All language subtitles for The Message.1977.BRRip XviD-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,111 --> 00:02:12,447 En el nombre de Dios el m�s misericordioso, misericordios�simo 2 00:02:13,907 --> 00:02:18,663 de Muhammad, el Mensajero de Dios, a Heraclius emperador de Bizancio 3 00:02:19,373 --> 00:02:21,834 Saludos a quienes siguen la senda del bien 4 00:02:22,793 --> 00:02:25,214 ruego escuche la llamada divina 5 00:02:25,297 --> 00:02:28,510 Dice el mensajero de Dios a su gente: 6 00:02:29,302 --> 00:02:31,846 acepten el Islam para su salvaci�n. 7 00:02:35,018 --> 00:02:37,270 Habla de un nuevo profeta en Arabia 8 00:02:38,189 --> 00:02:40,482 �Sucedi� as� con Juan el Bautista cuando 9 00:02:41,608 --> 00:02:44,071 se present� ante Herodes hablando de salvaci�n? 10 00:03:09,101 --> 00:03:11,480 Para Muqaquis, Patriarca de Alejandr�a 11 00:03:25,331 --> 00:03:27,458 Para Cosroes, emperador de Persia. 12 00:03:28,417 --> 00:03:30,254 Muhammad trae la llamada de Dios: acepte el Islam para su salvaci�n 13 00:03:31,537 --> 00:03:35,510 Acoja el Islam 14 00:03:37,304 --> 00:03:40,222 �Vienes del desierto oliendo a camello y a cabra... 15 00:03:40,224 --> 00:03:43,770 para decirle al rey de Persia donde debe arrodillarse! 16 00:03:52,447 --> 00:03:54,701 "Muhammad mensajero de Dios" 17 00:03:56,702 --> 00:03:58,288 �Qui�n le confiri� esa autoridad? 18 00:03:58,913 --> 00:04:03,834 Dios envi� a Muhammad como un acto de misericordia para el hombre. 19 00:04:09,720 --> 00:04:14,100 "El mensaje" 20 00:04:56,736 --> 00:05:01,785 Los estudiosos e historiadores del Islam, la Universidad de Al - Azhar (Egipto), 21 00:05:01,786 --> 00:05:06,834 el Consejo Superior del Sh�at en el L�bano, aprobaron la exactitud y fidelidad de este film. 22 00:05:07,911 --> 00:05:12,475 Los realizadores de este film han respetado la tradici�n 23 00:05:12,476 --> 00:05:17,039 isl�mica que considera que la personificaci�n del Profeta 24 00:05:17,040 --> 00:05:21,603 ofende la espiritualidad del mensaje, 25 00:05:21,604 --> 00:05:26,167 por eso no se mostrar� la persona de Muhammad. 26 00:05:33,281 --> 00:05:36,286 600 a�os luego de la muerte de Cristo 27 00:05:36,411 --> 00:05:41,709 cuando Europa se hund�a en la Edad Oscura y viejas civilizaciones ca�an. 28 00:05:42,209 --> 00:05:45,339 Muhammad nace en Meca, Arabia... 29 00:05:46,214 --> 00:05:50,229 una rica ciudad comercial controlada por una oligarqu�a 30 00:05:50,230 --> 00:05:54,244 que aumentaba sus riquezas albergando dioses. 31 00:05:54,980 --> 00:05:57,608 Todos los a�os durante la Gran Feria 32 00:05:57,649 --> 00:06:08,747 los sacerdotes dejaban sus �dolos y dioses bajo la custodia de la Kaaba 33 00:06:36,986 --> 00:06:40,533 El templo sagrado de Abraham, la Kaaba... 34 00:06:40,568 --> 00:06:44,288 era ahora la casa de la idolatr�a 35 00:06:44,538 --> 00:06:48,250 albergando a m�s de 360 dioses diferentes 36 00:06:49,211 --> 00:06:52,839 Meca - 610 d.C. 37 00:07:23,580 --> 00:07:24,539 Bilal 38 00:07:34,308 --> 00:07:39,147 �Tienes ya la ganancia del d�a? No, pero este a�o es el mejor 39 00:07:39,815 --> 00:07:43,654 con los dioses y la ganancia no est� nada mal, eh! 40 00:07:43,986 --> 00:07:46,908 m�s dioses para la Kaaba. 41 00:07:52,582 --> 00:07:53,457 �La caravana de Siria! 42 00:07:57,296 --> 00:07:58,798 Parecen haber corrido, deben tener sed... 43 00:07:59,173 --> 00:08:02,051 pon m�s hombres en el manantial 44 00:08:02,635 --> 00:08:05,805 �cuantas ovejas debo darles, 70? 45 00:08:05,806 --> 00:08:08,976 dales 100, no debemos manchar nuestra fama de hospitalidad. 46 00:08:11,437 --> 00:08:14,274 Y 10 corderos para los jefes. 47 00:08:22,118 --> 00:08:25,830 Los poetas toman agua en la casa de Hakim 48 00:08:26,373 --> 00:08:30,962 donde el verso y la prosa son sacrificados cada noche 49 00:08:34,258 --> 00:08:39,724 y el pan es all� m�s fino que el agua 50 00:08:40,974 --> 00:08:45,690 Oh! Abran paso amantes de la poes�a, para Abu Sufian 51 00:08:46,648 --> 00:08:49,151 ...entusiasta y rico patrono de las artes. 52 00:08:49,402 --> 00:08:54,242 Cuando Abu Sufian llama al poeta... 53 00:08:54,783 --> 00:08:59,248 la alegr�a y el amor se unen 54 00:08:59,540 --> 00:09:03,420 todos los goces y canciones comienzan 55 00:09:03,670 --> 00:09:09,427 cuando Abu Sufian 56 00:09:09,677 --> 00:09:13,056 llama al poeta. 57 00:09:26,616 --> 00:09:29,286 De los gusanos de seda de China, mi se�ora 58 00:09:30,621 --> 00:09:38,671 como puede ver, un placer para los ojos, 59 00:09:40,925 --> 00:09:43,970 - S�, deme siete largos - Son 20 dinares 60 00:09:44,512 --> 00:09:45,931 �Para la esposa de Abu Sufian? 61 00:09:47,267 --> 00:09:49,185 �Quince! 62 00:10:11,839 --> 00:10:14,945 Los dioses de la Kaaba tienen... 63 00:10:15,441 --> 00:10:17,219 sus gastos de mantenimiento. 64 00:10:28,095 --> 00:10:30,998 �Qui�n es aqu�l hombre que inspeccion� mi alma? 65 00:10:33,000 --> 00:10:35,003 �Ll�venme de aqu�! 66 00:10:41,834 --> 00:10:46,799 �Para qu� viene Muhammad? �No puedes detenerlo? Es tu sobrino 67 00:10:46,924 --> 00:10:49,219 - Tal vez cambie - ��Cambiar!? 68 00:10:50,012 --> 00:10:51,888 �A los cuarenta! 69 00:10:53,349 --> 00:10:58,647 Con un esposa rica podr�a tener lo mejor. Pero elige sentarse 70 00:10:58,814 --> 00:11:01,233 ...en una cueva. Es anormal. 71 00:11:01,568 --> 00:11:05,613 Un hombre que osa provocar al dios de la salud Al- Uzza... 72 00:11:06,731 --> 00:11:09,693 a Manat, dios de la prosperidad... 73 00:11:11,011 --> 00:11:14,715 a Al- Lat, dios de las familias y las tribus 74 00:11:14,816 --> 00:11:18,486 y a Hubal... 75 00:11:18,729 --> 00:11:23,627 que protege a las caravanas al partir y predice nuestro destino. 76 00:11:24,179 --> 00:11:27,642 Desafiarlos es peligroso. - Irracional. 77 00:11:28,310 --> 00:11:31,397 Rebelde. Blasfemo. 78 00:11:31,814 --> 00:11:36,069 Si, creo que Muhammad va a ser lastimado. 79 00:11:49,710 --> 00:11:52,882 Qu� tristeza siento cuando termina la Gran Feria 80 00:11:54,132 --> 00:11:56,386 tal vez no vea la pr�xima 81 00:12:01,142 --> 00:12:03,811 Abu- Talib Abu- Talib 82 00:12:04,271 --> 00:12:09,485 - �Recobra el aliento Zaid! - �Regres� Muhammad del monte Hira? 83 00:12:09,945 --> 00:12:12,073 �Est� all� desde hace tres d�as! 84 00:12:12,489 --> 00:12:13,616 No, no lo hemos visto. 85 00:12:14,658 --> 00:12:17,986 Jadiya crey� que pasar�a por aqu� camino a casa. 86 00:12:20,959 --> 00:12:25,339 - �Y todav�a est� arriba? - �Tres d�as! 87 00:12:29,344 --> 00:12:32,223 Temo por �l cuando est� en la monta�a. 88 00:12:32,263 --> 00:12:34,850 Porque no s� que significa. 89 00:12:35,852 --> 00:12:42,651 El mundo se ve con demasiada claridad desde la monta�a. 90 00:13:15,860 --> 00:13:18,656 Muhammad, lee. 91 00:13:20,450 --> 00:13:24,787 "En el nombre del Se�or que cre� al hombre, que le ense�a al hombre lo que este no sabe. 92 00:13:24,872 --> 00:13:30,002 "En el nombre del Se�or que le ha dado el c�lamo..." 93 00:13:30,037 --> 00:13:31,881 "Lee" 94 00:14:11,012 --> 00:14:13,056 Sigue temblando bajo la frazada. 95 00:14:14,600 --> 00:14:18,147 - Pero ha hablado. - �Zaid! 96 00:14:18,897 --> 00:14:20,983 �qu� le sucedi� a mi sobrino en la monta�a? 97 00:14:23,778 --> 00:14:26,199 Estaba solo en la cueva... 98 00:14:29,744 --> 00:14:33,115 de pronto se le acerc� el �ngel Gabriel 99 00:14:34,584 --> 00:14:37,921 y le dijo: "Lee"... 100 00:14:39,882 --> 00:14:41,634 Y Muhammad respondi� "No s� leer". 101 00:14:45,513 --> 00:14:50,646 Y el �ngel le dijo una vez m�s: - Lee. 102 00:14:51,229 --> 00:14:54,441 "En el nombre del Se�or que cre� al hombre, 103 00:14:55,443 --> 00:14:57,905 "...que le ense�a al hombre lo que este no sabe. " 104 00:14:58,030 --> 00:15:00,241 " Lee" 105 00:15:01,033 --> 00:15:08,084 Tal vez fue Gabriel o un sue�o. 106 00:15:10,503 --> 00:15:14,968 Al volver de la monta�a Muhammad vio al �ngel Gabriel... 107 00:15:15,218 --> 00:15:17,304 ...con forma de hombre en el horizonte. 108 00:15:18,430 --> 00:15:22,810 No importaba hacia d�nde miraba que all� estaba �l... 109 00:15:24,814 --> 00:15:26,773 Y Gabriel volvi� a decirle: 110 00:15:27,941 --> 00:15:31,405 Yo soy Gabriel, 111 00:15:33,074 --> 00:15:38,414 ...y t� Muhammad eres el Mensajero de Dios." 112 00:15:43,503 --> 00:15:46,047 �A qui�n le cont� esto? 113 00:15:46,799 --> 00:15:53,682 A su mujer, a Al�. y... a su amigo Abu Bakr. - 114 00:15:54,434 --> 00:15:58,522 - Y a ti. - Soy su hijo adoptivo 115 00:16:00,358 --> 00:16:03,737 Ten cuidado con quien hablas. 116 00:16:05,906 --> 00:16:11,412 Dile que el t�o que lo protegi� de ni�o todav�a lo protege. 117 00:16:11,622 --> 00:16:13,666 Despu�s de todo... 118 00:16:15,292 --> 00:16:19,674 se dice que Dios a Mois�s le habl� a trav�s de un arbusto encendido. 119 00:16:25,555 --> 00:16:29,018 Det�n a tu sobrino o lo haremos nosotros. Dividi� a la ciudad. 120 00:16:31,104 --> 00:16:34,275 Pobres contra ricos, hijos contra padres. 121 00:16:34,858 --> 00:16:36,903 Los j�venes lo escuchan. 122 00:16:37,655 --> 00:16:41,158 El los atrae. 123 00:16:41,283 --> 00:16:46,833 Como �rabes obedecemos a nuestros padres, los hijos no son maestros. 124 00:16:48,167 --> 00:16:54,592 �C�mo puede de pronto decir ser el profeta de un Dios? 125 00:16:55,301 --> 00:16:59,685 "Los huesos de un muerto pueden revivir" dice �l. 126 00:17:00,085 --> 00:17:03,746 "Porque el creador del hombre puede tambi�n resucitarlo". 127 00:17:05,189 --> 00:17:08,401 Los dioses podr�an abandonarnos y beneficiar a otra ciudad. 128 00:17:10,222 --> 00:17:17,098 Dile que le daremos poder, un cargo, las llaves de la Kaaba... 129 00:17:17,374 --> 00:17:23,048 ...y todo el dinero que quiera. 130 00:17:24,633 --> 00:17:27,511 Dile que le daremos lo que pida. 131 00:17:51,647 --> 00:17:54,026 Muhammad, ev�tame problemas. 132 00:17:57,214 --> 00:18:02,596 No permitas que un viejo como yo cargue con m�s de lo que puede soportar. 133 00:18:06,147 --> 00:18:08,651 Te tuve en mis brazos de ni�o. No puedo verte lastimado. 134 00:18:12,477 --> 00:18:14,896 Si te rehusas... 