What if he killed you, 778 01:05:51,148 --> 01:05:54,049 "then went on to kill everyone else?" 779 01:05:55,085 --> 01:05:58,553 Obviously, it would be better to restrain 780 01:05:59,489 --> 01:06:03,992 and, if necessary, kill one man 781 01:06:03,994 --> 01:06:06,494 than to let hundreds be killed. 782 01:06:08,298 --> 01:06:11,333 We have to be realistic. 783 01:06:11,335 --> 01:06:16,705 That means we should also be practical in our idealism. 784 01:06:16,707 --> 01:06:21,176 In this world, principles must be kept 785 01:06:21,178 --> 01:06:24,012 within the bounds of common sense. 786 01:06:25,115 --> 01:06:26,982 Was Gandhi a saint, Master? 787 01:06:28,185 --> 01:06:30,418 He was very saintly. 788 01:06:42,099 --> 01:06:43,665 Dorothy! 789 01:06:43,667 --> 01:06:46,634 Please bring me that package of things I bought today. 790 01:06:47,637 --> 01:06:49,304 Walter... 791 01:07:01,685 --> 01:07:03,051 Thank you. 792 01:07:57,507 --> 01:07:59,407 How do you like that, Walter, huh? 793 01:07:59,409 --> 01:08:02,777 It's fine, sir. 794 01:08:02,779 --> 01:08:07,282 Oh, Walter, you are too serious. 795 01:08:07,284 --> 01:08:09,384 "Suffer little children to come unto me, 796 01:08:09,386 --> 01:08:11,319 "for of such is the kingdom of God." 797 01:08:11,321 --> 01:08:13,555 Jesus Christ said that, yes. 798 01:08:13,557 --> 01:08:16,758 You want to become more childish, Walter. 799 01:08:16,760 --> 01:08:19,127 Not so serious, more childish, mmm? 800 01:08:23,300 --> 01:08:25,100 Hey, Joe, be careful with that ladder. 801 01:08:25,102 --> 01:08:26,868 Oh, I'll be fine. 802 01:08:35,312 --> 01:08:40,148 Master! I'm ashamed for you to see our dining room in such a mess. 803 01:08:40,150 --> 01:08:42,717 Oh, well, things might be worse! 804 01:08:54,798 --> 01:08:57,499 The most important thing for the disciple 805 01:08:57,501 --> 01:09:00,869 is attunement with the guru's consciousness. 806 01:09:06,143 --> 01:09:07,475 Walter... 807 01:09:09,146 --> 01:09:11,246 As it says in the Bible, 808 01:09:11,248 --> 01:09:13,515 "As many as received him, 809 01:09:13,517 --> 01:09:17,352 "to them gave he power to become the sons of God." 810 01:09:19,156 --> 01:09:21,189 The guru's role is, 811 01:09:21,191 --> 01:09:24,192 through the disciples' attunement with him, 812 01:09:24,194 --> 01:09:26,761 to bring them to God. 813 01:09:29,266 --> 01:09:30,932 Some of you will fall. 814 01:09:32,836 --> 01:09:34,202 Master! 815 01:09:34,204 --> 01:09:35,336 Oh! 816 01:09:45,549 --> 01:09:47,849 But it needn't be... 817 01:09:51,621 --> 01:09:55,390 It needn't be, if you stay in tune. 818 01:09:57,561 --> 01:09:59,661 But, Master, 819 01:09:59,663 --> 01:10:03,631 isn't it important also for us to develop our own free will? 820 01:10:03,633 --> 01:10:05,400 But your will is not free 821 01:10:05,402 --> 01:10:08,336 so long as you follow what your ego tells you. 822 01:10:09,739 --> 01:10:14,576 But it saddens me to see how little you have understood... 823 01:10:14,578 --> 01:10:18,880 How little you have understood of the need for attunement. 824 01:10:18,882 --> 01:10:21,249 It isn't... It isn't personal. 825 01:10:21,251 --> 01:10:24,886 I am not the guru, God is your guru. 826 01:10:29,926 --> 01:10:35,230 And there is so much, so much you all could... 827 01:10:35,232 --> 01:10:38,700 You all could do, not only for yourselves and for God, 828 01:10:38,702 --> 01:10:40,468 but for others. 