Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,024 --> 00:00:25,567
This is what I remembered.
2
00:00:26,941 --> 00:00:28,226
People have been reading science...
3
00:00:28,316 --> 00:00:33,018
into everything from tea leaves
to tutus as the millennium approached.
4
00:00:33,108 --> 00:00:37,024
Everyone waiting. Then, nothing.
5
00:00:37,817 --> 00:00:39,567
It came and went.
6
00:00:40,608 --> 00:00:42,893
Still after all these years later,
7
00:00:42,983 --> 00:00:45,101
something ominous was in the air.
8
00:00:45,191 --> 00:00:47,733
We had it too good for too long.
9
00:00:48,150 --> 00:00:52,268
It was a time when milk and honey,
hard bodies and hot rods,
10
00:00:52,358 --> 00:00:54,275
chaos and cappuccino.
11
00:00:54,692 --> 00:00:57,358
Some things that private sector
was smart enough to fix.
12
00:00:58,442 --> 00:01:02,185
But new ideas still stirred old fires.
13
00:01:02,275 --> 00:01:04,400
And even older remedies...
14
00:01:04,900 --> 00:01:07,602
would save billions
by privatizing prisons.
15
00:01:07,692 --> 00:01:10,941
Still, our military was operating
on a shoestring.
16
00:01:12,859 --> 00:01:16,316
The politicians thought
they could predict the future.
17
00:01:31,817 --> 00:01:34,817
But people was still trying to believe
in something.
18
00:01:36,024 --> 00:01:37,108
Even me.
19
00:01:38,358 --> 00:01:40,483
Me, I'm a soldier.
20
00:01:40,900 --> 00:01:43,150
In a world full of rules, I broke them.
21
00:01:43,775 --> 00:01:45,518
They called me renegade.
22
00:01:45,608 --> 00:01:49,692
In the Eurasian conflict that broke
more, they gave me a medal.
23
00:01:50,191 --> 00:01:52,275
And began closing bases.
24
00:01:52,567 --> 00:01:54,442
The war was over, obsolete.
25
00:01:55,275 --> 00:01:59,066
I knew better and told
the President himself, publicly.
26
00:01:59,941 --> 00:02:02,650
He was pissed, big-time.
27
00:02:03,150 --> 00:02:05,275
I wondered how bad it would be.
28
00:02:06,024 --> 00:02:07,233
That was bad.
29
00:02:08,066 --> 00:02:12,358
The DOD reassigned me to close down
what was left of Fort Edinburgh.
30
00:02:13,150 --> 00:02:16,608
The junkyard depot for every branch
of the military.
31
00:02:17,775 --> 00:02:21,442
They call it the boneyard,
I call it my graveyard.
32
00:02:22,191 --> 00:02:24,268
Everything that no one wanted
from World War II,
33
00:02:24,358 --> 00:02:28,233
Korea, Vietnam and the last five conflict
was stored there.
34
00:02:28,525 --> 00:02:30,692
Now, me.
35
00:02:55,525 --> 00:02:56,692
Okay.
36
00:03:04,608 --> 00:03:05,775
Thanks.
37
00:03:14,346 --> 00:03:15,844
I thought it couldn't get any worse.
38
00:03:16,679 --> 00:03:18,844
And then it did. The big one.
39
00:03:19,095 --> 00:03:21,512
9.5 on the Richter scale.
40
00:03:24,387 --> 00:03:25,964
Four hundred seconds of hell...
41
00:03:26,054 --> 00:03:28,262
had changed the face
of the world forever.
42
00:03:33,471 --> 00:03:36,928
California separated along
the San Andreas fault.
43
00:03:37,262 --> 00:03:41,471
A new island off the coast of Arizona
was born, Mahoney Island.
44
00:03:55,137 --> 00:03:56,047
Yeah!
45
00:03:56,137 --> 00:04:00,137
-Go back! Move!
-Let's move! Get down!
46
00:04:01,637 --> 00:04:05,679
Move! Move! Move! Get out of the way!
47
00:04:19,137 --> 00:04:21,304
The old California is gone.
48
00:04:22,429 --> 00:04:24,346
The old way of life is gone.
49
00:04:25,346 --> 00:04:27,012
And the new order has begun.
50
00:04:31,804 --> 00:04:35,054
I'm Captain Nick Preston, US Army.
51
00:04:38,304 --> 00:04:42,095
Marine Sargent Lucky Simcoe
and Air Force Captain Sarah McBride...
