All language subtitles for The Son - 02x07 - Somebody Get a Shovel.MEMENTO+ION10+AJP69.English.C.updated.Addic7ed.com-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - sincronizzato e corretto da Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:07,102 --> 00:00:09,604 Voi signori volete dire qualcosa prima di iniziare? 3 00:00:16,730 --> 00:00:17,797 Chiunque? 4 00:00:23,211 --> 00:00:24,244 Va bene. 5 00:00:25,055 --> 00:00:27,889 La questione attuale è il vendita di olio di McCullough. 6 00:00:29,772 --> 00:00:32,807 Questo qui è il contratto Il signor Sweeney è stato abbastanza gentile 7 00:00:32,832 --> 00:00:35,934 per inviare nel mio ufficio, non richiesto, 8 00:00:37,206 --> 00:00:38,706 oh, molte settimane fa. 9 00:00:40,940 --> 00:00:44,341 Ora, ho usato questo come il base per una controfferta. 10 00:00:44,366 --> 00:00:45,434 Non c'è contatore. 11 00:00:46,383 --> 00:00:47,450 Scusami? 12 00:00:48,481 --> 00:00:49,948 Questo accordo è fuori dal tavolo. 13 00:00:50,683 --> 00:00:53,117 Ecco la nostra ultima offerta. 14 00:00:54,163 --> 00:00:57,164 Ascoltami, tu shitgrinning afterbirth. 15 00:00:57,458 --> 00:00:59,191 Sono venuto qui per trattare con te, 16 00:00:59,216 --> 00:01:00,958 e sentirai le mie condizioni. 17 00:01:00,993 --> 00:01:04,161 Voglio una metà completa di tutto che viene fuori dal terreno, 18 00:01:04,196 --> 00:01:06,797 ogni centesimo in olio, ogni dollaro nel gas ... 19 00:01:06,833 --> 00:01:08,600 metà di tutto proprio nel mezzo, 20 00:01:08,625 --> 00:01:10,199 prima che il fisco capisca. 21 00:01:10,234 --> 00:01:13,503 Inoltre, voglio i negativi della foto 22 00:01:13,610 --> 00:01:16,110 e ogni altra sporcizia che hai raccolti sul mio ragazzo. 23 00:01:19,308 --> 00:01:20,340 Continua. 24 00:01:20,365 --> 00:01:21,664 Manteniamo il mio nome. 25 00:01:21,861 --> 00:01:23,907 "McCullough" sui giornali, "McCullough" sui camion, 26 00:01:23,931 --> 00:01:26,565 e voglio il mio ragazzo Pete qui davanti e al centro. 27 00:01:26,590 --> 00:01:29,357 Questa è un'azienda di famiglia, e voglio questa famiglia 28 00:01:29,392 --> 00:01:33,795 al centro di qualunque cosa si chiama questa ... partnership. 29 00:01:34,252 --> 00:01:35,351 È così? 30 00:01:35,376 --> 00:01:37,710 Si. Questo è tutto. 31 00:01:39,569 --> 00:01:40,602 No. 32 00:01:41,803 --> 00:01:42,836 Scusami? 33 00:01:43,203 --> 00:01:45,271 Che offri il tuo avvocato marcato 34 00:01:46,090 --> 00:01:49,592 è stato fatto per un uomo che aveva cose da offrire in cambio, 35 00:01:50,604 --> 00:01:51,904 un uomo con un nome, 36 00:01:52,503 --> 00:01:54,648 un uomo con risorse su cui costruire. 37 00:01:55,390 --> 00:01:58,458 Non hai soldi, non hai amici, 38 00:01:59,328 --> 00:02:01,555 e tutti gli allevatori che ti baciava il culo 39 00:02:01,591 --> 00:02:03,490 tutti si sono rivoltati contro di te 40 00:02:03,818 --> 00:02:05,887 a favore di un pezzo di carne più grande. 41 00:02:07,139 --> 00:02:09,239 E naturalmente, quello figlio sodomita tuo 42 00:02:09,264 --> 00:02:11,465 non si sederà mai la Commissione della ferrovia. 43 00:02:12,511 --> 00:02:15,912 Hai ringraziato la signorina García per quell'ultima parte, a proposito. 44 00:02:16,808 --> 00:02:17,938 Donna percettiva. 45 00:02:18,926 --> 00:02:22,696 Cacci della città, cacati siete come dei re, 46 00:02:23,688 --> 00:02:24,988 ma a me e ai miei sostenitori, 47 00:02:25,013 --> 00:02:27,147 non sei altro che un raccolta di parti. 