829 01:10:45,375 --> 01:10:47,408 Walter, why don't you grow a beard? 830 01:10:49,879 --> 01:10:51,946 Do you think so, Master? 831 01:10:53,283 --> 01:10:55,016 None of the other monks have beards. 832 01:11:00,423 --> 01:11:02,690 Try it. It will give you character. 833 01:11:03,693 --> 01:11:06,794 It will, uh, also make me a character! 834 01:11:09,332 --> 01:11:10,398 Try it. 835 01:11:26,816 --> 01:11:29,684 I'm glad you played the part of Jesus in the tableau. 836 01:11:33,923 --> 01:11:35,657 You know, people wrote to me to tell me 837 01:11:35,659 --> 01:11:37,625 how much you looked like him. 838 01:11:42,499 --> 01:11:45,566 Master, I'd rather be like him 839 01:11:46,303 --> 01:11:47,769 than look like him. 840 01:11:49,839 --> 01:11:51,606 That will come. 841 01:12:03,653 --> 01:12:05,086 Walter... 842 01:12:06,890 --> 01:12:10,958 What keeps the Earth from shooting off into space? 843 01:12:12,562 --> 01:12:15,096 It's the gravitational pull of the sun, sir. 844 01:12:18,635 --> 01:12:23,438 Then what keeps it from being drawn into the sun? 845 01:12:24,107 --> 01:12:26,708 That's the centrifugal force 846 01:12:26,710 --> 01:12:28,543 which makes it 847 01:12:28,545 --> 01:12:31,012 try to keep moving ever farther away. 848 01:12:35,018 --> 01:12:40,421 I thought Master wanted a lesson in elementary astronomy. 849 01:12:40,423 --> 01:12:43,725 Months later, I realized that he'd been speaking to me, 850 01:12:43,727 --> 01:12:47,795 allegorically, of the soul's relationship to God, 851 01:12:51,968 --> 01:12:55,370 the Bhagavad Gita is a short excerpt 852 01:12:57,574 --> 01:12:59,640 from the Mahabharata, 853 01:13:00,510 --> 01:13:03,111 one of the two great epics 854 01:13:04,381 --> 01:13:07,548 written in ancient India. 855 01:13:08,385 --> 01:13:09,951 The Mahabharata, 856 01:13:11,054 --> 01:13:14,655 and therefore also the Bhagavad Gita, 857 01:13:15,759 --> 01:13:17,658 were written by 858 01:13:21,998 --> 01:13:23,915 Vedavyasa. 859 01:13:23,916 --> 01:13:25,833 The Mahabharata is not a straight history. 860 01:13:26,870 --> 01:13:30,071 It is a deep allegory 861 01:13:30,073 --> 01:13:32,840 based on actual persons 862 01:13:33,443 --> 01:13:35,443 and real events. 863 01:13:35,445 --> 01:13:40,047 The battle of Kurukshetra actually took place. 864 01:13:42,051 --> 01:13:44,018 The Pandava brothers, 865 01:13:44,020 --> 01:13:46,788 and much of what happens in the story 866 01:13:47,457 --> 01:13:48,990 took place also. 867 01:13:50,493 --> 01:13:54,128 But Byasa fictionalized... 868 01:13:55,465 --> 01:13:58,466 Fictionalized them to give the story 869 01:13:58,468 --> 01:14:03,471 a much more deep and spiritual meaning. 870 01:14:03,473 --> 01:14:07,708 The story concerns a war between the good, 871 01:14:07,710 --> 01:14:10,812 upward-moving tendencies in every human being, 872 01:14:10,814 --> 01:14:15,216 and the bad, downward-moving tendencies also. 873 01:14:15,218 --> 01:14:18,653 That was Byasa's quality. 874 01:14:18,655 --> 01:14:21,155 The names of most of the warriors in the story 875 01:14:21,157 --> 01:14:24,192 are derived from Sanskrit words 876 01:14:24,194 --> 01:14:28,729 that mean pride, jealousy, and other negative qualities. 877 01:14:28,731 --> 01:14:32,667 And also kindness, generosity, 878 01:14:32,669 --> 01:14:36,003 and other very positive qualities. 879 01:14:36,005 --> 01:14:39,540 Yes, that was Byasa's genius. 