Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,110 --> 00:00:18,987
EL VEREDICTO
2
00:01:06,869 --> 00:01:10,038
PRISI�N DE NEWGATE.
LONDRES 1890
3
00:01:23,469 --> 00:01:27,055
Que Dios se apiade
de su alma.
4
00:01:44,157 --> 00:01:47,451
- Buenos d�as, Supt. Grodman.
- Buenos d�as.
5
00:01:47,452 --> 00:01:50,246
�Se va tan pronto?
Ya no demora.
6
00:01:50,246 --> 00:01:54,166
�Querr�a ver morir a un hombre
sabiendo que lo conden�?
7
00:01:54,167 --> 00:01:59,338
Tiene lo que se merece. Fue
hallado culpable de asesinato.
8
00:01:59,339 --> 00:02:01,049
Culpable, sin duda.
9
00:02:07,430 --> 00:02:10,099
...crece y lo cortan
como una flor...
10
00:02:11,643 --> 00:02:13,269
Escapa de un
mundo de sombras...
11
00:02:13,269 --> 00:02:16,355
En vida estamos muertos.
12
00:02:16,356 --> 00:02:21,361
�A qui�n podemos recurrir
sino a ti, Se�or?
13
00:02:21,361 --> 00:02:26,199
Fue un caso dif�cil,
pero Ud. lo manej� con �xito.
14
00:02:26,199 --> 00:02:31,037
Esta profesi�n est�
llena de contradicciones.
15
00:02:31,037 --> 00:02:34,665
Para quien construye un barco
o compone una sinfon�a,...
16
00:02:34,666 --> 00:02:37,293
...el �xito es dulce.
17
00:02:37,293 --> 00:02:41,505
Para nosotros, el �xito son
las vidas que tomamos.
18
00:02:41,506 --> 00:02:43,466
El �xito es muy amargo.
19
00:02:43,466 --> 00:02:46,135
- Pero...
- No es nada personal.
20
00:02:46,135 --> 00:02:50,180
Somos instrumentos de la
justicia, como la corte.
21
00:03:00,650 --> 00:03:03,194
La bandera negra.
Todo termin�.
22
00:03:04,737 --> 00:03:07,197
Que su alma descanse en paz.
23
00:03:30,513 --> 00:03:32,973
- Buenos d�as, Superintendente.
- Buenos d�as.
24
00:03:36,019 --> 00:03:39,313
Se�or, su ayudante
lo ha estado buscando.
25
00:03:39,314 --> 00:03:40,940
Gracias.
26
00:03:45,028 --> 00:03:49,490
Buen d�a, Sr., �d�nde ha estado?
Si me lo permite.
27
00:03:49,657 --> 00:03:53,535
Segu� el impulso de caminar
en el parque...
28
00:03:53,661 --> 00:03:57,247
- �Cu�l es la urgencia?
- El Comisionado lo espera.
29
00:03:57,248 --> 00:04:00,251
- �Sir William?
- En su oficina con Buckley.
30
00:04:00,251 --> 00:04:02,169
�De qu� se trata?
31
00:04:02,253 --> 00:04:06,048
Creo que Buckley est�
haciendo de las suyas.
32
00:04:06,049 --> 00:04:11,179
Ya no cabe en sus pantalones...
pero le costar� llenar los m�os.
33
00:04:13,348 --> 00:04:16,392
Buenos d�as, Sir William.
34
00:04:16,392 --> 00:04:20,187
- Buenos d�as, Sr. Buckley.
- Buenos d�as, Gobernador.
35
00:04:20,188 --> 00:04:23,399
Tengo algo que
le sorprender�.
36
00:04:23,399 --> 00:04:26,276
Envi� a un inocente
a la horca esta ma�ana.
37
00:04:26,277 --> 00:04:28,612
Tonter�as.
38
00:04:28,613 --> 00:04:34,327
Supongo que alg�n loco quiere
llamar la atenci�n confesando.
39
00:04:34,327 --> 00:04:37,455
Cometi� una terrible equivocaci�n.
40
00:04:37,455 --> 00:04:41,459
Harris fue hallado culpable
de matar a Hannah.
41
00:04:41,459 --> 00:04:44,462
La evidencia era solamente
circunstancial.
42
00:04:46,089 --> 00:04:49,509
Investigu� el caso con
sumo cuidado.
43
00:04:49,509 --> 00:04:53,513
Harris era un exconvicto.
Hannah lo emple� de jardinero.
44
00:04:53,513 --> 00:04:56,474
Cuando ella lo despidi�,
�l la amenaz�.
45
00:04:56,474 --> 00:05:00,352
Su sobrino, a quien conozco,
oy� la amenaza.
46
00:05:00,353 --> 00:05:05,566
Llam� a la polic�a, y al otro d�a
la encontraron degollada.
47
00:05:05,567 --> 00:05:09,946
Su defensa era falsa.
El jurado no titube�.
48
00:05:09,946 --> 00:05:14,200
El error fue que nunca
present� al testigo.
49
00:05:14,200 --> 00:05:19,330
El cura que pod�a atestiguar
que estuvo con �l esa noche.
50
00:05:19,330 --> 00:05:23,500
Lo del cura que viaj� a Gales
al d�a siguiente,...
51
00:05:23,501 --> 00:05:25,544
...obviamente era mentira.
52
00:05:25,545 --> 00:05:27,463
Ni siquiera record�
su nombre.
53
00:05:27,463 --> 00:05:30,299
Y no tuvo la imaginaci�n
de inventar uno.
54
00:05:30,300 --> 00:05:34,470
Sin embargo, indagamos
por el cura en Gales,...
55
00:05:34,470 --> 00:05:37,473
...y no apareci�.
Nunca existi� tal cura.
56
00:05:39,267 --> 00:05:41,185
Tal cura existe.
57
00:05:47,442 --> 00:05:50,236
- Que pas el Sr. Holbrock.
- S�, Sr.
58
00:05:52,572 --> 00:05:53,990
Pase.
59
00:05:56,659 --> 00:05:59,578
Sr. Holbrock,
el Superintendente Grodman.
60
00:05:59,579 --> 00:06:03,374
El Sr. Holbrock est� en
la parroquia de Kent.
61
00:06:03,374 --> 00:06:05,250
S�, lo conozco.
62
00:06:05,251 --> 00:06:08,587
- Por favor, si�ntese.
- Gracias.
63
00:06:10,590 --> 00:06:13,467
�Acaba de regresar
de Gales?
64
00:06:13,468 --> 00:06:16,596
De Nueva Gales Sur,
en Australia...
65
00:06:16,596 --> 00:06:18,514
...esta ma�ana.
66
00:06:18,514 --> 00:06:20,516
Nueva Gales Sur.
67
00:06:20,516 --> 00:06:25,562
Me enter� de lo de Harris por
la prensa y vine enseguida.
68
00:06:25,563 --> 00:06:29,567
Seguro que Harris crey� que
Nueva Gales Sur est� en Gales.
69
00:06:29,567 --> 00:06:32,570
�Estuvo con Harris
todo el tiempo?
70
00:06:32,570 --> 00:06:37,491
Esa noche empacamos libros
para enviarlos a mi hermana.
71
00:06:37,492 --> 00:06:39,535
Es misionera.
72
00:06:39,535 --> 00:06:41,495
�Conoc�a Ud. a Harris?
73
00:06:42,538 --> 00:06:44,748
No. Me par� en la calle.
74
00:06:44,749 --> 00:06:48,627
Quer�a saber cu�nto
le costar�a una cena.
75
00:06:48,628 --> 00:06:52,673
Yo necesitaba ayuda y su
presencia era oportuna.
76
00:06:52,674 --> 00:06:57,595
Ya veo. �C�mo est� seguro de que
fue la noche del asesinato?
77
00:06:57,595 --> 00:07:00,389
�La noche del 21 de julio?
78
00:07:00,390 --> 00:07:05,728
Sal� de Londres a las 8 de
la ma�ana del 22 de julio.
79
00:07:05,728 --> 00:07:11,358
No puedo olvidarlo, pues viaj�
esa noche a Nueva Gales Sur.
80
00:07:13,611 --> 00:07:16,739
�l llev� mi equipaje
a la estaci�n.
81
00:07:16,739 --> 00:07:19,742
All� lo detuvimos.
En Waterloo.
82
00:07:21,536 --> 00:07:26,624
Cre�mos que ment�a. Insist�a
que Ud. hab�a viajado a Gales.
83
00:07:26,624 --> 00:07:31,086
Desde all� no salen
trenes para Gales.
84
00:07:31,838 --> 00:07:33,881
Estoy muy consternado.
85
00:07:34,841 --> 00:07:37,343
Siento como si fuera
culpable.
86
00:07:39,429 --> 00:07:44,016
Quiero que sepa que imagino
lo que debe sentir Ud.
87
00:07:44,017 --> 00:07:50,314
- �Puedo retirarme?
- Claro, Sr. Holbrock.
88
00:07:52,025 --> 00:07:53,860
Si lo necesitamos,
lo avisaremos.
89
00:08:00,241 --> 00:08:02,910
Gales. Nueva Gales Sur.
90
00:08:06,080 --> 00:08:11,543
�Sabe? Se me ocurri� que
Harris pod�a estar confundido.
91
00:08:13,713 --> 00:08:17,717
Si se le ocurri�,
�por qu� no lo dijo?
92
00:08:17,717 --> 00:08:20,636
No ten�a algo cierto,
sino s�lo un instinto.
93
00:08:20,637 --> 00:08:24,599
Pero se trataba de salvar
la vida de un inocente.
94
00:08:24,599 --> 00:08:26,767
No trate de culparme.
95
00:08:26,768 --> 00:08:29,604
Parece creer que quiero
reemplazarlo.
96
00:08:29,604 --> 00:08:31,731
Ha justificado esa idea.
97
00:08:31,731 --> 00:08:35,609
- Se�ores, por favor.
- Hace una acusaci�n grave.
98
00:08:35,610 --> 00:08:39,572
El hecho es que se colg�
a un inocente.
99
00:08:39,572 --> 00:08:43,742
Estoy obligado a hacerlo
responsable por ese error.
100
00:08:43,743 --> 00:08:46,787
Acepto la responsabilidad.
101
00:08:46,788 --> 00:08:50,750
Ser� un esc�ndalo cuando
lo sepa la prensa.
102
00:08:50,750 --> 00:08:53,711
La confianza p�blica
ser� sacudida.
103
00:08:53,711 --> 00:08:58,257
Se requieren nuevos m�todos,
mayor eficiencia,...
104
00:08:58,258 --> 00:09:00,260
...hombres m�s j�venes
quiz�s.
105
00:09:03,471 --> 00:09:06,307
Debo tomar medidas
dr�sticas.
106
00:09:06,307 --> 00:09:09,518
Lamento tener que aceptar
su renuncia.
107
00:09:10,562 --> 00:09:13,481
Lo siento. No tengo
alternativa.
108
00:09:16,484 --> 00:09:19,612
Por el momento, Buckley
estar� a cargo.
109
00:09:23,866 --> 00:09:27,494
- Lo siento.
- Al contrario. Est� encantado.
110
00:09:34,627 --> 00:09:38,589
Reconocimiento por 30 a�os
de servicio. De Su Majestad.
111
00:09:42,677 --> 00:09:44,720
De su pu�o y letra.
112
00:09:45,555 --> 00:09:47,765
Enviar� por mis cosas.
113
00:09:47,765 --> 00:09:50,976
Revisar� el expediente
del caso Kendall.
114
00:09:50,977 --> 00:09:53,437
Yo revisar� lo que sea
necesario.
115
00:09:53,438 --> 00:09:58,401
Su instinto profesional
seguro encontrar� un indicio.
116
00:09:58,401 --> 00:10:01,862
Siempre hay un indicio,
si se busca.
117
00:10:01,863 --> 00:10:04,907
Sea como sea que termine
este caso,...
118
00:10:04,908 --> 00:10:07,827
...no se repetir�n tragedias
como la de hoy,...
119
00:10:07,827 --> 00:10:10,788
...ahora que estoy a cargo.
120
00:10:10,788 --> 00:10:14,958
Desde mi retiro observar�
su carrera con inter�s...
121
00:10:17,795 --> 00:10:20,339
...y quiz�s con diversi�n.