135 00:18:16,281 --> 00:18:21,747 ellos te atacar�n. 136 00:18:32,688 --> 00:18:34,451 El respondi�: 137 00:18:34,726 --> 00:18:39,115 "A�n si pusieran el sol y la luna en mis manos 138 00:18:40,240 --> 00:18:45,496 no renunciar�a a mi mensaje que proviene de Dios." 139 00:18:48,943 --> 00:18:53,383 �Soy tu padre y mientras viva me obedecer�s! 140 00:18:53,950 --> 00:18:55,744 �Por qu� lo mortificas? 141 00:18:57,036 --> 00:19:00,999 Podr�as tildarme de exaltado si me emborrachara, si jugara. 142 00:19:01,884 --> 00:19:06,322 - �Prefiero un hermano as�! - Ustedes son todos hijos m�os 143 00:19:15,477 --> 00:19:20,763 Les he dado todo lo que pude, pero parece no ser suficiente. 144 00:19:20,764 --> 00:19:22,050 Muhammad me da m�s. 145 00:19:22,493 --> 00:19:26,990 Le dar� m�s a todo el mundo 146 00:19:27,115 --> 00:19:29,411 S�calo de aqu�, padre. 147 00:19:40,424 --> 00:19:46,641 No se trata de Walid sino de nuestro padre. Lo torturas. 148 00:19:54,609 --> 00:19:57,069 Espera Hudayfa, espera. 149 00:20:01,700 --> 00:20:04,246 Aducen que es un invento, �Por qu� si no es nuevo? 150 00:20:04,281 --> 00:20:06,898 En Meca si es nuevo. 151 00:20:07,106 --> 00:20:08,125 Dios ya se lo ha dicho antes 152 00:20:08,493 --> 00:20:10,504 a No�, a Mois�s, a Jes�s... 153 00:20:11,337 --> 00:20:14,758 Pero la gente lo cambi� y lo olvid�. 154 00:20:15,384 --> 00:20:18,847 Ahora Dios se lo repite a Muhammad 155 00:20:20,725 --> 00:20:25,355 y vuelve a ser nuevo. 156 00:20:27,827 --> 00:20:29,380 �Qui�n es? 157 00:20:29,681 --> 00:20:30,681 Es Yafar 158 00:20:45,440 --> 00:20:51,430 - �Qu� has tra�do contigo? - Las palabras del mismo Dios 159 00:20:59,440 --> 00:21:03,946 "Cuando llegue el fin del sol y caigan las estrellas... 160 00:21:04,738 --> 00:21:10,203 ...y desaparezcan las monta�as y los camellos sean abandonados. 161 00:21:11,162 --> 00:21:14,124 Cuando se re�nan los animales salvajes y crezcan los mares... 162 00:21:14,667 --> 00:21:19,715 cuando se seleccionen las almas y la ni�a reci�n nacida... 163 00:21:20,216 --> 00:21:27,517 se pregunte por qu� le enterraron viva. 164 00:21:27,725 --> 00:21:34,859 Cuando se abran los libros y se separen los cielos... 165 00:21:34,901 --> 00:21:41,450 Entonces cada alma sabr� c�mo ha actuado." 166 00:21:42,411 --> 00:21:47,417 �Estuviste all� Yafar, cuando Dios le transmiti� estas palabras? 167 00:22:01,809 --> 00:22:04,771 Amanece 168 00:22:12,657 --> 00:22:14,742 Ammar, t� primero. 169 00:22:15,117 --> 00:22:16,452 Luego t�, Yafar. 170 00:23:14,092 --> 00:23:14,842 Ammar! 171 00:23:18,555 --> 00:23:20,911 - Tu madre estaba preocupada - Lo siento, padre. 172 00:23:21,236 --> 00:23:23,961 �D�nde estuviste? �con Muhammad otra vez? 173 00:23:30,728 --> 00:23:33,147 �Qu� suceder� ahora? 174 00:23:34,752 --> 00:23:36,352 Perd�nalo, fue mi culpa. 175 00:23:36,653 --> 00:23:41,358 Ese Dios nos ha ayudado siempre 176 00:23:41,701 --> 00:23:46,330 Pero cay�. Nada pudo hacer. 177 00:23:46,373 --> 00:23:48,501 �Qu� ideas te inculcaron? 178 00:23:51,046 --> 00:23:55,760 Que el verdadero Dios es invisible. No est� hecho de arcilla. 179 00:23:57,872 --> 00:24:03,420 Ammar, vemos a los dioses en la Kaaba todos los d�as. 180 00:24:03,711 --> 00:24:10,929 Temo por ti. Escuchas a gente que te perjudicar�. 181 00:24:12,055 --> 00:24:17,979 - Escuch� a Muhammad - Muhammad es generoso s�. Da y comparte. 182 00:24:18,189 --> 00:24:23,903 Siempre anda con una sonrisa, pero difunde ideas peligrosas. 183 00:24:24,196 --> 00:24:27,784 �Ideas peligrosas?: �Que no deber�a haber hambre! 184 00:24:28,075 --> 00:24:31,356 �Que los ricos no deben defraudar a los pobres! 185 00:24:32,062 --> 00:24:36,568 �Que los fuertes no deben oprimir a los d�biles! 186 00:24:38,919 --> 00:24:44,051 �Que las mujeres deber�an poder elegir o rechazar un matrimonio! 187 00:24:44,137 --> 00:24:47,641 �Que se detenga el entierro de ni�as reci�n nacidas! 188 00:24:51,034 --> 00:24:51,993 Yo fui afortunado con tu madre. 189 00:24:56,319 --> 00:25:03,036 - S�. Pero casi no nos llegamos a conocer, Yasser. Y t� no hubieras nacido. 190 00:25:05,339 --> 00:25:10,504 Iban a enterrarme como a mis hermanas. 191 00:25:12,047 --> 00:25:16,764 Pero mi padre no pudo hacerlo. No una tercera vez. 192 00:25:21,380 --> 00:25:30,044 Cuando su segunda hija estaba siendo... 193 00:25:30,602 --> 00:25:34,957 cuando mi padre echaba arena sobre ella... 194 00:25:36,208 --> 00:25:42,415 ella se aferr� a su dedo, y al minuto... 195 00:25:43,151 --> 00:25:44,151 el fr�gil pu�o se afloj� y... 196 00:25:44,552 --> 00:25:51,285 �l se anim� a sacar su mano. 197 00:25:57,025 --> 00:25:58,025 Cuando nac� yo... 198 00:25:58,726 --> 00:26:02,314 mi padre gritaba que no pod�a volver a hacerlo. 199 00:26:06,407 --> 00:26:11,663 - Somaya, esa es la costumbre. - Est� mal. 200 00:26:12,683 --> 00:26:17,337 �Los dioses que permiten dichas cosas no son dioses! 201 00:26:18,713 --> 00:26:23,261 Promet� ir a la casa de Muhammad, rezamos all�. 202 00:26:24,179 --> 00:26:27,517 S�, es un buen hombre 203 00:26:31,396 --> 00:26:36,236 S�, ve. 204 00:26:49,906 --> 00:26:52,074 �Dos hombres lo siguen! 205 00:26:54,801 --> 00:26:58,596 - �Leer? Muhammad no sabe leer ni escribir - Pero puede hablar... 206 00:27:00,600 --> 00:27:07,357 �Has dicho que puede hablar? T� tambi�n. Pues ahora habla. 207 00:27:07,441 --> 00:27:12,907 - �Qu� dice Muhammad? - Son palabras de Dios, no suyas. 208 00:27:14,116 --> 00:27:18,197 �De qu� dioses? �Qu� palabras? 209 00:27:18,288 --> 00:27:19,288 �Un Dios que habla! 210 00:27:22,189 --> 00:27:29,407 Muhammad habla s�lo para s� mismo. 211 00:27:29,886 --> 00:27:34,359 Muhammad transmite las palabras de Dios a los que saben escribir. 212 00:27:34,559 --> 00:27:35,936 Ese es el Cor�n. 213 00:27:36,937 --> 00:27:43,319 Muhammad sue�a. Se esconde bajo una manta con los ojos cerrados. 214 00:27:43,402 --> 00:27:48,075 Pero con su coraz�n abierto. - T�, cast�galo por su insolencia. 215 00:27:48,117 --> 00:27:51,080 No tiene sentido. 216 00:27:52,957 --> 00:27:58,463 �Muhammad no comprende que vivimos de los dioses de la Kaaba? 217 00:27:58,588 --> 00:28:04,846 Cada a�o vienen tribus de Arabia a Meca a rezar y a comprar... 218 00:28:05,055 --> 00:28:12,981 �crees que remplazar�amos 300 dioses por uno solo, invisible... 219 00:28:13,106 --> 00:28:17,571 que est� en todas partes, hasta en la luna? 220 00:28:20,204 --> 00:28:21,791 �Qu� ser�a entonces de Meca? 221 00:28:23,077 --> 00:28:30,003 Los dioses son nuestro culto... y nuestro ingreso. 222 00:28:30,086 --> 00:28:35,927 - No se puede comprar y vender a Dios. - Jovencito, te ganar�s unos azotes. 223 00:28:37,364 --> 00:28:40,975 - Ammar, s� sensato. - Una pregunta: 224 00:28:42,811 --> 00:28:46,481 Muhammad ense�a que un esclavo es igual a su amo. 225 00:28:48,943 --> 00:28:53,408 �Crees que Bilal, a quien compr�, es igual a mi? - S�. 226 00:28:53,783 --> 00:28:58,873 Muhammad dice "Todos los hombres son iguales ante Dios" 227 00:29:00,333 --> 00:29:04,838 Una idea muy atractiva para los pobres y esclavos 228 00:29:05,440 --> 00:29:07,067 Bilal! 229 00:29:11,138 --> 00:29:15,352 Ens��ale la diferencia entre un Se�or de Meca y un esclavo. Toma el l�tigo. 230 00:29:19,856 --> 00:29:22,651 Az�tale la cara para que su boca aprenda una lecci�n. 231 00:29:30,411 --> 00:29:31,580 �Az�talo! 232 00:29:31,581 --> 00:29:32,581 �Az�talo! 233 00:29:33,290 --> 00:29:36,128 �C�rtalo! 234 00:29:39,757 --> 00:29:40,173 �Az�talo! 235 00:29:47,309 --> 00:29:47,978 �Hazlo! 236 00:30:02,079 --> 00:30:03,979 �Obedece! �Te matar�n! 237 00:30:10,611 --> 00:30:14,031 �Vean la anarqu�a que causaron! �infectaron hasta los esclavos! 238 00:30:16,062 --> 00:30:17,898 Si crees en los dioses... 239 00:30:18,732 --> 00:30:21,235 recuerda que son los dioses de tu amo. 240 00:30:21,861 --> 00:30:27,993 Yo compr� tu humanidad cuando pagu� por ti. �ser�s castigado! 241 00:30:42,626 --> 00:30:47,091 Un Dios. Hay un solo Dios. 242 00:30:51,055 --> 00:30:56,061 �Qui�n es m�s fuerte ahora? �Tu amo o tu Dios? 243 00:30:57,145 --> 00:31:02,861 - Hay un solo Dios. - �Tr�iganme piedras! 244 00:31:12,163 --> 00:31:14,668 Un solo Dios 245 00:31:22,093 --> 00:31:22,928 �Apl�stenlo! �Qui�brenlo! 246 00:31:37,112 --> 00:31:39,782 �Terminaron con el? 247 00:31:41,159 --> 00:31:41,910 Hay un solo Dios. 248 00:31:43,996 --> 00:31:47,083 �Jurar�a que el esclavo predicaba! 249 00:31:47,165 --> 00:31:49,251 �Se�or Umaya! 250 00:31:55,259 --> 00:31:59,598 Abu Bakr pagar� 100 dinares por este esclavo 251 00:32:00,016 --> 00:32:06,149 - No podemos vender un esclavo durante su castigo - La oferta es para Umaya. 200 dinares... 252 00:32:07,525 --> 00:32:11,154 �Si sube el precio de los esclavos... 253 00:32:13,783 --> 00:32:17,453 ...deberemos ba�arnos s�los el pr�ximo a�o! 254 00:32:23,961 --> 00:32:30,136 Ll�venselo, ya no me sirve, he terminado con �l. 255 00:32:33,807 --> 00:32:39,565 Dios dijo al Mensajero que anunciemos el Islam 256 00:32:40,400 --> 00:32:44,321 Abran las ventanas, que el mundo oiga 257 00:32:46,699 --> 00:32:50,203 salimos de la oscuridad 258 00:32:50,204 --> 00:32:51,704 conozcan la palabra de Dios y la de su Mensajero 259 00:32:51,739 --> 00:33:03,084 hay un solo Dios y Muhammad es su mensajero 260 00:33:03,728 --> 00:33:09,734 El es la luz 261 00:33:09,937 --> 00:33:12,899 �vamos a la kaaba! 262 00:33:13,149 --> 00:33:22,076 Dios es grandioso 263 00:33:22,244 --> 00:33:26,748 salgan de la oscuridad 264 00:33:27,499 --> 00:33:31,756 �un�nse a nuestra marcha hacia la kaaba! 265 00:33:38,889 --> 00:33:48,526 �Muhammad y su rebeli�n llamada Islam se apoderar�n de nuestros dioses! 266 00:33:49,777 --> 00:33:54,534 �Vamos a la Kaaba a defender a los dioses! �defendamos a los dioses! 267 00:34:01,042 --> 00:34:05,922 Hay un solo Dios y Muhammad es el mensajero de Dios 268 00:34:06,673 --> 00:34:10,136 Hay un solo Dios y Muhammad es el mensajero de Dios 269 00:34:15,778 --> 00:34:18,730 Protejan al Profeta 270 00:34:49,531 --> 00:34:50,531 �Est�pidos! �Idiotas! 271 00:35:31,529 --> 00:35:37,705 - Destruy�moslos ahora, son apenas 30 - �No! 272 00:35:38,163 --> 00:35:41,000 �Es suficiente! M�s provocar� compasi�n. 273 00:35:42,762 --> 00:35:44,222 Retirense. 274 00:36:01,734 --> 00:36:05,698 En nombre de Dios el m�s misericordioso 275 00:36:05,973 --> 00:36:08,268 El Profeta dice: 276 00:36:09,620 --> 00:36:11,455 ...que no creemos en los mismos dioses. - �Sal de la Kaaba! 