880 01:14:49,853 --> 01:14:53,488 Well, Walter, now I want you to stay at the monks' retreat 881 01:14:53,490 --> 01:14:55,256 and simply edit. 882 01:14:55,859 --> 01:14:58,192 Yes, Master. 883 01:14:58,194 --> 01:15:01,762 I have three main books I want you to work on, the Bhagavad Gita, 884 01:15:01,764 --> 01:15:05,166 which you will do later as it is not yet ready for editing. 885 01:15:05,168 --> 01:15:07,869 My commentaries on the Gospels 886 01:15:07,871 --> 01:15:10,238 and The Rubaiyat of Omar Khayyam, 887 01:15:10,240 --> 01:15:14,942 a great Sufi poem which was deliberately disguised as a love poem 888 01:15:14,944 --> 01:15:19,146 to protect it from the hands of religious fanatics, 889 01:15:19,148 --> 01:15:23,217 but which God... God himself revealed to me 890 01:15:23,219 --> 01:15:26,020 as a deeply spiritual work... 891 01:15:27,724 --> 01:15:30,024 Yes, start with The Rubaiyat. 892 01:15:31,127 --> 01:15:32,260 Thank you, Master. 893 01:15:35,732 --> 01:15:36,998 Oh, my! 894 01:15:38,201 --> 01:15:39,934 What depth! 895 01:15:42,205 --> 01:15:45,907 But it puzzles me why Master says, of this stanza, 896 01:15:45,909 --> 01:15:48,109 that it means such and so, 897 01:15:48,111 --> 01:15:52,146 and in the very next paragraph he say sit also means so and such. 898 01:15:53,783 --> 01:15:55,650 Can't he make up his mind? 899 01:16:07,263 --> 01:16:09,931 This became the supreme test of my life. 900 01:16:09,933 --> 01:16:12,233 I began to doubt my own guru's wisdom. 901 01:16:12,235 --> 01:16:15,236 I knew he was my guru, I knew he was great, 902 01:16:15,238 --> 01:16:18,239 but I reached the point where if he'd said "It's sunny in San Diego," 903 01:16:18,241 --> 01:16:20,942 an insidious voice within my head would have replied 904 01:16:20,944 --> 01:16:22,777 "I'll bet it's raining." 905 01:16:22,779 --> 01:16:24,879 Satan was testing me. 906 01:16:24,881 --> 01:16:27,248 Sometimes I'd simply collapse on my bed in despair. 907 01:16:27,250 --> 01:16:29,951 I had no desire to return to the world, 908 01:16:29,953 --> 01:16:33,254 but this nagging demon of doubt caused me unceasing agony. 909 01:16:33,256 --> 01:16:37,124 For four entire months I suffered intensely from doubt. 910 01:16:37,126 --> 01:16:40,861 Still, I worked, and I think I did good work. 911 01:16:52,709 --> 01:16:55,142 Work like lightning, there is not a moment to lose. 912 01:16:55,144 --> 01:16:57,011 But do not change a word. 913 01:16:59,983 --> 01:17:03,818 How is it possible to edit and not change a word? 914 01:17:03,820 --> 01:17:06,988 It just can't be done! 915 01:17:06,990 --> 01:17:09,156 All I felt I could do legitimately 916 01:17:09,158 --> 01:17:11,325 was change unnecessarily capitalized words 917 01:17:11,327 --> 01:17:13,728 in the old magazine to lower case, 918 01:17:13,730 --> 01:17:16,631 and to erase a lot of unnecessary commas. 919 01:17:19,135 --> 01:17:21,102 Other monks got to come out, 920 01:17:21,104 --> 01:17:23,304 and to go over to Master's retreat. 921 01:17:23,306 --> 01:17:25,406 But I was left alone. 922 01:17:25,408 --> 01:17:27,842 It's so wonderful to see Master writing. 923 01:17:27,844 --> 01:17:29,644 I've always liked his sense of humor. 924 01:17:29,646 --> 01:17:31,646 Today he said to us, smiling 925 01:17:31,648 --> 01:17:34,215 "Your teeth are like stars, they come out at night!" 926 01:17:36,953 --> 01:17:38,386 What misery. 927 01:17:48,131 --> 01:17:49,196 Donald... 928 01:17:51,134 --> 01:17:53,401 Master has finished with his dictation. 