52
00:04:42,346 --> 00:04:44,845
are all that's left in control
of Fort Edinburgh.
53
00:04:47,387 --> 00:04:51,304
Three different branches of the military
one mission.
54
00:04:52,346 --> 00:04:56,054
We search for food, fuel,
and fellow survivors.
55
00:04:57,845 --> 00:05:00,928
And this is our last patrol.
56
00:05:12,304 --> 00:05:16,755
Miriam and Will arrived in day 20 AE,
after earthquake.
57
00:05:16,845 --> 00:05:19,755
The lucky couple from Pomona
are on their way back from Vegas...
58
00:05:19,845 --> 00:05:22,054
carrying the biggest jackpot
of their lives,
59
00:05:22,262 --> 00:05:25,054
48,000 dollars in cold hard cash.
60
00:05:25,429 --> 00:05:26,845
And their luck ran out.
61
00:05:28,262 --> 00:05:30,506
Pope struggle in the first week alone.
62
00:05:30,596 --> 00:05:32,880
He was delivering lemons
from his tribe's orchard...
63
00:05:32,970 --> 00:05:35,054
when the quake turned over his truck,
64
00:05:35,844 --> 00:05:37,297
and turned back the clock.
65
00:05:37,387 --> 00:05:40,304
Now, those ancient skills
may come in handy.
66
00:05:40,679 --> 00:05:43,464
And Cooky. Well, we don't know who he is.
67
00:05:43,554 --> 00:05:46,845
He says he's an Indian doctor
who happens to be a gourmet cook.
68
00:05:47,304 --> 00:05:50,471
Pope says he's no Indian.
But one thing's for sure,
69
00:05:51,054 --> 00:05:52,512
he can't cook.
70
00:05:55,844 --> 00:06:00,429
Candy. Luckiest wildcat wife
and our resident desert bloom...
71
00:06:01,012 --> 00:06:03,763
and mirage of mismanaged beauty.
72
00:06:06,346 --> 00:06:08,387
Did you hear anything?
73
00:06:08,596 --> 00:06:10,804
No, not yet, sweetheart,
but Captain's working on it.
74
00:06:11,637 --> 00:06:13,970
Candy kept a child alive in all of us.
75
00:06:14,346 --> 00:06:18,179
The graves of the quake victims
reminded us how badly we needed that.
76
00:06:19,928 --> 00:06:22,346
I told you that we need to head east.
77
00:06:23,429 --> 00:06:24,429
East!
78
00:06:24,928 --> 00:06:27,928
Now, look, by my calculations,
it's where my pilot might be.
79
00:06:29,471 --> 00:06:31,422
Why do you keep fighting me
on this, Preston?
80
00:06:31,512 --> 00:06:33,172
I'm not fighting you, McBride.
81
00:06:33,262 --> 00:06:35,637
I've considered your advice
and rejected it.
82
00:06:35,928 --> 00:06:37,512
We fan west.
83
00:06:38,429 --> 00:06:39,422
That's how patrol does.
84
00:06:39,512 --> 00:06:41,679
What are you afraid of in the east?
85
00:06:42,637 --> 00:06:44,721
What is out there that we can't handle?
86
00:06:45,804 --> 00:06:47,137
Or you can't handle?
87
00:06:49,179 --> 00:06:52,964
McBride had a mind like a radar,
and when she focus it on me,
88
00:06:53,054 --> 00:06:55,596
it opened up doors that I had slam shut.
89
00:07:08,095 --> 00:07:11,137
I can't get her out of my mind
or my dreams.
90
00:07:11,844 --> 00:07:13,964
Someone I've known only for a moment...
91
00:07:14,054 --> 00:07:16,844
means more to me
than a family I can't remember.
92
00:07:17,012 --> 00:07:18,721
She knew something was gonna happen,
93
00:07:19,054 --> 00:07:21,721
as she was carrying her brood
to the desert.
94
00:07:22,220 --> 00:07:23,596
Did she save them?
95
00:07:24,012 --> 00:07:26,012
Sometimes I think I hear them singing.
96
00:07:26,804 --> 00:07:28,845
Every day I search for them,
97
00:07:30,054 --> 00:07:31,297
praying they're alive.
98
00:07:31,387 --> 00:07:33,970
There is nothing there, Preston.
99
00:07:39,637 --> 00:07:40,844
Yes, there is.