277 00:36:11,622 --> 00:36:14,292 �Su profeta es un fraude, m�tenlo! 278 00:36:14,709 --> 00:36:18,254 - Protejan al Profeta �Prot�janlo de los guardias! 279 00:36:34,344 --> 00:36:35,398 Hamza! 280 00:36:36,199 --> 00:36:37,199 Hamza! 281 00:37:28,501 --> 00:37:33,633 - Muy valiente - Es un hombre muy valiente... 282 00:37:34,552 --> 00:37:38,347 ...que enfrenta a hombres desarmados - �Muhammad es un mentiroso! 283 00:37:39,057 --> 00:37:42,854 - �mentiroso? �Si no lo deja hablar! 284 00:37:44,021 --> 00:37:50,488 - �C�mo hablar de verdad o mentira si nada dijo a�n? - Muhammad es un fraude. 285 00:37:51,197 --> 00:37:54,952 �Devu�lvame el golpe si se atreve! 286 00:38:01,126 --> 00:38:05,883 Pertenezco a la religi�n de mi sobrino 287 00:38:08,143 --> 00:38:12,439 �Qui�n tenga el valor de luchar que lo haga conmigo! 288 00:38:40,517 --> 00:38:43,770 Muhammad, a la noche en el desierto... 289 00:38:45,814 --> 00:38:49,986 me doy cuenta de que Dios no est� a salvo 290 00:38:57,538 --> 00:39:04,296 �Qui�n hubiera cre�do que Hamza, con sus vinos y sus cacer�as... 291 00:39:04,379 --> 00:39:08,176 se unir�a a Muhammad! 292 00:39:09,176 --> 00:39:12,765 �Cu�nto m�s lo atacamos, m�s gente atrae! 293 00:39:14,642 --> 00:39:18,897 �C�mo es posible que un analfabeto... 294 00:39:21,526 --> 00:39:25,029 pueda subir a la monta�a y volver a los tres d�as lleno de poes�a? 295 00:39:29,911 --> 00:39:37,421 - Si s�lo fuera poes�a... Dice que son palabras de Dios 296 00:39:38,004 --> 00:39:42,259 �c�mo luchar contra alguien cuya fuerza no comprendemos? 297 00:39:43,011 --> 00:39:49,018 Muhammad promete el para�so por eso encontr� su p�blico 298 00:39:49,477 --> 00:39:53,419 Haremos que est�n menos ansiosos por escucharlo 299 00:39:53,791 --> 00:39:54,974 �Comenzaremos con los m�s d�biles! 300 00:40:34,908 --> 00:40:37,453 Tu turno 301 00:40:37,705 --> 00:40:41,750 - �Dios, ten misericordia! - Est�rala 302 00:41:22,176 --> 00:41:28,893 - �Qui�n es tu Dios �cont�stame! - Di que Hubal es tu dios. 303 00:41:29,310 --> 00:41:36,027 Hay un solo Dios y Muhammad es el mensajero de Dios 304 00:43:43,270 --> 00:43:49,527 Ammar, tu padre y tu madre son los primeros m�rtires del Islam... 305 00:43:50,069 --> 00:43:52,323 �tendr�n el para�so! 306 00:44:11,555 --> 00:44:14,893 �Cu�nto est�n dispuestos a sufrir? 307 00:44:17,145 --> 00:44:19,649 El Profeta dice que debemos permanecer en la Meca 308 00:44:20,817 --> 00:44:25,623 Si se quedan los matar�n uno por uno. 309 00:44:26,658 --> 00:44:29,493 Muhammad dice que en Abisinia hay un rey cristiano... 310 00:44:29,660 --> 00:44:33,875 en cuyo pa�s no se cometen injusticias. 311 00:44:36,502 --> 00:44:39,924 Deben partir hoy 312 00:46:13,435 --> 00:46:14,669 Jinetes 313 00:47:47,408 --> 00:47:51,413 Alabado sea el Se�or �Vamos! 314 00:48:04,721 --> 00:48:09,810 Seguimos sus huellas y de repente desaparecieron. 315 00:48:10,812 --> 00:48:15,902 �Estaban all�, bajo los buitres y los dejaste escapar! 316 00:48:15,986 --> 00:48:18,698 �Escapar? �Se desvanecieron! 317 00:48:19,741 --> 00:48:24,455 - Solo los m�s d�biles partieron - Arruinar�n nuestra reputaci�n. 318 00:48:25,455 --> 00:48:30,796 Somos comerciantes honestos. No podemos permitir un esc�ndalo. 319 00:48:32,381 --> 00:48:35,301 Abisinia...�Amr! 320 00:48:36,178 --> 00:48:39,015 - �Eres amigo del rey Nayashi? - S� 321 00:48:39,556 --> 00:48:48,317 - �Podr�as utilizar dicha amistad? - Creo poder traerlos de vuelta. 322 00:48:48,569 --> 00:48:49,946 Abisinia. 323 00:48:51,464 --> 00:48:53,300 De pie, Amr 324 00:48:55,160 --> 00:48:59,332 Te daremos cualquier cosa que tu pidas 325 00:49:00,584 --> 00:49:11,346 - No s� por d�nde comenzar. - Tienes nuestra amistad, puedes comenzar por ella 326 00:49:12,223 --> 00:49:16,728 Unos esclavos se han escapado hacia tu reino 327 00:49:17,270 --> 00:49:21,734 Te devolveremos tus esclavos, como t� har�as con los nuestros 328 00:49:22,361 --> 00:49:26,158 Hay unos hombres libres entre ellos, rebeldes... 329 00:49:26,257 --> 00:49:27,257 �Rebeldes? 330 00:49:27,458 --> 00:49:32,713 �Hay disturbios en Arabia? 331 00:49:32,748 --> 00:49:37,379 - Son rebeldes religiosos - Todas las religiones fueron rebeliones... 332 00:49:37,754 --> 00:49:44,305 los cuerpos de los esclavos est�n a nuestra disposici�n 333 00:49:44,721 --> 00:49:49,937 pero Jes�s es nuestro pastor y nuestras almas son sus ovejas 334 00:49:50,980 --> 00:49:54,002 Traicionaron la religi�n de sus padres 335 00:49:55,944 --> 00:49:59,364 siguen a un lun�tico que llaman "Profeta" 336 00:49:59,448 --> 00:50:04,788 no puedo encadenar almas sin antes o�rlas 337 00:50:56,270 --> 00:50:59,649 Cavaron su propia fosa al no haberse inclinado. 338 00:51:05,156 --> 00:51:07,701 �no se inclinan ante su profeta? 339 00:51:09,035 --> 00:51:13,082 Muhammad es un hombre, solo nos prosternamos ante Dios. 340 00:51:13,707 --> 00:51:16,919 �Yafar, qu� milagros hace Muhammad? 341 00:51:17,046 --> 00:51:20,841 Si fuera un profeta iluminar�a el cielo con milagros... 342 00:51:21,051 --> 00:51:26,223 Cierto, los profetas hacen milagros para que podamos reconocerlos. 343 00:51:27,250 --> 00:51:31,647 El milagro de Muhammad es el Sagrado Cor�n. 344 00:51:31,814 --> 00:51:37,154 �Un libro! �Un libro escrito por un analfabeto y atribuido a Dios! 345 00:51:37,904 --> 00:51:41,743 En pentecost�s Dios envi� a los ap�stoles lenguas de fuego... 346 00:51:42,368 --> 00:51:46,415 para hablar todas las lenguas 347 00:51:46,915 --> 00:51:50,587 �existen estos milagros hoy? No lo creo. 348 00:51:51,254 --> 00:51:56,844 ya es suficiente... 349 00:51:58,221 --> 00:52:01,183 no han sustentado sus razones. 350 00:52:10,913 --> 00:52:14,018 Durante la persecuci�n en Meca Muhammad dijo que fu�ramos a Abisinia 351 00:52:14,101 --> 00:52:16,480 �la tierra del rey justo! 352 00:52:18,080 --> 00:52:21,250 Es un castigo merecido. 353 00:52:21,375 --> 00:52:23,879 �Por qu� los envi� aqu�? 354 00:52:24,046 --> 00:52:26,966 Porque usted y nosotros creemos en el libro de un solo Dios... 355 00:52:27,049 --> 00:52:30,219 y nos proteger�. 356 00:52:30,344 --> 00:52:32,208 �es como tomar agua de un espejismo! 357 00:52:33,975 --> 00:52:39,689 ahora debo o�rlos 358 00:52:45,548 --> 00:52:47,466 Contin�en 359 00:52:51,455 --> 00:52:57,671 Durante a�os vivimos venerando im�genes de madera y piedra... 360 00:52:58,464 --> 00:53:00,799 ignorando la existencia de Dios. 361 00:53:01,091 --> 00:53:04,555 No hab�a leyes celestiales... 362 00:53:04,930 --> 00:53:11,312 Los ricos ignoran a los pobres y la piedad natural que siente un hombre por el otro... 363 00:53:11,564 --> 00:53:16,069 es acusada de perturbar el orden! 364 00:53:17,779 --> 00:53:21,993 Contra toda esta inhumanidad ha llegado un hombre... 365 00:53:22,910 --> 00:53:28,042 elegido por Dios y en quien creemos! 366 00:53:32,949 --> 00:53:36,553 Est� fuera de s�, le ruego que se serene. 367 00:53:37,346 --> 00:53:40,390 Hablo del mensajero de Dios. 368 00:53:40,600 --> 00:53:48,129 Muhammad nos ense�a a venerar un solo Dios, a divulgar la verdad... 369 00:53:48,654 --> 00:53:55,653 a amar a nuestro pr�jimo, a dar caridad incluso con una sonrisa... 370 00:53:56,278 --> 00:53:58,782 a proteger a las mujeres del maltrato, a albergar hu�rfanos... 371 00:53:59,157 --> 00:54:07,041 a desechar los dioses de madera y piedra... 372 00:54:07,384 --> 00:54:09,136 �que blasfemia! Somos una civilizaci�n antigua... 373 00:54:09,428 --> 00:54:16,145 �denominar madera y piedra a los dioses es ignorante! 374 00:54:17,470 --> 00:54:23,019 No es el �dolo y la figura lo que veneramos sino el esp�ritu. 375 00:54:24,989 --> 00:54:30,388 Comprendo que la idolatr�a no siempre es bien comprendida 376 00:54:30,389 --> 00:54:31,788 Gracias 377 00:54:32,747 --> 00:54:36,127 Rem�talo ahora a las mujeres 378 00:54:37,796 --> 00:54:40,591 Dios cre� a la mujer para acompa�ar al hombre... 379 00:54:41,216 --> 00:54:43,928 tienen iguales derechos. - �Iguales! 380 00:54:44,178 --> 00:54:49,268 �Compramos, alimentamos, utilizamos y descartamos a las mujeres 381 00:54:50,087 --> 00:54:54,274 y son iguales a nosotros!? 382 00:54:58,864 --> 00:55:01,826 Dios cre� al ser humano de un hombre y una mujer... 383 00:55:02,410 --> 00:55:08,042 Amr, debes respetar el vientre que te dio vida! 384 00:55:09,502 --> 00:55:14,474 �Por qu� sus 300 dioses son mudos 385 00:55:14,509 --> 00:55:19,390 y este Dios es elocuente? - Dios ya nos ha hablado a trav�s de 386 00:55:19,723 --> 00:55:23,687 Abraham, No�, Mois�s y Jesucristo 387 00:55:23,770 --> 00:55:27,482 �Por qu� no creer que ahora nos habla a trav�s de Muhammad? 388 00:55:27,483 --> 00:55:29,194 �Qui�n le ense�� esos nombres? 389 00:55:29,444 --> 00:55:31,781 Lo dice el Cor�n... 390 00:55:32,156 --> 00:55:38,747 - �Muhammad es un cuidador de reba�os! - y Jesucristo un carpintero... 391 00:55:40,165 --> 00:55:44,171 lo que dicen Cristo y Muhammad son rayos... 392 00:55:44,547 --> 00:55:47,926 de una misma l�mpara. - �Mienten! 393 00:55:47,968 --> 00:55:51,888 Ellos niegan a Cristo... Usted cree en tres dioses... 394 00:55:51,923 --> 00:55:54,142 Padre, Hijo y Esp�ritu Santo 395 00:55:55,435 --> 00:56:01,526 - �Qu� saben de Cristo? - Que Dios no puede tener un hijo. 396 00:56:02,027 --> 00:56:04,238 H�bleme de Cristo. 397 00:56:06,991 --> 00:56:14,125 Nuestro Profeta nos ense�� que el esp�ritu santo penetr� en el vientre de una virgen llamada Mar�a 398 00:56:14,209 --> 00:56:16,756 quien concibi� a Cristo, el ap�stol de Dios. - �Dijo ap�stol! 399 00:56:16,791 --> 00:56:17,657 No dijo hijo de Dios! 400 00:56:18,001 --> 00:56:23,988 �Qu� dice el Cor�n del nacimiento de Jes�s? 401 00:56:25,933 --> 00:56:27,110 Perm�tame repetir las palabras del Sagrado Cor�n... 402 00:56:31,611 --> 00:56:32,611 Ac�rquese a mi. 403 00:56:40,474 --> 00:56:42,351 En el nombre de Dios misericordioso, misericordios�simo 404 00:56:43,433 --> 00:56:46,373 relata en el Libro la historia de Mar�a. 405 00:56:47,417 --> 00:56:54,676 c�mo se alej� a un lugar en el este 406 00:56:55,259 --> 00:56:58,346 como el �ngel Gabriel vino como mensajero 407 00:56:59,056 --> 00:57:04,522 para anunciarle que dar�a a luz a un hijo 408 00:57:06,107 --> 00:57:09,902 Dijo Mar�a: �C�mo dar� a luz a un hijo si ning�n hombre me ha tocado? 