48 00:02:28,469 --> 00:02:30,713 Quando qualcosa si rompe, il prezzo scende. 49 00:02:32,367 --> 00:02:34,688 Pensavi di combattere una guerra, 50 00:02:35,601 --> 00:02:37,401 ma stavamo solo facendo affari. 51 00:02:38,212 --> 00:02:40,313 E lo faccio meglio di te. 52 00:02:43,449 --> 00:02:45,149 Quindi, prenderai quell'accordo 53 00:02:45,800 --> 00:02:48,435 perché quell'affare è proporzionato con il tuo valore attuale, 54 00:02:49,705 --> 00:02:52,804 qual è il valore di ogni altro sud del Texas 55 00:02:52,840 --> 00:02:55,575 Ho dovuto incontrarmi questa piccola città dimenticata da Dio. 56 00:02:57,027 --> 00:03:00,796 Ottieni un ottavo, proprio come tutti gli altri. 57 00:03:05,029 --> 00:03:06,795 Firmerai il mio foglio, 58 00:03:06,820 --> 00:03:08,454 e poi mi stringerai la mano 59 00:03:08,889 --> 00:03:11,257 perché è così che vanno gli affari. 60 00:03:27,145 --> 00:03:28,211 Mm. 61 00:03:29,541 --> 00:03:31,141 Ben giocato, signor Monahan. 62 00:03:32,322 --> 00:03:33,455 Ben fatto. 63 00:03:51,608 --> 00:03:52,707 Papà... 64 00:04:11,154 --> 00:04:12,187 Bene? 65 00:04:12,613 --> 00:04:13,679 "Quindi cosa? 66 00:04:14,229 --> 00:04:16,386 Beh, che diavolo Ragazzi, state fissando? 67 00:04:19,599 --> 00:04:21,099 Qualcuno prende una pala. 68 00:04:53,343 --> 00:04:57,343 ♪ Il Son 2x07 ♪ Qualcuno prende una pala 69 00:05:01,919 --> 00:05:03,487 Che diavolo stavi pensando? 70 00:05:06,474 --> 00:05:08,342 Non avrei permesso che succedesse, ok? 71 00:05:08,371 --> 00:05:10,104 Esattamente a cosa stavi pensando? 72 00:05:10,129 --> 00:05:13,196 Non stavo pensando. È appena successo 73 00:05:13,475 --> 00:05:15,440 Sei davvero andato e fatto stavolta, Eli. 74 00:05:15,465 --> 00:05:17,247 L'hai fatto davvero e l'hai fatto. 75 00:05:18,913 --> 00:05:21,948 Eh, hai entrambi ragione pensando di averlo perso. 76 00:05:21,973 --> 00:05:23,040 Hmm. 77 00:05:23,973 --> 00:05:25,974 Bene, puoi goderne domani. 78 00:05:26,633 --> 00:05:28,131 Stasera, puliamo questo casino. 79 00:05:28,156 --> 00:05:29,289 Pete, vai a casa. 80 00:05:29,825 --> 00:05:31,391 Prendi la calce e le pale. 81 00:05:31,416 --> 00:05:33,660 C'è un telo nel camion. Hai una scopa e un secchio? 82 00:05:33,870 --> 00:05:35,070 - Lo voglio. - Mostramelo. 83 00:05:35,095 --> 00:05:37,562 Quando hai fatto, Finn, prendi lo sceriffo. 84 00:05:38,208 --> 00:05:39,475 Mi occuperò dei corpi. 85 00:05:41,699 --> 00:05:43,966 Tutto ok. Voi due, andateci. 86 00:05:45,149 --> 00:05:46,249 Charles, dai. 87 00:05:46,274 --> 00:05:47,673 Voglio stare con il colonnello. 88 00:05:47,698 --> 00:05:49,265 - Stai venendo con me. - Pete. Pete ... 89 00:05:51,064 --> 00:05:52,698 Possiamo usare le mani del ragazzo. 90 00:05:55,592 --> 00:05:56,624 Fai quello che vuoi. 91 00:06:53,706 --> 00:06:55,740 Lo era, lo avevi un problema con un uomo, 92 00:06:55,765 --> 00:06:57,734 l'hai sistemato e l'hai lasciato lì. 93 00:06:59,678 --> 00:07:01,345 Non c'era motivo di ripulire. 94 00:07:01,884 --> 00:07:03,651 I soldati non hanno bisogno di nascondersi. 95 00:07:04,086 --> 00:07:06,120 Nascondere le cose è per gli schiavi. 96 00:07:08,624 --> 00:07:10,992 Quando eri in guerra e il nemico cadeva, 97 00:07:11,927 --> 00:07:15,229 ti sei appena trasferito e lasciato il corpo fa la via della natura 98 00:07:20,202 --> 00:07:23,504 Gli animali mangiano sempre il parti morbide di un uomo prima ... 