100
00:07:50,512 --> 00:07:52,346
I gotta warn you, I'm armed...
101
00:07:57,554 --> 00:08:00,679
With love, brother. Only love.
102
00:08:02,429 --> 00:08:04,381
Now, is this the way to greet the man
who does nothing...
103
00:08:04,471 --> 00:08:07,262
but brings life to you
when you're and your encampment.
104
00:08:16,970 --> 00:08:17,880
You're the milkman.
105
00:08:17,970 --> 00:08:20,887
Ferguson McGee, millennium milkman
straight from the dairy.
106
00:08:21,054 --> 00:08:24,214
Oh, God. All right. Are these milk?
107
00:08:24,304 --> 00:08:25,506
How did you get here?
108
00:08:25,596 --> 00:08:26,637
Well, I walked.
109
00:08:27,054 --> 00:08:30,631
I got me a ranch, well, I had a ranch.
110
00:08:30,721 --> 00:08:32,095
Yeah, who you been selling to?
111
00:08:32,429 --> 00:08:33,844
Few survivors early on.
112
00:08:34,179 --> 00:08:36,379
In fact, I have to say,
I haven't seen anybody in weeks.
113
00:08:37,928 --> 00:08:39,804
No, mostly commoners heading north.
114
00:08:40,262 --> 00:08:42,797
That's where I'm going.
Blue mountains, you know.
115
00:08:42,887 --> 00:08:46,214
There's 300 miles of liquefaction
between you and the Blue mountains.
116
00:08:46,304 --> 00:08:47,429
You'll never make it.
117
00:08:48,095 --> 00:08:50,422
I met a woman who's been there.
118
00:08:50,512 --> 00:08:51,844
-A woman?
-Oh, yeah.
119
00:08:52,346 --> 00:08:53,804
Black as night.
120
00:08:54,179 --> 00:08:56,054
Beautiful as the sun.
121
00:08:56,471 --> 00:08:58,679
Holy woman, she claims.
122
00:08:59,304 --> 00:09:00,387
There's a bridge back home.
123
00:09:00,970 --> 00:09:02,381
Does she have kids with her?
124
00:09:02,471 --> 00:09:03,387
Kids?
125
00:09:03,844 --> 00:09:05,464
No, no kids.
126
00:09:05,554 --> 00:09:07,554
Except my little girls over there.
127
00:09:10,928 --> 00:09:12,172
We will buy some.
128
00:09:12,262 --> 00:09:13,637
-What you got?
-Cash.
129
00:09:13,804 --> 00:09:15,922
Good cold cash will do me good
on the other side.
130
00:09:16,012 --> 00:09:16,928
How much?
131
00:09:17,220 --> 00:09:18,339
Ten thousand US dollars.
132
00:09:18,429 --> 00:09:20,089
That's highway robbery.
133
00:09:20,179 --> 00:09:22,381
I got a head for business.
You got anything else, folks?
134
00:09:22,471 --> 00:09:25,471
-We have water.
-Baby, just, baby. Please, no.
135
00:09:26,137 --> 00:09:29,845
Now, we could overpower you
and take your goats if we want to.
136
00:09:29,970 --> 00:09:31,887
But you won't, will you?
137
00:09:32,179 --> 00:09:34,054
-Daddy.
-Well, she might.
138
00:09:35,512 --> 00:09:37,304
Well, 5,000 and that's it.
139
00:09:39,054 --> 00:09:40,721
Well, all right.
140
00:09:41,095 --> 00:09:42,928
I want the big one. The shampoo bottle.
141
00:09:48,845 --> 00:09:50,095
Don't drink that milk!
142
00:09:53,179 --> 00:09:54,844
Why are you trying to poison my camp?
143
00:10:00,012 --> 00:10:02,262
I told you all I had a head for business.
144
00:10:04,512 --> 00:10:06,721
Come on, little ladies! Time to go!
145
00:10:07,137 --> 00:10:08,054
Let him go.
146
00:10:08,845 --> 00:10:10,095
Shouldn't we go after him?
147
00:10:12,054 --> 00:10:13,220
He's dead anyway.
148
00:10:14,845 --> 00:10:16,970
We will be too without antibiotics.
149
00:10:17,095 --> 00:10:18,714
His goats have Q Fever.
150
00:10:18,804 --> 00:10:21,387
It's like a flu from hell, deadly.
151
00:10:22,304 --> 00:10:23,845
Oh, Captain. Captain.