409 00:57:11,781 --> 00:57:15,483 Y Gabriel respondi�: "Lo que el Se�or dice as� ser�." 410 00:57:15,566 --> 00:57:19,778 El ser� una se�al para el hombre 411 00:57:20,627 --> 00:57:26,259 y un signo de nuestra misericordia, as� se orden�. 412 00:57:56,519 --> 00:57:59,190 La diferencia entre ustedes y yo... 413 00:58:02,353 --> 00:58:06,359 es tan delgada como esta l�nea 414 00:58:09,256 --> 00:58:14,678 no los entregar�a ni por una monta�a de oro 415 00:58:16,263 --> 00:58:21,854 pueden vivir en Abisinia en paz por el tiempo que deseen 416 00:58:23,203 --> 00:58:27,338 y que Dios los bendiga cuando regresen. 417 00:58:37,781 --> 00:58:40,535 Esto es intolerable, Muhammad crea disturbios incluso en el extranjero 418 00:58:41,827 --> 00:58:42,578 �Muy bien! 419 00:58:42,620 --> 00:58:45,124 �Lo trataremos como un extranjero! 420 00:58:47,084 --> 00:58:50,673 Su t�o AbuTalib lo protege... 421 00:58:51,756 --> 00:58:53,133 muy bien... 422 00:58:53,258 --> 00:58:57,555 Echaremos al t�o y al sobrino. 423 00:58:58,640 --> 00:59:01,894 �Toda su familia ser� arrojada de una vez... 424 00:59:01,895 --> 00:59:02,895 al desierto! 425 00:59:05,419 --> 00:59:08,506 �Nadie comerciar� con ellos! 426 00:59:08,591 --> 00:59:11,009 �No poseer�n tierra alguna! 427 00:59:11,511 --> 00:59:13,180 �No se les dar� techo ni comida! 428 00:59:13,888 --> 00:59:17,912 �No desposar�n mujer alguna... 429 00:59:18,170 --> 00:59:19,674 hasta que se retracten! 430 01:00:05,975 --> 01:00:09,146 Estos fueron los peores a�os de Muhammad... 431 01:00:10,481 --> 01:00:16,321 durante tres a�os sufrieron las inclemencias del desierto... 432 01:00:18,573 --> 01:00:23,622 pero el a�o del pesar todav�a no hab�a llegado. 433 01:00:23,664 --> 01:00:26,917 Murieron primero su esposa Jadiya... 434 01:00:26,959 --> 01:00:30,923 y luego Abu Talib su protector. 435 01:00:31,131 --> 01:00:37,765 �Hasta �ltimo momento Abu Talib intent� reconciliar a los id�latras de Meca con Muhammad! 436 01:00:38,140 --> 01:00:41,310 Solamente les pide unas palabras... 437 01:00:42,062 --> 01:00:44,981 "Que hay un solo Dios"... 438 01:00:46,191 --> 01:00:50,363 Un Dios... 439 01:00:51,031 --> 01:00:54,035 �Si solo se tratara de palabras le hubi�ramos dado diez! 440 01:00:55,495 --> 01:00:58,957 Pero las palabras que �l desea destronar�an a todos los dioses. 441 01:01:16,479 --> 01:01:20,151 �Tienen miedo incluso de escucharte! 442 01:01:22,236 --> 01:01:27,035 Un Dios... 443 01:01:46,517 --> 01:01:50,981 Muhammad perdi� ahora toda su protecci�n... 444 01:01:51,564 --> 01:01:53,568 ya no estaba seguro en Meca... 445 01:01:55,319 --> 01:02:00,075 s�lo con Zaid, su hijo adoptivo, se dirigi� a la ciudad de Taif... 446 01:02:01,285 --> 01:02:04,247 pidi� que lo recibieran y le permitieran predicar. 447 01:02:06,834 --> 01:02:12,341 Pero los ni�os de esa ciudad les arrojaron piedras. 448 01:02:14,135 --> 01:02:15,136 �Qu� hacen? 449 01:02:16,305 --> 01:02:18,598 �det�nganse! �dejen paso al Profeta! 450 01:02:30,410 --> 01:02:34,039 �fuera! �protejan al Profeta! 451 01:02:37,289 --> 01:02:41,544 Este fue para Muhammad el d�a m�s amargo de su vida. 452 01:02:42,629 --> 01:02:50,388 Luego, milagrosamente, cuando su misi�n parec�a fracasar, su situaci�n cambi�... 453 01:02:50,423 --> 01:02:54,644 una delegaci�n de la rica pero convulsionada ciudad de Yatrib... 454 01:02:54,894 --> 01:02:57,439 fue a verlo por la noche... le pidieron que mediara entre sus facciones 455 01:02:57,689 --> 01:03:01,926 envueltas en continuas luchas y guerras civiles 456 01:03:06,051 --> 01:03:13,709 Muhammad acept�, con una condici�n... �que creyer�n en un solo Dios! 457 01:03:14,084 --> 01:03:15,211 �Un momento! 458 01:03:16,379 --> 01:03:19,968 �Asumir este compromiso significa separarnos del resto de Arabia! 459 01:03:20,343 --> 01:03:21,510 seremos enemigos de nuestros hermanos 460 01:03:24,515 --> 01:03:26,809 Este compromiso significa guerra. 461 01:03:26,935 --> 01:03:29,396 ... nuestros dioses ser�n le�a... eso es lo que significa... 462 01:03:30,022 --> 01:03:32,107 si lo aceptamos no hay regreso, pues Muhammad es el mensajero... 463 01:03:32,191 --> 01:03:34,486 que nos anunciaron los jud�os. 464 01:03:34,693 --> 01:03:37,823 �quien tenga dudas que se vaya ahora! Los que no, s�ganme. 465 01:03:37,865 --> 01:03:41,285 Nos entregamos al �nico Dios 466 01:03:41,577 --> 01:03:47,252 y a ti Muhammad el mensajero de Dios 467 01:03:47,334 --> 01:03:53,926 �l nos pertenece y nosotros le pertenecemos! 468 01:03:56,180 --> 01:03:59,475 Testimonio que no hay divino sino Dios... 469 01:03:59,850 --> 01:04:03,731 y que t� Muhammad eres el Mensajero de Dios. 470 01:04:05,518 --> 01:04:09,270 Trae a tus seguidores, a tus hermanos con nosotros... 471 01:04:09,671 --> 01:04:13,071 a Yatrib, a Medina. 472 01:05:01,338 --> 01:05:06,392 Ese viaje cambi� el mundo, la H�gira o huida a Medina... 473 01:05:07,102 --> 01:05:13,776 ...s�lo 70 personas caminando 400 kil�metros de desierto... 474 01:05:14,653 --> 01:05:19,783 tan profundas fueron las huellas de esta marcha... 475 01:05:20,368 --> 01:05:23,330 que a partir de ella los musulmanes datan su calendario... 476 01:05:23,955 --> 01:05:27,669 el Islam encontr� su futuro. 477 01:05:28,794 --> 01:05:34,320 Muhammad permaneci� en la Meca corriendo el mayor peligro 478 01:05:34,321 --> 01:05:39,847 hasta que todos sus seguidores partieron. 479 01:06:01,336 --> 01:06:02,713 Muhammad se convirti� en una naci�n... 480 01:06:04,464 --> 01:06:08,010 recibi� una ciudad, celebr� compromisos... 481 01:06:08,470 --> 01:06:13,852 Y t� Salool, rey de Medina, perdiste tu reino anoche! 482 01:06:14,102 --> 01:06:16,187 Deber�as preocuparte por ti Abu Sufian, cada vez que comercias algo a Siria... 483 01:06:17,439 --> 01:06:25,946 debes arrastrarte ante �l. Se interpone en tus negocios. 484 01:06:27,446 --> 01:06:29,747 �Y qu� piensas hacer t�? 485 01:06:29,830 --> 01:06:32,582 - Esperar - �cu�nto tiempo? 486 01:06:32,624 --> 01:06:34,961 Hasta que se deshagan de �l... 487 01:06:35,796 --> 01:06:39,758 para salvar su medio de vida... - �Y mientras tanto? 488 01:06:40,260 --> 01:06:42,720 - Aceptar� su llamada, creer� que le di mis privilegios... 489 01:06:43,770 --> 01:06:45,725 �Es eso correcto? 490 01:06:46,935 --> 01:06:48,477 No me importa 491 01:06:49,396 --> 01:06:53,859 Medina vale una conversi�n. �Hip�crita! 492 01:06:54,068 --> 01:06:56,988 Una hipocres�a sana 493 01:06:57,071 --> 01:07:03,872 �El rey Salool rezando cinco veces al d�a? �no lo creo! 494 01:07:04,622 --> 01:07:08,919 Tal vez no sea necesario. Tenemos una idea... 495 01:07:09,546 --> 01:07:11,883 mataremos a Muhammad. 496 01:07:12,466 --> 01:07:18,807 Ven a ver: La pr�ctica lleva a la perfecci�n. 497 01:07:27,651 --> 01:07:32,143 Siete j�venes provenientes de diferentes familias... 498 01:07:32,178 --> 01:07:36,635 entre los que est� mi hijo Ikrima, lo apu�alar�n juntos 499 01:07:43,213 --> 01:07:47,612 �D�nde est� la culpa si la responsabilidad por su muerte 500 01:07:47,613 --> 01:07:52,011 es compartida entre varias familias? Esa es mi idea. 501 01:07:53,363 --> 01:07:54,530 No estoy seguro. 502 01:07:55,892 --> 01:07:58,981 El cuerpo de Muhammad contiene demasiado... 503 01:08:00,022 --> 01:08:02,441 su mente, sus palabras. 504 01:08:04,068 --> 01:08:07,156 �pero es una soluci�n ingeniosa! 505 01:08:07,740 --> 01:08:14,082 Y terminal. 506 01:09:23,463 --> 01:09:26,676 �Su primo Al� yac�a en su cama para morir en su lugar? 507 01:09:29,428 --> 01:09:31,306 �A qui�n estamos enfrentando? 508 01:09:33,392 --> 01:09:34,895 �No ir� lejos! 509 01:09:35,395 --> 01:09:39,691 Los caminos est�n vigilados. Ir�n por el desierto. 510 01:09:41,861 --> 01:09:46,325 �Cien camellos al hombre que traiga a Muhammad vivo o muerto! 511 01:09:46,409 --> 01:09:50,288 Son tres a los que hay que ir a buscar: 512 01:09:50,955 --> 01:09:52,417 Muhammad... 513 01:09:52,624 --> 01:09:56,128 Abu Bakr y a su gu�a beduino. 514 01:10:16,154 --> 01:10:17,196 �Qu� sucede? 515 01:10:17,405 --> 01:10:19,867 No apacentan a sus camellos. 516 01:10:21,494 --> 01:10:24,957 Han comido d�tiles. Son de la ciudad. 517 01:10:31,339 --> 01:10:34,135 �Por qu� vienen aqu�? Medina est� al norte. 518 01:10:34,886 --> 01:10:40,935 - Ellos son los que marcan las huellas, no yo. - �N�mades yendo hacia el oeste? 519 01:10:41,227 --> 01:10:45,063 S� hacer mi trabajo. 520 01:10:45,064 --> 01:10:48,900 Dicen que puedes rastrear un p�jaro con solo oler el aire. 521 01:10:49,320 --> 01:10:50,530 Iremos con ellos. 522 01:11:06,175 --> 01:11:09,596 �Podr�a estar en aquella cueva! 523 01:11:13,016 --> 01:11:13,810 �Muhammad! 524 01:11:15,061 --> 01:11:18,732 Si sales de all� te llevaremos a Meca con vida! 525 01:11:31,998 --> 01:11:33,626 �Muhammad, sal de all�! 526 01:11:41,720 --> 01:11:44,368 No est�n aqu�, la telara�a �sta intacta, 527 01:11:44,369 --> 01:11:47,017 y los p�jaros no har�an aqu� su nido si hubiera alguien en la cueva. 528 01:11:48,395 --> 01:11:55,404 �Deber�amos haber ido hacia el norte! 529 01:12:16,221 --> 01:12:19,016 El tejido de una ara�a era todo lo que se encontraba... 530 01:12:19,307 --> 01:12:26,187 entre Muhammad y la muerte. Pero su destino no era ser asesinado. 531 01:12:29,029 --> 01:12:33,909 El gu�a beduino los gui� en su huida a trav�s del desierto... 532 01:12:33,944 --> 01:12:39,792 y los calurosos d�as de Junio. 533 01:12:40,251 --> 01:12:48,386 En Medina los aguardaban con la bienvenida, pero temerosos por su viaje. 534 01:13:12,165 --> 01:13:16,087 �Ves algo! - No, nada. 535 01:13:18,591 --> 01:13:20,552 El dijo ser un hombre... 536 01:13:22,053 --> 01:13:24,181 y ning�n hombre sobrevive a este calor. 537 01:13:50,338 --> 01:13:53,342 All� los veo...miren! 538 01:14:29,971 --> 01:14:35,020 Esc�ndete. Puedo verme obligado a liberarte como muestra de bondad. 539 01:15:44,397 --> 01:15:47,193 Bienvenido a Medina, la ciudad bienaventurada... 540 01:15:47,235 --> 01:15:50,280 su ciudad, Mensajero de Dios! 541 01:16:01,461 --> 01:16:06,133 �Permanecer� conmigo, mensajero de Dios? Poseo la mejor casa de Medina. 