Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,802 --> 00:00:09,838
You have anyone watching the town?
2
00:00:09,841 --> 00:00:12,642
I got a couple deputies
monitoring the trains.
3
00:00:12,645 --> 00:00:15,478
Horseback over the border's
the more likely way to go.
4
00:00:15,481 --> 00:00:17,480
Well, she's not going to Mexico.
5
00:00:17,482 --> 00:00:20,817
- What makes you so sure?
- She wants blood.
6
00:00:20,819 --> 00:00:24,320
Running away isn't gonna
get her what she wants.
7
00:00:24,322 --> 00:00:26,156
Oh, morning.
8
00:00:26,158 --> 00:00:29,192
Where you been all
night? We were worried.
9
00:00:29,194 --> 00:00:30,860
Well, I got drunk.
10
00:00:30,862 --> 00:00:32,996
Did you now?
11
00:00:32,998 --> 00:00:35,464
What we did, that don't
shake off like it used to.
12
00:00:35,466 --> 00:00:38,935
Well, while you were out drinkin',
13
00:00:38,937 --> 00:00:40,804
your daughter ran away.
14
00:00:47,178 --> 00:00:48,543
Jeannie?
15
00:00:48,545 --> 00:00:50,445
Come on. Open up.
16
00:01:07,698 --> 00:01:09,297
Hey Daddy.
17
00:01:13,070 --> 00:01:14,536
Are you all right?
18
00:01:14,538 --> 00:01:15,804
I'm fine.
19
00:01:18,808 --> 00:01:21,576
Start talkin'.
20
00:01:27,251 --> 00:01:28,583
I don't know.
21
00:01:35,158 --> 00:01:39,361
I just... I didn't wanna be here.
22
00:01:42,532 --> 00:01:44,266
I understand, Bug.
23
00:01:48,538 --> 00:01:52,039
I wanted you to grow
up in a better place.
24
00:01:52,041 --> 00:01:54,941
That you'd never have to see
the things I saw at your age.
25
00:01:56,111 --> 00:01:57,511
What kinda things?
26
00:01:59,214 --> 00:02:02,583
Your Uncle Phineas and I grew
up doing terrible harm to people.
27
00:02:04,119 --> 00:02:05,286
Bad people?
28
00:02:05,288 --> 00:02:06,353
Sometimes.
29
00:02:08,023 --> 00:02:09,856
The only thing that let us sleep nights
30
00:02:09,858 --> 00:02:11,425
was the Colonel whispering in our ear,
31
00:02:11,427 --> 00:02:12,760
telling us it was normal.
32
00:02:12,762 --> 00:02:14,628
Well, it's not.
33
00:02:14,630 --> 00:02:16,863
This place, it's poison.
34
00:02:19,568 --> 00:02:22,536
You know...
35
00:02:22,538 --> 00:02:25,572
I think that's the real
reason you ran to Mexico.
36
00:02:28,217 --> 00:02:30,450
You just couldn't take being here.
37
00:02:35,717 --> 00:02:38,318
Tell me the truth.
38
00:02:46,928 --> 00:02:49,329
Our family killed the Garc�as
39
00:02:49,331 --> 00:02:50,996
and we stole their land.
40
00:02:52,467 --> 00:02:54,634
If I hadn't taken
Maria across the border,
41
00:02:54,636 --> 00:02:56,769
she'd be dead too.
42
00:02:56,771 --> 00:02:59,339
I can't lie about it anymore.
43
00:03:02,677 --> 00:03:05,477
Now...
44
00:03:05,479 --> 00:03:09,581
there's no way to bring
all those people back.
45
00:03:09,583 --> 00:03:12,017
So I'm doing one last thing,
to try and make it right.
46
00:03:15,521 --> 00:03:16,587
What?
47
00:03:19,493 --> 00:03:22,828
I'm gonna help Miss
Garc�a win her court case.
48
00:03:25,532 --> 00:03:26,857
And after that?
49
00:03:45,318 --> 00:03:46,685
Will you take me with you?
50
00:03:46,687 --> 00:03:47,853
I can't.
51
00:03:47,855 --> 00:03:49,020
Aw, please.
52
00:03:49,022 --> 00:03:51,189
- You don't want that.
- I do.
53
00:03:51,191 --> 00:03:53,124
Now, I don't know
where I'm gonna go next,
54
00:03:53,126 --> 00:03:55,193
or what I'm gonna do.
55
00:03:55,195 --> 00:03:57,529
A future with me, that's
a hard, uncertain road.
56
00:03:57,531 --> 00:03:59,564
Do you understand that?
57
00:04:01,368 --> 00:04:02,534
Yes.
58
00:04:09,910 --> 00:04:11,142
All right.
59
00:04:13,346 --> 00:04:16,147
Pack a bag, and keep it hidden.
60
00:04:18,018 --> 00:04:20,184
Stay ready.
61
00:04:33,333 --> 00:04:34,832
She can't hide forever.
62
00:04:34,834 --> 00:04:36,005
We'll get her, Colonel.
63
00:04:36,008 --> 00:04:37,925
My men understand the urgency...
64
00:04:39,739 --> 00:04:41,039
How is she?
65
00:04:41,041 --> 00:04:42,840
She'll be all right. Why's he here?
66
00:04:42,842 --> 00:04:45,043
I'm helping your daddy with something.
67
00:04:48,014 --> 00:04:49,779
She's in Dallas.
68
00:04:58,958 --> 00:05:02,759
She wanted me to meet her up
there, talk to her lawyers.
69
00:05:02,761 --> 00:05:04,962
Lobby of the Adolphus.
70
00:05:04,964 --> 00:05:06,896
6PM, Wednesday.
71
00:05:06,898 --> 00:05:09,271
- Found it in my saddlebag.
- Huh.
72
00:05:09,274 --> 00:05:11,101
How'd it get into your saddlebag?
73
00:05:11,103 --> 00:05:16,273
I don't know. Maybe she
bribed one of the vaqueros.