152
00:10:27,304 --> 00:10:30,130
Daddy! Don't leave me here
with these sick people.
153
00:10:30,220 --> 00:10:33,679
Sweetheart, we gotta find the antibiotic,
okay. It'll be okay, I promise.
154
00:10:34,262 --> 00:10:35,102
Pope.
155
00:10:36,262 --> 00:10:37,471
We're counting on you.
156
00:10:55,763 --> 00:10:57,095
I'm not saluting you.
157
00:10:58,970 --> 00:11:00,763
Don't follow me everywhere.
158
00:11:03,387 --> 00:11:04,429
My trap!
159
00:11:06,512 --> 00:11:07,755
We'll gonna have something
different tonight...
160
00:11:07,845 --> 00:11:10,471
if I have to bone for that
in cold casserole.
161
00:11:12,970 --> 00:11:14,887
Finally, decent meal.
162
00:11:15,970 --> 00:11:17,844
Time for the trap to work.
163
00:11:21,387 --> 00:11:23,095
-Help me!
-Good Lord.
164
00:11:26,845 --> 00:11:28,339
Well, who are you?
165
00:11:28,429 --> 00:11:30,179
Private Jasper, US Army.
166
00:11:31,429 --> 00:11:35,471
Great! I finally catch something
in this stupid trap and it's a man.
167
00:11:35,928 --> 00:11:39,179
Another hard ankle on the uniform,
like I need another one.
168
00:11:40,137 --> 00:11:43,047
I won't hurt you.
I've been in the desert for weeks.
169
00:11:43,137 --> 00:11:44,631
Well, that's true.
170
00:11:44,721 --> 00:11:47,554
God, I haven't seen another person in...
171
00:11:50,387 --> 00:11:51,928
God, you're beautiful.
172
00:11:54,429 --> 00:11:55,637
What are you doing?
173
00:11:56,512 --> 00:11:58,137
You could kill someone with that thing.
174
00:11:58,387 --> 00:11:59,838
We don't know who that is.
175
00:11:59,928 --> 00:12:01,763
Well, can't you see?
176
00:12:02,220 --> 00:12:03,679
It's a soldier boy.
177
00:12:06,512 --> 00:12:07,471
Mine.
178
00:12:10,845 --> 00:12:11,922
Here it is.
179
00:12:12,012 --> 00:12:14,679
Hospital marker right there.
Mercury, California.
180
00:12:15,512 --> 00:12:17,838
-Where is it?
-Watch out, Lucky.
181
00:12:17,928 --> 00:12:20,512
We'll be swimming liquefaction
if you'll miss it.
182
00:12:21,429 --> 00:12:24,297
Now, what was that,
knot head thing, you know?
183
00:12:24,387 --> 00:12:25,679
That was kind of creepy.
184
00:12:26,679 --> 00:12:28,464
Not as creepy as the other thing.
185
00:12:28,554 --> 00:12:29,928
Yeah, what other thing?
186
00:12:30,554 --> 00:12:33,429
All those goats were exactly the same.
187
00:12:41,262 --> 00:12:45,714
The Infinity Broadcast Network
in cooperation with our sponsor,
188
00:12:45,804 --> 00:12:49,012
Nanwong Pharmaceutical
proudly presents...
189
00:12:49,304 --> 00:12:52,262
Live from Nanwong!
190
00:12:53,887 --> 00:12:57,845
First, I would like to introduce to you,
the host of our show.
191
00:12:58,054 --> 00:13:01,346
A man who has left in the face of death.
192
00:13:01,804 --> 00:13:05,714
The one and only Jesus!
193
00:13:05,804 --> 00:13:10,005
Jesus! Jesus! Jesus! Jesus!
194
00:13:10,095 --> 00:13:16,471
Jesus! Jesus! Jesus! Jesus! Jesus! Jesus!
195
00:13:21,887 --> 00:13:23,137
Can you smell it?
196
00:13:23,804 --> 00:13:25,506
Water, huh?
197
00:13:25,596 --> 00:13:26,797
Water!
198
00:13:26,887 --> 00:13:28,804
-Say it again.
-Water!
199
00:13:29,471 --> 00:13:30,554
Say it again.
200
00:13:35,054 --> 00:13:37,346
Water, amigos.
201
00:13:38,179 --> 00:13:39,054
Water.
202
00:13:52,095 --> 00:13:54,089
Please hurry up
and don't use so much water.