122
00:10:38,524 --> 00:10:41,777
- Superintendente Groodman, hay...
- Sr. Goodman, ahora.
123
00:10:47,784 --> 00:10:52,038
Un hombre inocente...
Terrible error...
124
00:10:52,038 --> 00:10:55,624
Necesitamos nuevos m�todos,
hombres m�s j�venes.
125
00:10:57,961 --> 00:11:02,006
No se repetir�n tragedis
como la de hoy.
126
00:11:02,006 --> 00:11:04,800
�Siempre hay un indicio!
�Siempre!
127
00:11:07,804 --> 00:11:12,016
Siempre... hay un indicio...
si lo buscas.
128
00:11:12,016 --> 00:11:16,020
�Ahorcado hombre inocente!
129
00:11:16,020 --> 00:11:18,939
- �Un hombre inocente!
- �Qu� desgracia!
130
00:11:18,940 --> 00:11:21,859
�Qui�n es el responsable?
131
00:11:21,859 --> 00:11:24,987
- Lo deber�an colgar.
- �Qu� verg�enza!
132
00:11:24,988 --> 00:11:28,658
Una desgracia colgar
a un inocente. �Flores?
133
00:11:28,658 --> 00:11:32,036
�Colgado un hombre
inocente!
134
00:11:32,036 --> 00:11:34,913
Esc�ndalo en
Scotland Yard.
135
00:11:34,914 --> 00:11:36,916
La �ltima edici�n.
136
00:11:42,088 --> 00:11:43,756
�Que me cuelguen!
137
00:11:47,093 --> 00:11:50,096
- �Qu� desgracia!
- Colgar a un inocente.
138
00:11:50,096 --> 00:11:53,724
- �Qui�n es responsable?
- Lo deber�an colgar.
139
00:11:56,936 --> 00:11:58,687
Perfecto.
140
00:11:59,647 --> 00:12:01,732
De 1881.
141
00:12:01,733 --> 00:12:05,737
O est�s con una nueva chica
o con una vieja botella.
142
00:12:05,737 --> 00:12:07,613
�No te cansas?
143
00:12:07,614 --> 00:12:09,699
Quiz�s.
�Sabes algo mejor?
144
00:12:13,161 --> 00:12:16,956
Siempre llega a las 6.
Por costumbre, supongo.
145
00:12:16,956 --> 00:12:18,749
�Cu�ntas medicinas!
146
00:12:20,126 --> 00:12:23,003
Me preocupa Grodman.
147
00:12:23,004 --> 00:12:27,091
Desde que colg� a un inocente
por la muerte de tu t�a,...
148
00:12:27,091 --> 00:12:31,011
...parece otro hombre,
como obsesionado.
149
00:12:31,012 --> 00:12:33,472
No pensar�s que
morir�.
150
00:12:33,473 --> 00:12:37,977
No. Pero quisiera ayudarlo.
Vamos a animarlo.
151
00:12:37,977 --> 00:12:40,771
Conoci�ndolo, para �l
fue una tragedia.
152
00:12:43,608 --> 00:12:46,110
Buenas noches, Sr. G.
153
00:12:47,028 --> 00:12:47,945
Victor...
154
00:12:49,906 --> 00:12:53,159
...Kendall, qu� sorpresa.
�Cumple a�os alguien?
155
00:12:53,159 --> 00:12:57,997
Victor pens� que con vino
y buena charla,...
156
00:12:57,997 --> 00:12:59,665
...se distraer�a.
157
00:13:01,626 --> 00:13:06,839
Si fuera irland�s me sentir�a
en mi propio funeral.
158
00:13:08,883 --> 00:13:14,096
Salud. �sta ser� una velada de
vino, mujeres y canciones.
159
00:13:16,182 --> 00:13:20,019
Victor, me halagas.
Sabes que no s� cantar.
160
00:13:20,019 --> 00:13:21,770
Sr. G.
161
00:13:24,107 --> 00:13:27,193
- Es bueno verlo relajado.
- Perfecto.
162
00:13:27,193 --> 00:13:29,195
Ha estado muy deprimido.
163
00:13:29,195 --> 00:13:31,488
No debe aceptar
toda la culpa.
164
00:13:31,990 --> 00:13:35,076
Mi testimonio apoy�
la condena.
165
00:13:35,076 --> 00:13:38,120
Parec�a simple. Mi t�a no
ten�a enemigos...
166
00:13:38,121 --> 00:13:40,331
...excepto ese hombre.
167
00:13:40,331 --> 00:13:42,833
�No puedes olvidarlo?
168
00:13:42,834 --> 00:13:48,422
Yo tampoco puedo olvidar. Hoy
descubr� algo importante.
169
00:13:49,674 --> 00:13:51,967
�A�n trabaja en el caso?
170
00:13:51,968 --> 00:13:54,637
Extraoficialmente, claro.
171
00:13:54,637 --> 00:13:59,183
Est� en manos de mi sucesor,
Superintendente Buckley.
172
00:13:59,183 --> 00:14:03,145
- Quiz�s una mente fresca...
- S�, mente fresca.
173
00:14:03,146 --> 00:14:08,317
Decid� escribir un libro sobre
los casos famosos que tuve.
174
00:14:08,318 --> 00:14:11,237
Espero se convierta en
un libro de apoyo,...
175
00:14:11,237 --> 00:14:15,074
demostrando el peligro de
la evidencia circunstancial,...
176
00:14:15,074 --> 00:14:17,159
...y salve a otro de la horca.
177
00:14:20,371 --> 00:14:26,168
Maravilloso. Gran idea.
Perm�tame ilustrarla.
178
00:14:26,169 --> 00:14:29,338
Dibujo los cad�veres
exquisitamente.
179
00:14:29,339 --> 00:14:32,800
Te tomo la palabra.
Tus ilustraciones ayudar�n.
180
00:14:32,800 --> 00:14:34,635
Es un trato.
181
00:14:34,636 --> 00:14:38,139
- �Hay alguien?
- Russell, qu� bueno verle.
182
00:14:38,139 --> 00:14:41,934
- Buenas noches, Russell.
- No me hubiera perdido esto...
183
00:14:43,228 --> 00:14:44,062
Kendall.
184
00:14:45,313 --> 00:14:47,857
No sab�a que vendr�as.
185
00:14:47,857 --> 00:14:51,318
- Lo mismo digo.
- Otra vez lo mismo.
186
00:14:51,361 --> 00:14:54,197
Las diferencias pol�ticas
entre ellos,...
187
00:14:54,197 --> 00:14:57,116
...demuestran una situaci�n
saludable.
188
00:14:57,116 --> 00:15:03,247
Si me disculpa, s�lo vine a
saludar. Debo irme... negocios.
189
00:15:03,248 --> 00:15:07,335
Y esos negocios se relacionan
con los mineros de Brockton.
190
00:15:07,335 --> 00:15:11,255
Le obligar� a darles
condiciones laborales dignas.
191
00:15:11,256 --> 00:15:16,219
Ser parlamentario no le da
derecho a criticar a mi familia.
192
00:15:16,219 --> 00:15:19,013
Claro que no critica
a tu familia.
193
00:15:19,013 --> 00:15:22,016
Los mineros de Brockton
son sus electores.
194
00:15:22,016 --> 00:15:26,895
Y es mi deber mejorar sus
condiciones. Son deplorables.
195
00:15:26,896 --> 00:15:31,984
Vaya con los dem�s locos del
parque si es que lo aceptan.
196
00:15:34,195 --> 00:15:39,158
- No aguantar� esto.
- "Caballeros", �me entienden?
197
00:15:39,158 --> 00:15:44,037
- Se arrepentir�.
- Sugiero una tregua. �Un trago?
198
00:15:44,038 --> 00:15:47,499
Brindemos por la soluci�n
de nuestros problemas.
199
00:15:48,334 --> 00:15:51,920
Caballeros, les invit� para
animarlo, no para pelear.
200
00:15:51,921 --> 00:15:55,174
�Siempre tienen que hablar
de pol�tica?
201
00:15:55,174 --> 00:15:57,843
�Acaso hablo siempre
de mi pintura?
202
00:15:57,844 --> 00:16:00,388
Quiz� s�. Pero
no es pol�tica.
203
00:16:00,388 --> 00:16:02,223
- Aqu� tienes.
- No, gracias.
204
00:16:02,223 --> 00:16:03,974
- �Y t�?
- Gracias.
205
00:16:03,975 --> 00:16:06,310
Disc�lpeme.
Tengo una reuni�n.
206
00:16:06,311 --> 00:16:09,063
Salgo en el primer tren
a Brockton.
207
00:16:09,063 --> 00:16:12,066
- Lo siento.
- Sin disculpas.
208
00:16:12,066 --> 00:16:14,276
Buenas noches. Victor.
Se�or.
209
00:16:14,277 --> 00:16:17,196
El tren a Brockton
choc� una vez.
210
00:16:17,196 --> 00:16:22,075
Es mucho pedir que caiga un
rayo 2 veces en el mismo lugar.
211
00:16:28,333 --> 00:16:34,422
Lo que m�s me agrada de ti es
tu tacto y tu simpat�a.
212
00:16:34,422 --> 00:16:39,343
No es culpa m�a. Todo iba bien
hasta que Russell me amenaz�.
213
00:16:39,344 --> 00:16:42,096
- Les digo buenas noches.
- Regresa pronto.
214
00:16:42,096 --> 00:16:46,475
Cuando llegues a casa,
intenta no caerte.
215
00:16:46,476 --> 00:16:49,395
Molesta y debo
levantarme temprano.
216
00:16:49,395 --> 00:16:52,856
- Buenas noches, Sr.
- Buenas noches.
217
00:16:52,857 --> 00:16:57,361
Para ser hombres que viven en la
misma casa, se llevan muy mal.
218
00:16:57,362 --> 00:17:01,324
La pr�xima vez, en vez de
ladrar, que se muerdan.
219
00:17:01,324 --> 00:17:04,118
Olvid�moslos.
Vamos por un trago.
220
00:17:12,126 --> 00:17:16,505
- �Qu� sucede?
- Te lo advierto. Has ido muy lejos.
221
00:17:16,506 --> 00:17:19,383
�T� me adviertes!
�Tonter�as!
222
00:17:19,384 --> 00:17:23,679
S� cosas de ti que ser�an
buena lectura en la prensa.
223
00:17:23,680 --> 00:17:27,266
Si sigues difam�ndome,
har� que te calles...
224
00:17:28,560 --> 00:17:31,229
...de una vez por todas.
225
00:17:38,736 --> 00:17:41,989
- Sr. Kendall.
- Lottie, �qu� haces aqu�?
226
00:17:41,990 --> 00:17:45,368
Esper�ndote. Te llam�
pero no estabas.
227
00:17:45,368 --> 00:17:48,120
- Dije que no pod�a verte.
- �Ah, no!
228
00:17:48,204 --> 00:17:52,917
- Qu� dir�n tus amigos, �no?
- Por Dios, baja la voz.
229
00:17:52,917 --> 00:17:55,502
No seas tan engre�do.
230
00:17:55,503 --> 00:17:58,547
Maldigo el d�a que te
conoc�. Un tramposo.
231
00:17:58,548 --> 00:18:00,716
- Por favor.
- Eres un tramposo.
232
00:18:00,717 --> 00:18:04,470
Las joyas que me diste
son basura.
233
00:18:04,470 --> 00:18:06,597
- Est�s equivocada.
- Mentira.
234
00:18:06,598 --> 00:18:12,312
Quise empe�ar el collar por
2 libras y me dieron 2 chelines.
235
00:18:12,312 --> 00:18:15,606
Igual lo dem�s.
Mi tio dice que es basura.
236
00:18:15,607 --> 00:18:18,192
Si son falsas,
son muy adecuadas.
237
00:18:19,861 --> 00:18:22,238
Muy bien, Arthur Kendall.
238
00:18:22,238 --> 00:18:27,451
Pero devu�lveme la costosa
leontina que te di.
239
00:18:27,452 --> 00:18:31,581
Tiene un dije de buena suerte,
la cual no te deseo.
240
00:18:31,581 --> 00:18:33,708
Arreglaremos esto ma�ana.