74
00:05:16,275 --> 00:05:18,408
You're both lucky I didn't burn it.
75
00:05:31,990 --> 00:05:34,223
Am I going to Dallas now?
76
00:05:36,427 --> 00:05:38,560
No.
77
00:05:38,562 --> 00:05:40,296
- Dart.
- Yes?
78
00:05:40,298 --> 00:05:41,964
Make a few calls,
79
00:05:41,966 --> 00:05:44,000
put a man or two in that lobby.
80
00:05:44,002 --> 00:05:45,468
You're the boss.
81
00:05:47,505 --> 00:05:50,772
I want you and I to stay close to home,
82
00:05:50,774 --> 00:05:52,808
keep an eye on things.
83
00:05:52,810 --> 00:05:54,275
Things like Pete?
84
00:06:20,305 --> 00:06:28,506
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
85
00:07:21,109 --> 00:07:23,376
Hey.
86
00:07:23,378 --> 00:07:27,347
If we can't beat the whites,
87
00:07:27,349 --> 00:07:30,483
maybe we could live with them.
88
00:07:30,485 --> 00:07:32,385
I could wear a dress.
89
00:07:32,387 --> 00:07:34,054
You'd look like a pea hen.
90
00:07:34,056 --> 00:07:35,488
Well, you looked like a baby deer
91
00:07:35,490 --> 00:07:37,823
when you started
wearing your numupikapu.
92
00:07:42,397 --> 00:07:45,751
You can take me to the white world.
93
00:07:45,754 --> 00:07:46,865
Huh?
94
00:07:48,702 --> 00:07:51,002
I speak the language,
95
00:07:51,004 --> 00:07:52,538
though maybe I won't say nothing.
96
00:07:52,540 --> 00:07:55,740
I'll just let you walk me around.
97
00:07:55,742 --> 00:08:01,547
I want to see the
looks on people's faces.
98
00:08:01,549 --> 00:08:04,349
Why are we talking about the
white world all of a sudden?
99
00:08:33,422 --> 00:08:34,512
Tiehteti.
100
00:08:45,758 --> 00:08:48,092
We found signs of buffalo.
101
00:08:48,094 --> 00:08:50,761
North of here, I think.
102
00:08:50,763 --> 00:08:51,962
We have to follow.
103
00:08:55,467 --> 00:08:58,102
Tiehteti, come on.
104
00:08:58,104 --> 00:09:00,037
I'm tired of moving.
105
00:09:03,709 --> 00:09:06,443
You don't sound like yourself.
106
00:09:06,445 --> 00:09:08,078
We need you.
107
00:09:08,080 --> 00:09:10,714
More months of hardness ahead.
108
00:09:10,716 --> 00:09:13,383
Every warrior has to do their part.
109
00:09:13,385 --> 00:09:15,220
So then what?
110
00:09:15,223 --> 00:09:17,955
We can keep running from new
things that are chasing us?
111
00:09:19,659 --> 00:09:23,393
Our people always move. You know this.
112
00:09:23,395 --> 00:09:25,162
Do you like that?
113
00:09:25,164 --> 00:09:27,597
Never sitting still?
114
00:09:27,599 --> 00:09:29,732
Never having a place you can call home.
115
00:09:36,575 --> 00:09:39,809
Every numunuu has
lost someone they love.
116
00:09:39,811 --> 00:09:42,179
Your sadness can't be the end.
117
00:09:42,181 --> 00:09:44,347
You have to look forward.
118
00:09:46,318 --> 00:09:48,251
And hunt buffalo?
119
00:09:48,253 --> 00:09:50,320
Yes.
120
00:09:50,322 --> 00:09:52,355
And make arrows?
121
00:09:52,357 --> 00:09:53,481
Yeah.
122
00:09:55,126 --> 00:09:58,628
Help find another camp
so we can keep moving?
123
00:10:04,835 --> 00:10:05,967
Get up.
124
00:10:05,969 --> 00:10:08,270
Everyone's waiting for you.
125
00:10:37,556 --> 00:10:38,667
Hey.
126
00:10:38,669 --> 00:10:40,034
Hola.
127
00:10:40,036 --> 00:10:42,337
Any luck?
128
00:10:42,339 --> 00:10:44,539
Turns out it's not my imagination.
129
00:10:44,541 --> 00:10:46,907
The foreman at Two Rivers says
130
00:10:46,909 --> 00:10:49,377
the old lady's man Eduardo called him,
131
00:10:49,379 --> 00:10:51,879
told him not to hire me.
132
00:10:51,881 --> 00:10:53,798
I have been...
133
00:10:53,801 --> 00:10:56,984
_
134
00:10:56,986 --> 00:10:58,819
Blacklisted.
135
00:11:00,779 --> 00:11:03,756
_
136
00:11:03,759 --> 00:11:06,660
_
137
00:11:08,826 --> 00:11:11,975
_
138
00:11:13,167 --> 00:11:14,793
_
139
00:11:16,795 --> 00:11:18,103
_
140
00:11:18,106 --> 00:11:21,169
_
141
00:11:22,509 --> 00:11:24,243
_
142
00:11:24,246 --> 00:11:25,753
No.
143
00:11:25,756 --> 00:11:27,056
_
144
00:11:28,129 --> 00:11:30,516
_
145
00:11:30,517 --> 00:11:32,418
_
146
00:11:34,188 --> 00:11:36,273
_
147
00:11:37,227 --> 00:11:38,891
_
148
00:11:42,398 --> 00:11:45,565
I'd miss you.
149
00:11:48,870 --> 00:11:50,636
What'd you do, anyway?
150
00:11:50,638 --> 00:11:52,405
Hmm?
151
00:11:52,407 --> 00:11:53,940
To the old lady.
152
00:11:55,443 --> 00:11:56,976
It's one thing to fire you,
153
00:11:56,978 --> 00:12:00,313
but why have her man
spread lies about you?