203
00:13:54,179 --> 00:13:55,845
Captain Preston is gonna kill me.
204
00:14:08,387 --> 00:14:10,012
She's breaking all the rules!
205
00:14:17,471 --> 00:14:18,637
Puppy.
206
00:14:30,220 --> 00:14:31,262
Bad dog!
207
00:14:32,054 --> 00:14:33,137
Daddy!
208
00:14:39,804 --> 00:14:41,754
It's okay. I got you.
209
00:14:41,844 --> 00:14:44,262
It's all right, it's all right.
210
00:14:45,637 --> 00:14:49,262
It's all right, it's all right.
You're all right, okay.
211
00:14:55,054 --> 00:14:55,928
You're okay?
212
00:14:57,179 --> 00:14:58,763
I don't know how I would thank you.
213
00:15:10,845 --> 00:15:14,679
High-octane. I guess this guy
won't miss it, wherever he is.
214
00:15:19,054 --> 00:15:20,012
What's that?
215
00:15:21,845 --> 00:15:23,512
Seismology maps.
216
00:15:24,637 --> 00:15:26,763
Used for identifying fault lines.
217
00:15:32,804 --> 00:15:34,631
The radiator's dry.
What do you think that's all about?
218
00:15:34,721 --> 00:15:36,054
Someone's thirsty.
219
00:15:37,679 --> 00:15:40,179
McBride, get over here!
220
00:15:40,804 --> 00:15:41,845
Take a look at this!
221
00:15:46,262 --> 00:15:47,220
Where is she?
222
00:15:47,387 --> 00:15:48,429
There at the rodeo.
223
00:15:51,928 --> 00:15:52,970
Oh, boy, come on.
224
00:15:59,054 --> 00:16:02,304
Forget it, McBride!
We can't feed a horse!
225
00:16:04,679 --> 00:16:06,012
Oh, yeah, we could eat him.
226
00:16:09,804 --> 00:16:11,054
-Jesus, McBride!
-Come on.
227
00:16:13,679 --> 00:16:14,844
Okay, go!
228
00:16:21,637 --> 00:16:23,262
She walks that horse.
229
00:16:23,845 --> 00:16:25,054
You gonna get it for?
230
00:16:26,970 --> 00:16:27,928
Yeah.
231
00:16:33,012 --> 00:16:34,679
-Captain!
-What?
232
00:16:34,928 --> 00:16:38,047
You know, normally I see who do this
in action movies, but...
233
00:16:38,137 --> 00:16:40,387
as far as I know, you're not an actor.
234
00:16:46,137 --> 00:16:49,054
Captain, sir! There!
235
00:17:12,763 --> 00:17:13,679
Nice save, Preston.
236
00:17:15,637 --> 00:17:16,512
Sargent?
237
00:17:18,387 --> 00:17:19,429
How's that horse?
238
00:17:19,845 --> 00:17:21,387
Horse is doing just fine, Captain.
239
00:17:23,137 --> 00:17:24,012
Good.
240
00:17:33,137 --> 00:17:34,804
Well, that's some show, cow girl.
241
00:17:35,054 --> 00:17:36,721
You didn't quite make the eight seconds.
242
00:17:37,012 --> 00:17:40,346
Oh, that's very funny. You should've
left me alone. I almost had him.
243
00:17:42,763 --> 00:17:44,964
This ground is unstable.
Come on, let's go.
244
00:17:45,054 --> 00:17:46,679
Hang on. Hold on.
245
00:17:48,387 --> 00:17:49,346
Come on.
246
00:18:04,679 --> 00:18:07,095
Now, looks like you'll need
a little makeover there, McBride.
247
00:18:07,387 --> 00:18:10,346
Well, I'll make sure to have a word
with Candy when we get back to camp.
248
00:18:21,887 --> 00:18:23,429
Attention, everybody!
249
00:18:24,387 --> 00:18:25,596
I have a gun.
250
00:18:26,512 --> 00:18:29,471
You people are trespassing
and that's against the law.
251
00:18:30,054 --> 00:18:31,387
Now, take off your clothes.
252
00:18:33,137 --> 00:18:34,304
Don't argue with me!
253
00:18:34,970 --> 00:18:36,137
I have to be sure.
254
00:18:37,262 --> 00:18:38,346
Sure of what?
255
00:18:42,054 --> 00:18:43,012
That you're normal.