542 01:16:06,633 --> 01:16:11,681 - �me dar�s el honor de recibirte?- �qu�date conmigo! - �qu�date conmigo! 543 01:16:11,723 --> 01:16:15,151 �Por favor! �Por favor! 544 01:16:15,186 --> 01:16:21,278 �C�mo podr� el Profeta elegir entre tantos?... - Haremos su casa en donde Dios... 545 01:16:21,313 --> 01:16:23,446 decida detener al camello. 546 01:16:23,780 --> 01:16:28,244 Lo solt�remos y donde �ste descanse... 547 01:16:28,285 --> 01:16:33,001 all� se quedar� el Profeta. 548 01:16:45,016 --> 01:16:45,516 �Astuto! 549 01:16:46,892 --> 01:16:50,730 La elecci�n de un camello no puede ofender a nadie. 550 01:18:13,042 --> 01:18:15,962 Aqu� construiremos la casa del Profeta 551 01:18:17,297 --> 01:18:19,467 y el primer lugar para la plegaria y oraci�n. 552 01:18:20,467 --> 01:18:25,850 la primera mezquita del Islam �Dios es grandioso! 553 01:18:25,851 --> 01:18:26,851 �Dios es grandioso! 554 01:19:08,134 --> 01:19:10,679 Mira al Profeta de Dios cargando ladrillos... 555 01:19:10,714 --> 01:19:12,348 Mir�, haces demasiado... 556 01:19:14,559 --> 01:19:22,402 deja esto, nosotros lo haremos. 557 01:19:33,976 --> 01:19:35,979 Mira, fue a buscar m�s. 558 01:19:37,021 --> 01:19:41,235 - "El trabajo es un culto" dice �l - Tiene 53 a�os de edad 559 01:19:42,361 --> 01:19:44,073 �qu� edad tienes t�? 560 01:21:33,752 --> 01:21:35,337 Falta algo... 561 01:21:36,587 --> 01:21:41,093 - Tal vez una campana para llamar a la gente... - Como los cristianos 562 01:21:43,012 --> 01:21:48,436 - O un cuerno? - Como los jud�os. - O un tambor?... 563 01:21:49,562 --> 01:21:53,443 Hay mucha sangre en el tambor. - �Por qu� no la voz humana? 564 01:21:54,026 --> 01:21:55,736 Omar lo so��... 565 01:21:56,279 --> 01:21:58,114 Si el Profeta est� de acuerdo. 566 01:22:01,369 --> 01:22:03,204 T�, Bilal - �yo? 567 01:22:04,414 --> 01:22:07,127 - Tienes buena voz, �sala... - Ve all� arriba... 568 01:22:47,389 --> 01:22:51,689 Testimonio que no hay divino sino Allah 569 01:22:53,790 --> 01:22:56,990 Testimonio que no hay divino sino Allah 570 01:22:59,291 --> 01:23:02,791 Testimonio que Muhammad es el Mensajero de Allah 571 01:23:05,192 --> 01:23:08,692 Testimonio que Muhammad es el Mensajero de Allah 572 01:23:09,993 --> 01:23:15,893 Venid a la oraci�n. Venid a la oraci�n. 573 01:23:16,195 --> 01:23:21,195 Venid a la buena acci�n.Venid a la buena acci�n 574 01:23:23,197 --> 01:23:28,697 Allah es el m�s grande. Allah es el m�s grande. 575 01:23:30,899 --> 01:23:34,899 No hay divino sino Allah 576 01:23:47,127 --> 01:23:48,544 �Hermanos! 577 01:23:51,297 --> 01:23:56,805 �Hoy un hombre de Medina abrazar� a uno de Meca! 578 01:23:57,181 --> 01:24:00,017 �Cada uno compartir� su mitad con el otro! 579 01:24:00,936 --> 01:24:07,903 vamos a abrazar a nuestro hermano! 580 01:24:25,048 --> 01:24:28,971 Estoy harto de esta pol�tica de besar esclavos... 581 01:24:29,680 --> 01:24:32,934 los profetas deber�an preocuparse por el m�s all�. 582 01:24:37,690 --> 01:24:42,445 - �C�mo est� mi hijo? - Orando como un caballo 583 01:24:47,327 --> 01:24:52,374 - Nos quema las manos - Sino lo eliminamos quemar� la casa. 584 01:24:52,667 --> 01:24:55,212 Redacta leyes como un rey... 585 01:24:55,753 --> 01:24:59,508 "La lealtad al Islam est� por encima de la familia y la tribu", dijo. 586 01:24:59,550 --> 01:25:04,556 "Que los musulmanes son todos hermanos" 587 01:25:05,098 --> 01:25:09,187 �No te enga�es!... 588 01:25:09,395 --> 01:25:17,364 El verdadero peligro est� aqu�: dice que el pr�jimo es igual a uno mismo 589 01:25:17,399 --> 01:25:20,452 Que los jud�os y cristianos son iguales a los musulmanes 590 01:25:20,493 --> 01:25:22,913 "protegeremos a los jud�os que se acerquen a nosotros", 591 01:25:22,914 --> 01:25:25,333 "las mujeres tienen derechos hereditarios" 592 01:25:26,124 --> 01:25:31,757 �El pr�ximo paso es darle derechos al caballo! �Este lun�tico ya se los dio! 593 01:25:31,966 --> 01:25:35,928 Est� prohibido sobrecargarlos 594 01:25:37,347 --> 01:25:39,057 Est� rehaciendo la ciudad. 595 01:25:40,059 --> 01:25:41,936 Mi ciudad 596 01:25:42,980 --> 01:25:44,522 �demonios! 597 01:25:45,650 --> 01:25:47,735 Se ha llevado a nuestros hijos... 598 01:25:47,776 --> 01:25:51,406 nuestro futuro... 599 01:25:52,283 --> 01:25:55,369 sus derechos son nuestros delitos 600 01:25:55,412 --> 01:25:57,122 �ya basta! 601 01:26:01,080 --> 01:26:03,668 esta vez no s�lo ser� su familia. 602 01:26:05,669 --> 01:26:09,926 Tomaremos todos los valores que hayan dejado en Meca... 603 01:26:09,967 --> 01:26:14,556 sus alfombras, casas, su plata. 604 01:26:15,432 --> 01:26:19,750 Y agrandaremos la caravana a Damasco. 605 01:26:52,775 --> 01:26:55,111 �Amigos, �iganme! 606 01:26:55,863 --> 01:26:57,781 �Les traigo noticias de Meca! 607 01:27:00,994 --> 01:27:03,163 �Ser� robado todo lo que dejaron atr�s! 608 01:27:03,372 --> 01:27:09,504 Las tiendas de Abu- Bakr y la casa del Profeta fueron vendidas 609 01:27:10,422 --> 01:27:12,632 cada tasa o lienzo, todo lo que pose�an... 610 01:27:12,717 --> 01:27:15,846 fue llevado al mercado. 611 01:27:17,263 --> 01:27:19,809 �son un pueblo sin posesiones! 612 01:27:21,602 --> 01:27:26,359 - �no luchar�n siquiera por lo suyo? - �Qui�n habla de lucha? 613 01:27:28,445 --> 01:27:31,073 �qu� otra salida hay Hamza? 614 01:27:33,117 --> 01:27:37,832 Cuando el Profeta diga "luchen" as� lo haremos... ahora dice paz. 615 01:27:38,498 --> 01:27:41,293 �Son un pueblo amante de la paz... 616 01:27:42,796 --> 01:27:46,258 demasiado indulgentes! 617 01:27:52,432 --> 01:27:54,185 Vuelvan a sus trabajos. 618 01:28:08,203 --> 01:28:10,705 Debemos defendernos... 619 01:28:12,124 --> 01:28:14,209 t� eres el mensajero de Dios... 620 01:28:14,543 --> 01:28:16,422 se burlan, se abusan.. 621 01:28:16,462 --> 01:28:19,425 y nosotros nada hacemos... 622 01:28:20,843 --> 01:28:23,346 no somos buenos guerreros 623 01:28:24,222 --> 01:28:26,059 pero a ellos los gu�a la ambici�n... 624 01:28:27,351 --> 01:28:30,522 y a nosotros Dios y t�. 625 01:28:32,190 --> 01:28:37,781 Profeta, se cu�nto odias la espada pero... 626 01:28:38,074 --> 01:28:41,328 �debemos enfrentarlos! 627 01:28:48,378 --> 01:28:50,172 Robaron nuestras pertenencias... 628 01:28:51,673 --> 01:28:56,637 y las llevar�n a Damasco justo frente a nuestras narices... 629 01:28:57,347 --> 01:29:01,602 por Dios �debemos recuperarlas! 630 01:29:23,379 --> 01:29:26,008 Lo lamento, me deje llevar... 631 01:29:27,468 --> 01:29:29,471 Me late la cabeza... 632 01:29:32,475 --> 01:29:33,685 �por favor! 633 01:29:35,979 --> 01:29:37,647 �enfr�ntalos! 634 01:30:17,405 --> 01:30:20,534 Que raro, mira el sol 635 01:30:29,003 --> 01:30:31,006 �No es la hora de la oraci�n del mediod�a! 636 01:30:55,369 --> 01:31:00,043 Dios reci�n ha revelado a su mensajero: 637 01:31:02,337 --> 01:31:03,297 "�luchen!"... 638 01:31:03,338 --> 01:31:06,676 Pero a la manera de Dios, contra aquellos que los atacan... 639 01:31:07,593 --> 01:31:13,141 echenlos de sus lugares porque la persecuci�n es peor que la muerte 640 01:31:13,434 --> 01:31:17,272 "Luchen, hasta que la religi�n sea para Dios... pero si se detienen 641 01:31:17,690 --> 01:31:28,869 no habr� m�s guerra, porque Dios no ama a los que inician guerras 642 01:31:29,254 --> 01:31:35,587 luchen a la manera de Dios, contra aquellos que los atacan. 643 01:31:36,684 --> 01:31:44,452 Dios es grande! Dios es grande! Dios es grande! 644 01:32:26,844 --> 01:32:30,932 Estas son las disciplinas que el Profeta pone sobre ti 645 01:32:31,566 --> 01:32:37,288 "No se pueden lastimar mujeres y ni�os, ni ancianos ... 646 01:32:38,534 --> 01:32:41,617 No se pueden lastimar lisiados 647 01:32:41,648 --> 01:32:45,372 ni al hombre que labra la tierra." 648 01:32:46,270 --> 01:32:49,125 "No se pueden cortar �rboles... 649 01:32:50,424 --> 01:32:53,268 ataquen solamente a aquellos que los han echado, 650 01:32:54,376 --> 01:32:58,384 que les han robado sus derechos y enriquecido con sus posesiones." 651 01:33:05,329 --> 01:33:09,691 ahora, a los pozos de Badr 652 01:33:18,392 --> 01:33:20,904 Noticias desde Medina! 653 01:33:20,971 --> 01:33:26,144 Armense... armense todos, armense 654 01:33:26,296 --> 01:33:29,288 defiendan sus posesiones 655 01:33:29,847 --> 01:33:31,205 Muhammad ha salido de Medina para atacar la gran caravana 656 01:33:31,555 --> 01:33:34,411 - Cuantos hombres? -300 Dos caballos 657 01:33:35,943 --> 01:33:38,627 - nosotros tenemos m�s de 100 caballos Cuantos camellos? 658 01:33:39,058 --> 01:33:40,395 - 17 - nosotros llevaremos 117 ! 659 01:33:43,212 --> 01:33:45,039 - Y vino, 20 de ellos con vino.. vamos a hacernos una fiesta 660 01:33:45,591 --> 01:33:47,349 Es una guerra que me gustar�a pelear 661 01:33:48,001 --> 01:33:50,400 una guerra que no podemos perder! 662 01:34:34,359 --> 01:34:37,362 cabalga a la caravana de Abu Sufian dile que se dirija a Badr 663 01:34:37,539 --> 01:34:39,972 Uniremos fuerzas ma�ana cerca de las fuentes de Beder 664 01:35:36,089 --> 01:35:43,078 Pozos de Badr... aqui 665 01:35:44,262 --> 01:35:47,802 Muhammad marcha hacia... aqu� 666 01:35:48,817 --> 01:35:52,586 la caravana.... aqu� Un d�a de marcha... 667 01:35:55,616 --> 01:35:57,341 Nos encontraremos entonces en los pozos 668 01:36:02,885 --> 01:36:04,175 No me gusta 669 01:36:06,437 --> 01:36:09,840 Hay demasiado de la Meca en la caravanapara ponerlo en riesgo 670 01:36:13,539 --> 01:36:17,250 apagar las fogatas... aseguren los camellos... 671 01:36:27,003 --> 01:36:29,892 Estaremos girando al oeste, lejos de los pozos 672 01:36:31,056 --> 01:36:34,757 es lejos. Tu no puedes... 673 01:36:35,511 --> 01:36:37,405 Tu debes encontrarlos en Badr 674 01:36:38,056 --> 01:36:40,637 podemos hacerlos caer como huevos crudos 675 01:36:42,443 --> 01:36:45,059 Si avanzo toda la noche, voy a estar fuera del alcance de Muhammad por la ma�ana 676 01:36:45,693 --> 01:36:47,520 D�nde est� tu honor, Abu Sufian? 677 01:36:48,808 --> 01:36:50,555 Honor? 678 01:36:51,288 --> 01:36:56,118 - Mi honor est� en la espalda de mis camellos Si, voy a correr... 