99 00:07:23,934 --> 00:07:27,334 occhi, naso, guance. 100 00:07:31,270 --> 00:07:33,837 Ooh-whee! 101 00:07:34,478 --> 00:07:36,745 Oh. Sei solo tu, sceriffo. 102 00:07:37,085 --> 00:07:39,185 Gesù, Maria e Giuseppe. 103 00:07:39,220 --> 00:07:40,753 Te l'ho detto che era cattivo. 104 00:07:42,518 --> 00:07:44,386 Questo è più che male. 105 00:07:45,230 --> 00:07:46,463 Cristo. 106 00:07:47,295 --> 00:07:49,063 Ho bisogno del tuo aiuto, Mosè. 107 00:07:50,486 --> 00:07:52,452 Non mi pagano abbastanza per questo. 108 00:07:53,988 --> 00:07:57,189 Il mio pezzo di torta solo è diventato molto più grande 109 00:07:57,407 --> 00:07:58,442 Fatto. 110 00:08:00,452 --> 00:08:02,786 Devo solo assicurarmi di essere tutti dentro. 111 00:08:02,811 --> 00:08:04,110 Perché, colonnello? 112 00:08:04,445 --> 00:08:06,612 Abbiamo ancora una fermata dopo questo. 113 00:08:13,741 --> 00:08:15,209 Sei un brav'uomo. 114 00:08:17,638 --> 00:08:21,293 ♪ Non cantare mai le ragazze cattive ♪ 115 00:08:21,329 --> 00:08:25,897 ♪ 'Perché le ragazze cattive sono tristi ♪ 116 00:08:25,933 --> 00:08:28,601 ♪ Cantano sempre riguardo alle brave ragazze ♪ 117 00:08:30,037 --> 00:08:33,939 ♪ Perché le brave ragazze sono contente ♪ 118 00:08:33,974 --> 00:08:38,410 ♪ Fino a quando sei stato intorno a loro una o due volte ♪ 119 00:08:38,446 --> 00:08:42,814 ♪ Non puoi dire al cattivo dal bello ♪ 120 00:08:44,718 --> 00:08:47,452 Chiuso. Su. 121 00:08:47,487 --> 00:08:49,555 Sto solo passando il tempo. 122 00:08:50,490 --> 00:08:52,358 È già abbastanza brutto che devo guardarti. 123 00:08:53,404 --> 00:08:54,772 Non voglio sentirti. 124 00:08:55,796 --> 00:08:58,198 Bene, siamo entrambi lavorando per Roy Endicott, 125 00:08:59,844 --> 00:09:02,044 quindi siamo dalla stessa parte ora. 126 00:09:02,418 --> 00:09:04,785 Semplicemente fermati. 127 00:09:06,182 --> 00:09:08,984 Pbht! 128 00:09:11,044 --> 00:09:12,078 Ugh. 129 00:09:14,840 --> 00:09:15,907 Ingrato! 130 00:09:17,384 --> 00:09:22,519 ♪ C'è un po 'di male in ogni brava bambina ♪ 131 00:09:22,544 --> 00:09:27,614 ♪ Sono tutti uguali ♪ 132 00:09:27,639 --> 00:09:30,974 ♪ Ho fatto un sogno ho incontrato il diavolo ♪ 133 00:09:30,999 --> 00:09:35,369 ♪ È stato il diavolo a pagare ♪ 134 00:09:36,335 --> 00:09:40,171 ♪ Ha detto: "Sono terribilmente occupato, al livello "♪ 135 00:09:40,206 --> 00:09:42,339 ♪ Ho detto il diavolo, tu ... ♪ 136 00:09:45,244 --> 00:09:47,344 - Tienilo proprio qui. - Metti giù la pistola. 137 00:09:47,379 --> 00:09:50,180 - Non lo farò. - Devi portarla fuori di qui, Niles. 138 00:09:50,205 --> 00:09:52,200 Non sto scherzando. Buddy Monahan è morto. 139 00:09:52,225 --> 00:09:54,658 Perché non vai a tirare dall'altra, Pete? 140 00:09:54,719 --> 00:09:55,919 Niente giochi. 141 00:09:56,156 --> 00:09:58,768 Monahan, i due cannoni a noleggio, e l'avvocato ... tutto morto. 142 00:09:58,793 --> 00:10:00,093 Lei è il prossimo, penso. 143 00:10:00,936 --> 00:10:02,169 Non sei sicuro? 144 00:10:02,194 --> 00:10:03,528 Vuoi restare e scoprire? 145 00:10:10,302 --> 00:10:14,537 C'è una piccola baracca a la traversata a Blackridge. 146 00:10:16,942 --> 00:10:18,942 Ci incontreremo il prima possibile. 147 00:10:23,228 --> 00:10:26,162 Peter. Cosa sta succedendo? 148 00:10:26,187 --> 00:10:28,319 Vai con Niles e aspetta. Ti manterrà al sicuro. 