154
00:12:00,315 --> 00:12:02,505
It's... I dunno...
155
00:12:02,508 --> 00:12:03,748
_
156
00:12:03,751 --> 00:12:07,921
I was asking too many
questions about my grandfather,
157
00:12:07,923 --> 00:12:09,488
Peter McCullough.
158
00:12:09,490 --> 00:12:11,057
As in...?
159
00:12:14,305 --> 00:12:18,331
Baby, you got about as much
McCullough blood in you as I do.
160
00:12:18,333 --> 00:12:20,999
I'm telling the truth.
161
00:12:21,001 --> 00:12:24,336
Jeanne Anne McCullough's
father is my grandfather.
162
00:12:28,342 --> 00:12:30,909
You're serious.
163
00:12:30,911 --> 00:12:33,111
I was working my way up to tell her.
164
00:12:33,113 --> 00:12:35,613
Well, it's good you didn't.
165
00:12:35,615 --> 00:12:37,449
If she thought you were sniffing around
166
00:12:37,451 --> 00:12:39,284
after all that oil money,
167
00:12:39,286 --> 00:12:42,254
she'd have done a lot
worse than fire you.
168
00:12:42,256 --> 00:12:44,589
You don't know her.
169
00:12:44,591 --> 00:12:47,159
Do you have any idea how many Mexicans
170
00:12:47,161 --> 00:12:50,329
her people have buried on that ranch?
171
00:12:50,331 --> 00:12:53,865
Her people are my people.
172
00:12:53,867 --> 00:12:55,533
And that's my ranch.
173
00:12:56,936 --> 00:12:59,704
That's some dangerous talk there.
174
00:12:59,706 --> 00:13:02,374
I promised my Abuela
Maria before she died
175
00:13:02,376 --> 00:13:04,642
that I would come here.
176
00:13:04,644 --> 00:13:07,011
That I would walk on her land,
177
00:13:07,013 --> 00:13:11,215
land that has been in
her family for 200 years.
178
00:13:11,217 --> 00:13:13,184
She wanted me to see
it with my own eyes,
179
00:13:13,186 --> 00:13:17,655
to learn the sounds, the smells.
180
00:13:18,825 --> 00:13:20,825
Well, you did that much.
181
00:13:20,827 --> 00:13:22,394
It's not enough.
182
00:13:24,163 --> 00:13:27,831
I know that she would've
wanted me to fight.
183
00:13:36,308 --> 00:13:38,475
Mm-hmm.
184
00:13:39,978 --> 00:13:42,479
You heard something?
185
00:13:42,481 --> 00:13:44,314
Yes, I thought.
186
00:13:44,316 --> 00:13:47,150
There's a bobcat that comes around.
187
00:13:48,587 --> 00:13:50,320
We can't wait here forever.
188
00:13:51,557 --> 00:13:54,224
Endicott is sending men.
189
00:13:54,226 --> 00:13:55,325
Yeah.
190
00:13:55,327 --> 00:13:56,860
That's all well and good,
191
00:13:56,862 --> 00:14:00,531
but I wonder what they'll
find when they get here.
192
00:14:00,533 --> 00:14:01,932
What do you mean?
193
00:14:01,934 --> 00:14:04,567
What if the McCulloughs get here first?
194
00:14:04,569 --> 00:14:06,403
Oh, they don't know this place.
195
00:14:06,405 --> 00:14:07,737
One of them does.
196
00:14:07,739 --> 00:14:09,039
He wouldn't.
197
00:14:09,041 --> 00:14:12,608
If the Colonel pushes him hard enough,
198
00:14:12,610 --> 00:14:14,945
trots out the wife and kids?
199
00:14:16,614 --> 00:14:17,847
Who knows what he'll do?
200
00:14:17,849 --> 00:14:20,016
Do you have to do that?
201
00:14:20,018 --> 00:14:21,217
Do what?
202
00:14:21,219 --> 00:14:24,354
Expect the worst of folks.
203
00:14:24,356 --> 00:14:26,089
I'm being realistic.
204
00:14:26,091 --> 00:14:29,859
Well, I don't like it.
205
00:14:29,861 --> 00:14:33,029
Bad outlooks beget bad outcomes.
206
00:14:34,366 --> 00:14:36,699
Why are you doing this anyway?
207
00:14:38,269 --> 00:14:40,035
What are you hoping to get out of it?
208
00:14:42,039 --> 00:14:47,743
Well, a job working for
Standard, for starters.
209
00:14:47,745 --> 00:14:49,545
Keeping you alive, like I've done,
210
00:14:49,547 --> 00:14:52,281
keeps Mr. Endicott's lawsuit alive.
211
00:14:52,283 --> 00:14:54,249
He's liable to be grateful.
212
00:14:54,251 --> 00:14:56,752
And if everything lines up just right,
213
00:14:56,754 --> 00:14:58,754
I might earn enough to build myself
214
00:14:58,756 --> 00:15:03,292
a fine limestone house
on this very spot.
215
00:15:05,997 --> 00:15:07,563
Get married again.
216
00:15:10,267 --> 00:15:11,600
You...
217
00:15:14,071 --> 00:15:17,672
You could have a brand
new start again too.
218
00:15:17,674 --> 00:15:19,141
If you wanted it.
219
00:15:23,580 --> 00:15:26,015
I'll never have another family.
220
00:15:54,616 --> 00:15:55,678
Hi.
221
00:16:03,024 --> 00:16:04,057
We should talk.
222
00:16:06,762 --> 00:16:08,394
About what you saw.
223
00:16:13,100 --> 00:16:15,467
It'd be normal if you hate me a little.
224
00:16:21,608 --> 00:16:22,775
I don't.
225
00:16:26,539 --> 00:16:28,445
You and Daddy don't love each other.
226
00:16:28,448 --> 00:16:29,948
It's been plain awhile.
227
00:16:29,950 --> 00:16:32,284
You say it like it doesn't hurt you.
228
00:16:34,155 --> 00:16:36,088
Can't change it.