929 01:17:53,403 --> 01:17:55,336 He wants you to come over tomorrow 930 01:17:55,338 --> 01:17:57,038 and help him with his commentaries. 931 01:18:03,112 --> 01:18:04,311 I, uh... 932 01:18:05,948 --> 01:18:08,149 A new scripture has been born. 933 01:18:08,151 --> 01:18:10,051 I did not write this work. 934 01:18:10,053 --> 01:18:14,055 I asked Vedavyasa to write it through me. 935 01:18:14,057 --> 01:18:18,225 Millions... Millions will find God through this book. 936 01:18:22,465 --> 01:18:24,932 Take it home, Walter. 937 01:18:25,968 --> 01:18:27,835 Go through it. 938 01:18:29,372 --> 01:18:31,072 Then we will discuss it 939 01:18:31,074 --> 01:18:34,008 and you can give me any ideas you have. 940 01:19:06,008 --> 01:19:08,008 Oh, Master, 941 01:19:08,010 --> 01:19:10,344 this is the most wonderful thing I've ever read my life. 942 01:19:12,014 --> 01:19:13,948 Now, 943 01:19:13,950 --> 01:19:15,516 let's get to work. 944 01:19:20,389 --> 01:19:22,923 But I was still not his main editor, 945 01:19:22,925 --> 01:19:25,126 that person's name was Laurie Pratt. 946 01:19:25,128 --> 01:19:27,294 She lived separately. 947 01:19:27,296 --> 01:19:30,431 One day while I was there she came over to Master's. 948 01:19:32,902 --> 01:19:35,002 My, that certainly was a lot of work 949 01:19:35,004 --> 01:19:37,071 you did on The Rubaiyat! 950 01:19:37,073 --> 01:19:39,206 Not that it did any good. 951 01:19:39,208 --> 01:19:41,809 She shouldn't have said that. 952 01:19:41,811 --> 01:19:44,879 And you did such good work! 953 01:19:46,082 --> 01:19:48,315 All those capitals, 954 01:19:48,317 --> 01:19:51,252 they would have made us a laughingstock. 955 01:19:51,254 --> 01:19:52,787 But she was right, Master. 956 01:19:53,923 --> 01:19:55,122 You are defending her? 957 01:19:57,794 --> 01:20:00,161 Never mind. 958 01:20:00,163 --> 01:20:02,396 We will do good work now. 959 01:20:02,398 --> 01:20:06,834 I understand, sir, what you meant by "don't change a word". 960 01:20:06,836 --> 01:20:08,536 You meant, "don't change a thought." 961 01:20:12,842 --> 01:20:14,441 Very good, Walter! 962 01:20:18,047 --> 01:20:20,548 Too many of my editors in the past have changed 963 01:20:20,550 --> 01:20:22,449 my thoughts to their own idea 964 01:20:22,451 --> 01:20:25,553 of what I ought to have written. 965 01:20:25,555 --> 01:20:29,356 One editor, every time I complained at a change she'd made, 966 01:20:29,358 --> 01:20:34,128 waited a few days, then sent me pages, single spaced, 967 01:20:34,130 --> 01:20:36,197 explaining how wrong I was, 968 01:20:36,199 --> 01:20:38,432 and what a wrong position I had taken. 969 01:20:55,218 --> 01:20:58,452 Virginia claims credit for putting the lessons together, 970 01:20:59,455 --> 01:21:01,488 but it was really she. 971 01:21:02,358 --> 01:21:03,991 She did all the work. 972 01:21:06,395 --> 01:21:09,930 And she has such deep devotion! 973 01:21:11,634 --> 01:21:15,236 Sometimes she sends letters to the editor of the Los Angeles Times. 974 01:21:15,238 --> 01:21:18,639 And when they pay her $15 or whatever small amount, 975 01:21:18,641 --> 01:21:22,109 she always gives the money to me. 976 01:21:27,483 --> 01:21:29,984 She is a wonderful soul. 977 01:21:32,922 --> 01:21:36,323 She will get there in this life. 978 01:21:44,533 --> 01:21:49,169 Your work in this life Walter, will be editing, lecturing, and writing. 979 01:21:50,172 --> 01:21:51,505 Writing... 