241
00:18:33,708 --> 00:18:39,296
�Te vas? Tengo amigos que
no vacilar�an en eliminarte.
242
00:18:39,964 --> 00:18:42,800
- Al Royal Music Hall.
- S�, Sra.
243
00:18:46,471 --> 00:18:50,808
L�stima que no pudimos
continuar. Otra vez ser�.
244
00:18:50,808 --> 00:18:54,561
El aire tiene corrientes
siniestras hoy.
245
00:18:54,562 --> 00:18:59,483
Fue estimulante. Me distraje
de mis problemas. Gracias.
246
00:18:59,484 --> 00:19:03,696
La noche es joven a�n para
vinos y mujeres. Adi�s, Sr. G.
247
00:19:03,696 --> 00:19:05,364
Buenas noches, Victor.
248
00:19:16,334 --> 00:19:18,544
Sra. Benson.
249
00:19:18,544 --> 00:19:22,422
S�, Sr. Kendall...
ya voy.
250
00:19:26,594 --> 00:19:28,679
No olvide llamarme
a las 6.
251
00:19:28,680 --> 00:19:31,599
No lo olvidar�.
Buenas noches.
252
00:19:31,599 --> 00:19:33,309
Buenas noches.
253
00:21:06,569 --> 00:21:09,822
Sr. Kendall,
son m�s de las 6.
254
00:21:17,914 --> 00:21:21,334
Sr. Kendall,
son m�s de las 6.
255
00:21:23,419 --> 00:21:27,464
Sr. Kendall,
�por qu� no responde?
256
00:22:19,475 --> 00:22:22,478
Llevo mucho tiempo llamando a la
puerta del Sr. Kendall.
257
00:22:23,605 --> 00:22:26,608
Est� con llave.
Algo est� mal.
258
00:22:26,608 --> 00:22:29,736
Despertar� a todos.
�Por qu� viene a m�?
259
00:22:29,736 --> 00:22:31,696
Por favor, venga.
260
00:22:31,696 --> 00:22:34,407
Voy a vestirme.
261
00:22:59,724 --> 00:23:02,810
- Qu� ma�ana tan sucia.
- Llam� y llam�...
262
00:23:02,810 --> 00:23:04,603
Tenga calma.
263
00:23:12,737 --> 00:23:17,575
Apres�rese. S� que algo
malo ha pasado. Lo s�.
264
00:23:18,868 --> 00:23:20,703
Si algo...
265
00:23:23,665 --> 00:23:25,875
Si algo le pasa, yo...
266
00:23:26,417 --> 00:23:28,710
Van a ser las 6:30.
267
00:23:29,921 --> 00:23:32,632
Responde, Kendall.
268
00:23:35,885 --> 00:23:37,887
Reviente la puerta.
269
00:23:40,473 --> 00:23:42,725
�Qu� horror!
270
00:23:49,440 --> 00:23:51,692
�Oy� ese grito?
271
00:23:52,360 --> 00:23:54,987
�Grito? Ninguno.
272
00:23:54,988 --> 00:23:57,824
- �D�nde vive?
- Aqu�. N�mero 32.
273
00:23:57,824 --> 00:23:59,867
�ste es el 31, Sr.
274
00:24:09,127 --> 00:24:11,087
El Sr. Kendall...
est� muerto.
275
00:24:11,087 --> 00:24:12,713
�Qu� pas�?
276
00:24:15,174 --> 00:24:16,800
�Qu� pas�?
277
00:24:18,052 --> 00:24:19,470
Asesinado.
278
00:24:19,470 --> 00:24:24,266
La puerta estaba con llave.
�C�mo pudo entrar alguien?
279
00:24:26,102 --> 00:24:28,854
Su t�a Hannah fue asesinada,
y ahora...
280
00:24:29,981 --> 00:24:32,066
Polic�a.
281
00:24:32,066 --> 00:24:34,818
- Llame al Supt. Buckley.
- S�, Sr.
282
00:24:40,700 --> 00:24:44,078
No me extra�ar�a
si resulta muy f�cil.
283
00:24:44,078 --> 00:24:47,623
- Polic�a, �tomo nota?
- S�, Sr.
284
00:24:47,624 --> 00:24:51,085
Este se�or Victor Emmric,
�habita en la casa?
285
00:24:51,085 --> 00:24:54,129
S�, vivo en el
piso de arriba.
286
00:24:54,130 --> 00:24:57,258
Clive Russell, del
Parlamento, vive abajo.
287
00:24:57,258 --> 00:24:59,843
- �Lo interrogo?
- No est� en la ciudad.
288
00:24:59,844 --> 00:25:03,722
Representa a Brockton.
Se fue temprano en tren.
289
00:25:03,765 --> 00:25:05,558
�Qui�n m�s vive aqu�?
290
00:25:05,558 --> 00:25:09,603
S�lo yo, se�or.
Vivo en el s�tano.
291
00:25:09,604 --> 00:25:14,984
�C�mo seguir� alquilando con
todo esto? Pobre Sr. Kendall.
292
00:25:14,984 --> 00:25:17,152
Asesinado en una
habitaci�n cerrada.
293
00:25:17,153 --> 00:25:21,115
Es dif�cil saber por
d�nde empezar.
294
00:25:21,115 --> 00:25:24,076
Ser� el mismo que mat�
a Hannah Kendall.
295
00:25:24,077 --> 00:25:26,704
Alg�n loco veng�ndose
de toda la familia.
296
00:25:26,704 --> 00:25:29,289
- Con permiso, me retiro.
- Claro.
297
00:25:29,290 --> 00:25:32,584
No deje de llamarme si cree
que puedo ayudarle.
298
00:25:32,585 --> 00:25:36,839
Creo que puedo arregl�rmelas
bien. Gracias.
299
00:25:41,970 --> 00:25:44,722
Forense, deme su informe.
300
00:25:46,224 --> 00:25:49,936
La puerta y ventanas estaban
cerradas desde dentro.
301
00:25:49,936 --> 00:25:52,647
- �Y la chimanea?
- Muy peque�a.
302
00:25:52,730 --> 00:25:57,067
No hay otra manera de entrar.
Paredes y pisos son s�lidos.
303
00:25:57,068 --> 00:26:01,238
Fue imposible que el asesino
entrara y luego saliera.
304
00:26:01,239 --> 00:26:04,116
Tambi�n fue imposible
el suicidio.
305
00:26:04,117 --> 00:26:06,202
No hab�a rastros
de armas.
306
00:26:07,078 --> 00:26:11,165
- Es desconcertante.
- No diremos eso a la prensa.
307
00:26:11,165 --> 00:26:14,668
Es un asesinato realizado
con maestr�a diab�lica.
308
00:26:14,669 --> 00:26:18,673
Lo resolveremos r�pido o la
prensa revivir� el caso Hannah,...
309
00:26:18,673 --> 00:26:21,801
...y tratar�n de relacionarlos.
�Qu� es esto?
310
00:26:21,801 --> 00:26:25,095
- Quiero llamar a un experto.
- �No es eso Ud.?
311
00:26:25,096 --> 00:26:27,181
Experto en penetrar casas.
312
00:26:27,181 --> 00:26:30,184
Quiz�s explique c�mo
alguien pudo entrar.
313
00:26:30,184 --> 00:26:33,854
�Un ladr�n! La polic�a
pidiendo ayuda a un ladr�n.
314
00:26:34,480 --> 00:26:36,940
Est� bien. Adelante.
315
00:26:47,285 --> 00:26:50,121
�Ud. hall� el cadaver?
Sra. Swenson.
316
00:26:50,121 --> 00:26:53,916
Ayud� a derribar la puerta.
El nombre es Benson.
317
00:26:55,168 --> 00:26:57,295
B-E-N-S-O-N
318
00:26:57,295 --> 00:27:02,133
Fue una visi�n horrible.
Apu�alado en el coraz�n.
319
00:27:02,133 --> 00:27:04,969
No puedo hacerlo
mientras se mueve.
320
00:27:04,969 --> 00:27:08,097
Vaya a la morgue y
entreviste al cadaver.
321
00:27:08,097 --> 00:27:09,890
Permiso.
322
00:27:12,018 --> 00:27:15,021
- Sra. Benson, salga, por favor.
- �Qu� dice?
323
00:27:15,021 --> 00:27:16,939
Uds. tambi�n.
324
00:27:18,566 --> 00:27:21,151
- Ud. cuide la puerta.
- S�, se�or.
325
00:27:21,152 --> 00:27:25,573
Barney, estos son los cuartos.
El cadaver yac�a en la cama.
326
00:27:25,573 --> 00:27:29,368
Las ventanas y la puerta
estaban cerradas por dentro.
327
00:27:29,869 --> 00:27:34,039
�C�mo entr� el asesino y
c�mo pudo salir?
328
00:27:34,040 --> 00:27:37,168
Un serio problema, se�ores,
pero no es imposible.
329
00:27:37,168 --> 00:27:39,795
�Qu� hace con esto?
330
00:27:39,796 --> 00:27:43,257
Se las quit� a
un pecador anoche.
331
00:27:43,299 --> 00:27:46,176
Nunca pens� que ser�an
�tiles hoy.
332
00:27:46,177 --> 00:27:47,970
Gracias.
333
00:27:47,971 --> 00:27:53,059
Veamos. Si yo estuviera ante
esta situaci�n, nuestro asesino...
334
00:27:53,059 --> 00:27:55,019
...m�s bien, su asesino...
335
00:27:55,019 --> 00:27:58,272
...pudo cerrar por dentro.
336
00:27:58,273 --> 00:28:03,111
Luego... pudo retirar
estas bisagras.
337
00:28:03,111 --> 00:28:08,074
Entonces, pudo alzar
la puerta y sacarla, �ven?
338
00:28:09,242 --> 00:28:11,327
As�...
339
00:28:11,327 --> 00:28:14,204
...pudo deslizarse
hacia afuera.
340
00:28:16,165 --> 00:28:20,711
Entonces, con un alambre
repuso las bisagras.
341
00:28:20,712 --> 00:28:24,090
Suena razonable.
�Es su soluci�n?
342
00:28:25,508 --> 00:28:30,095
No, se�or. Estas bisagras
necesitan un destornillador.
343
00:28:31,389 --> 00:28:33,307
Pero hay otra forma.
344
00:28:33,308 --> 00:28:37,645
Su asesino ata un alambre
a este pasador.
345
00:28:37,645 --> 00:28:41,315
Y lleva el alambre hasta
la ventana.
346
00:28:42,233 --> 00:28:44,276
Entonces...
347
00:28:44,277 --> 00:28:47,029
...toma unas pinzas
como �stas...
348
00:28:48,197 --> 00:28:50,157
...sale por la puerta...
349
00:28:50,158 --> 00:28:56,122
...y da vuelta a la llave
en la cerradura.
350
00:28:57,290 --> 00:28:59,292
Baja...
351
00:29:00,209 --> 00:29:04,129
...sale y se coloca
bajo la ventana...
352
00:29:04,130 --> 00:29:07,466
...mete el alambre y
activa el pasador.
353
00:29:07,467 --> 00:29:11,012
�Hay espacio para el alambre
si la ventana est� cerrada?
354
00:29:13,139 --> 00:29:15,182
No, no lo hay.
355
00:29:15,183 --> 00:29:20,271
Esto es rid�culo. Perdi� un
tiempo valioso para nada.
356
00:29:23,691 --> 00:29:29,405
Un asesinato muy c�modo.
Sucedi� enfrente de mi casa.
357
00:29:29,405 --> 00:29:34,368
Tengo palco de primera fila
para seguir el proceso. Suerte.
358
00:29:34,369 --> 00:29:36,287
La necesito.
359
00:29:37,705 --> 00:29:42,167
- El ladr�n no nos dijo nada.
- Como yo esperaba.
360
00:29:42,168 --> 00:29:45,129
Pens� que podr�a
descubrir algo.
361
00:29:45,838 --> 00:29:48,465
�No lo ve?
No hay indicio.
362
00:29:48,466 --> 00:29:51,177
Siempre hay alg�n indicio,
si lo busca.
363
00:29:52,762 --> 00:29:57,057
Es como el crimen perfecto del
que siempre hablamos.
364
00:29:59,352 --> 00:30:01,562
- ��se soy yo?
- �No lo es?