229
00:16:36,090 --> 00:16:39,758
Honey, I wish I could.
230
00:16:39,760 --> 00:16:41,226
God, it would be easier
231
00:16:41,228 --> 00:16:44,896
if your father and I
were right for each other.
232
00:16:44,898 --> 00:16:48,766
Honey, I spent a lot of
years trying to make that so.
233
00:16:50,080 --> 00:16:52,013
I don't know how to spend one more.
234
00:17:05,276 --> 00:17:08,577
I know being a mother
is all I am to you.
235
00:17:10,389 --> 00:17:14,158
But there are other pieces of who I am.
236
00:17:14,160 --> 00:17:17,729
And those pieces, they've been missing,
237
00:17:17,731 --> 00:17:21,098
broken for awhile.
238
00:17:21,100 --> 00:17:23,334
And I'm trying to get 'em back.
239
00:17:23,336 --> 00:17:27,971
You gonna go off wandering,
looking for some other family?
240
00:17:29,808 --> 00:17:31,408
No.
241
00:17:31,410 --> 00:17:33,577
Honey.
242
00:17:33,579 --> 00:17:34,778
No.
243
00:17:36,782 --> 00:17:42,153
Men get to go off and chase their dreams
244
00:17:42,155 --> 00:17:44,855
and make mistakes that
no one will ever see.
245
00:17:47,593 --> 00:17:49,960
And we have to stay here
246
00:17:49,962 --> 00:17:52,829
and make mistakes in front
of the people we love.
247
00:17:56,135 --> 00:17:58,201
Or at least I do.
248
00:18:00,105 --> 00:18:03,774
And I hope when you're my
age, the world is kinder.
249
00:18:10,015 --> 00:18:11,447
My child.
250
00:18:42,847 --> 00:18:45,181
Have some buffalo.
251
00:18:45,183 --> 00:18:46,648
No.
252
00:18:46,650 --> 00:18:48,984
Come on, you need to eat.
253
00:18:48,986 --> 00:18:50,853
I don't want it.
254
00:18:53,825 --> 00:18:56,892
I know Toshaway came to talk to you.
255
00:18:56,894 --> 00:18:58,927
I know he said things.
256
00:18:58,929 --> 00:19:00,494
Tough things.
257
00:19:00,496 --> 00:19:03,531
Things he thinks you need to hear.
258
00:19:03,533 --> 00:19:06,234
I don't think anyone knows
what you need to hear.
259
00:19:07,738 --> 00:19:10,772
Toshaway is a great chief.
260
00:19:10,774 --> 00:19:13,374
He doesn't know everything.
261
00:19:13,376 --> 00:19:16,377
Do what you have to.
262
00:19:16,379 --> 00:19:17,712
Now, here.
263
00:19:17,714 --> 00:19:19,547
You eat some, I'll eat the rest.
264
00:19:24,520 --> 00:19:26,121
Why'd we stop?
265
00:20:09,031 --> 00:20:10,764
Hey asshole.
266
00:20:17,472 --> 00:20:18,972
Hey.
267
00:20:18,974 --> 00:20:20,908
Hey, come on, now. Come...
268
00:20:21,911 --> 00:20:23,476
Oh, shit.
269
00:20:25,080 --> 00:20:26,280
Not again.
270
00:20:26,282 --> 00:20:27,647
Who are you?
271
00:20:27,649 --> 00:20:30,117
Your English is good.
272
00:20:30,119 --> 00:20:31,584
Better than yours.
273
00:20:34,423 --> 00:20:35,655
Looking for this?
274
00:20:35,657 --> 00:20:38,058
Oh, no. That thing's a piece of shit.
275
00:20:38,060 --> 00:20:39,960
Only works half the time.
276
00:20:39,962 --> 00:20:43,395
This... This, my
friend, works every ti...
277
00:20:44,432 --> 00:20:46,065
Awww come on.
278
00:20:46,067 --> 00:20:47,766
White man, we're gonna kill you.
279
00:20:47,768 --> 00:20:49,168
Torture you first.
280
00:20:49,170 --> 00:20:50,669
Aw, don't do that.
281
00:20:50,671 --> 00:20:52,638
My people already think you're savages.
282
00:20:52,640 --> 00:20:55,308
Why give 'em any more fodder?
283
00:20:55,310 --> 00:21:01,814
By the way, your
English, also very good.
284
00:21:01,816 --> 00:21:05,184
Answer my questions
and I'll kill you quick.
285
00:21:05,186 --> 00:21:08,298
Well, progress is progress.
286
00:21:09,590 --> 00:21:10,990
What questions?
287
00:21:10,992 --> 00:21:12,624
How many of you are there?
288
00:21:14,863 --> 00:21:15,961
He asked you a question.
289
00:21:15,963 --> 00:21:17,262
I was thinking.
290
00:21:20,167 --> 00:21:22,433
I don't know, there are about
a dozen or so in my group.
291
00:21:22,435 --> 00:21:25,203
But there are hundreds of groups of us
292
00:21:25,205 --> 00:21:27,705
scattered all across the damn state.
293
00:21:27,707 --> 00:21:29,207
How far?
294
00:21:29,209 --> 00:21:32,310
Well, I can't really tell
exactly 'cause, sorry.
295
00:21:32,312 --> 00:21:35,113
But I get to walkin' when I drink,
296
00:21:35,115 --> 00:21:37,349
but if I'm not mistaken
297
00:21:37,351 --> 00:21:40,118
I think we made camp a
couple miles due east.
298
00:21:40,120 --> 00:21:42,553
You sell out your
people real fast, Mister.
299
00:21:42,555 --> 00:21:43,889
Captain.
300
00:21:46,226 --> 00:21:47,825
Hey, are you white?
301
00:21:49,796 --> 00:21:52,797
Oh, you are, aren't you?
302
00:21:55,201 --> 00:21:57,167
You know what you're worth, son?
303
00:21:57,169 --> 00:22:00,838
Anything else I need to know
before my friend kills you?