980 01:21:51,507 --> 01:21:54,341 But, Master, haven't you already said 981 01:21:54,343 --> 01:21:55,542 everything in your own writings 982 01:21:55,544 --> 01:21:57,278 that could possibly be said? 983 01:21:59,448 --> 01:22:02,283 Don't say that! Much more is needed! 984 01:22:04,954 --> 01:22:08,122 Apart from my foremost disciple, Saint Lynn, 985 01:22:08,124 --> 01:22:10,291 every man has disappointed me. 986 01:22:10,293 --> 01:22:12,693 And, Walter, you must not disappoint me! 987 01:22:15,531 --> 01:22:17,965 There have been good men, 988 01:22:17,967 --> 01:22:21,168 but they have all sought their own enlightenment. 989 01:22:23,940 --> 01:22:26,273 There is very much more that God wants me 990 01:22:26,275 --> 01:22:28,609 to bring to the world... 991 01:22:28,611 --> 01:22:32,513 You must understand that, Walter, please... 992 01:22:49,465 --> 01:22:51,699 You have done good work, Walter. 993 01:22:53,703 --> 01:22:57,171 It is enough, Master, just to be with you. 994 01:23:10,353 --> 01:23:13,420 Just a bulge of the ocean! 995 01:23:25,001 --> 01:23:28,435 I killed Yogananda many lifetimes ago. 996 01:23:31,407 --> 01:23:34,441 No one dwells in this temple now 997 01:23:35,144 --> 01:23:36,276 but God. 998 01:24:05,808 --> 01:24:08,642 A life of renunciation is not for everybody. 999 01:24:10,246 --> 01:24:12,679 It needs a lot of 1000 01:24:12,681 --> 01:24:16,050 sincere dedication, meditation. 1001 01:24:17,620 --> 01:24:21,422 Sir, my parents are coming for a visit next week. 1002 01:24:21,424 --> 01:24:24,391 They've been living in Egypt. My father... 1003 01:24:24,393 --> 01:24:25,592 You have no father! 1004 01:24:26,595 --> 01:24:29,696 I'm sorry. I meant my earthly father. 1005 01:24:31,067 --> 01:24:34,601 He has been very worried about the path I've chosen. 1006 01:24:34,603 --> 01:24:36,570 I don't think this will be an easy meeting. 1007 01:24:53,622 --> 01:24:58,225 One thing I know that he won't like is this beard! 1008 01:24:58,227 --> 01:25:01,462 Over the past months, it has become very shaggy. 1009 01:25:01,464 --> 01:25:04,231 Now it is quite a bush. 1010 01:25:09,338 --> 01:25:10,237 Louise? 1011 01:25:10,238 --> 01:25:11,137 Louise, bring me a scissor and comb. 1012 01:25:45,474 --> 01:25:46,640 There. 1013 01:25:48,177 --> 01:25:51,178 That is how you should keep it. 1014 01:25:51,180 --> 01:25:52,513 If I were to get opinions 1015 01:25:52,515 --> 01:25:55,449 from a few doctors about these teachings 1016 01:25:55,451 --> 01:25:59,586 about the energizing the body by willpower, 1017 01:26:00,556 --> 01:26:02,856 would you accept their verdict? 1018 01:26:05,494 --> 01:26:07,427 Dad... 1019 01:26:07,429 --> 01:26:09,830 Doctors aren't omniscient. 1020 01:26:09,832 --> 01:26:12,266 We are just pray you'll find what you're looking for. 1021 01:26:14,370 --> 01:26:15,903 I have. 1022 01:26:30,853 --> 01:26:35,556 Now, I would like to ask my special guest to speak a few words to you. 1023 01:26:35,558 --> 01:26:38,292 As you all know, this event 1024 01:26:38,294 --> 01:26:41,295 is to benefit his work in America. 1025 01:26:41,297 --> 01:26:44,398 Great Master, Paramhansa Yogananda, 1026 01:26:44,400 --> 01:26:47,668 would you please address a few words to our guests? 1027 01:26:56,345 --> 01:27:01,782 This day marks the birth of a new era. 1028 01:27:01,784 --> 01:27:06,253 My spoken words are registered in the ether, 1029 01:27:06,255 --> 01:27:08,722 in the Spirit of God. 1030 01:27:09,692 --> 01:27:13,727 And they shall move the West! 1031 01:27:13,729 --> 01:27:19,266 Self-realization has come to unite all religions. 