365
00:30:03,898 --> 00:30:10,446
- �Y esos cuernos?
- S�lo existen en mi imaginaci�n.
366
00:30:10,446 --> 00:30:16,034
Ya veo. Me gustar�a saber m�s
acerca de su imaginaci�n.
367
00:30:16,035 --> 00:30:20,873
�Por qu� se alejaba de la casa
al hallarse el cadaver?
368
00:30:20,873 --> 00:30:26,503
Realmente no me alejaba.
Es que no sab�a d�nde estaba.
369
00:30:26,504 --> 00:30:31,550
Hab�a estado en una fiesta.
Beb� mucho. Estaba borracho.
370
00:30:31,551 --> 00:30:35,388
Camin� a casa y...
todo est� un poco difuso.
371
00:30:35,388 --> 00:30:40,059
Siendo as�, pudo estar en el
cuarto de Kendall y no saberlo.
372
00:30:40,059 --> 00:30:42,269
No estuve all�.
373
00:30:42,645 --> 00:30:45,105
�No estar� acusando
a Victor?
374
00:30:45,106 --> 00:30:48,025
�C�mo s� que estuvo
en una fiesta?
375
00:30:48,026 --> 00:30:49,944
�Tiene testigos?
376
00:30:49,944 --> 00:30:55,157
S�, y encantadoras. Estaban
algunas damas del coro.
377
00:30:55,158 --> 00:30:57,410
Hablar� con ellas.
378
00:30:57,410 --> 00:30:59,954
Lo disfrutar�.
379
00:30:59,954 --> 00:31:04,833
Si busca un indicio, �qu� tal
la chica de Kendall?
380
00:31:04,834 --> 00:31:07,503
- �Qu� chica?
- Lottie.
381
00:31:07,503 --> 00:31:09,755
- Trabaja en el Royal Music Hall.
- �Lottie?
382
00:31:09,756 --> 00:31:12,633
Tuvieron una violenta discusi�n.
383
00:31:12,634 --> 00:31:15,470
- �Est� inventando esto?
- �Por qu� lo har�a?
384
00:31:16,554 --> 00:31:18,973
Puedo apoyar lo que dice.
385
00:31:18,973 --> 00:31:22,267
O�mos a Lottie amenazar
a Kendall esa noche.
386
00:31:22,268 --> 00:31:25,896
Dijo tener amigos que
lo eliminar�an as�.
387
00:31:25,897 --> 00:31:27,982
�Por qu� no lo
dijo antes?
388
00:31:27,982 --> 00:31:32,319
No me pidi� ayuda.
Pens� que no la quer�a.
389
00:31:35,448 --> 00:31:37,241
Investigar�.
390
00:31:40,245 --> 00:31:43,414
Usted, se�or.
No salga de la ciudad.
391
00:31:44,666 --> 00:31:47,251
Quiz�s quiera verlo
de nuevo.
392
00:31:58,513 --> 00:32:01,641
�Qu� piensas del
Superintendente?
393
00:32:01,641 --> 00:32:05,645
Si desea saberlo,
me desagrada mucho.
394
00:32:06,312 --> 00:32:08,439
�Cu�ntos errores
cometer�?
395
00:32:08,439 --> 00:32:10,190
Ya cometi� uno.
396
00:32:10,191 --> 00:32:13,527
Desestim�... el tama�o...
397
00:32:14,404 --> 00:32:16,614
...de mis pantalones.
398
00:32:20,118 --> 00:32:23,037
- Buenas noches, Lottie.
- Buenas noches.
399
00:33:45,536 --> 00:33:47,829
�Encontr� lo
que buscaba?
400
00:33:47,830 --> 00:33:50,707
�Me sigui�! �Qui�n es?
401
00:33:51,876 --> 00:33:54,378
- �Por qu� me ha seguido?
- �Qu� hace aqu�?
402
00:33:54,379 --> 00:33:55,922
Tengo derecho a estar aqu�.
403
00:33:55,922 --> 00:33:58,507
- �Qui�n mat� a Kendall?
- No...
404
00:33:58,508 --> 00:34:01,177
Soy el Superintendente Buckley
de Scotland Yard.
405
00:34:01,177 --> 00:34:04,930
- �Fue Ud.?
- No. �Para qu� volver�a?
406
00:34:04,931 --> 00:34:08,559
Eso sucede. La oyeron
amenazar a Kendall.
407
00:34:08,560 --> 00:34:13,147
Mucha gente que se quiere
se pelea, dice cosas que no siente.
408
00:34:13,147 --> 00:34:15,232
Quiz�s fue eso.
409
00:34:15,233 --> 00:34:20,154
Nosotros fuimos muy amigos.
Con frecuencia discut�amos.
410
00:34:20,154 --> 00:34:22,156
�A qu� vino?
411
00:34:22,156 --> 00:34:26,994
Le dir� la verdad.
Le regal� una leontina.
412
00:34:26,995 --> 00:34:31,040
Ten�a un dije con una afectuosa
inscripci�n de m� para �l.
413
00:34:31,666 --> 00:34:33,876
Eso buscaba.
Quiz�s fue tonto...
414
00:34:33,876 --> 00:34:38,130
No le creo. Se registr� todo.
No encontramos nada de eso.
415
00:34:38,131 --> 00:34:39,841
Debe creerme...
416
00:34:49,267 --> 00:34:51,185
�Escuchando, Sra. Benson?
417
00:34:51,185 --> 00:34:53,520
�Qui�n con mayor derecho?
418
00:34:53,521 --> 00:34:55,397
Siempre escuchando.
419
00:34:55,398 --> 00:34:57,441
No dije nada de ella antes.
420
00:34:57,442 --> 00:35:02,155
Protegiendo el buen nombre
del Sr. Kendall.
421
00:35:02,155 --> 00:35:06,325
�l nunca fue el mismo, despu�s
de conocer a esta criatura.
422
00:35:06,326 --> 00:35:08,536
Vieja entrometida...
423
00:35:08,536 --> 00:35:12,289
Si me pregunta, dir�a
que es culpable.
424
00:35:12,290 --> 00:35:13,582
Te agarrar�...
425
00:35:13,583 --> 00:35:18,588
- Ya tiene bastantes problemas.
- No puede...
426
00:35:18,588 --> 00:35:21,841
No puede detenerme
por lo que ella dice.
427
00:35:45,073 --> 00:35:47,075
Gracias por venir
tan pronto.
428
00:35:47,075 --> 00:35:50,203
De nada. Siempre estoy
dispuesto a ayudar.
429
00:35:50,203 --> 00:35:53,164
Qu� suerte tiene de
no estar encargado del caso.
430
00:35:53,164 --> 00:35:54,832
Si�ntese.
431
00:35:55,500 --> 00:36:00,046
- No es tan f�cil como cre�amos.
- Como Ud. cre�a.
432
00:36:00,964 --> 00:36:04,884
Ya sabr� que arrest� a la
cantante Lottie hace 2 noches.
433
00:36:04,884 --> 00:36:07,803
�Porque amenaz�
a Kendall?
434
00:36:07,804 --> 00:36:12,433
Ella lo niega. Dice que fue
una discusi�n de enamorados.
435
00:36:12,433 --> 00:36:15,018
Se amar�an con gran
violencia.
436
00:36:15,019 --> 00:36:19,398
La arrest� en el cuarto de
Kendall. �La recib�a �l all�?
437
00:36:19,399 --> 00:36:24,904
Si fuera mi caso, no preguntar�a
eso a un viejo solter�n.
438
00:36:25,655 --> 00:36:29,116
Pregunto porque creo que ella
sabe m�s de lo que dice.
439
00:36:29,117 --> 00:36:33,412
Es muy listo para interrogar a
testigos testarudos.
440
00:36:33,413 --> 00:36:37,250
Dice que fue a recuperar
una leontina que le dio.
441
00:36:37,250 --> 00:36:40,127
La buscaba por razones
sentimentales.
442
00:36:40,128 --> 00:36:42,130
No es muy convincente.
443
00:36:42,130 --> 00:36:45,383
Registramos todo
pero no la encontramos.
444
00:36:45,383 --> 00:36:50,262
Recuerdo que Kendall tra�a
una bella leontina esa noche.
445
00:36:50,263 --> 00:36:52,556
Entonces, el asesino
la rob�.
446
00:36:52,557 --> 00:36:55,476
O estar�a en su ropa
cuando lo enterraron.
447
00:36:55,476 --> 00:36:58,270
Para saberlo habr�a que
interrogar,...
448
00:36:58,271 --> 00:37:01,440
...al que prepar� el cadaver
para el entierro.
449
00:37:01,441 --> 00:37:06,404
Justo lo que iba a sugerir...
�Desea acompa�arme?
450
00:37:06,404 --> 00:37:09,365
Justo lo que yo
iba a sugerir.
451
00:37:09,365 --> 00:37:11,116
Buena idea.
452
00:37:11,117 --> 00:37:14,662
El problema es que quiz�s
no recuerde nada.
453
00:37:14,662 --> 00:37:17,915
Pronto lo sabremos.
Viene alguien.
454
00:37:18,750 --> 00:37:21,002
- �Sr. Roberston?
- S�, Sr. Buckley.
455
00:37:21,002 --> 00:37:25,423
Siento molestarlo. Dijeron
que no regresar�a a su oficina.
456
00:37:25,423 --> 00:37:29,093
Cierto. He estado muy ocupado.
Dos funerales.
457
00:37:29,093 --> 00:37:32,721
�Recuerda el funeral
del Sr. Kendall?
458
00:37:32,722 --> 00:37:33,639
Oh, s�.
459
00:37:33,640 --> 00:37:38,227
�Recuerda si fue enterrado
con una leontina y un reloj?
460
00:37:38,228 --> 00:37:41,856
Veamos. Leontina y reloj.
461
00:37:41,856 --> 00:37:46,986
Le pusimos su traje de noche,
gemelos de perla negra...
462
00:37:46,986 --> 00:37:48,988
No queremos un inventario.
463
00:37:48,988 --> 00:37:53,450
Quiz�s no eran de perla negra.
�O lo eran?
464
00:37:53,451 --> 00:37:55,244
El reloj y la leontina.
465
00:37:55,245 --> 00:37:58,748
S�, ya voy. Llevaba un anillo
de sello con una cresta.
466
00:37:58,748 --> 00:38:02,251
...en su dedo me�ique
derecho.
467
00:38:02,252 --> 00:38:05,088
- La leontina.
- No recuerdo.
468
00:38:05,088 --> 00:38:08,216
No se suele inclu�r relojes
en la mortaja.
469
00:38:08,216 --> 00:38:11,427
No recuerdo si se enterr�
con o sin la hora.
470
00:38:11,427 --> 00:38:16,348
Pero el dije con inscripci�n
demuestra bellos sentimientos.
471
00:38:27,277 --> 00:38:30,321
- �Ya lleg� a la urna?
- Falta muy poco.
472
00:38:32,031 --> 00:38:36,285
Buenas noches, Supt. Buckley.
Bonita noche.
473
00:38:36,286 --> 00:38:39,831
Prefiero otras.
�A qu� vino?
474
00:38:39,831 --> 00:38:44,168
Siempre quise ver
una tumba abierta.
475
00:38:44,711 --> 00:38:47,338
Sobre todo de noche.
Es emocionante.
476
00:38:47,338 --> 00:38:51,300
Pareces tener m�s inter�s
en Kendall despu�s de muerto.
477
00:38:55,680 --> 00:38:57,556
Ya est�.
478
00:38:57,557 --> 00:38:59,392
P�same la cuerda.
479
00:39:04,564 --> 00:39:07,858
�Det�ngase!
480
00:39:07,859 --> 00:39:11,779
�Det�ngase! Profanadores
de tumbas. �Det�ngase!
481
00:39:11,779 --> 00:39:14,656
�Con qu� derecho
violan esa tumba?
482
00:39:14,657 --> 00:39:17,242
Tuvo bastante con
una muerte tan horrible.
483
00:39:17,243 --> 00:39:20,663
V�yanse. Dejen que
descanse en paz.
484
00:39:20,663 --> 00:39:22,706
Ya basta, Sra. Benson.
485
00:39:22,707 --> 00:39:27,670
Algo horrible pasar� si abre
esa tumba... Sr. Grodman.