304
00:22:00,840 --> 00:22:02,246
I think it's about ten o'clock.
305
00:22:02,249 --> 00:22:03,548
Nocona.
306
00:22:03,551 --> 00:22:05,309
Which means.
307
00:22:05,311 --> 00:22:06,977
I haven't been back
to the camp all night
308
00:22:06,979 --> 00:22:08,379
and I wasn't there for breakfast.
309
00:22:08,381 --> 00:22:10,548
Which means.
310
00:22:10,550 --> 00:22:12,082
My men are looking for me.
311
00:22:14,320 --> 00:22:17,187
They have a standing order to
find my gin puckered asshole
312
00:22:17,189 --> 00:22:18,723
if I'm not back by nine.
313
00:22:20,359 --> 00:22:23,860
So while you fellas were
playing poke the drunk,
314
00:22:23,862 --> 00:22:26,763
about a half a dozen
or so highly trained
315
00:22:26,765 --> 00:22:29,365
and very irritable United
States cavalry officers
316
00:22:29,367 --> 00:22:31,100
have been searching for me.
317
00:22:31,102 --> 00:22:35,171
We are not far and I
do cut a wide trail.
318
00:22:35,173 --> 00:22:36,506
So...
319
00:22:36,508 --> 00:22:37,874
You're a liar.
320
00:22:37,876 --> 00:22:40,343
Sometimes.
321
00:22:40,345 --> 00:22:44,781
But right now I got supplies
and you got things to trade.
322
00:22:44,783 --> 00:22:46,215
What things?
323
00:22:46,217 --> 00:22:47,617
The boy.
324
00:22:50,889 --> 00:22:52,255
And that girl.
325
00:22:54,526 --> 00:22:57,093
U.S. Army pays a handsome bounty
326
00:22:57,095 --> 00:22:59,228
for the return of white captives.
327
00:22:59,230 --> 00:23:02,231
Army officers aren't allowed
to keep ransom for themselves.
328
00:23:02,233 --> 00:23:05,701
Well, you are a smart one, ain't ya?
329
00:23:05,703 --> 00:23:07,603
Why don't you leave the details to me?
330
00:23:11,309 --> 00:23:12,575
We have a trade?
331
00:23:16,314 --> 00:23:18,147
They're not for sale.
332
00:23:19,985 --> 00:23:21,384
Hyah!
333
00:23:21,386 --> 00:23:24,287
Toshaway. They're coming.
334
00:23:25,723 --> 00:23:27,391
Now, why don't you let me talk to my men
335
00:23:27,394 --> 00:23:28,757
before they see you here?
336
00:23:28,759 --> 00:23:31,260
I got tracks. I think we found him.
337
00:23:32,497 --> 00:23:34,597
Nobody needs to die today.
338
00:23:38,836 --> 00:23:40,068
Hyah!
339
00:23:45,260 --> 00:23:47,961
Our orders are to
relocate you Comanches.
340
00:23:49,432 --> 00:23:52,199
Which is a shit job, friends.
341
00:23:52,201 --> 00:23:55,369
You ever try rounding
up bands of natives
342
00:23:55,371 --> 00:23:58,339
and herding 'em like cattle?
343
00:23:58,341 --> 00:24:00,841
Relocate us? To where?
344
00:24:00,843 --> 00:24:02,543
Oklahoma Territory.
345
00:24:02,545 --> 00:24:05,279
You have a patch of land.
346
00:24:05,281 --> 00:24:07,548
A place that is reserved for you.
347
00:24:07,550 --> 00:24:10,284
We go where we want.
348
00:24:10,286 --> 00:24:11,685
Sure you do, my friend,
349
00:24:11,687 --> 00:24:13,454
but not for long.
350
00:24:15,189 --> 00:24:18,557
My job is to put you behind a fence.
351
00:24:18,560 --> 00:24:23,563
But lucky for you, I
am terrible at my job.
352
00:24:23,565 --> 00:24:28,200
Now, you gimme the captives
and I'll forget we ever met.
353
00:24:28,202 --> 00:24:30,570
On top of that, I'll throw in
354
00:24:30,572 --> 00:24:33,239
two crates of tin beef,
355
00:24:33,241 --> 00:24:36,075
three horses
356
00:24:36,077 --> 00:24:37,677
and a rifle.
357
00:24:40,014 --> 00:24:41,981
That's a bad trade.
358
00:24:44,252 --> 00:24:47,019
I wouldn't say this in front of
your people out of due respect.
359
00:24:47,021 --> 00:24:52,758
But you need everything
that I have here and more.
360
00:24:55,228 --> 00:24:56,528
Toshaway.
361
00:24:58,856 --> 00:25:00,590
_
362
00:25:02,287 --> 00:25:05,019
_
363
00:25:10,110 --> 00:25:11,543
You can have the girl.
364
00:25:14,080 --> 00:25:15,514
I want them both.
365
00:25:15,516 --> 00:25:17,115
You can't have both.
366
00:25:17,117 --> 00:25:19,785
You can have the girl. She's a captive.
367
00:25:19,787 --> 00:25:22,022
The other one is a Comanche.
368
00:25:22,025 --> 00:25:25,089
Well, that's gonna cost you
two horses and a crate of beef.
369
00:25:25,091 --> 00:25:28,359
No, it's gonna cost me one
horse and a crate of beef.
370
00:25:29,695 --> 00:25:32,462
You're lucky you caught
me with my pants down.
371
00:25:32,465 --> 00:25:34,264
- Teddy!
- Sir.
372
00:25:34,266 --> 00:25:36,300
- Bring the horses.
- Yes, sir.
373
00:25:39,472 --> 00:25:41,532
Darling?
374
00:25:41,535 --> 00:25:43,073
You ready to go?
375
00:25:44,610 --> 00:25:46,276
Yes sir.
376
00:25:52,777 --> 00:25:54,651
- Ready, sir.
- Come on.