1032 01:27:19,268 --> 01:27:22,769 We must go on, not only those who are here, 1033 01:27:22,771 --> 01:27:24,871 but thousands of youths 1034 01:27:24,873 --> 01:27:30,010 must go north, south, east and west 1035 01:27:30,012 --> 01:27:33,280 demonstrating that simplicity of living 1036 01:27:33,282 --> 01:27:35,315 plus high thinking 1037 01:27:35,317 --> 01:27:37,985 lead to the greatest happiness. 1038 01:27:38,954 --> 01:27:41,421 World brotherhood colonies... 1039 01:27:41,423 --> 01:27:43,690 What marvelous inspiration! 1040 01:27:44,593 --> 01:27:46,526 I vow this day 1041 01:27:46,528 --> 01:27:49,930 that I will do everything in my power 1042 01:27:49,932 --> 01:27:52,866 to bring his dream to outward manifestation. 1043 01:27:58,807 --> 01:28:00,941 Remember this, Walter. 1044 01:28:00,943 --> 01:28:04,811 Living for God is martyrdom. 1045 01:28:04,813 --> 01:28:07,648 Everyone who ever finds Him 1046 01:28:07,650 --> 01:28:11,818 must go through many, many tests. 1047 01:28:11,820 --> 01:28:17,357 The metal of his very being must be purged of every impurity. 1048 01:28:18,694 --> 01:28:20,327 God... 1049 01:28:20,329 --> 01:28:23,697 God also tests through the guru. 1050 01:28:26,602 --> 01:28:29,836 You know, Walter, only one person in my life 1051 01:28:29,838 --> 01:28:31,838 has passed all my tests. 1052 01:28:31,840 --> 01:28:33,674 Saint Lynn. 1053 01:28:33,676 --> 01:28:36,943 Sister Gyanamata is very close. 1054 01:28:37,946 --> 01:28:42,716 I have, many times, searched her life 1055 01:28:42,718 --> 01:28:47,354 and found therein not a single sin, not even... 1056 01:28:50,359 --> 01:28:52,593 Not even of thought. 1057 01:28:52,594 --> 01:28:54,828 My most advanced disciples are, in order, 1058 01:28:54,830 --> 01:28:56,697 Saint Lynn, 1059 01:28:56,699 --> 01:28:59,833 Mr. Black, of Detroit, 1060 01:28:59,835 --> 01:29:01,335 and Sister Gyanamata. 1061 01:29:07,609 --> 01:29:10,877 But I'm worried most about Mr. Black of Detroit. 1062 01:29:10,879 --> 01:29:13,413 You know, I asked both him and Saint Lynn 1063 01:29:13,415 --> 01:29:16,016 to come here as often as possible. 1064 01:29:16,018 --> 01:29:18,452 Saint Lynn comes, comes regularly, 1065 01:29:18,454 --> 01:29:19,853 but Mr. Black... 1066 01:29:20,889 --> 01:29:22,589 He almost never comes. 1067 01:29:23,859 --> 01:29:26,893 Mr. Black thinks that he can get there on his own. 1068 01:29:27,763 --> 01:29:30,664 But he is slowly finding out 1069 01:29:30,666 --> 01:29:34,067 he is bogging down just a little. 1070 01:29:35,971 --> 01:29:39,072 I am... I'm trying to help him. 1071 01:29:39,074 --> 01:29:42,042 I visited Master in Encinitas last year. 1072 01:29:42,044 --> 01:29:44,544 It was raining cats and dogs. 1073 01:29:45,080 --> 01:29:47,013 A monk came to my room 1074 01:29:47,015 --> 01:29:48,882 and told me Master wanted me to go out with him for a drive. 1075 01:29:51,086 --> 01:29:52,953 I looked out the window 1076 01:29:52,955 --> 01:29:54,921 and saw it was still raining as heavily as ever. 1077 01:29:54,923 --> 01:29:57,824 But then I thought, he knows what he's doing. 1078 01:30:07,069 --> 01:30:10,103 I looked around me in amazement. 1079 01:30:11,874 --> 01:30:14,474 The sky was completely blue! 1080 01:30:14,476 --> 01:30:16,676 The ground was dry! 1081 01:30:17,846 --> 01:30:21,081 The driveway was dry, the car was dry. 1082 01:30:21,083 --> 01:30:24,084 Master just looked at me with a quiet smile and said... 1083 01:30:24,086 --> 01:30:25,585 For you, Oliver. 