486
00:39:27,670 --> 00:39:32,341
Sr. Grodman, Ud. puede
detenerlos. Por favor.
487
00:39:32,342 --> 00:39:37,055
Vamos, Sra. Benson.
No estamos profanando nada.
488
00:39:37,055 --> 00:39:40,725
Polic�a. Lleve a la Sra.
a la entrada. Cu�dela.
489
00:39:40,725 --> 00:39:42,643
No deje entrar a nadie.
490
00:39:42,644 --> 00:39:43,603
Venga.
491
00:39:45,688 --> 00:39:47,481
Sigan trabajando.
492
00:39:57,533 --> 00:39:59,409
�Ves algo, Victor?
493
00:39:59,410 --> 00:40:03,705
No me dejan. Tanto que
quer�a ver a Kendall.
494
00:40:03,706 --> 00:40:05,207
�Por qu�?
495
00:40:07,043 --> 00:40:09,712
Buckley, �encontr� algo?
496
00:40:09,712 --> 00:40:12,339
Encontr� esto
en un bolsillo.
497
00:40:12,340 --> 00:40:14,717
�La se�ora Benson!
498
00:40:16,636 --> 00:40:19,764
De quien lo ama
a distancia.
499
00:40:19,764 --> 00:40:23,851
Muy ansiosa de acusar a Lottie,
y su histeria esta noche.
500
00:40:23,851 --> 00:40:26,854
Seguro que no quer�a que
supi�ramos su secreto.
501
00:40:26,854 --> 00:40:31,775
Colocar�a eso durante el funeral
sin so�ar que esto pasar�a.
502
00:40:31,776 --> 00:40:34,695
Puede ser, pero la
interrogar� de nuevo.
503
00:40:34,696 --> 00:40:36,739
�Y la leontina?
504
00:40:36,739 --> 00:40:39,700
La encontr� tal como
la describi� Lotttie,...
505
00:40:39,701 --> 00:40:41,994
...confirmando su declaraci�n.
506
00:40:41,995 --> 00:40:44,038
Supongo que ya
no la detendr�.
507
00:40:44,038 --> 00:40:46,665
Al contrario.
Creo que sabe m�s.
508
00:40:46,666 --> 00:40:48,626
La mantendr� bajo arresto.
509
00:40:49,919 --> 00:40:52,463
Por favor, deje todo
en orden.
510
00:40:54,716 --> 00:40:57,635
Buenas noches.
511
00:40:57,635 --> 00:41:01,513
Hombre raro. Le gusta tener
gente bajo arresto.
512
00:41:02,515 --> 00:41:05,893
Vamos, Sr. G.
Sigamos a Kendall.
513
00:41:05,894 --> 00:41:10,523
Supongo que tu inter�s en este
macabro asunto es art�stico.
514
00:41:14,027 --> 00:41:16,654
CASOS KENDALL CONFUNDEN
A LA POLIC�A
515
00:41:18,656 --> 00:41:21,909
Hay un lindo apu�alado
para que lo ilustres.
516
00:41:21,910 --> 00:41:27,373
Hice 3 apu�alamientos seguidos.
�Qu� tal un estrngulado?
517
00:41:27,373 --> 00:41:30,000
Lottie regres� al Royal
Music Hall.
518
00:41:30,001 --> 00:41:35,131
Anuncian su regreso despu�s
de una gira exitosa.
519
00:41:37,508 --> 00:41:40,928
�nica sospechosa de Buckley.
�C�mo la solt�?
520
00:41:40,929 --> 00:41:43,306
No s�, pero podemos
averiguarlo.
521
00:41:43,306 --> 00:41:47,852
Trabajamos bastante. Nos har�
bien divertirnos.
522
00:41:47,852 --> 00:41:51,647
- �Traje de noche, Victor?
- Pero por supuesto.
523
00:41:58,488 --> 00:42:01,491
Dame un poquito.
524
00:42:01,491 --> 00:42:04,827
Un poquito dar�
justo en el clavo.
525
00:42:05,954 --> 00:42:08,831
No puedo con mucho.
526
00:42:08,831 --> 00:42:10,916
S�lo un poco.
527
00:42:10,917 --> 00:42:13,002
...es suficiente.
528
00:42:13,002 --> 00:42:18,966
Mis ojos se asombran,
mis caderas se mueven.
529
00:42:20,009 --> 00:42:24,763
Y entonces, mi autocontrol
va de aqu�...
530
00:42:24,764 --> 00:42:26,640
...para all�.
531
00:42:27,934 --> 00:42:30,937
As� que dame un poquito.
532
00:42:30,937 --> 00:42:34,982
M�s de lo que un poquito
de vino,...
533
00:42:34,983 --> 00:42:37,986
...puede hacerme feliz.
534
00:42:37,986 --> 00:42:42,615
No te desesperes
si beso tu mejilla.
535
00:42:42,615 --> 00:42:46,577
No te enfades
si pellizco tu nariz.
536
00:42:46,578 --> 00:42:49,831
Seamos justos,
�qu� crees que busco?
537
00:42:51,249 --> 00:42:53,960
T� sabes que tengo
suficiente...
538
00:42:53,960 --> 00:42:58,923
...de todo lo que quiero...
menos amor.
539
00:42:59,674 --> 00:43:02,843
As� que dame un poquito.
540
00:43:02,844 --> 00:43:05,096
Un poquitito...
541
00:43:05,096 --> 00:43:06,680
...de amor.
542
00:43:08,016 --> 00:43:10,226
Mu�strame tu amistad.
543
00:43:10,226 --> 00:43:14,813
Pues el amor y la amistad
van de la mano.
544
00:43:18,067 --> 00:43:23,947
Una sonrisa puede ser
el camino a un beso.
545
00:43:24,949 --> 00:43:29,703
Y cada beso, dicen,
merece...
546
00:43:29,704 --> 00:43:32,790
...una repetici�n.
547
00:43:34,250 --> 00:43:37,169
As� que
�mame un poquito.
548
00:43:37,211 --> 00:43:42,716
Y dentro de un poquito
nos amaremos otro poquito.
549
00:43:52,310 --> 00:43:54,854
- �Te gust�?
- Claro.
550
00:44:00,944 --> 00:44:03,196
Aqu� viene.
551
00:44:04,030 --> 00:44:07,950
Estuvo maravillosa. M�s
encantadora que nunca.
552
00:44:07,951 --> 00:44:10,203
Deber�a irme a casa, pero...
553
00:44:10,203 --> 00:44:12,997
Pero pens� alegrar
a dos solitarios.
554
00:44:12,997 --> 00:44:14,999
S�, alegrarnos.
555
00:44:14,999 --> 00:44:18,002
Camarero, un vaso.
556
00:44:18,002 --> 00:44:20,963
Cuando los vi, se�ores,
me dije...
557
00:44:20,964 --> 00:44:23,883
...que parec�an champa�a.
558
00:44:25,218 --> 00:44:28,095
Grandes burbujas y
peque�as.
559
00:44:29,597 --> 00:44:32,975
M�s de lo que un poquito
de vino,...
560
00:44:32,976 --> 00:44:35,395
...puede hacerme feliz.
561
00:44:35,478 --> 00:44:39,148
No te desesperes
si beso tu mejilla.
562
00:44:39,148 --> 00:44:43,110
- No importa si pellizco tu nariz.
- No me importa.
563
00:44:43,111 --> 00:44:46,239
Seamos justos.
�Qu� crees que busco?
564
00:44:46,948 --> 00:44:49,367
Sabes que tengo
suficiente.
565
00:44:49,367 --> 00:44:52,620
De todo lo que quiero,...
566
00:44:52,620 --> 00:44:54,913
...menos amor.
567
00:44:56,457 --> 00:45:02,004
- Creo que me sentar�.
- Muy bien, Srta. Lottie. Bien.
568
00:45:02,630 --> 00:45:06,508
Es muy temprano.
Es muy tarde.
569
00:45:07,176 --> 00:45:10,846
No me divert�a tanto desde
que muri� el pobre Arthur.
570
00:45:11,764 --> 00:45:14,892
Pobre Arthur.
Me gustaba mucho.
571
00:45:16,060 --> 00:45:19,396
T� tambi�n me gustas,
Victor.
572
00:45:19,397 --> 00:45:21,899
Y t� a m�, Lottie.
573
00:45:21,900 --> 00:45:26,195
- Ud. tambi�n.
- A nadie le gustan los polic�as.
574
00:45:26,195 --> 00:45:29,990
Ud. me gusta. Es el m�s
simp�tico de todos.
575
00:45:29,991 --> 00:45:33,911
La pr�xima vez que nos
arresten, que lo haga �l, �no?
576
00:45:33,953 --> 00:45:38,374
Claro. El Sr. G. y no ese
malvado de Buckley.
577
00:45:38,374 --> 00:45:43,045
Es horrible. Me detuvo una semana
porque me agradaba Arthur.
578
00:45:44,255 --> 00:45:47,424
Ahora ya es otra cosa.
579
00:45:47,425 --> 00:45:51,303
Le dije que no tiene
derecho a molestarme,...
580
00:45:51,304 --> 00:45:54,265
...mientras deja libre
al parlamentario.
581
00:45:54,265 --> 00:45:57,643
�No me digas que sospechas
de un miembro del parlamento?
582
00:45:57,644 --> 00:45:59,979
�Por qu� no, si es as�?
583
00:46:01,814 --> 00:46:06,401
- Yo s� algunas cosas.
- Estoy seguro de que s�.
584
00:46:06,402 --> 00:46:09,905
Algunas cosas, pero no sobre
Clive Russell.
585
00:46:09,906 --> 00:46:14,201
S� mucho sobre �l. Lo o�
amenazar al pobre Arthur.
586
00:46:14,202 --> 00:46:19,790
Me gustaba mucho Arthur
aunque no result� muy bueno.
587
00:46:21,042 --> 00:46:24,253
Siempre me tocan los malos.
588
00:46:24,254 --> 00:46:27,090
Pero te aseguro que yo
soy muy bueno.
589
00:46:28,424 --> 00:46:30,551
No existe un hombre
bueno.
590
00:46:30,551 --> 00:46:33,470
Quiz�s no, en nuestro
c�rculo.
591
00:46:33,471 --> 00:46:36,223
Pero Russell es
un buen hombre.
592
00:46:36,224 --> 00:46:42,021
No lo es. S� m�s sobre �l
de lo que dije a Buckley.
593
00:46:42,021 --> 00:46:47,943
�l no est� muy limpio. �Sabe
lo que descubri� Arthur?
594
00:46:47,944 --> 00:46:52,907
Que Russell ve�a a una mujer...
a escondidas.
595
00:46:52,907 --> 00:46:56,035
- No me haga as�.
- No lo haga.
596
00:46:56,035 --> 00:46:59,163
Hasta averigu� su nombre,
Frieda.
597
00:46:59,163 --> 00:47:04,126
- �Frieda qu�, querida?
- Frieda... algo. No recuerdo.
598
00:47:06,170 --> 00:47:10,132
Pero recuerdo que Russell dijo
a Arthur que lo silenciar�a,...
599
00:47:10,133 --> 00:47:12,093
...de una vez por todas.
600
00:47:13,970 --> 00:47:16,097
Ahora, el pobre
est� muerto.
601
00:47:18,057 --> 00:47:20,017
Pobre Arthur.
602
00:47:20,852 --> 00:47:23,354
Pobre Victor.
603
00:47:23,354 --> 00:47:26,065
Que Russell no descubra
que t� lo sabes.
604
00:47:27,191 --> 00:47:28,817
Pobre Victor.
605
00:48:29,337 --> 00:48:31,297
Sra. Benson.
606
00:48:31,297 --> 00:48:35,301
- Sra. Benson, �est� all�?
- S�, Sr. Russell.
607
00:48:35,301 --> 00:48:39,179
- �Estuvo alguien en mi cuarto?
- S�lo yo... limpiando.
608
00:48:39,222 --> 00:48:41,140
�Vino alguien a la casa?
609
00:48:41,140 --> 00:48:46,186
No, Sr. Solamente el Supt. Buckley
de Scotland Yard,...
610
00:48:46,187 --> 00:48:50,232
...haci�ndome preguntas horribles.