377
00:26:56,214 --> 00:26:58,014
It's a beautiful day.
378
00:26:59,350 --> 00:27:00,483
Yes, sir.
379
00:27:02,120 --> 00:27:04,020
Let's go out shootin'.
380
00:27:06,725 --> 00:27:08,190
Yes, sir.
381
00:27:14,732 --> 00:27:16,665
Good girl.
382
00:27:22,240 --> 00:27:26,875
You heard the story of
how I left the Comanches.
383
00:27:26,877 --> 00:27:29,078
Well, I know that you had to leave
384
00:27:29,080 --> 00:27:30,413
so that you could save them.
385
00:27:30,415 --> 00:27:32,148
Mm-hmm.
386
00:27:32,150 --> 00:27:34,817
Everyone was starvin'.
387
00:27:34,819 --> 00:27:38,054
Small pox, cholera,
388
00:27:38,056 --> 00:27:41,723
other diseases they'd never
seen and couldn't even name.
389
00:27:43,061 --> 00:27:46,361
There was no way they
were gonna make it.
390
00:27:46,363 --> 00:27:48,096
I traded myself and Ingrid
391
00:27:48,098 --> 00:27:51,767
so the band could get
supplies and medicines.
392
00:27:51,769 --> 00:27:55,003
You were a hero.
393
00:27:55,005 --> 00:27:58,173
In the story, yeah.
394
00:27:58,175 --> 00:27:59,675
You're saying it's not true?
395
00:27:59,677 --> 00:28:02,711
Oh, parts of it are,
parts of it are not.
396
00:28:04,181 --> 00:28:07,916
Survivors write the history
that suits them, Jeanne Anne.
397
00:28:07,918 --> 00:28:11,887
We fight hard for that right.
398
00:28:11,889 --> 00:28:16,458
One day it will be you
who writes my story.
399
00:28:16,460 --> 00:28:18,193
What do you mean?
400
00:28:18,195 --> 00:28:20,427
This will all be yours.
401
00:28:20,429 --> 00:28:22,630
The ranch. The oil business.
402
00:28:22,632 --> 00:28:25,032
All of it.
403
00:28:25,034 --> 00:28:30,070
After your father and your
uncle and I have passed,
404
00:28:30,072 --> 00:28:34,792
it will be you who build
on whatever we leave behind.
405
00:28:34,795 --> 00:28:35,977
Me?
406
00:28:35,979 --> 00:28:38,207
Yup.
407
00:28:38,210 --> 00:28:40,551
Not Charles. Or Jonas.
408
00:28:40,554 --> 00:28:44,956
Oh, they'll own shares,
409
00:28:44,959 --> 00:28:47,555
but you'll be the one who's in charge.
410
00:28:47,557 --> 00:28:48,923
But I'm a girl.
411
00:28:48,925 --> 00:28:51,258
I have noticed.
412
00:28:51,260 --> 00:28:52,627
Yes.
413
00:28:55,464 --> 00:28:58,332
Why are you telling me this?
414
00:28:58,334 --> 00:28:59,599
Why now?
415
00:28:59,601 --> 00:29:01,902
It's time you understood where you fit
416
00:29:01,904 --> 00:29:05,305
into the greater scheme of things.
417
00:29:05,307 --> 00:29:08,075
Your place in this family.
418
00:29:09,857 --> 00:29:10,944
Oh.
419
00:29:12,181 --> 00:29:14,581
Why do you seem scared?
420
00:29:20,856 --> 00:29:21,955
Granddaddy...
421
00:29:21,957 --> 00:29:23,023
Mm-hmm.
422
00:29:26,262 --> 00:29:28,695
I have something to tell you.
423
00:29:31,980 --> 00:29:36,002
It is my honor to be here
today, to open this center
424
00:29:36,005 --> 00:29:41,791
for future generations of
Texans to understand our history.
425
00:29:41,793 --> 00:29:43,758
As my grandfather said,
426
00:29:43,760 --> 00:29:45,760
no matter what side you're on,
427
00:29:45,762 --> 00:29:48,097
there is one thing that never changes:
428
00:29:48,099 --> 00:29:52,301
Everyone will lay it on the
line for the home they love.
429
00:29:52,303 --> 00:29:54,803
If... If this motley world of man
430
00:29:54,805 --> 00:29:56,905
has one thing in common, it's that.
431
00:29:58,442 --> 00:30:01,710
My grandfather was the sort of
man God doesn't make anymore.
432
00:30:03,981 --> 00:30:08,050
He was fearless, loyal,
433
00:30:08,052 --> 00:30:09,751
endlessly innovative.
434
00:30:09,753 --> 00:30:12,754
He could teach himself any skill
435
00:30:12,756 --> 00:30:14,823
and survive any hardship...
436
00:30:17,828 --> 00:30:20,461
...succeed at any endeavor.
437
00:30:20,463 --> 00:30:22,130
He was my hero.
438
00:30:24,267 --> 00:30:27,801
No story does him justice.
439
00:30:30,306 --> 00:30:35,809
In his later life, he learned
that he had lung cancer.
440
00:30:35,811 --> 00:30:40,181
It was not in his nature to fade away,
441
00:30:40,183 --> 00:30:43,196
lying limp and frail in a hospital bed.
442
00:30:43,199 --> 00:30:44,279
No.
443
00:30:44,282 --> 00:30:49,256
He put on his best boots
and a beaver felt hat.
444
00:30:49,259 --> 00:30:53,160
He pulled a Winchester
1886 from the gun closet
445
00:30:53,162 --> 00:30:55,495
and a couple hundred shells,
446
00:30:55,497 --> 00:30:58,098
and he drove to East Texas
447
00:30:58,100 --> 00:31:02,436
where the forests are thick with game.
448
00:31:02,438 --> 00:31:07,507
My granddaddy was the finest tracker.
449
00:31:07,509 --> 00:31:11,445
He cultivated the skill his whole life.