149 00:10:28,575 --> 00:10:30,220 Verrò a trovarti il ​​prima possibile. 150 00:10:30,250 --> 00:10:32,087 - Perché? - Mio padre sta venendo a prenderti. 151 00:10:32,418 --> 00:10:33,651 Devi andartene adesso. 152 00:10:33,676 --> 00:10:35,376 Non fare domande. Fidati di me. 153 00:11:56,394 --> 00:11:58,628 La nostra gente sta andando a voglio sapere chi ha fatto questo. 154 00:12:02,555 --> 00:12:03,888 Sei capace di dirglielo? 155 00:12:04,802 --> 00:12:07,503 La sua vedova ti avrebbe dato una morte molto lenta, penso. 156 00:12:22,026 --> 00:12:23,726 Soldati dell'esercito 157 00:13:35,282 --> 00:13:37,282 - Non farlo. - Mi prude. 158 00:13:37,307 --> 00:13:38,440 Non mi interessa 159 00:13:39,929 --> 00:13:41,761 Non ti lascerò spalmare i bordi. 160 00:13:42,811 --> 00:13:45,313 Devo andare. Sai che devo. 161 00:13:47,028 --> 00:13:48,361 Gli uomini hanno deciso. 162 00:13:48,386 --> 00:13:49,851 Gli uomini sono stati mentiti. 163 00:13:52,274 --> 00:13:53,407 Non è questo quello che volevi? 164 00:13:54,279 --> 00:13:56,145 Non hai detto noi dovrebbero tutti suonare insieme 165 00:13:56,170 --> 00:13:57,569 e uccidi tutti i bianchi? 166 00:13:57,594 --> 00:14:00,362 No, questo è sbagliato. Il tempo è sbagliato 167 00:14:03,952 --> 00:14:05,285 Cosa volete che faccia? 168 00:14:05,310 --> 00:14:08,345 Voglio che tu non muoia. 169 00:14:10,730 --> 00:14:12,798 Hey. Anche io voglio quello. 170 00:14:54,412 --> 00:14:55,811 Pensi che io sia stupido? 171 00:14:55,836 --> 00:14:56,903 No. 172 00:14:57,193 --> 00:14:58,592 Perché mi stai mentendo? 173 00:14:58,617 --> 00:15:00,718 Non l'ho fatto Non ho mentito. 174 00:15:01,264 --> 00:15:02,897 Dovrei tenere la testa sott'acqua 175 00:15:02,922 --> 00:15:04,622 finché quella vernice non si lava via. 176 00:15:06,403 --> 00:15:08,203 Lo sai, Lupo grasso aveva una cosa giusta ... 177 00:15:08,938 --> 00:15:10,604 questa puzza di gente bianca. 178 00:15:10,629 --> 00:15:12,797 Ha solo sbagliato gente bianca. 179 00:15:14,144 --> 00:15:16,544 I soldati non hanno bisogno di nascondere le cose. 180 00:15:16,569 --> 00:15:17,569 Lo fanno gli schiavi. 181 00:15:24,153 --> 00:15:25,754 Scalped-A-Dog ha attaccato Ingrid. 182 00:15:27,089 --> 00:15:28,155 Lo ha ucciso. 183 00:15:30,892 --> 00:15:31,925 Allora cosa? 184 00:15:34,463 --> 00:15:35,730 Poi l'ho aiutata a seppellirlo. 185 00:15:36,354 --> 00:15:38,265 Se un ragno chiede aiuta a mangiare i tuoi bambini, 186 00:15:38,300 --> 00:15:39,566 dici di si? 187 00:15:39,601 --> 00:15:41,401 Le devo È schiava per causa mia. 188 00:15:41,447 --> 00:15:44,114 No, è una schiava perché lei la gente è venuta su questa terra, 189 00:15:44,139 --> 00:15:45,373 l'ha chiamato proprio. 190 00:15:46,187 --> 00:15:47,553 Ma tu stai peggio. 191 00:15:49,278 --> 00:15:50,377 Cosa intendi? 192 00:15:50,402 --> 00:15:52,770 Lei non è Numunuu. Siete. 193 00:15:53,362 --> 00:15:54,428 Lo sai meglio. 194 00:15:55,595 --> 00:15:56,995 Ma tu nascondi le cose da me. 195 00:15:57,751 --> 00:15:59,186 Menti alla tua gente. 196 00:16:00,621 --> 00:16:03,223 Le persone moriranno perché di quello che hai fatto! 197 00:16:04,258 --> 00:16:06,892 Puoi dirglielo. io non dirò che ti stai sbagliando. 198 00:16:06,917 --> 00:16:08,785 Se dico qualcosa, ti taglieranno gli occhi 199 00:16:09,233 --> 00:16:11,734 e Fat Wolf ne troverà un altro ragione per farci uccidere. 