1084 01:30:28,157 --> 01:30:30,924 How he was able to change God's dream 1085 01:30:30,926 --> 01:30:35,061 so suddenly and completely just baffles me. 1086 01:30:36,565 --> 01:30:38,131 Master... 1087 01:31:11,467 --> 01:31:14,768 As I have said many times, 1088 01:31:16,839 --> 01:31:19,005 I have searched her life 1089 01:31:19,007 --> 01:31:24,110 and found therein not a single sin. 1090 01:31:24,112 --> 01:31:27,214 Not even in thought. 1091 01:31:29,151 --> 01:31:33,553 For 20 years, she suffered in great pain. 1092 01:31:34,690 --> 01:31:36,890 I saw her yesterday. 1093 01:31:36,892 --> 01:31:39,025 She said to me 1094 01:31:39,027 --> 01:31:42,195 "Please, let me go." 1095 01:31:43,165 --> 01:31:44,965 And I said 1096 01:31:46,001 --> 01:31:49,603 "Yes... Yes." 1097 01:31:49,605 --> 01:31:52,606 And then she left her body 1098 01:31:53,008 --> 01:31:55,008 and cried out 1099 01:31:55,010 --> 01:31:58,545 "What joy! Too much joy! 1100 01:31:58,547 --> 01:32:01,581 "Oh, too much joy!" 1101 01:32:02,718 --> 01:32:07,787 I saw her merge back into that watchful state 1102 01:32:08,557 --> 01:32:10,624 of Infinite Spirit. 1103 01:32:13,595 --> 01:32:17,697 Her soul is completely free now. 1104 01:32:19,568 --> 01:32:20,867 In God. 1105 01:32:33,982 --> 01:32:37,284 I feel that Master too is about to leave us soon. 1106 01:33:10,285 --> 01:33:11,685 Hot! 1107 01:33:13,155 --> 01:33:15,021 Walter, give me your arm. 1108 01:33:41,750 --> 01:33:45,085 I find it difficult to walk steadily. 1109 01:33:49,358 --> 01:33:51,224 I am in all bodies 1110 01:33:52,160 --> 01:33:54,728 but, still, I must remember 1111 01:33:55,664 --> 01:33:57,964 to keep this one body moving. 1112 01:34:01,403 --> 01:34:05,639 Master, who was that saint you saw in Encinitas? 1113 01:34:07,676 --> 01:34:08,842 Which saint? 1114 01:34:14,783 --> 01:34:17,050 It was on the bluff, overlooking the ocean. 1115 01:34:19,321 --> 01:34:23,089 But how can I know to which saint you refer? 1116 01:34:24,192 --> 01:34:26,159 So many have come to me. 1117 01:34:27,129 --> 01:34:28,261 Really? 1118 01:34:31,967 --> 01:34:33,833 Why be surprised, Walter? 1119 01:34:34,870 --> 01:34:38,004 Where God is, there His saints come. 1120 01:35:09,237 --> 01:35:11,838 My work is nearly finished. 1121 01:35:13,241 --> 01:35:17,310 My life is nearing its end. 1122 01:35:20,248 --> 01:35:21,381 Master... 1123 01:35:25,921 --> 01:35:30,390 Will you be as close to us after you've gone as you are now? 1124 01:35:32,427 --> 01:35:36,262 To those who think me near, I will be near. 1125 01:35:40,402 --> 01:35:44,337 You have pleased me very much, Walter. 1126 01:35:45,440 --> 01:35:47,006 I want you to know that. 1127 01:35:50,011 --> 01:35:53,179 What a relief it is to hear you say that, sir. 1128 01:35:56,318 --> 01:35:59,119 I'm so sorry for having doubted, sometimes. 1129 01:36:01,490 --> 01:36:03,857 It is your karmic burden, Walter. 1130 01:36:06,828 --> 01:36:11,030 In past lives, you were eaten up with doubts. 1131 01:36:11,867 --> 01:36:14,367 But you have always... 1132 01:36:15,137 --> 01:36:17,070 You have always had my love. 1133 01:36:18,106 --> 01:36:19,506 Always, Walter. 1134 01:36:34,055 --> 01:36:37,190 Rogers, you have clear sailing. 