450
00:31:11,447 --> 00:31:18,819
So he marched into
the thick, humid woods
451
00:31:18,821 --> 00:31:24,357
to track... a grown... male... bear.
452
00:31:26,195 --> 00:31:28,195
The largest one he could find.
453
00:31:28,197 --> 00:31:31,431
And he could tell from the tracks.
454
00:31:31,433 --> 00:31:34,734
He followed it for days,
455
00:31:34,736 --> 00:31:39,106
letting the bear pick
up the scent of him.
456
00:31:39,108 --> 00:31:44,711
You see, he wanted the bear to
know he was a formidable enemy.
457
00:31:44,713 --> 00:31:47,180
That they were matched.
458
00:32:07,468 --> 00:32:13,639
The most dangerous
bear is an injured bear.
459
00:32:21,715 --> 00:32:24,250
He chose to die...
460
00:32:25,553 --> 00:32:28,420
...in the Texas wilderness
461
00:32:28,422 --> 00:32:30,322
at the hands of the fiercest
462
00:32:30,324 --> 00:32:33,058
and most powerful animal in our state.
463
00:32:34,494 --> 00:32:37,495
Because he wanted to die with honor.
464
00:32:39,800 --> 00:32:44,402
And he chose to die that
way to inspire us to live...
465
00:32:52,612 --> 00:32:55,981
To live more boldly.
466
00:32:55,983 --> 00:33:01,787
So we carry his spirit into
the 21st century and beyond.
467
00:33:01,789 --> 00:33:03,021
Thank you.
468
00:33:05,659 --> 00:33:07,492
- Excuse me, sir.
- Yes, Ma'am?
469
00:33:07,494 --> 00:33:09,427
You see that Mexican?
470
00:33:09,429 --> 00:33:11,329
He doesn't belong here.
471
00:33:12,849 --> 00:33:16,000
Mexican kid with cropped hair
at the back by the columns.
472
00:33:16,002 --> 00:33:17,435
Shouldn't be here...
473
00:33:48,567 --> 00:33:50,334
I need to talk to you.
474
00:33:50,940 --> 00:33:53,048
_
475
00:33:54,120 --> 00:33:57,487
_
476
00:33:57,488 --> 00:33:59,841
_
477
00:34:00,531 --> 00:34:05,718
_
478
00:34:07,763 --> 00:34:10,319
_
479
00:34:10,322 --> 00:34:13,057
No. We're not doing that.
480
00:34:13,059 --> 00:34:15,219
Now you want to speak English
so they don't understand?
481
00:34:16,562 --> 00:34:17,861
I understand.
482
00:34:30,342 --> 00:34:33,042
I'm saving you from shaming yourself.
483
00:34:33,044 --> 00:34:36,580
You said every warrior
has to do their part.
484
00:34:36,582 --> 00:34:38,915
This is how I can do mine.
485
00:34:38,917 --> 00:34:41,217
What are you doing, Tiehteti? Hmm?
486
00:34:42,788 --> 00:34:45,955
I pushed you too hard
to recover quickly.
487
00:34:45,957 --> 00:34:47,924
You can take more time.
488
00:34:47,926 --> 00:34:49,626
There'll never be enough.
489
00:34:51,229 --> 00:34:54,130
You're sad because of your
dead wife, so you leave?
490
00:34:54,132 --> 00:34:56,866
This talk isn't like you.
491
00:34:56,868 --> 00:34:59,402
You think because you brought me here,
492
00:34:59,404 --> 00:35:01,971
because you forced me to live with you,
493
00:35:01,973 --> 00:35:03,773
you think you know me?
494
00:35:03,775 --> 00:35:04,874
Well, you don't!
495
00:35:04,876 --> 00:35:06,209
Be careful, Tiehteti.
496
00:35:06,211 --> 00:35:08,577
I did everything you wanted.
497
00:35:08,579 --> 00:35:10,213
And it didn't matter.
498
00:35:11,983 --> 00:35:13,911
I feel like...
499
00:35:13,914 --> 00:35:15,318
What?
500
00:35:15,320 --> 00:35:17,253
Say it.
501
00:35:17,255 --> 00:35:19,956
I feel like I lost my
family all over again.
502
00:35:22,227 --> 00:35:24,760
We are your family.
503
00:35:24,762 --> 00:35:27,662
You're my son.
504
00:35:27,664 --> 00:35:30,799
And you're wrong, Tiehteti.
505
00:35:30,801 --> 00:35:32,123
I do know you.
506
00:35:32,126 --> 00:35:34,136
You want to leave because
everywhere you look,
507
00:35:34,138 --> 00:35:37,139
you see reminders of what you lost.
508
00:35:37,141 --> 00:35:40,309
But you can't run from that.
509
00:35:40,311 --> 00:35:42,610
All the shadows that
we don't want to see
510
00:35:42,612 --> 00:35:45,113
are scattered across this whole world.
511
00:35:49,519 --> 00:35:53,989
If you go, you're no longer a warrior.
512
00:35:55,092 --> 00:35:58,360
If you go, you lose honor.
513
00:35:59,444 --> 00:36:00,986
_
514
00:36:02,071 --> 00:36:03,891
_
515
00:36:05,741 --> 00:36:07,534
_
516
00:36:11,664 --> 00:36:13,139
_
517
00:36:16,502 --> 00:36:17,628
_
518
00:36:18,803 --> 00:36:20,218
_
519
00:36:49,060 --> 00:36:50,559
Hey!
520
00:36:50,561 --> 00:36:52,161
Come here a minute.
521
00:37:04,608 --> 00:37:06,608
You got anything you want to tell us?
522
00:37:06,610 --> 00:37:07,910
Such as?
523
00:37:07,912 --> 00:37:09,611
Where you're hiding Maria Garc�a.
524
00:37:09,613 --> 00:37:10,612
I'm not.
525
00:37:10,614 --> 00:37:12,848
Stop for a second
526
00:37:12,850 --> 00:37:14,884
and think about your answer again.