200 00:16:17,081 --> 00:16:19,082 Come è quello che ho rovinato tutti i miei figli? 201 00:16:19,417 --> 00:16:20,483 Toshaway. 202 00:16:57,370 --> 00:16:58,637 Niente si sta muovendo. 203 00:16:59,124 --> 00:17:00,991 Tutto è addormentato, Tiehteti. 204 00:19:02,468 --> 00:19:03,702 Fuoco a volontà! 205 00:19:23,964 --> 00:19:25,029 Eli. 206 00:19:33,539 --> 00:19:34,604 Era una trappola. 207 00:19:42,037 --> 00:19:43,072 Mi dispiace. 208 00:19:54,976 --> 00:19:56,009 Per cosa? 209 00:20:50,672 --> 00:20:53,007 I bianchi e le loro pistole. 210 00:22:15,095 --> 00:22:16,794 Lo schiavo bianco uccise Scalped-A-Dog, 211 00:22:16,819 --> 00:22:18,219 e penso che tu lo sapessi. 212 00:22:18,390 --> 00:22:19,488 Mm? 213 00:23:17,180 --> 00:23:19,714 Eli, ho bisogno di chiederti una cosa. 214 00:23:19,749 --> 00:23:20,816 Non adesso. 215 00:23:22,047 --> 00:23:24,147 Fat Wolf mi vuole, Eli. 216 00:23:25,755 --> 00:23:28,089 Per favore, lasciami andare con la Yaparuka. 217 00:23:28,924 --> 00:23:31,058 Lasciami essere il problema di qualcun altro. 218 00:23:31,093 --> 00:23:32,126 No. 219 00:23:34,036 --> 00:23:36,930 Voglio solo andare da qualche parte dove nessuno mi odia. 220 00:23:36,966 --> 00:23:40,501 Ho detto no. Hai portato morte e dolore. 221 00:23:40,936 --> 00:23:42,569 Morirai con noi. 222 00:23:51,656 --> 00:23:52,856 È una sua decisione. 223 00:24:04,929 --> 00:24:07,129 Gliel'hai detto Le darei 10 cavalli? 224 00:24:07,297 --> 00:24:09,131 Th-questo è un ottimo prezzo 225 00:24:09,916 --> 00:24:11,517 Lei vuole che io soffra. 226 00:24:12,720 --> 00:24:14,021 È stupida. 227 00:24:15,728 --> 00:24:17,930 Dove andrai? Nord? 228 00:24:19,958 --> 00:24:21,825 Non mi dicono niente. 229 00:24:23,834 --> 00:24:26,101 La mia gente è già andata via. 230 00:24:29,100 --> 00:24:30,100 Vai avanti. 231 00:24:30,918 --> 00:24:32,418 Hanno bisogno di te. 232 00:24:42,400 --> 00:24:44,543 Sai che mi tremano le mani quando sono da solo. 233 00:24:46,623 --> 00:24:48,020 Non mi piace mangiare 234 00:24:49,356 --> 00:24:52,126 Non riesco a ricordare l'ultimo volta ho dormito tutta la notte. 235 00:24:54,824 --> 00:24:56,275 Mi hai fatto sentire al sicuro. 236 00:24:59,329 --> 00:25:02,447 La prima cosa da tanto tempo questo mi ha fatto sentire in quel modo. 237 00:25:28,608 --> 00:25:29,641 Addio. 238 00:26:33,964 --> 00:26:35,131 Ti ho preso abbastanza a lungo. 239 00:26:39,191 --> 00:26:40,358 Corpi pronti a caricare? 240 00:26:41,193 --> 00:26:43,427 Si. Appena dentro la porta. 241 00:26:55,108 --> 00:26:59,143 Pete, Finn, metti i corpi nel terreno 242 00:26:59,478 --> 00:27:02,280 Charles e Dart, rimani con me e finisco. 243 00:27:03,116 --> 00:27:04,216 Finire cosa? 244 00:27:04,962 --> 00:27:06,762 Devo andare su tutto due volte. 245 00:27:06,787 --> 00:27:08,020 Hai bisogno dello sceriffo per quello? 246 00:27:08,554 --> 00:27:10,654 Ho bisogno di tutte le mani che possiamo risparmiare. 247 00:27:10,989 --> 00:27:12,223 Allora perché non rimango? 248 00:27:13,277 --> 00:27:15,979 Non penso che tu abbia il stomaco per questo tipo di lavoro. 249 00:27:17,796 --> 00:27:20,130 Ho fatto il tuo sporco lavoro da molto tempo adesso. 250 00:27:20,166 --> 00:27:21,700 Ho bisogno che tu mi capisca. 251 00:27:23,335 --> 00:27:25,202 Non vuoi essere qui per quello che viene dopo. 252 00:27:25,237 --> 00:27:26,370 Pete, andiamo in strada. 