1135 01:36:38,426 --> 01:36:39,859 What about me? 1136 01:36:39,861 --> 01:36:41,060 What about me? 1137 01:36:46,001 --> 01:36:49,068 And you will all have clear sailing 1138 01:36:50,272 --> 01:36:52,338 if you stay in tune. 1139 01:37:19,968 --> 01:37:23,870 How people will change this work after I am gone? 1140 01:37:24,573 --> 01:37:26,472 I just wonder, 1141 01:37:28,176 --> 01:37:33,046 were I to return after 100 years, 1142 01:37:33,048 --> 01:37:37,450 whether I would even recognize the organization 1143 01:37:37,452 --> 01:37:41,054 I had established... 1144 01:37:41,056 --> 01:37:45,258 Well, at least the message will be there. 1145 01:37:58,940 --> 01:38:03,009 ¶ Door of my heart 1146 01:38:03,011 --> 01:38:07,413 ¶ Open wide I keep for Thee 1147 01:38:07,415 --> 01:38:11,918 ¶ Door of my heart 1148 01:38:11,920 --> 01:38:16,456 ¶ Open wide I keep for Thee 1149 01:38:16,458 --> 01:38:21,094 ¶ Wilt Thou come wilt Thou come? 1150 01:38:21,096 --> 01:38:25,265 ¶ Just for once come to me 1151 01:38:25,267 --> 01:38:29,936 ¶ Wilt Thou come wilt Thou come? 1152 01:38:29,938 --> 01:38:33,640 ¶ Just for once come to me 1153 01:38:34,442 --> 01:38:38,945 ¶ Will my days fly away 1154 01:38:38,947 --> 01:38:43,449 ¶ Without seeing Thee, my Lord? 1155 01:38:43,451 --> 01:38:47,921 ¶ Will my days fly away 1156 01:38:47,923 --> 01:38:52,292 ¶ Without seeing Thee, my Lord 1157 01:38:52,294 --> 01:38:57,297 ¶ Night and day, night and day 1158 01:38:57,299 --> 01:39:01,601 ¶ I look for Thee night and day 1159 01:39:01,603 --> 01:39:06,472 ¶ Night and day, night and day 1160 01:39:06,474 --> 01:39:11,044 ¶ I look for Thee night and day 1161 01:39:11,046 --> 01:39:15,281 ¶ Door of my heart 1162 01:39:15,283 --> 01:39:20,053 ¶ Open wide I keep for Thee 1163 01:39:20,055 --> 01:39:24,290 ¶ Door of my heart 1164 01:39:24,292 --> 01:39:28,661 ¶ Open wide I keep for Thee 1165 01:39:28,663 --> 01:39:33,399 ¶ Wilt Thou come wilt Thou come? 1166 01:39:33,401 --> 01:39:37,737 ¶ Just for once come to me 1167 01:39:37,739 --> 01:39:42,375 ¶ Wilt Thou come wilt Thou come? 1168 01:39:42,377 --> 01:39:47,046 ¶ Just for once come to me 1169 01:39:47,048 --> 01:39:51,484 ¶ Will my days fly away 1170 01:39:51,486 --> 01:39:56,055 ¶ Without seeing Thee, my Lord? 1171 01:39:56,057 --> 01:40:00,360 ¶ Will my days fly away 1172 01:40:00,362 --> 01:40:04,597 ¶ Without seeing Thee, my Lord? 1173 01:40:04,599 --> 01:40:09,669 ¶ Night and day, night and day 1174 01:40:09,671 --> 01:40:14,173 ¶ I look for Thee night and day 1175 01:40:14,175 --> 01:40:18,711 ¶ Night and day, night and day 1176 01:40:18,713 --> 01:40:23,216 ¶ I look for Thee night and day ¶ 1177 01:40:49,277 --> 01:40:55,581 I dedicate my entire life to serving you, beloved Guru. 1178 01:40:55,583 --> 01:41:01,120 And to doing everything I can to bring your mission to mankind. 1179 01:43:33,942 --> 01:43:36,842 Who knows how many days of Brahma 1180 01:43:36,844 --> 01:43:39,278 we have wandered in delusion. 1181 01:43:39,280 --> 01:43:42,448 But the end, the only reality, 1182 01:43:42,450 --> 01:43:44,317 and we'll have to find it, 1183 01:43:44,319 --> 01:43:46,586 because there's no other reality... 1184 01:43:46,588 --> 01:43:50,656 We have to find God, because we have come from God. 1185 01:44:01,703 --> 01:44:09,642 ¶ My Lord I will be Thine always 1186 01:44:09,644 --> 01:44:16,649 ¶ My Lord I will be Thine always ¶ 1186 01:44:17,305 --> 01:44:23,716 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 87173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.