527
00:37:17,934 --> 00:37:19,133
What's going on here?
528
00:37:23,059 --> 00:37:25,626
You tried to take my granddaughter away.
529
00:37:28,298 --> 00:37:32,367
I was trying to save
my daughter from you.
530
00:37:34,070 --> 00:37:36,037
You killed Maria's whole family.
531
00:37:36,039 --> 00:37:37,593
No, you did.
532
00:37:37,596 --> 00:37:40,240
You banged on that family's
door in the middle of the night
533
00:37:40,243 --> 00:37:42,743
and stirred up a good ol' panic.
534
00:37:42,745 --> 00:37:44,946
You got Pedro Garc�a
itching for a fight
535
00:37:44,949 --> 00:37:46,668
like a back alley game cock.
536
00:37:46,671 --> 00:37:49,650
- You are one crazy old man.
- You gave them false hope.
537
00:37:49,652 --> 00:37:52,086
You gave them time to prepare forces
538
00:37:52,088 --> 00:37:55,390
and marshal for a siege that
was never meant to happen.
539
00:37:55,392 --> 00:37:57,224
If you hadn't gone there,
540
00:37:57,226 --> 00:37:58,959
they would've surrendered quietly
541
00:37:58,961 --> 00:38:00,760
and still be alive today.
542
00:38:00,762 --> 00:38:03,730
Their blood is on your hands
as much as it is on mine.
543
00:38:03,732 --> 00:38:05,098
No. No!
544
00:38:09,238 --> 00:38:10,804
Enough!
545
00:38:10,893 --> 00:38:12,906
Enough!
546
00:38:12,908 --> 00:38:15,275
Enough. Enough.
547
00:38:20,416 --> 00:38:22,445
I'm gonna be a witness in her case.
548
00:38:24,019 --> 00:38:27,354
Tell them everything you did.
549
00:38:27,356 --> 00:38:30,156
And take away your
children's birthright?
550
00:38:30,158 --> 00:38:33,192
Their home? Their land?
551
00:38:33,194 --> 00:38:34,627
Who are you?
552
00:38:36,598 --> 00:38:38,531
I'm... I'm done, Daddy.
553
00:38:38,533 --> 00:38:40,500
Do your worst.
554
00:38:40,502 --> 00:38:41,801
It doesn't hurt me anymore.
555
00:38:41,803 --> 00:38:43,770
Go on, son.
556
00:38:43,772 --> 00:38:47,373
You take whatever horse you
like from the barn and run.
557
00:38:49,377 --> 00:38:51,678
I will find you wherever you go.
558
00:39:26,847 --> 00:39:28,414
Eli!
559
00:39:30,584 --> 00:39:31,750
You came.
560
00:39:34,688 --> 00:39:37,322
I thought you'd stay with them forever.
561
00:39:37,324 --> 00:39:39,992
Well, lookie here.
562
00:39:39,994 --> 00:39:41,560
I guess Ol' Chief Toshaway
563
00:39:41,562 --> 00:39:43,610
really wanted that crate of beef, huh?
564
00:39:43,613 --> 00:39:45,597
You can collect the reward for me
565
00:39:45,599 --> 00:39:47,499
in exchange for two horses,
566
00:39:47,501 --> 00:39:49,735
the rest of the blankets
you have to trade,
567
00:39:49,737 --> 00:39:51,570
one rifle, and a colt.
568
00:39:51,572 --> 00:39:55,173
A princely sum, that.
569
00:39:55,175 --> 00:39:56,575
You worth it?
570
00:40:01,381 --> 00:40:04,583
I've been living with the
Comanches for almost four years.
571
00:40:04,585 --> 00:40:08,053
I learned their way. I
learned their language.
572
00:40:08,055 --> 00:40:10,922
I know all their trails,
all their campsites.
573
00:40:10,924 --> 00:40:12,790
I'm worth more than what I'm asking.
574
00:40:12,792 --> 00:40:14,725
Where you from, son?
575
00:40:14,727 --> 00:40:16,093
Near the Pedernales.
576
00:40:16,095 --> 00:40:18,729
Right across the settlement line.
577
00:40:18,731 --> 00:40:21,465
House burned down now.
578
00:40:21,467 --> 00:40:23,300
What's your Christian name?
579
00:40:26,072 --> 00:40:28,072
Do you even remember it?
580
00:40:29,542 --> 00:40:31,042
Eli Stevenson.
581
00:40:45,257 --> 00:40:47,757
Why did you lie about your name?
582
00:40:50,062 --> 00:40:53,297
It's a fresh start for both of us.
583
00:40:53,299 --> 00:40:55,065
Eli.
584
00:40:58,237 --> 00:41:00,804
My real father's still out there.
585
00:41:00,806 --> 00:41:03,507
I don't want them taking me back to him.
586
00:41:19,458 --> 00:41:20,991
What happened?
587
00:41:20,993 --> 00:41:22,291
They know everything.
588
00:41:23,328 --> 00:41:24,661
I'm fine.
589
00:41:25,797 --> 00:41:26,963
Is that your father?
590
00:41:29,001 --> 00:41:31,300
I don't know. Get inside.
591
00:41:32,904 --> 00:41:36,072
Why don't you let me
do the talkin', Pete?
592
00:41:48,319 --> 00:41:52,822
I'm Niles Gilbert and
you are on my land.
593
00:41:52,824 --> 00:41:56,992
State your name and business
or I will exercise my rights.
594
00:41:56,994 --> 00:41:59,695
Mr. Gilbert, my name is Joseph Dickerson
595
00:41:59,697 --> 00:42:02,330
and I'm an employee of
Standard Oil of Pennsylvania.
596
00:42:02,332 --> 00:42:05,400
We're here to offer protection services
597
00:42:05,402 --> 00:42:07,816
for yourself and Miss Garc�a.
598
00:42:07,819 --> 00:42:08,871
Is she present?
599
00:42:19,617 --> 00:42:27,544
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
40062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.