253 00:27:27,566 --> 00:27:28,733 Cosa farai, papà? 254 00:27:28,758 --> 00:27:31,226 Avrai le mani e ginocchia e pulire il pavimento? 255 00:27:31,510 --> 00:27:34,044 - No, signore, non lo farò. - No, signore, no. 256 00:27:34,079 --> 00:27:35,923 Questa pulizia sta andando richiedere più sangue, non è vero? 257 00:27:35,947 --> 00:27:37,014 Pete. 258 00:27:37,849 --> 00:27:38,949 Chi è, papà? 259 00:27:39,785 --> 00:27:41,285 Chi altro deve morire? 260 00:27:43,855 --> 00:27:44,922 Dai. 261 00:27:45,757 --> 00:27:46,857 Dì il suo nome 262 00:27:47,192 --> 00:27:48,291 Dillo. 263 00:27:48,570 --> 00:27:49,805 Lei è un essere umano. 264 00:27:51,661 --> 00:27:52,726 Dillo. 265 00:27:54,180 --> 00:27:55,347 Non farlo 266 00:27:56,001 --> 00:27:58,268 Non ti ho pensato potrebbe abbassarsi così in basso ... 267 00:27:58,293 --> 00:27:59,527 fino in fondo. 268 00:28:01,117 --> 00:28:02,984 Non sai cosa farà alla nostra famiglia? 269 00:28:03,009 --> 00:28:04,277 Ci salverà! 270 00:28:05,947 --> 00:28:08,113 Maria García muore e questo è finito. 271 00:28:08,138 --> 00:28:09,505 Non vuoi questo ?! 272 00:28:09,530 --> 00:28:11,331 Non vuoi che i tuoi figli siano al sicuro? 273 00:28:12,283 --> 00:28:14,113 Questo è quello che voglio di più di ogni altra cosa ... 274 00:28:14,138 --> 00:28:16,205 qualsiasi cosa ... per tenerti al sicuro. 275 00:28:16,230 --> 00:28:19,632 Mi hai fatto una promessa Messico, saresti qui al 100%. 276 00:28:20,231 --> 00:28:22,197 Quindi sei qui? Hmm? 277 00:28:22,527 --> 00:28:23,692 Sei qui? 278 00:29:19,750 --> 00:29:20,949 Sig.ra García? 279 00:29:21,585 --> 00:29:23,251 Signora García, questo è lo sceriffo Dart. 280 00:29:23,287 --> 00:29:24,653 Ho bisogno di parlare con te, signora. 281 00:29:27,190 --> 00:29:29,090 Signora García, apri la porta. 282 00:29:29,125 --> 00:29:30,792 Andiamo, sceriffo. Dai dai. 283 00:29:36,599 --> 00:29:37,866 Bene, dove diavolo è lei? 284 00:30:08,431 --> 00:30:10,464 Lui non può farlo. 285 00:30:12,189 --> 00:30:13,257 Sistemati, fratello. 286 00:30:13,282 --> 00:30:15,117 Penso che intendesse farlo uccidere quella gente stasera. 287 00:30:16,772 --> 00:30:18,439 Penso che si sia comportato come se stesse per ... 288 00:30:18,464 --> 00:30:20,798 farai pace solo per portarci in quella stanza. 289 00:30:23,346 --> 00:30:27,448 Non ci credo. Pensa che è successo come ha detto. 290 00:30:28,283 --> 00:30:31,019 Si è arrabbiato, ha perso la testa. 291 00:30:32,455 --> 00:30:34,888 Ci è andato incontrarsi a gambe incrociate! 292 00:30:37,192 --> 00:30:39,959 Ce l'aveva in testa tutti insieme per andare dopo Maria! 293 00:30:46,868 --> 00:30:48,368 Questo buco non si scaverà da solo. 294 00:30:49,203 --> 00:30:50,270 Andiamo, forza. 295 00:31:34,714 --> 00:31:35,813 Mamma? 296 00:31:38,538 --> 00:31:39,853 Bambino mi dispiace. Um ... 297 00:31:42,589 --> 00:31:44,090 Stavo cercando di stare zitto. 298 00:31:46,639 --> 00:31:47,804 A cosa serve il fucile? 299 00:31:49,228 --> 00:31:50,395 Ho fatto un brutto sogno. 300 00:31:51,431 --> 00:31:52,496 Che dire? 301 00:31:54,967 --> 00:31:57,034 Non è niente, piccola. Perché non torni a letto? 302 00:31:59,972 --> 00:32:01,072 Dov'è papà? 303 00:32:02,207 --> 00:32:03,241 Non lo so. 304 00:32:04,076 --> 00:32:05,109 Bene... 305 00:32:06,322 --> 00:32:07,823 è con il nonno? 