679 01:38:47,448 --> 01:38:50,771 Muhammad ha ocupado los pozos 680 01:38:51,635 --> 01:38:54,661 - se ha movido directamente hacia nosotros 681 01:39:15,249 --> 01:39:18,377 - Abu Sufian ha levantado campamento Se est� moviendo al oeste, lejos de Badr 682 01:39:19,570 --> 01:39:23,247 - La caravana es segura Entonces, no es necesario pelear 683 01:39:23,991 --> 01:39:25,075 no pelear? 684 01:39:26,068 --> 01:39:28,991 Si luchamos, vamos a empezar una venganza entre hermanos 685 01:39:29,852 --> 01:39:32,307 entre padre e hijo, te refieres? 686 01:39:32,203 --> 01:39:36,003 Debes pelear, aunque tu hijo Hudaifa est� con ellos. 687 01:39:37,103 --> 01:39:40,503 Meca es m�s importante que tu familia 688 01:39:41,703 --> 01:39:46,703 Walid, tu segundo hijo, es tu verdadera sangre. - Luchemos 689 01:39:47,103 --> 01:39:52,103 Este es el presente. Dejemos que el futuro venga solo 690 01:39:55,103 --> 01:40:00,103 Utbah no es un cobarde 691 01:40:01,603 --> 01:40:05,203 Acabaremos con ellos ma�ana. �Lucharemos! 692 01:40:05,603 --> 01:40:10,503 �Lucharemos! �Lucharemos! 693 01:40:45,204 --> 01:40:47,504 �Terminaron? 694 01:41:40,605 --> 01:41:41,605 �Formen filas! 695 01:41:42,706 --> 01:41:43,706 �Posici�n de combate! 696 01:41:46,707 --> 01:41:48,907 Cada hombre en su lugar. 697 01:43:01,508 --> 01:43:03,808 �Regresen a sus columnas! �Retrocedan! 698 01:43:11,776 --> 01:43:13,737 Muhammad tap� los manantiales. 699 01:43:14,655 --> 01:43:21,038 - Si deseamos agua deberemos luchar por la de ellos. - Bien, lucharemos. 700 01:43:32,511 --> 01:43:33,553 Hemos tomado los manantiales. 701 01:43:34,054 --> 01:43:35,097 Estamos aqu�... 702 01:43:35,556 --> 01:43:38,518 en nombre de Dios y su Mensajero! 703 01:43:39,019 --> 01:43:40,562 Aguarden. 704 01:44:32,544 --> 01:44:34,838 Env�anos a tus mejores hombres. 705 01:44:47,771 --> 01:44:49,607 �Qui�nes son Uds.? 706 01:44:49,857 --> 01:44:54,530 �Esperamos a nuestros pares e iguales! 707 01:44:56,574 --> 01:44:57,992 Regresen. 708 01:45:02,665 --> 01:45:05,710 Mi hermano Shaiba... 709 01:45:06,878 --> 01:45:08,839 Mi hijo Walid... 710 01:45:09,715 --> 01:45:11,593 y yo! 711 01:45:17,350 --> 01:45:18,935 T� no... 712 01:45:22,273 --> 01:45:24,359 Ubaida, yo... 713 01:45:25,652 --> 01:45:27,404 y Al�. 714 01:46:25,143 --> 01:46:27,229 �Nos consideras tus pares? 715 01:46:28,063 --> 01:46:33,236 Testimonio que hay un solo Dios y que Muhammad es su Mensajero. 716 01:48:08,188 --> 01:48:11,234 �Arqueros! �avancen! 717 01:48:13,737 --> 01:48:15,698 �Arqueros! 718 01:48:20,913 --> 01:48:22,456 apunten... 719 01:48:25,961 --> 01:48:27,212 disparen. 720 01:48:37,851 --> 01:48:39,269 disparen. 721 01:48:50,616 --> 01:48:51,659 disparen. 722 01:49:07,137 --> 01:49:08,222 Arqueros. 723 01:49:15,147 --> 01:49:16,649 �Arqueros, atr�s! 724 01:49:33,921 --> 01:49:35,422 Se est�n reagrupando. 725 01:49:35,715 --> 01:49:37,634 Avancen. 726 01:49:42,014 --> 01:49:43,349 Retrocedan. 727 01:49:44,392 --> 01:49:45,727 �Lanceros! 728 01:50:12,052 --> 01:50:13,595 Ataquen. 729 01:51:00,320 --> 01:51:01,405 �Umaya! 730 01:51:10,708 --> 01:51:13,962 - �Umaya! - �Bilal! 731 01:52:07,279 --> 01:52:09,031 �Dios es grandioso! �Hacia la victoria! 732 01:53:08,314 --> 01:53:09,899 El Profeta te ha visto... 733 01:53:10,233 --> 01:53:15,030 y ordena que no debes atar a los prisioneros... 734 01:53:15,114 --> 01:53:16,699 �Su�ltalos! 735 01:53:17,992 --> 01:53:19,661 �Dije que los sueltes! 736 01:53:21,497 --> 01:53:25,126 Y dales agua... 737 01:53:25,502 --> 01:53:27,463 y comparte tu comida con ellos. 738 01:53:28,297 --> 01:53:31,217 Y si caminan, camina a la par. 739 01:53:32,761 --> 01:53:34,138 Dice el Profeta: 740 01:53:34,513 --> 01:53:39,811 "que liberaremos al prisionero que le ense�e a leer a 10 musulmanes" 741 01:54:08,097 --> 01:54:11,810 �Por qu� no se largan? Porque me culpan... 742 01:54:12,143 --> 01:54:13,520 con o sin raz�n... 743 01:54:14,730 --> 01:54:17,901 Deber�a haber ido a Badr, pero salv� la caravana... 744 01:54:18,360 --> 01:54:20,863 y con ello nuestro futuro. 745 01:54:24,852 --> 01:54:28,998 �Por qu� me cantan el nombre de mi padre y de mi hermano? 746 01:54:30,208 --> 01:54:32,711 �Creen que lo necesito para recordarlos? 747 01:54:34,588 --> 01:54:35,673 �Muhammad! 748 01:54:36,757 --> 01:54:37,759 �Al�! 749 01:54:38,677 --> 01:54:39,761 �Hamza! 750 01:54:46,937 --> 01:54:48,773 Con mis u�as, Hamza, 751 01:54:49,815 --> 01:54:52,611 Con mis u�as, te dar� ojo por ojo. 752 01:54:52,736 --> 01:54:54,697 �Con mis u�as! �Asesino! 753 01:54:56,115 --> 01:54:57,075 �Degollador! 754 01:55:00,537 --> 01:55:01,747 �Carnicero! 755 01:55:02,665 --> 01:55:05,293 �Bestia asesina! 756 01:55:05,752 --> 01:55:08,964 Mataste a mi padre, 757 01:55:09,048 --> 01:55:10,174 Hamza... 758 01:55:13,720 --> 01:55:15,473 Cazar� al cazador de leones... 759 01:55:16,057 --> 01:55:17,642 Hamza ser� mi presa. 760 01:55:18,601 --> 01:55:20,354 Y cuando est�s muerto... 761 01:55:20,562 --> 01:55:22,064 te comer� el h�gado. 762 01:55:22,356 --> 01:55:23,733 Tomar� tu sangre. 763 01:55:24,317 --> 01:55:26,611 Te cortar� en pedazos, Hamza... 764 01:55:27,029 --> 01:55:29,198 Te cortar� en pedazos, Hamza... 765 01:55:29,281 --> 01:55:31,034 me vengar�... 766 01:55:31,493 --> 01:55:37,750 Este lamento no puede continuar. Haremos lo que sea necesario. 767 01:55:39,336 --> 01:55:41,046 Llamaremos a nuestros aliados. 768 01:55:42,089 --> 01:55:44,008 Levantaremos otro ej�rcito. 769 01:55:44,384 --> 01:55:50,642 Esta vez lo prepararemos y lo planearemos. 770 01:55:55,606 --> 01:55:57,609 Hamza... 771 01:57:28,472 --> 01:57:30,183 �Ser� alguna plaga? 772 01:57:31,434 --> 01:57:35,105 �A qu� ciudad hemos llegado? 773 01:57:39,027 --> 01:57:42,365 Uno podr�a llenarse los bolsillos aqu�. 774 01:57:43,658 --> 01:57:46,370 Ning�n comerciante cuida su tienda. 775 01:57:46,954 --> 01:57:48,831 Dios las cuida. 776 01:57:51,167 --> 01:57:52,711 �De d�nde vienen? 777 01:57:53,086 --> 01:57:54,171 De Yemen. 778 01:57:55,089 --> 01:57:56,299 �Pararon en Meca? 779 01:57:58,551 --> 01:58:02,765 - Est� de camino. - No respondi� a mi pregunta. 780 01:58:03,099 --> 01:58:04,976 �Pararon en Meca? 781 01:58:05,894 --> 01:58:08,105 Por supuesto, paramos a descansar los camellos. 782 01:58:08,814 --> 01:58:12,896 En Meca descansan mejor que en cualquier otro lugar del mundo. 783 01:58:12,909 --> 01:58:13,779 Lo s�. 784 01:58:14,488 --> 01:58:17,200 �Qu� se dice en el desierto? 785 01:58:18,118 --> 01:58:19,911 Malas noticias para Uds. 786 01:58:20,454 --> 01:58:22,331 Se est�n agrupando en Meca. 787 01:58:23,082 --> 01:58:26,628 Est�n preparando un ej�rcito muy fuerte. - Nuestra fortaleza est� all�. 788 01:58:28,213 --> 01:58:32,552 No los subestime. 789 01:58:33,345 --> 01:58:35,514 Est�n convocando su coraje. 790 01:58:36,808 --> 01:58:40,103 En Meca hay m�sica en todas las casas. 791 01:59:49,857 --> 01:59:52,027 Quiero mostrarte un esclavo de Abisinia. Se llama Washi. 792 01:59:52,068 --> 01:59:55,614 Es h�bil y perverso. Obs�rvalo. 793 02:01:13,754 --> 02:01:15,840 Te dejar� libre... 794 02:01:16,132 --> 02:01:20,220 Te dar� tu peso en plata... 795 02:01:22,139 --> 02:01:24,726 Y tu altura en seda por un tiro de estos. 796 02:01:43,458 --> 02:01:45,377 Vinieron al fin. 797 02:01:47,546 --> 02:01:49,590 Muy pronto sabremos cu�ntos son. 798 02:02:07,446 --> 02:02:08,614 Es un gran ej�rcito... 799 02:02:08,781 --> 02:02:12,244 3.000 hombres, cientos de caballos. 800 02:02:12,702 --> 02:02:15,456 - Los vencimos en Badr. - Eso fue un a�o atr�s... 801 02:02:15,623 --> 02:02:18,293 Han venido a vengar Badr. 802 02:02:20,128 --> 02:02:22,298 Traigan sus espadas. 803 02:02:49,790 --> 02:02:51,751 Soldados de Meca. 804 02:02:53,045 --> 02:02:55,756 Sangre por sangre. 805 02:02:56,215 --> 02:02:59,469 Venguen a los muertos en Badr. 806 02:03:19,494 --> 02:03:22,957 Ese es Hamza �Puede verlo? 807 02:03:28,213 --> 02:03:29,924 El es su fortuna. 808 02:03:34,304 --> 02:03:35,765 Ubayda 809 02:03:36,891 --> 02:03:39,019 �Los jinetes en aquel flanco? 810 02:03:40,854 --> 02:03:43,941 Tienen una extra�a ubicaci�n. - Responden a Khalid. 811 02:03:44,025 --> 02:03:45,360 �Khalid! 812 02:03:46,111 --> 02:03:48,322 Ese joven siempre me ha dado que pensar. 813 02:03:49,532 --> 02:03:51,785 �Hamza! - S�. 814 02:03:52,994 --> 02:03:56,290 El Profeta pregunta si notaste esos jinetes. - S�... 815 02:03:56,916 --> 02:04:01,463 ...no me agradan. Ha enviado 50 arqueros para vigilarlos. 816 02:04:01,547 --> 02:04:06,052 Pase lo que pase, los arqueros deben contener a los jinetes. 817 02:04:19,069 --> 02:04:19,987 Zaid... 818 02:04:20,696 --> 02:04:23,074 dile al Profeta que estamos listos. 819 02:04:24,409 --> 02:04:26,328 �Qu� opina Hamza? 820 02:04:27,663 --> 02:04:30,124 A pesar que nos triplican en n�mero... 821 02:04:30,208 --> 02:04:33,086 dir�a que es una pelea justa. 822 02:04:33,337 --> 02:04:36,883 Podemos verlos y ellos a nosotros. 823 02:04:37,926 --> 02:04:40,971 No me asusta lo que est� delante de mi. 824 02:04:41,847 --> 02:04:44,517 �Gloria a Hubal! 825 02:04:57,158 --> 02:04:59,327 Cuando Muhammad de la orden... 826 02:05:02,081 --> 02:05:04,125 atacaremos. 827 02:05:33,620 --> 02:05:35,790 �Hamza! 828 02:05:37,917 --> 02:05:39,962 �Preparen las armas! 829 02:05:43,716 --> 02:05:45,009 �Avancemos 830 02:05:46,553 --> 02:05:47,972 �ahora! 831 02:05:51,673 --> 02:05:52,673 �Ataquen! 832 02:05:57,843 --> 02:06:00,096 �Arqueros, 833 02:06:00,126 --> 02:06:01,294 disparen! 834 02:06:06,979 --> 02:06:07,855 �Avancen! 835 02:07:56,924 --> 02:08:00,345 - �Mataron a Hamza! - �Tras ellos! 836 02:08:08,439 --> 02:08:11,484 �Regresen, Regresen! 837 02:08:15,364 --> 02:08:17,992 �Regresen, luchen! 838 02:08:19,035 --> 02:08:24,709 �Luchen, cobardes! 839 02:08:36,974 --> 02:08:40,729 - �Un momento de victoria! - �Huyen! �Vayamos por el bot�n! 840 02:08:40,854 --> 02:08:43,232 No dejen sus lugares. 841 02:08:44,984 --> 02:08:47,947 �Vuelvan a sus posiciones! 842 02:08:48,823 --> 02:08:54,997 Nuestro centro se desmoron�. Perdimos la batalla. 843 02:08:55,873 --> 02:08:57,834 A�n no. 844 02:10:43,758 --> 02:10:46,595 - �D�nde est� el Profeta? - Muhammad est� muerto, lo vi caer. 845 02:10:47,429 --> 02:10:51,434 �No! �Est� vivo! �Luchando! 