611
00:48:50,275 --> 00:48:52,068
Supt. Buckley.
612
00:49:09,836 --> 00:49:11,254
Ya voy.
613
00:49:13,923 --> 00:49:17,176
- Buenas, Sr. Russell.
- �Est� el Sr. Grodman?
614
00:49:17,176 --> 00:49:20,012
Lo estoy esperando.
�Desea esperarlo?
615
00:49:21,180 --> 00:49:23,056
Gracias, s�.
616
00:49:26,978 --> 00:49:27,979
Gracias.
617
00:49:53,212 --> 00:49:57,299
- �Qu� tal, Russell?
- Lo estaba esperando.
618
00:49:57,300 --> 00:49:59,010
Claro, �sucede algo?
619
00:50:00,637 --> 00:50:04,932
Creo que s�. Puede ser
mi imaginaci�n,...
620
00:50:04,933 --> 00:50:08,061
...pero hace d�as pienso
que me siguen.
621
00:50:11,272 --> 00:50:16,110
Acabo de llegar a mi habitaci�n
y alguien la hab�a registrado.
622
00:50:16,277 --> 00:50:18,070
Seguro fue la polic�a.
623
00:50:19,989 --> 00:50:21,949
�Te asombra?
624
00:50:24,077 --> 00:50:28,039
Por supuesto. �Qu� puede
querer la polic�a de m�?
625
00:50:28,039 --> 00:50:32,793
Buckley oy� que discutiste con
Kendall, la noche del crimen.
626
00:50:32,794 --> 00:50:35,254
Se enoj� porque
no se lo dije.
627
00:50:35,255 --> 00:50:39,050
�Por qu� sospecha de m�?
Estaba en Brockton.
628
00:50:39,050 --> 00:50:42,303
Quiz�s pueda ayudarte,
si dices la verdad.
629
00:50:42,303 --> 00:50:45,389
Buckley supo que no fuiste
a Brockton.
630
00:50:45,390 --> 00:50:47,392
Llegaste all� 3 d�as despu�s.
631
00:50:48,142 --> 00:50:49,768
�D�nde estabas?
632
00:50:51,396 --> 00:50:53,314
No... puedo decirle.
633
00:50:54,023 --> 00:50:56,191
Entonces no puedo ayudarle.
634
00:50:56,192 --> 00:51:02,406
No puedo decir d�nde estuve.
Involucrar�a... es que no puedo.
635
00:51:02,407 --> 00:51:05,493
�Involucrar�a el honor
de una dama?
636
00:51:05,493 --> 00:51:08,454
No es el momento
para eso.
637
00:51:08,454 --> 00:51:11,331
Quiz�s a la dama
no le importe.
638
00:51:11,332 --> 00:51:13,208
A veces lo disfrutan.
639
00:51:13,960 --> 00:51:17,421
- No es de esa clase.
- Lo siento.
640
00:51:17,422 --> 00:51:19,215
No es culpa suya.
641
00:51:21,968 --> 00:51:26,013
Es... Frieda Pendelton.
642
00:51:26,014 --> 00:51:30,518
Su esposo le neg� el divorcio.
No viven juntos hace 3 a�os.
643
00:51:30,518 --> 00:51:33,312
- Buscamos una soluci�n.
- Entiendo.
644
00:51:33,313 --> 00:51:38,359
Quiz�s exagero. La polic�a
atrapar� al culpable.
645
00:51:38,359 --> 00:51:44,531
Si Buckley sigue sospechando,
pens� que Ud. podr�a hablarle.
646
00:51:44,532 --> 00:51:47,451
Ser�a prudente hablarle
de Lady Pendleton.
647
00:51:47,452 --> 00:51:52,415
No quiero involucrarla.
No, Sr. Grodman.
648
00:51:52,415 --> 00:51:55,751
Deme su palabra de que
no contar� esto a nadie.
649
00:51:55,752 --> 00:52:00,423
Tiene mi palabra...
as� como mi respeto.
650
00:52:01,883 --> 00:52:04,510
Vamos al club
por un trago.
651
00:52:06,387 --> 00:52:08,263
Creo que lo necesita.
652
00:52:08,765 --> 00:52:10,057
Gracias.
653
00:52:11,643 --> 00:52:16,522
S� que es una imposici�n. Pero
s�lo pod�a acudir a Ud.
654
00:52:16,564 --> 00:52:19,233
Ninguna imposici�n, hijo.
655
00:52:20,109 --> 00:52:22,236
Pensar� en algo.
656
00:52:37,460 --> 00:52:40,463
- Hola, Victor.
- Hola, Sr. G.
657
00:52:40,463 --> 00:52:44,508
Acabo de ver a nuestro
amigo Buckley.
658
00:52:44,509 --> 00:52:46,636
�A�n sospecha de ti?
659
00:52:46,636 --> 00:52:49,513
No s�lo de m�, sino
de Lottie y Russell.
660
00:52:49,514 --> 00:52:53,559
Sospecha de todos.
Est� un poco loco.
661
00:52:53,560 --> 00:52:58,565
Quiz�s pronto sospeche tambi�n
de la Reina.
662
00:52:58,565 --> 00:53:03,861
Crey� ser muy listo. Trat�
de interrogarme sobre Lottie,...
663
00:53:03,861 --> 00:53:06,405
...as� que le cost�
mucho licor.
664
00:53:06,406 --> 00:53:08,449
�Otra vez Lottie?
665
00:53:08,449 --> 00:53:13,871
Dice que est�n vigilando
todos sus movimientos.
666
00:53:13,871 --> 00:53:18,458
- �Todos sus movimientos?
- Un pensamiento inquietante.
667
00:53:21,754 --> 00:53:27,760
Esta noche la interrogar�...
sobre Frieda Pendleton.
668
00:53:27,760 --> 00:53:32,639
Piensa que ella sabe m�s
de lo que ha dicho.
669
00:54:43,336 --> 00:54:45,463
- �Qui�n?
- El Supt. Buckley.
670
00:54:45,463 --> 00:54:47,298
Entre.
671
00:54:47,298 --> 00:54:49,341
Hola, Lottie.
672
00:54:49,342 --> 00:54:53,304
Me alegra verle. Alguien
tir� esto por la ventana.
673
00:54:54,347 --> 00:54:57,391
No hables de Frieda.
674
00:55:03,439 --> 00:55:05,065
Que registren la calle.
675
00:55:08,194 --> 00:55:10,529
�Qui�n la amenaza?
676
00:55:10,530 --> 00:55:13,574
No s�. Ser� el mismo que
asesin� a Arthur.
677
00:55:13,575 --> 00:55:17,203
Ahora viene por m�.
Tengo miedo.
678
00:55:17,203 --> 00:55:18,913
�Qui�n es Frieda?
679
00:55:21,249 --> 00:55:25,294
Las orqu�deas me sientan bien.
No quiero que me maten.
680
00:55:25,295 --> 00:55:29,173
�Kendall presionaba a Russell
con lo de Frieda?
681
00:55:29,173 --> 00:55:31,133
- No s�.
- D�gamelo.
682
00:55:31,134 --> 00:55:33,719
Si no, no podr� protegerla.
683
00:55:35,221 --> 00:55:38,349
Es cierto. �Por qu� me
sigue molestando?
684
00:55:38,349 --> 00:55:43,145
Arreste a Russell antes de
que me mate. Tengo miedo.
685
00:55:44,147 --> 00:55:46,440
Me llevo esto.
686
00:55:47,275 --> 00:55:49,151
�Lo detendr�?
687
00:55:50,904 --> 00:55:54,616
Por su seguridad no le diga
a nadie nada de esto.
688
00:56:02,415 --> 00:56:04,917
Nada sospechoso
afuera, Sr.
689
00:56:25,313 --> 00:56:26,105
�Qui�n es?
690
00:56:27,190 --> 00:56:29,066
Entra.
691
00:56:29,067 --> 00:56:31,069
- Buenas noches.
- Hola.
692
00:56:33,363 --> 00:56:36,491
- �Te molesto?
- Estar� lista enseguida.
693
00:56:36,491 --> 00:56:39,160
Toma tu tiempo.
No hay apuro.
694
00:56:44,374 --> 00:56:49,337
Vi a Buckley afuera.
�Qu� quiere ahora?
695
00:56:49,337 --> 00:56:52,506
�El polic�a? Me consulta
todos sus casos.
696
00:56:52,507 --> 00:56:54,008
�Ah, s�?
697
00:56:55,343 --> 00:57:00,014
- �Me trajiste algo?
- S�lo esto.
698
00:57:08,356 --> 00:57:10,232
Orquideas.
699
00:57:10,233 --> 00:57:12,860
Pens� que te van
muy bien.
700
00:57:14,362 --> 00:57:19,241
Por supuesto. Siempre busco
por si hay una sorpresa.
701
00:57:23,246 --> 00:57:25,289
Victor, es bell�simo.
702
00:57:26,416 --> 00:57:28,126
Me alegra que te guste.
703
00:57:30,503 --> 00:57:32,046
- Victor.
- �S�?
704
00:57:32,046 --> 00:57:33,547
Ven aqu�.
705
00:57:37,260 --> 00:57:39,262
- Ay�dame.
- Lo har�.
706
00:57:40,138 --> 00:57:44,058
Dame un poquito,
un poquito...
707
00:57:46,394 --> 00:57:48,229
...un poquitito.
708
00:57:49,272 --> 00:57:52,400
...de amor.
709
00:57:53,359 --> 00:57:56,487
Dame un poquito...
710
00:57:56,654 --> 00:57:59,490
�Qui�n est� en la puerta?
711
00:57:59,490 --> 00:58:01,742
Es Ud., Sr. Emmric.
712
00:58:01,743 --> 00:58:04,620
S�. Creo que soy yo.
As� es.
713
00:58:04,621 --> 00:58:07,707
Quiero cerrar la puerta.
714
00:58:07,707 --> 00:58:09,875
Siento mucho si
la despert�.
715
00:58:09,876 --> 00:58:15,506
S�lo descansaba. No duermo
bien desde lo que sucedi�.
716
00:58:16,633 --> 00:58:19,302
La prensa trae mucho
sobre asesinatos,...
717
00:58:19,302 --> 00:58:21,762
...y sobre el caso Kendall.
718
00:58:21,763 --> 00:58:24,766
- Cierre bien, se�or.
- Lo har�.
719
00:58:24,766 --> 00:58:28,770
Deber�a tener un silbato de
polic�a, por si acaso.
720
00:58:28,770 --> 00:58:33,399
Deber�a pero, �c�mo silbo
si alguien me degolla?
721
00:58:35,735 --> 00:58:38,279
- No hab�a pensado en eso.
- �Ve?
722
00:58:38,279 --> 00:58:39,655
No sopla.
723
00:58:42,700 --> 00:58:45,494
- Buenas noches, se�or.
- Buenas noches.
724
00:58:48,748 --> 00:58:50,875
Felices sue�os.
725
00:59:13,731 --> 00:59:15,524
Amor...
726
00:59:16,734 --> 00:59:20,028
Dame un poquito...
727
00:59:21,781 --> 00:59:24,116
Buenas noches.
728
00:59:55,982 --> 00:59:57,566
Un poquitito.
729
00:59:58,818 --> 01:00:00,569
...de amor.
730
01:00:05,783 --> 01:00:07,826
...y mi autocontrol,...
731
01:00:08,786 --> 01:00:10,370
...va por aqu�...
732
01:00:11,998 --> 01:00:13,874
...y por all�.
733
01:00:43,154 --> 01:00:46,782
SEMANARIO SENSACIONAL.
ASESINO DE KENDALL SUELTO
734
01:03:22,605 --> 01:03:24,648
Alguien entr� en
mi habitaci�n.
735
01:03:24,649 --> 01:03:27,902
Llame a la polic�a.
Registrar� la casa.
736
01:03:54,429 --> 01:03:57,849
�Auxilio! �Asesino!
�Asesino!
737
01:04:06,190 --> 01:04:08,859
Alguien trat� de matar
al Sr. Emmric.
738
01:04:13,781 --> 01:04:18,911
�Despierte, Sr. Grodman!
Sr. Grodman, �despierte!
739
01:04:22,081 --> 01:04:24,166
Ud. de nuevo.