306 00:32:09,469 --> 00:32:10,536 Non lo so. 307 00:32:10,983 --> 00:32:13,251 - Perche 'hanno portato Charles? - Tesoro, non lo so. 308 00:32:13,539 --> 00:32:15,450 - Allora cosa sai? - Niente, Jeanne Anne. 309 00:32:15,475 --> 00:32:17,375 Niente. Non mi dicono cazzate. 310 00:32:22,193 --> 00:32:23,938 Questo è come è essere in questa famiglia 311 00:32:23,963 --> 00:32:26,596 Sta solo aspettando tutto notte e viene detto nulla 312 00:32:26,621 --> 00:32:28,288 e dover prendere quello che ti danno ... 313 00:32:28,313 --> 00:32:29,879 che poco decidono di darti 314 00:32:47,186 --> 00:32:49,086 Comunque è così per me. 315 00:32:53,592 --> 00:32:55,160 Mi dispiace, mamma. 316 00:32:57,196 --> 00:32:58,262 Non essere. 317 00:33:00,272 --> 00:33:02,939 Hey. Tutto andrà bene. 318 00:33:05,464 --> 00:33:07,264 Tutto ok? Nessuno arriverà. 319 00:33:10,841 --> 00:33:13,445 Non volevo questo per te, piccola. 320 00:33:16,453 --> 00:33:17,587 Volevo di meglio. 321 00:33:42,702 --> 00:33:43,735 Charles. 322 00:33:44,148 --> 00:33:45,413 Fammi avere il fucile. 323 00:33:48,341 --> 00:33:51,008 Hey, hey hey hey. Quello la maglietta ha bisogno di essere bruciata. 324 00:33:51,623 --> 00:33:52,655 Dallo qui. 325 00:34:35,627 --> 00:34:37,093 Chi è là? 326 00:34:43,581 --> 00:34:44,614 Charles. 327 00:34:45,291 --> 00:34:46,690 Tesoro, dove sono tutti? 328 00:34:50,631 --> 00:34:51,698 Quel sangue? 329 00:34:53,302 --> 00:34:54,335 - Mamma mamma. - Miele. 330 00:34:56,282 --> 00:34:57,315 Lascialo da solo. 331 00:35:06,145 --> 00:35:07,244 Charles. 332 00:35:22,249 --> 00:35:24,216 Aah. 333 00:35:24,251 --> 00:35:25,851 Maledetto bastardo. 334 00:35:29,833 --> 00:35:30,833 Hai dormito? 335 00:35:30,858 --> 00:35:32,025 No. 336 00:35:33,558 --> 00:35:35,192 Questa cabina è disgustosa. 337 00:35:35,217 --> 00:35:36,249 Si. 338 00:35:36,663 --> 00:35:39,365 Bene, è meglio di un buco nel terreno. 339 00:35:40,124 --> 00:35:42,750 Ma Sua Maestà è il benvenuto per cambiare. 340 00:35:43,337 --> 00:35:44,657 Quel caffè? 341 00:35:46,092 --> 00:35:47,125 Una specie di. 342 00:35:56,160 --> 00:35:57,458 Pensi che Pete abbia ragione? 343 00:36:00,041 --> 00:36:01,978 Pensi che Eli venga da me? 344 00:36:09,451 --> 00:36:10,518 Lo voglio. 345 00:36:15,756 --> 00:36:18,323 Conoscevi la battaglia di Princeton 346 00:36:18,348 --> 00:36:20,848 era uno dei più importanti delle vittorie di Washington 347 00:36:20,873 --> 00:36:22,674 nella guerra rivoluzionaria? 348 00:36:22,945 --> 00:36:24,478 Una delle spie di Washington 349 00:36:24,503 --> 00:36:26,181 - Era uno studente all'università. - Posso vedere? 350 00:36:26,189 --> 00:36:27,422 - Hey! - Hmm. 351 00:36:27,457 --> 00:36:28,556 Jeanne Anne. 352 00:36:28,849 --> 00:36:30,149 Scusate. Pensavo di aver visto un topo. 353 00:36:30,174 --> 00:36:32,283 Lei è incorreggibile. 354 00:36:32,318 --> 00:36:33,684 Vai a prendere il libro di tuo fratello. 355 00:36:47,904 --> 00:36:48,971 - Ciao. - Dio. 356 00:36:49,965 --> 00:36:51,732 Gioco di poker a tarda notte finito a Pink's. 357 00:36:51,757 --> 00:36:52,923 Oh. 358 00:36:53,205 --> 00:36:55,573 Ti dico cosa, loro solo assi continuavo a saltare nella mia mano. 359 00:36:58,130 --> 00:37:01,140 La colazione ha un buon profumo. Altri due piatti, per favore! 360 00:37:02,842 --> 00:37:04,733 Ehi, Pete, sei affamato come me? 361 00:37:09,187 --> 00:37:10,220 No. 362 00:37:57,480 --> 00:37:58,513 L'hai fatto? 363 00:38:04,645 --> 00:38:07,453 Quando arriviamo a lei posto, lei era già andata. 