846 02:11:12,210 --> 02:11:13,337 �Zaid! 847 02:11:13,462 --> 02:11:16,674 - �Protejan al Profeta! - Retrocedan a la monta�a 848 02:11:56,015 --> 02:11:57,058 Alto. 849 02:12:19,419 --> 02:12:22,506 Le debemos la victoria a usted, Khalid. 850 02:12:22,715 --> 02:12:25,218 No hay victoria si Muhammad vive... 851 02:12:25,677 --> 02:12:30,934 Est� en la monta�a, pero cumplimos la misi�n: la venganza de Badr... 852 02:12:30,975 --> 02:12:35,272 - �Podemos acabar con �l para siempre! - Est� protegido, tiene la ventaja de la monta�a... 853 02:12:35,523 --> 02:12:38,568 �Es demasiado riesgoso! 854 02:12:41,864 --> 02:12:43,574 Muhammad, escucha... 855 02:12:48,205 --> 02:12:50,249 �Un d�a por un d�a! 856 02:12:50,667 --> 02:12:54,004 �El d�a de hoy nos hemos vengado de Badr! 857 02:12:55,548 --> 02:12:58,510 �Nuestros muertos le han respondido a los tuyos! 858 02:12:59,761 --> 02:13:03,349 �Nuestros muertos est�n en el para�so... 859 02:13:03,391 --> 02:13:07,312 los de Uds. en el fuego! 860 02:13:32,552 --> 02:13:33,336 Hamza. 861 02:13:35,055 --> 02:13:36,349 �Hamza! 862 02:13:39,937 --> 02:13:42,231 �Me oyes Hamza? 863 02:13:43,065 --> 02:13:45,193 Sabes que yo estoy aqu�... 864 02:13:45,360 --> 02:13:48,155 Yo, Hind... 865 02:13:49,782 --> 02:13:52,327 �Me recuerdas, Hamza? 866 02:13:52,828 --> 02:13:55,581 ...c�mo mataste a mi padre y mi hermano... 867 02:13:57,041 --> 02:13:58,668 �t� tambi�n est�s muerto ahora! 868 02:14:00,003 --> 02:14:05,719 �Me oyes Hamza? Estoy feliz... 869 02:14:10,975 --> 02:14:12,936 pero a�n no termino contigo... 870 02:14:13,562 --> 02:14:15,564 la muerte es muy poco. 871 02:14:16,649 --> 02:14:17,775 �Washi! 872 02:14:18,485 --> 02:14:19,945 �brele las entra�as... 873 02:14:21,488 --> 02:14:22,907 Abrelo! 874 02:14:44,392 --> 02:14:47,438 Pierden una batalla 875 02:14:47,479 --> 02:14:50,149 y trabajan a�n m�s duro. 876 02:14:51,484 --> 02:14:56,783 - �est�n locos! - Si, superan la l�gica 877 02:14:56,866 --> 02:15:00,245 incluso se sienten felices por haber perdido. 878 02:15:03,040 --> 02:15:07,004 dicen que Dios dispuso la derrota para probar su fe. 879 02:15:07,254 --> 02:15:08,714 Si. 880 02:15:10,133 --> 02:15:12,260 Luchan por el cielo y tendr�n lo que buscan. 881 02:15:13,303 --> 02:15:15,973 quieren a su tierra y tendr�n a Meca 882 02:15:16,098 --> 02:15:20,479 cuando salgan estrellas de d�a 883 02:15:20,854 --> 02:15:25,068 no los subestimes, yo lo he aprendido a mis expensas. 884 02:15:26,570 --> 02:15:27,696 Para ellos... 885 02:15:28,697 --> 02:15:31,242 Meca significa m�s que su tierra 886 02:15:33,036 --> 02:15:36,707 es donde Dios habl� al hombre 887 02:15:38,126 --> 02:15:40,420 A�oran a Meca... 888 02:15:40,754 --> 02:15:44,843 con toda su alma. 889 02:15:47,137 --> 02:15:49,265 Este a�o har�n una peregrinaci�n. 890 02:15:49,974 --> 02:15:51,059 �Qu�? 891 02:15:51,267 --> 02:15:54,563 Desarmados �Desarmados?... 892 02:15:56,399 --> 02:15:59,319 Abu Sufian los matar� en el desierto 893 02:16:01,447 --> 02:16:04,576 Si crees en Dios como ellos lo hacen... 894 02:16:05,452 --> 02:16:08,873 tal vez no suceda as�. 895 02:16:12,127 --> 02:16:13,962 Estoy de acuerdo contigo... 896 02:16:14,004 --> 02:16:16,424 probablemente los matar�n. 897 02:18:33,846 --> 02:18:40,562 �No se muevan! �no permitan que los provoquen! Eso es lo que buscan. 898 02:19:16,733 --> 02:19:19,695 La paz sea contigo. 899 02:20:43,633 --> 02:20:48,848 El Profeta dice que los que aman a Dios deben renovar su testimonio de f�... 900 02:20:48,889 --> 02:20:50,934 bajo el �rbol. 901 02:21:41,246 --> 02:21:42,874 Enviaron a otra persona... 902 02:21:44,375 --> 02:21:45,836 �Es Suhail! 903 02:21:46,002 --> 02:21:49,632 eso significa que podr�amos llegar a un acuerdo 904 02:22:00,229 --> 02:22:01,313 Muhammad. 905 02:22:01,814 --> 02:22:07,613 Les hemos propuesto condiciones para una tregua entre Uds. y Meca, 906 02:22:08,113 --> 02:22:13,745 �las han aceptado? 907 02:22:21,881 --> 02:22:23,007 �Qu� es esto? 908 02:22:23,716 --> 02:22:27,888 "En el nombre de Dios el m�s misericordioso" 909 02:22:28,181 --> 02:22:31,310 �Qui�n es este Dios Misericordioso? 910 02:22:34,300 --> 02:22:36,136 �No lo conozco! �t�chenlo! 911 02:22:37,937 --> 02:22:38,937 No puedo aceptar lo que sigue: 912 02:22:40,362 --> 02:22:43,783 "Muhammad el mensajero de Dios" 913 02:22:44,242 --> 02:22:50,959 Si hubiera cre�do que eras el Mensajero de Dios no habr�a peleado contra ti. 914 02:22:52,627 --> 02:22:54,546 �ser� mejor que diga: 915 02:22:55,673 --> 02:22:59,010 "Muhammad el hijo de Abdalah... 916 02:22:59,594 --> 02:23:04,225 acuerda con Abu Sufian el hijo de Amr... 917 02:23:09,690 --> 02:23:11,985 �esto es m�s correcto! 918 02:23:13,070 --> 02:23:15,030 �Bien, as� est� mejor! 919 02:23:15,823 --> 02:23:19,411 Convenimos que no continuar�n con la peregrinaci�n... 920 02:23:19,494 --> 02:23:24,793 ...regresar�n a su tierra - �Meca es nuestra tierra! 921 02:23:26,253 --> 02:23:27,963 Sin embargo... 922 02:23:29,465 --> 02:23:32,969 podr�n realizar la peregrinaci�n el pr�ximo a�o... 923 02:23:33,095 --> 02:23:35,055 �s�lo por tres d�as! 924 02:23:35,222 --> 02:23:38,393 A cambio de ello aceptamos... 925 02:23:38,935 --> 02:23:43,441 una tregua por diez a�os... 926 02:23:44,317 --> 02:23:46,236 durante ese tiempo... 927 02:23:47,070 --> 02:23:52,953 no atacar�n ninguna tribu ni caravana... 928 02:23:53,161 --> 02:23:56,207 ni ning�n individuo relacionado con nosotros... 929 02:23:56,457 --> 02:23:58,710 y viceversa 930 02:23:59,628 --> 02:24:04,843 si hieren a alguno de los nuestros finaliza la tregua... 931 02:24:06,178 --> 02:24:08,931 y viceversa. 932 02:24:10,099 --> 02:24:12,018 �Est� bien? 933 02:24:19,569 --> 02:24:21,030 �Diez a�os! 934 02:24:21,989 --> 02:24:24,033 Diez a�os de paz... 935 02:24:25,285 --> 02:24:27,246 necesitamos ese tiempo... 936 02:24:28,289 --> 02:24:31,084 utilizaremos ese tiempo. 937 02:24:55,406 --> 02:24:58,576 Estos mensajes son de Muhammad, el mensajero de Dios... 938 02:24:58,660 --> 02:25:01,163 para convocar a los soberanos del mundo... 939 02:25:01,372 --> 02:25:03,583 al Islam. 940 02:25:03,666 --> 02:25:06,670 Para Heraclius, emperador de Bizancio... 941 02:25:07,421 --> 02:25:10,258 Para Cosroes, emperador de Persia... 942 02:25:10,717 --> 02:25:14,304 Para Muqaquis, patriarca de Alejandr�a. 943 02:25:17,267 --> 02:25:19,060 �que Dios los acompa�e! 944 02:25:46,762 --> 02:25:50,683 No existe diferencia de razas en el Islam... 945 02:25:51,768 --> 02:25:55,272 el �rabe no es superior a un extranjero, 946 02:25:55,731 --> 02:25:59,069 a un blanco o a un negro. 947 02:26:00,237 --> 02:26:02,907 todos responden igualmente ante Dios. 948 02:26:03,616 --> 02:26:07,371 La fe se basa en desear al pr�jimo 949 02:26:07,496 --> 02:26:09,665 lo mismo que para uno. 950 02:26:10,291 --> 02:26:14,713 El hombre que se acuesta con el est�mago lleno mientras que su pr�jimo sufre hambre, 951 02:26:15,297 --> 02:26:18,259 no es musulm�n. 952 02:26:18,885 --> 02:26:23,474 La tinta del estudioso es m�s importante que la sangre del m�rtir. 953 02:26:24,142 --> 02:26:29,273 Dios ve con buenos ojos al hombre que aprende a leer 954 02:26:29,732 --> 02:26:32,360 y cuando lo hayan hecho... 955 02:26:32,819 --> 02:26:36,783 ense�en a quienes no saben. 956 02:26:37,700 --> 02:26:43,082 Respeten la Biblia y el Evangelio 957 02:26:43,166 --> 02:26:45,168 pues dichos libros... 958 02:26:45,502 --> 02:26:48,631 tambi�n provienen de Dios. 959 02:26:49,549 --> 02:26:54,388 Muhammad no es m�s que un hombre... 960 02:26:55,765 --> 02:26:58,184 una vez, cuando recolectaba le�a, le dije 961 02:26:59,060 --> 02:27:03,608 �deja de hacerlo! - "Por qu�", dijo �l 962 02:27:03,691 --> 02:27:10,325 - �porque eres el Profeta, no debes realizar estos trabajos! 963 02:27:11,451 --> 02:27:14,204 Pero �l me mir� y me dijo: 964 02:27:15,122 --> 02:27:20,587 "Dios no ama a los hombres que se creen superiores a sus pares" 965 02:27:20,879 --> 02:27:22,924 entonces me qued� mir�ndolo... 966 02:27:23,049 --> 02:27:24,884 de repente se detuvo... 967 02:27:25,051 --> 02:27:29,181 se me acerc� y dijo: 968 02:27:30,558 --> 02:27:34,772 S�, soy el Profeta de Dios... 969 02:27:35,648 --> 02:27:41,030 pero yo no s� que ser� de mi ma�ana. 970 02:28:24,667 --> 02:28:29,090 �Amr! �has venido a llevarme de vuelta? - �No! 971 02:28:29,924 --> 02:28:33,053 �He venido que a ustedes me acepten! 972 02:28:52,077 --> 02:28:54,121 Testimonio sin coacci�n... 973 02:28:54,788 --> 02:28:56,707 que no hay divino sino Dios 974 02:28:58,126 --> 02:29:02,673 y que Muhammad es su Mensajero. 975 02:29:05,677 --> 02:29:08,848 Que Dios me perdone todas las veces que luch� contra ustedes. 976 02:29:10,016 --> 02:29:14,480 El Islam perdona el pasado 977 02:29:19,110 --> 02:29:22,156 lamento haber venido aqu� 978 02:29:24,325 --> 02:29:25,786 con estas joyas... 979 02:29:27,162 --> 02:29:29,206 las entrego... 980 02:29:30,124 --> 02:29:32,627 para los pobres. 981 02:29:36,591 --> 02:29:39,052 - Perm�tanme ofrecerle mi... - Si... 982 02:29:41,096 --> 02:29:45,018 pero t� fuiste la espada m�s amarga contra el Islam. 983 02:29:49,524 --> 02:29:52,068 Ahora, por voluntad de Dios... 984 02:29:53,362 --> 02:29:56,657 levantar� a lo alto est� espada en su nombre. 985 02:30:13,887 --> 02:30:17,600 �Para Dios todo es f�cil! 986 02:30:17,642 --> 02:30:22,022 As� como resucita a los muertos convierte a los perdedores en vencedores. 987 02:30:22,315 --> 02:30:26,904 Hace dos a�os cre�amos que la tregua era una derrota... 988 02:30:26,939 --> 02:30:32,744 y ahora ganamos cada vez m�s corazones. 989 02:30:35,098 --> 02:30:36,558 �Qu� es eso? 990 02:31:09,957 --> 02:31:13,337 �Abu Sufian est� llegando! �Abu Sufian! 991 02:31:46,587 --> 02:31:48,672 �Por qu� me insultan de este modo? 992 02:31:50,258 --> 02:31:52,594 Soy Abu Sufian... 993 02:31:54,722 --> 02:31:56,724 espero algo de cortes�a! 994 02:31:57,517 --> 02:31:59,770 �No queremos guerra, respetamos la tregua! 995 02:32:02,982 --> 02:32:08,364 - Vine a hablar con Muhammad �d�nde est�? - En la mezquita. 996 02:32:23,591 --> 02:32:24,634 Muhammad... 997 02:32:25,760 --> 02:32:27,561 nosotros no rompimos la tregua... 