740
01:04:24,167 --> 01:04:28,087
Es el maligno.
El Sr. Emmric le dispar�.
741
01:04:37,931 --> 01:04:41,851
Sr. Emmric, �est� ah�?
�Me escucha?
742
01:04:43,102 --> 01:04:44,978
- �Qu� sucede?
- No s�.
743
01:04:44,979 --> 01:04:48,607
Alguien trat� de entrar
en mi habitaci�n y... mire.
744
01:04:52,904 --> 01:04:56,699
La ventana est� abierta.
Veamos si est� atr�s.
745
01:05:07,001 --> 01:05:09,962
Sr. G. �Qu� bueno
que est� aqu�!
746
01:05:09,963 --> 01:05:15,051
Alguien entr� en mi habitaci�n.
No s� c�mo pude fallar.
747
01:05:15,051 --> 01:05:16,635
�Est�s bien?
748
01:05:16,636 --> 01:05:21,891
Estoy muy asustado. Siento
como si estuviera marcado.
749
01:05:21,891 --> 01:05:23,350
�Lo viste?
750
01:05:23,351 --> 01:05:26,979
No. S�lo vi una mano
con guante,...
751
01:05:26,980 --> 01:05:29,732
...que lentamente abr�a
la puerta.
752
01:05:36,573 --> 01:05:41,077
- �Qu� est� sucediendo?
- �Encontr� al maligno?
753
01:05:41,077 --> 01:05:43,996
- �Qu� maligno?
- Intentaron matar a Victor.
754
01:05:43,997 --> 01:05:45,957
Es el maligno.
755
01:05:45,957 --> 01:05:48,876
Le dispar�, pero fall�.
756
01:05:50,003 --> 01:05:53,756
- Mi punter�a es mala.
- No hay nadie atr�s, se�or.
757
01:05:55,967 --> 01:05:59,220
�D�nde est� el Sr. Russell?
758
01:06:01,014 --> 01:06:03,808
En Brockton.
759
01:06:03,808 --> 01:06:08,854
Bien. Tengo importantes
noticias que darles.
760
01:06:08,855 --> 01:06:11,482
Vamos al cuarto
de Kendall.
761
01:06:17,989 --> 01:06:21,075
- Hola, Russell.
- Intentaron matar a Emmric.
762
01:06:22,660 --> 01:06:25,079
Pens� que estaba
en Brockton.
763
01:06:25,079 --> 01:06:28,832
Iba a dar una charla a
los mineros. Se cancel�.
764
01:06:28,833 --> 01:06:31,669
�O perdi� el tren
de nuevo?
765
01:06:31,669 --> 01:06:35,339
- No lo entiendo.
- Venga con nosotros.
766
01:06:35,340 --> 01:06:39,218
S� exactamente c�mo mataron
a Kendall.
767
01:06:41,971 --> 01:06:44,431
Les interesar� a todos.
768
01:06:54,901 --> 01:07:00,114
No fue ning�n maligno. El
asesino conoc�a bien a Kendall.
769
01:07:00,823 --> 01:07:04,284
Toc� la puerta y
lo dejaron pasar.
770
01:07:05,078 --> 01:07:07,997
Entonces, asesin�
a Kendall.
771
01:07:22,637 --> 01:07:26,974
Para despistar su crimen,
cerr� por dentro.
772
01:07:26,975 --> 01:07:30,061
Luego, tir� fuerte hasta
romper el pasador.
773
01:07:31,896 --> 01:07:36,817
Sali� del cuarto, cerr�
la puerta tras de si,...
774
01:07:36,818 --> 01:07:42,281
...y con unas pinzas dio vuelta
a la llave desde afuera.
775
01:07:43,783 --> 01:07:47,828
Cuando rompieron la puerta
y la cerradura,...
776
01:07:47,829 --> 01:07:50,957
...pareci� como si hubieran
roto el pasador.
777
01:07:53,918 --> 01:08:00,341
Registr� el cuarto del asesino.
Encontr� un cuchillo afilado,...
778
01:08:00,341 --> 01:08:04,970
...un recibo de compra fechado
el d�a anterior al crimen,...
779
01:08:04,971 --> 01:08:08,975
...y un boleto para Brockton
que nunca utiliz�.
780
01:08:08,975 --> 01:08:10,768
El asesino es el Sr. Russell.
781
01:08:14,564 --> 01:08:17,817
- Esto es un truco.
- No, Sr.
782
01:08:17,817 --> 01:08:21,487
Lo que diga podr�
usarse como evidencia.
783
01:08:21,487 --> 01:08:26,950
No creer� que es cierto.
�l no pudo hacerlo. No es el tipo.
784
01:08:26,951 --> 01:08:30,037
No hay un t�pico asesino.
Ud. lo sabe.
785
01:08:30,038 --> 01:08:33,541
Odiaba a Kendall, lo amenaz�
y lo mat�.
786
01:08:33,541 --> 01:08:39,088
Polic�a. Arreste
a este hombre.
787
01:08:39,088 --> 01:08:42,758
Russell, est� bajo arresto
por el asesinato de Kendall.
788
01:08:55,772 --> 01:08:57,774
�Cree que es posible?
789
01:09:04,614 --> 01:09:12,455
Muy listo, s�. Pero no lo
suficiente para Scotland Yard.
790
01:09:12,455 --> 01:09:18,169
Cuando salimos del tribunal
pens� que tomar�amos 10 minutos.
791
01:09:18,169 --> 01:09:21,005
Ya llevamos 9 horas.
792
01:09:21,005 --> 01:09:23,298
�No es hora del desayuno?
793
01:09:23,299 --> 01:09:25,592
�Qu� le pasa a Ud.?
794
01:09:25,593 --> 01:09:30,097
Que Uds. 11 piensen que es
culpable, no me obliga a m�.
795
01:09:30,098 --> 01:09:34,060
- Tuvo muchos motivos.
- Todo lo se�ala como culpable.
796
01:09:34,060 --> 01:09:35,853
�Se�ores!
797
01:09:35,853 --> 01:09:38,814
Repasemos todo de nuevo.
798
01:09:38,815 --> 01:09:41,734
La chica del teatro
oy� cuando lo amenaz�.
799
01:09:41,734 --> 01:09:43,902
Y los Sres. Grodman
y Emmric.
800
01:09:43,903 --> 01:09:47,615
Son sus amigos. No quer�an
atestiguar, pero lo hicieron.
801
01:09:47,615 --> 01:09:52,202
Russell era enemigo de Kendall
por lo de los mineros.
802
01:09:52,203 --> 01:09:55,706
Kendall averigu� sobre
la mujer.
803
01:09:55,707 --> 01:09:59,043
El esc�ndalo hubiera arruinado
su carrera pol�tica.
804
01:09:59,043 --> 01:10:04,548
Russell insiste que fue a
Brockton y nunca tom� el tren.
805
01:10:04,549 --> 01:10:08,761
Por el boleto sin usar que
hallaron en su gaveta.
806
01:10:08,761 --> 01:10:13,557
S�. Lo que hizo que interrogaran
a los empleados del tren.
807
01:10:13,558 --> 01:10:16,894
Lo conocen pero no
lo vieron esa noche.
808
01:10:16,895 --> 01:10:19,522
Un minuto.
809
01:10:20,231 --> 01:10:22,733
No olviden este cuchillo.
810
01:10:22,734 --> 01:10:25,570
Lo hallaron en
la gaveta tambi�n.
811
01:10:25,570 --> 01:10:29,156
Eso es, se�ores.
Eso es justamente.
812
01:10:29,157 --> 01:10:35,454
�Creen que alguien tan h�bil iba
a guardar el boleto y cuchillo?
813
01:10:35,455 --> 01:10:38,666
No se deshizo de ellos.
Esa es la prueba.
814
01:10:38,666 --> 01:10:40,376
Cierto.
815
01:10:41,586 --> 01:10:45,548
Russell, un caballero
con brillante carrera,...
816
01:10:45,590 --> 01:10:49,552
...pierde la cabeza, comete un
grave error. Asesinato.
817
01:10:49,552 --> 01:10:52,137
Con inspiraci�n diab�lica
arregla la puerta,...
818
01:10:52,138 --> 01:10:54,765
...y piensa que cubri� todo.
819
01:10:54,766 --> 01:10:59,771
Mientras que los indicios
m�s obvios los pasa por alto.
820
01:10:59,812 --> 01:11:03,607
Si no los hubiera
pasado por alto,...
821
01:11:03,608 --> 01:11:06,485
...no estar�amos aqu� ahora.
822
01:11:06,486 --> 01:11:09,655
Hubiera cometido
el crimen perfecto,...
823
01:11:09,656 --> 01:11:12,533
...tal como lo indic�
el Superintendente Buckley.
824
01:11:16,579 --> 01:11:19,081
9, culpable.
825
01:11:20,792 --> 01:11:22,794
10, culpable.
826
01:11:25,421 --> 01:11:27,673
11, culpable.
827
01:11:29,634 --> 01:11:32,678
12, culpable.
828
01:11:32,679 --> 01:11:37,433
El veredicto es un�nime.
Culpable.
829
01:11:37,433 --> 01:11:40,686
Clive Russell, la sentencia
de la corte,...
830
01:11:40,687 --> 01:11:43,648
...es que regrese a la prisi�n
de donde vino,...
831
01:11:43,648 --> 01:11:46,651
...y de all� a un lugar
de ejecuci�n,...
832
01:11:46,651 --> 01:11:50,655
...y all� sea colgado por
el cuello hasta morir.
833
01:11:50,655 --> 01:11:53,699
Que Dios se apiade
de su alma.
834
01:12:08,047 --> 01:12:10,049
La apelaci�n fue denegada.
835
01:12:10,049 --> 01:12:12,760
Se fij� la fecha
dentro de tres semanas.
836
01:12:15,889 --> 01:12:16,890
Tres semanas.
837
01:12:21,060 --> 01:12:24,021
De chico, 3 semanas
parecen una eternidad.
838
01:12:24,022 --> 01:12:26,941
Que sean tres d�as
o tres horas.
839
01:12:29,027 --> 01:12:31,112
No hay nada que hacer.
840
01:12:31,112 --> 01:12:36,117
S�. Hay una cosa que podemos
hacer. Lady Pendleton.
841
01:12:36,117 --> 01:12:40,955
Trat� de hablarle. No est� en
Londres. Viaj� no s� ad�nde.
842
01:12:40,955 --> 01:12:44,083
No la meta en esto.
Me dio su palabra.
843
01:12:44,083 --> 01:12:47,878
Y la he cumplido.
Pero es su vida.
844
01:12:47,879 --> 01:12:50,965
Si lo ama, no le importar�
lo dem�s.
845
01:12:52,258 --> 01:12:54,426
Debe decirme d�nde est�.
846
01:13:04,979 --> 01:13:08,107
- Fue a Francia hace un mes.
- �A d�nde?
847
01:13:09,943 --> 01:13:13,321
Lo �ltimo que supe fue que
estaba en Cannes.
848
01:13:13,321 --> 01:13:15,072
Pero ya no estar� all�.
849
01:13:15,073 --> 01:13:19,327
Ella pinta. Escoge el lugar
en la Riviera al azar.
850
01:13:19,327 --> 01:13:21,203
No debe ser tan dif�cil.
851
01:13:22,205 --> 01:13:24,123
No sabe lo que sucede.
852
01:13:24,123 --> 01:13:28,502
Y eres injusto con ella
al no dec�rselo.
853
01:13:30,004 --> 01:13:32,965
La encontrar�... y la traer�.
854
01:14:11,045 --> 01:14:13,672
- �Lady Pendleton?
- �Lady Pendleton...?
855
01:14:16,217 --> 01:14:17,676
�D�nde est�?
856
01:14:34,193 --> 01:14:38,655
- �Puede apurarse?
- Eso hago, se�or.
857
01:14:49,876 --> 01:14:52,211
�Lady Pendleton?
858
01:14:58,301 --> 01:15:02,305
�l me se�ala el camino
de la verdad,...
859
01:15:02,305 --> 01:15:06,225
Y aunque camino por el valle
de la muerte, no temer�.
860
01:15:06,226 --> 01:15:08,311
S�lo 4 horas.
861
01:15:08,311 --> 01:15:11,272
Paciencia, hijo.