364 00:38:10,341 --> 00:38:12,159 Sembra essere andato via di fretta. 365 00:38:16,588 --> 00:38:17,653 Oh. 366 00:38:20,888 --> 00:38:22,765 Capisco che tu sia soddisfatto. 367 00:38:25,580 --> 00:38:26,680 Va tutto bene. 368 00:38:30,015 --> 00:38:32,388 Non c'era traccia di Niles Gilbert, entrambi. 369 00:38:34,528 --> 00:38:35,795 Sai qualcosa a riguardo? 370 00:38:43,981 --> 00:38:45,080 Ma stai scherzando? 371 00:38:47,935 --> 00:38:50,671 Se è viva, sì, Io-io sono felice di questo. 372 00:38:52,225 --> 00:38:54,855 Ma non ti chiedi mai il mio impegno per questa famiglia. 373 00:38:56,457 --> 00:38:58,481 Ti ho fatto una promessa e l'ho onorato. 374 00:38:59,293 --> 00:39:00,393 Ho sparato a quell'uomo. 375 00:39:01,479 --> 00:39:03,112 I-I ha sepolto quei corpi. 376 00:39:03,137 --> 00:39:05,610 Ero pronto a lasciare che Maria morisse per te. 377 00:39:06,235 --> 00:39:08,769 Questo è quello che volevi. Questo è quello che hai 378 00:39:17,597 --> 00:39:18,863 Vado a lavarmi. 379 00:39:20,229 --> 00:39:22,725 Poi cavalcherò le recinzioni, se va bene con te 380 00:39:25,155 --> 00:39:26,255 Ovviamente. 381 00:39:30,146 --> 00:39:31,180 Mi dispiace. 382 00:39:33,751 --> 00:39:35,258 So di averti chiesto molto a te. 383 00:39:37,465 --> 00:39:39,265 Apprezzo tutto quello che fai. 384 00:39:55,860 --> 00:39:58,427 Ho comprato questo piccolo pacco un paio di mesi fa, 385 00:39:58,452 --> 00:40:01,120 prima del colonnello mi ha buttato fuori al mio orecchio 386 00:40:02,931 --> 00:40:05,365 È un buon posto per una piccola fattoria. 387 00:40:15,330 --> 00:40:16,829 Ho una donna in arrivo. 388 00:40:20,067 --> 00:40:21,267 Emma Calhoun. 389 00:40:23,928 --> 00:40:24,963 Buona donna 390 00:40:26,319 --> 00:40:27,752 Bella famiglia 391 00:40:30,219 --> 00:40:31,385 Educato. 392 00:40:35,219 --> 00:40:36,652 Ascolta questo. 393 00:40:40,962 --> 00:40:43,631 "Io non sono una donna che balbetta come un ruscello 394 00:40:45,545 --> 00:40:46,985 o si siede su una mensola 395 00:40:48,721 --> 00:40:53,004 o si drappeggia su un divano come un antico pezzo di pizzo 396 00:40:55,075 --> 00:40:58,402 Se è quello che vuoi, quindi ferma le tue lettere. 397 00:40:59,298 --> 00:41:03,613 Ma se vuoi un forte mano, una mente intelligente, 398 00:41:05,181 --> 00:41:09,226 e una lingua sfrenata per guidarti, 399 00:41:11,472 --> 00:41:14,573 allora sono ciò che cerchi ". 400 00:41:22,055 --> 00:41:23,855 Beh, intendo merda, giusto? 401 00:41:26,339 --> 00:41:28,672 - Non te la meriti. - Destra. 402 00:41:30,309 --> 00:41:31,442 Chi va li? 403 00:41:36,004 --> 00:41:39,906 Ragazzo ... sembri una merda di cane martellato. 404 00:41:39,931 --> 00:41:41,130 Metti giù la pistola. 405 00:41:41,155 --> 00:41:42,222 Non ancora. 406 00:41:42,894 --> 00:41:45,595 Sono grato per il suggerimento della scorsa notte, Pete, 407 00:41:46,493 --> 00:41:48,528 ma oggi è un nuovo giorno, 408 00:41:49,996 --> 00:41:52,096 e sei stato conosciuto soffiare con il vento 409 00:41:54,590 --> 00:41:56,423 Ora, disegnerai su tuo padre 410 00:41:56,448 --> 00:41:57,968 quando scende da quella strada? 411 00:41:58,872 --> 00:42:00,705 Farai ciò che deve essere fatto? 412 00:42:11,077 --> 00:42:12,544 Rispondi alla domanda. 413 00:42:29,839 --> 00:42:33,339 - sincronizzato e corretto da Firefly - - www.addic7ed.com - 29345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.