998 02:32:27,596 --> 02:32:32,102 ...vengo a reafirmar la postura de Meca. 999 02:32:34,229 --> 02:32:37,609 �Muhammad! �me das la espalda? �No te vayas! 1000 02:32:37,644 --> 02:32:40,696 �Muhammad! �no te vayas! 1001 02:32:41,196 --> 02:32:44,617 Unos bandidos rompieron la tregua, no nosotros... 1002 02:32:45,869 --> 02:32:47,663 era una noche oscura... 1003 02:32:48,247 --> 02:32:51,626 estoy aqu� para testificarlo. 1004 02:32:53,587 --> 02:32:57,425 �Barra! �Esta es tu ciudad! 1005 02:33:01,221 --> 02:33:06,979 Hudaifa eres de mi propia sangre... intercede por mi �deben o�rme! 1006 02:33:11,651 --> 02:33:16,824 �soy el l�der de la Meca! �por qu� se me insulta as�? 1007 02:33:17,450 --> 02:33:19,995 Porque no guardas las promesas... 1008 02:33:20,370 --> 02:33:24,292 ni respetas los compromisos. 1009 02:33:27,129 --> 02:33:29,340 �Qui�n lo hubiera cre�do? 1010 02:33:29,423 --> 02:33:32,552 Abu Sufian pidiendo clemencia. 1011 02:33:37,767 --> 02:33:39,436 Un simple pastor... 1012 02:33:40,562 --> 02:33:42,189 me ha vencido en astucia... 1013 02:33:43,316 --> 02:33:49,699 en combate y en maniobras... 1014 02:33:49,740 --> 02:33:52,077 T� viste como su religi�n creci� de la nada... 1015 02:33:53,745 --> 02:33:55,206 Estaba ciego, no vi la realidad 1016 02:33:56,874 --> 02:33:59,127 Dile a Meca que sus dioses est�n muertos 1017 02:33:59,336 --> 02:34:01,630 no tiene sentido resistirse a Dios. Ve r�pido... 1018 02:34:02,340 --> 02:34:06,762 pues aqu� estar�n sigui�ndote de cerca... 1019 02:34:06,803 --> 02:34:10,600 T� rompiste la tregua 1020 02:34:54,071 --> 02:34:58,827 - Seremos 10.000 antes de la noche - Vienen de todas las tribus 1021 02:35:16,140 --> 02:35:21,730 - Podemos atacarlos ahora �Has vuelto! - �Nos defenderemos desde las casas! 1022 02:35:26,111 --> 02:35:27,780 Es in�til... 1023 02:35:28,656 --> 02:35:33,537 son miles, cada hora su n�mero aumenta - �Cobarde! 1024 02:35:34,121 --> 02:35:37,257 - Hind, ve a casa. - �Cobarde! 1025 02:35:37,292 --> 02:35:41,881 �Eres t� el l�der de la Meca? �M�rate, est�s derrotado! 1026 02:35:42,006 --> 02:35:44,175 Te tragaron y luego te escupieron! 1027 02:35:44,300 --> 02:35:48,180 �Murieron mi padre y mi hermano para que mi esposo escapara? 1028 02:35:48,222 --> 02:35:51,476 - No nos podemos resistir. - �No, no! 1029 02:35:51,768 --> 02:35:54,813 - Meca est� tomada... - �No, no! 1030 02:36:04,451 --> 02:36:07,371 Acamp�remos aqu� esta noche 1031 02:36:08,539 --> 02:36:10,375 Puedo ver Meca... 1032 02:36:11,084 --> 02:36:13,796 a�n a trav�s de las monta�as. 1033 02:36:23,766 --> 02:36:27,730 Hay tantas fogatas que no se pueden contar. 1034 02:36:28,063 --> 02:36:31,025 Es muy hermoso 1035 02:36:31,776 --> 02:36:37,575 Cuando los echamos de la Meca no imagin� que la llevar�an consigo. 1036 02:36:38,201 --> 02:36:41,170 - Se huele el pan que cocinan - S� 1037 02:36:41,205 --> 02:36:45,919 significa que no pretenden saquear la ciudad. 1038 02:36:47,379 --> 02:36:54,096 Eso espero. No desean ver sangre en sus propios hogares �Estoy seguro! 1039 02:37:35,022 --> 02:37:36,566 Ll�vame con �l. 1040 02:37:36,858 --> 02:37:39,069 �Nos entregas la ciudad? 1041 02:37:45,118 --> 02:37:47,538 �No me ofrecen pan? 1042 02:37:52,419 --> 02:37:53,754 Comprendo... 1043 02:37:54,546 --> 02:37:56,841 �tal vez decidan matarme! 1044 02:38:31,301 --> 02:38:33,220 �Qu� has venido a decir? 1045 02:38:37,183 --> 02:38:39,645 Vi sus fogatas... 1046 02:38:40,687 --> 02:38:42,315 y los hombres a su alrededor. 1047 02:38:44,692 --> 02:38:48,614 Se la fortaleza que les has dado a tus hombres. 1048 02:38:51,326 --> 02:38:53,745 Ya no nos podemos resistir. 1049 02:38:55,039 --> 02:39:00,462 - Si est�s de acuerdo... - �Tratas otra vez de imponer condiciones? 1050 02:39:00,546 --> 02:39:04,884 �No es tiempo ya de que reconozcas quien es Muhammad? 1051 02:39:06,219 --> 02:39:07,221 Muhammad. 1052 02:39:08,848 --> 02:39:13,228 - Mi coraz�n a�n duda... - Si te cort�ramos la cabeza ya no tendr�as dudas... 1053 02:39:13,263 --> 02:39:15,189 Khalid... 1054 02:39:15,272 --> 02:39:17,317 un hombre puede tardar a�os en encontrar su fe... 1055 02:39:17,400 --> 02:39:21,322 y otro, minutos... 1056 02:39:21,488 --> 02:39:24,993 �Dios elige el momento! 1057 02:39:26,203 --> 02:39:29,248 Respeta sus dudas. 1058 02:39:33,712 --> 02:39:36,007 T�, esclavo negro... 1059 02:39:37,592 --> 02:39:39,469 t� eres la mejor escuela. 1060 02:39:40,387 --> 02:39:45,769 S�lo soy lo que Dios me ha dado... 1061 02:39:46,937 --> 02:39:48,147 S�. 1062 02:39:50,483 --> 02:39:53,153 Si los dioses que venero... 1063 02:39:53,237 --> 02:39:55,197 sirvieran de algo... 1064 02:39:58,118 --> 02:39:59,786 me habr�an ayudado. 1065 02:40:04,459 --> 02:40:06,211 Testimonio... 1066 02:40:09,048 --> 02:40:11,134 bajo ninguna coacci�n... 1067 02:40:13,846 --> 02:40:16,265 Que hay un solo Dios... 1068 02:40:19,561 --> 02:40:21,105 y que t�... 1069 02:40:21,939 --> 02:40:24,526 eres el Mensajero de Dios. 1070 02:40:25,402 --> 02:40:27,237 Me retiro. 1071 02:40:28,698 --> 02:40:32,661 - �All� vienen! - Vienen por tres lados. 1072 02:40:40,281 --> 02:40:43,494 Esc�ndanse! Busquen refugio! 1073 02:44:24,909 --> 02:44:30,333 �No asaltar�n! �No saquear�n ni robar�n! �No se abusar�n! 1074 02:44:31,292 --> 02:44:34,421 Estar�n a salvo todos aquellos que est�n en sus casas... 1075 02:44:34,588 --> 02:44:41,847 en la casa de Abu Sufian y en la Kaaba. 1076 02:44:49,357 --> 02:44:53,278 Al menos cumpli� su palabra de no forzar la puerta. 1077 02:44:54,071 --> 02:44:56,699 El asalta corazones no casas... 1078 02:44:57,242 --> 02:45:00,245 �sta es una victoria permanente. 1079 02:45:00,287 --> 02:45:06,503 - Temo salir. - Debemos hacerlo. Debemos mostrarnos. 1080 02:45:09,799 --> 02:45:12,427 �Tanto nos equivocamos? 1081 02:45:13,178 --> 02:45:14,889 Es nuestro estilo de vida... 1082 02:45:15,431 --> 02:45:17,934 y quedamos atrapados... 1083 02:45:18,351 --> 02:45:20,980 en nuestros errores. 1084 02:45:21,522 --> 02:45:23,399 Los dioses eran menos que nosotros. 1085 02:45:24,150 --> 02:45:26,278 hora ah� est� �l 1086 02:45:26,403 --> 02:45:29,699 entrando a la Kaaba. 1087 02:47:15,831 --> 02:47:21,505 En el nombre de Allah, el m�s misericordioso. 1088 02:47:22,548 --> 02:47:27,888 Dios le dio a Abraham est� casa... 1089 02:47:28,431 --> 02:47:30,892 para que sea un lugar sagrado 1090 02:47:31,393 --> 02:47:34,939 y no crea en otros dioses m�s que �l. 1091 02:47:38,401 --> 02:47:42,698 La falsedad se ha ido. 1092 02:49:52,986 --> 02:49:58,743 Muhammad no tom� venganza ni lo permiti�... 1093 02:49:59,453 --> 02:50:02,290 declar� a Meca un lugar sagrado... 1094 02:50:02,623 --> 02:50:06,086 "Nadie derramar� sangre ni cortar� un �rbol... 1095 02:50:06,121 --> 02:50:09,924 ni matar� ning�n ser vivo en Meca" 1096 02:50:10,258 --> 02:50:13,011 Pronto se convirti� toda Arabia, no s�lo al nuevo culto 1097 02:50:13,053 --> 02:50:19,311 sino a las nuevas leyes y actitudes del Islam. 1098 02:50:20,395 --> 02:50:23,399 El Profeta vivi� para ver su labor cumplida... 1099 02:50:23,983 --> 02:50:27,571 pero ahora sent�a la proximidad de su muerte. 1100 02:50:28,572 --> 02:50:33,036 Pero a�n faltaba un gran acto como Profeta, su confirmaci�n 1101 02:50:34,079 --> 02:50:41,547 En la peregrinaci�n dio su mensaje de despedida: 1102 02:50:43,925 --> 02:50:46,553 Oigan bien, tal vez no estar� con ustedes... 1103 02:50:47,137 --> 02:50:49,390 mucho tiempo m�s 1104 02:50:50,224 --> 02:50:56,441 den a los d�biles de su comida y de su ropa. 1105 02:50:57,191 --> 02:51:02,657 Dios los llamar� para que den cuenta de sus acciones 1106 02:51:03,032 --> 02:51:07,121 aquellos que est�n presentes adviertan a los ausentes 1107 02:51:08,581 --> 02:51:10,875 De todos los descendientes de Ad�n... 1108 02:51:10,917 --> 02:51:14,839 el mejor nombre entre ustedes ser� aquel quien m�s haga caso a Dios. 1109 02:51:15,882 --> 02:51:19,302 Med�tenlo. 1110 02:51:20,053 --> 02:51:22,932 acaben con todas las enemistades 1111 02:51:23,599 --> 02:51:31,317 todos los musulmanes son hermanos entre s� 1112 02:51:32,152 --> 02:51:36,032 entre musulmanes no hay distinci�n de tribus ni razas 1113 02:51:36,908 --> 02:51:41,622 no deben tomar nada de su pr�jimo sin permiso 1114 02:51:42,290 --> 02:51:47,171 no opriman, ni permitan ser oprimidos 1115 02:51:48,464 --> 02:51:52,010 soy s�lo un hombre 1116 02:51:52,719 --> 02:51:56,933 tal vez el �ngel de la muerte me visite pronto 1117 02:51:57,141 --> 02:51:59,937 y me sorprender� la muerte. 1118 02:52:00,521 --> 02:52:05,944 pero les he dejado un libro revelado por Dios, el Sagrado Cor�n... 1119 02:52:06,486 --> 02:52:09,615 que es la luz y su gu�a" 1120 02:52:09,740 --> 02:52:13,871 Luego vino a �l Gabriel y le dijo: 1121 02:52:14,204 --> 02:52:20,170 Allah te env�a su saludo y te dice: Di a tu comunidad... 1122 02:52:21,255 --> 02:52:27,137 "Hoy complet� para vosotros vuestra Fe 1123 02:52:27,304 --> 02:52:31,184 y me complazco en vosotros con el Islam como religi�n" 1124 02:52:32,561 --> 02:52:40,738 El 8 de julio del a�o 632, a los 63 a�os de edad, muri� Muhammad... 1125 02:52:41,614 --> 02:52:44,367 muchos fieles no pod�an creerlo... 1126 02:52:44,826 --> 02:52:47,663 �c�mo puede morir un hombre as�? 1127 02:52:47,955 --> 02:52:52,252 Abu Bakr el amigo del Profeta fue a la mezquita y dijo: 1128 02:52:52,711 --> 02:52:57,926 "Aquellos que aman a Muhammad sepan que �l era un hombre y ha muerto... 1129 02:52:58,009 --> 02:53:05,602 pero sepan que Dios est� vivo y no puede morir." 1130 02:53:09,315 --> 02:53:13,445 Enterraron a Muhammad en Medina, en la mezquita... 1131 02:53:14,530 --> 02:53:18,451 pero la religi�n que predicaba lleg� a los corazones... 1132 02:53:19,202 --> 02:53:24,292 resisti�, se multiplic� 1133 02:53:24,584 --> 02:53:28,589 la humanidad todav�a se acerca a Meca. 1134 02:53:28,631 --> 02:53:32,260 El pueblo del Islam con sus vestimentas blancas de peregrinos... 1135 02:53:32,302 --> 02:53:38,727 todos iguales ante Dios, todos unidos en su lugar de plegaria... 1136 02:53:38,768 --> 02:53:42,940 Cada alma unida en la comunidad del culto a Dios. 1137 02:53:43,608 --> 02:53:46,528 Un solo Dios. 89781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.