A�n hay tiempo.
862
01:15:11,272 --> 01:15:14,066
El Sr. Grodman
no te fallar�.
863
01:15:15,193 --> 01:15:16,944
Ojal�.
864
01:15:27,413 --> 01:15:29,206
Espere aqu�.
865
01:15:39,342 --> 01:15:41,761
Grodman, �es Ud.?
866
01:15:42,512 --> 01:15:44,013
S�.
867
01:15:46,307 --> 01:15:50,311
- No la encontr�.
- La encontr�... demasiado tarde.
868
01:15:50,311 --> 01:15:52,187
Est� muerta.
869
01:15:54,315 --> 01:15:58,610
- �Muerta?
- Siento darte tan tr�gica noticia.
870
01:16:00,154 --> 01:16:04,199
No importa, Sr. Grodman.
Ya da lo mismo.
871
01:16:05,368 --> 01:16:07,411
Ya nada importa ahora.
872
01:16:07,412 --> 01:16:09,330
Gracias por todo.
873
01:16:09,330 --> 01:16:11,123
Vamos, hijo.
874
01:16:19,299 --> 01:16:22,885
Disculpe, �no ha bebido
suficiente?
875
01:16:22,885 --> 01:16:27,139
S�, pero... a veces suficiente
no es suficiente.
876
01:16:29,225 --> 01:16:35,105
�Suficiente sabiendo que el
amanecer traer� la muerte?
877
01:16:35,106 --> 01:16:39,443
- No s�, se�or.
- �Lo ve? Nadie sabe.
878
01:16:41,154 --> 01:16:42,738
Nadie.
879
01:16:47,160 --> 01:16:48,911
Buenas noches.
880
01:16:53,291 --> 01:16:56,961
Sospechaba que Emmric
sab�a m�s...
881
01:17:01,257 --> 01:17:02,967
Pasa, Victor.
882
01:17:06,304 --> 01:17:08,306
Te estaba esperando.
883
01:17:11,309 --> 01:17:13,144
Vi su luz.
884
01:17:15,855 --> 01:17:20,943
- Es una noche triste.
- Quiz�s seas t� el triste.
885
01:17:20,944 --> 01:17:27,241
Quiero que me ayudes con el
�ltimo cap�tulo de mi libro.
886
01:17:27,242 --> 01:17:32,038
Trata sobre los casos Kendall,
Russell y Frieda Pendleton.
887
01:17:32,121 --> 01:17:36,208
No creo que mis manos
est�n firmes hoy.
888
01:17:41,214 --> 01:17:44,759
Encontr� este bot�n
en mi armario,...
889
01:17:45,510 --> 01:17:48,387
...despu�s de que t�
estuvieras all�.
890
01:17:56,229 --> 01:17:58,314
Entonces, �sabe el final?
891
01:18:01,442 --> 01:18:03,444
�El �ltimo cap�tulo?
892
01:18:03,444 --> 01:18:04,736
S�,...
893
01:18:05,238 --> 01:18:07,198
�T� no?
894
01:18:08,491 --> 01:18:10,326
Quiero un trago.
895
01:18:12,328 --> 01:18:14,121
Prefiero trabajar
otro d�a.
896
01:18:15,415 --> 01:18:18,334
No habr� otro d�a.
897
01:18:18,334 --> 01:18:22,880
Pasar�n cosas entre nosotros
que no podremos controlar.
898
01:18:22,880 --> 01:18:26,341
Arthur Kendall mat�
a su t�a Hannah.
899
01:18:26,342 --> 01:18:29,303
Aquella noche supe que
hab�an discutido.
900
01:18:29,304 --> 01:18:32,348
Amenaz� con deheredarlo
y fue asesinada.
901
01:18:33,516 --> 01:18:36,060
Sab�a que sospechabas
de �l.
902
01:18:36,060 --> 01:18:40,314
Fabric� un caso falso de
evidencia circunstancial,...
903
01:18:40,315 --> 01:18:43,318
...contra un inocente,
y lo envi� a la muerte.
904
01:18:44,611 --> 01:18:47,196
Se aprovech� de mi amistad.
905
01:18:47,196 --> 01:18:50,115
Nadie har� eso de nuevo.
906
01:18:50,116 --> 01:18:53,577
S�. Lo odi� por eso.
907
01:18:53,578 --> 01:18:58,499
Por causarle tanta verg�enza
y humillaci�n. Lo odi�.
908
01:18:58,499 --> 01:19:00,375
Me di cuenta.
909
01:19:00,376 --> 01:19:05,631
Alguna vez pens� que su caso
ser�a un misterio sin soluci�n.
910
01:19:06,883 --> 01:19:11,929
Para salvar a Russell, s�lo
queda revelar al asesino.
911
01:19:11,930 --> 01:19:14,974
De no ser as�,
no habr�as venido.
912
01:19:17,977 --> 01:19:22,147
Me temo que...
tengo mucho miedo...
913
01:19:24,234 --> 01:19:27,362
...el trago est� aguado...
quiz�s soy yo.
914
01:19:27,362 --> 01:19:31,407
Eres t�. El alcohol
no vence el temor.
915
01:19:31,407 --> 01:19:33,325
Supongo que no.
916
01:19:34,410 --> 01:19:35,744
Vamos, Victor.
917
01:19:38,539 --> 01:19:42,042
- Tenemos un compromiso.
- �D�nde?
918
01:19:42,877 --> 01:19:45,504
La Prisi�n Newgate.
919
01:19:55,348 --> 01:20:01,145
- Sr. G., �tiene que ser as�?
- S�, Victor. Debe ser as�.
920
01:20:14,409 --> 01:20:15,743
�Cochero!
921
01:20:21,082 --> 01:20:23,292
Vamos. Se hace tarde.
922
01:20:27,463 --> 01:20:29,506
A la Prisi�n Newgate.
923
01:20:40,685 --> 01:20:42,561
De prisa, cochero.
924
01:20:42,562 --> 01:20:46,649
Debimos salir antes, pero quise
esperar el �ltimo momento.
925
01:20:46,649 --> 01:20:52,237
As� la derrota de Buckley ser�
tan amarga como �l hizo la m�a.
926
01:20:52,238 --> 01:20:55,741
Ud. supo la respuesta
todo el tiempo.
927
01:20:55,742 --> 01:20:59,704
�Por qu� entonces le daba
pistas falsas?
928
01:20:59,704 --> 01:21:02,623
Privilegios de una
mente vengativa.
929
01:21:02,624 --> 01:21:05,585
Supon�a que Buckley
culpar�a a Russell.
930
01:21:05,585 --> 01:21:09,505
Haciendo el papel de tonto
al tratar de condenarlo.
931
01:21:09,505 --> 01:21:11,757
Hubiera sido divertido.
932
01:21:11,758 --> 01:21:14,594
Pero el honor de un hombre
cambi� todo.
933
01:21:14,594 --> 01:21:19,599
Ahora, el Supt. Buckley
queda como muy astuto.
934
01:21:19,599 --> 01:21:22,727
S�, muy astuto...
935
01:21:24,646 --> 01:21:26,731
...por el momento.
936
01:21:56,511 --> 01:21:57,720
Adelante.
937
01:21:59,264 --> 01:22:01,808
Los Sres. Grodman
y Emmric, Sr.
938
01:22:05,186 --> 01:22:06,395
Buenos d�as.
939
01:22:07,981 --> 01:22:10,149
Buenos d�as, se�ores.
940
01:22:12,110 --> 01:22:15,446
- �Se suspendi� la ejecuci�n?
- Claro que no.
941
01:22:15,446 --> 01:22:19,241
�Qu� significa su presencia
aqu� a esta hora?
942
01:22:19,242 --> 01:22:21,452
Supt. Buckley.
943
01:22:21,452 --> 01:22:25,622
�Asume la responsabilidad de
la ejecuci�n a realizarse?
944
01:22:25,623 --> 01:22:28,417
- Claro.
- �Sabe algo m�s de este caso?
945
01:22:28,418 --> 01:22:31,295
Algo muy importante.
946
01:22:32,005 --> 01:22:36,467
No tiene idea de qui�n
o c�mo mataron a Kendall.
947
01:22:36,467 --> 01:22:38,385
�Tonter�as!
948
01:22:38,386 --> 01:22:41,430
A pesar suyo, mi teor�a
era correcta.
949
01:22:41,431 --> 01:22:44,517
Fue apoyada por el juez
y el jurado.
950
01:22:44,517 --> 01:22:48,854
Poco conocimiento es muy
peligroso. Ud. ten�a muy poco.
951
01:22:48,855 --> 01:22:54,193
Busc� evidencias que apoyaran
su rid�cula teor�a.
952
01:22:54,193 --> 01:22:57,571
Se�ores, Russell no es
el culpable.
953
01:23:00,700 --> 01:23:04,078
Les dir� c�mo Kendall
fue asesinado.
954
01:23:04,579 --> 01:23:09,250
A�n viv�a cuando la Sra. Benson
llam� a su puerta.
955
01:23:09,250 --> 01:23:13,629
Pero bebi� algo en su �ltimo
trago la noche antes.
956
01:23:13,630 --> 01:23:19,093
Algo que lo har�a dormir a
pesar de que lo llamaran a la puerta.
957
01:23:19,093 --> 01:23:22,638
Cuando la Sra. Benson vino,
yo no dorm�a.
958
01:23:22,639 --> 01:23:24,891
Aunque as� se
lo hice creer.
959
01:23:26,392 --> 01:23:30,562
Buckley supuso que el asesino,
despu�s de matar a Kendall,...
960
01:23:30,563 --> 01:23:33,524
...por arte de magia, sali�
del cuarto cerrado.
961
01:23:34,984 --> 01:23:39,321
En realidad, lo mat� despu�s
de derribar la puerta.
962
01:23:41,532 --> 01:23:44,535
La Sra. Benson es muy
impresionable.
963
01:23:44,535 --> 01:23:48,664
Crey� ver m�s de lo que
en realidad vio.
964
01:23:48,665 --> 01:23:53,294
En el rato que estuve a solas
con Kendall inconsciente,...
965
01:23:54,420 --> 01:23:56,755
...lo mat�.
966
01:23:56,756 --> 01:24:01,552
Una pu�alada bast�.
Exactamente como lo plane�.
967
01:24:01,552 --> 01:24:03,804
�l no s�lo mat� a su t�a,...
968
01:24:03,805 --> 01:24:08,100
...sino que permiti� que un
inocente pagara por su crimen.
969
01:24:08,101 --> 01:24:13,314
Fue doble asesinato. No hab�a
otra forma de ajusticiarlo.
970
01:24:13,314 --> 01:24:17,359
Con esto, constru�
un crimen sin soluci�n.
971
01:24:17,402 --> 01:24:21,531
Puse al descubierto la
ineficiencia de Buckley,...
972
01:24:21,531 --> 01:24:26,202
...quien tontamente cre�a que
tal crimen no exist�a.
973
01:24:26,202 --> 01:24:29,622
Encontrar�n los detalles
en mi libro.
974
01:24:31,666 --> 01:24:34,585
�Russell! Gobernador,
detenga la ejecuci�n.
975
01:24:38,298 --> 01:24:40,550
�Por qu� se queda ah�?
976
01:24:52,812 --> 01:24:56,690
Oc�pate de que el editor
reciba esto,...
977
01:24:56,691 --> 01:24:59,610
...despu�s de que la polic�a
lo verifique.
978
01:25:00,486 --> 01:25:04,239
Es un resumen de mi
experiencia profesional.
979
01:25:04,240 --> 01:25:09,495
Yo trat� de entrar en tu cuarto.
Sab�a que sospechabas.
980
01:25:10,246 --> 01:25:12,331
Quise asustarte.
981
01:25:13,207 --> 01:25:15,083
No importa.
982
01:25:16,127 --> 01:25:21,215
Dir�n que comet� un acto de
maldad incomprensible.
983
01:25:21,215 --> 01:25:26,553
Que sea as� o no, es algo
que quedar� sin veredicto.
984
01:25:27,430 --> 01:25:28,889
Adi�s, Victor.
985
01:25:30,058 --> 01:25:31,517
Est� bien.
986
01:25:39,651 --> 01:25:42,278
Adi�s, Sr. G.
76810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.