256
00:18:44,596 --> 00:18:45,436
Do it!
257
00:19:01,804 --> 00:19:03,095
I'm not dropping my pants.
258
00:19:03,887 --> 00:19:05,179
I'm not dropping my pants!
259
00:19:06,095 --> 00:19:07,637
Hands over your head!
260
00:19:08,763 --> 00:19:09,887
Now, turn around!
261
00:19:16,137 --> 00:19:17,471
All right, you may dress.
262
00:19:26,679 --> 00:19:28,721
-Okay, officer. We're military...
-Shut up!
263
00:19:30,844 --> 00:19:32,262
I'm the keeper of the peace.
264
00:19:32,721 --> 00:19:33,721
You live here?
265
00:19:36,179 --> 00:19:37,804
I'm protecting the law.
266
00:19:40,054 --> 00:19:41,596
Put the gun down.
267
00:19:42,887 --> 00:19:45,471
No one's here to harm you.
We're here to help.
268
00:19:47,346 --> 00:19:50,763
Hey. Then maybe you'll got the books.
269
00:19:51,887 --> 00:19:53,721
If you do that, then I won't write you up.
270
00:19:55,387 --> 00:19:56,679
I'm so tired.
271
00:19:57,679 --> 00:20:00,346
I haven't slept since...
Gotta be on guard!
272
00:20:01,304 --> 00:20:02,844
Especially not now that they're loose.
273
00:20:03,137 --> 00:20:04,471
What do you mean "they're loose?"
274
00:20:05,512 --> 00:20:06,721
That's official business.
275
00:20:07,637 --> 00:20:09,763
If they wanted you to know, you'd know.
276
00:20:12,179 --> 00:20:13,220
Want a peanut?
277
00:20:15,596 --> 00:20:16,471
Yeah.
278
00:20:33,179 --> 00:20:34,721
You got any medical supplies?
279
00:20:36,970 --> 00:20:37,810
Excuse me.
280
00:20:43,928 --> 00:20:45,346
All right, condoms.
281
00:20:46,763 --> 00:20:49,346
Keep that. You might need it.
282
00:20:50,137 --> 00:20:54,804
You got any antibiotics?
Anything like that?
283
00:20:56,262 --> 00:20:57,102
No.
284
00:20:58,179 --> 00:21:00,346
No. No, no.
285
00:21:01,179 --> 00:21:04,304
Do you see anyone else? A bus?
286
00:21:05,471 --> 00:21:08,631
Oh, greyhound. Not much left of it.
287
00:21:08,721 --> 00:21:09,880
Hey, don't touch that! That's mine.
288
00:21:09,970 --> 00:21:12,089
-That's mine! That's mine! I found it!
-Where is it from?
289
00:21:12,179 --> 00:21:14,471
-It's from a whirlybird. What are you...?
-Where is it?
290
00:21:14,679 --> 00:21:17,054
-I don't know. It was swallowed up.
-Was there a body?
291
00:21:17,471 --> 00:21:18,964
Where is the body?
292
00:21:19,054 --> 00:21:21,172
No body. There's never a body!
293
00:21:21,262 --> 00:21:22,387
Hey, guys, guys.
294
00:21:23,137 --> 00:21:24,089
I got a camera here.
295
00:21:24,179 --> 00:21:25,679
That! That's mine!
296
00:21:25,844 --> 00:21:27,256
That's mine. That's mine.
297
00:21:27,346 --> 00:21:30,137
Captain, do you realize we got
a bird's eye view before and after?
298
00:21:30,845 --> 00:21:32,631
Yeah, if you could find a photo lab.
299
00:21:32,721 --> 00:21:35,179
If you could find me anything,
find me a taco stand.
300
00:21:39,304 --> 00:21:42,262
Maybe your pilot didn't need this,
but we sure do.
301
00:21:42,970 --> 00:21:44,179
Antibiotics.
302
00:21:45,054 --> 00:21:47,631
-Let's go.
-Where is he? We have to... Where is he?
303
00:21:47,721 --> 00:21:49,047
We have to find him. Where is he?
304
00:21:49,137 --> 00:21:50,596
-Where is he?
-McBride.
305
00:21:51,095 --> 00:21:53,346
Where is your pilot? I don't know.
306
00:21:54,179 --> 00:21:55,845
And the horse's owner? I don't know.
307
00:21:56,804 --> 00:21:58,970
And all those people who have left
their vehicles?
308
00:22:00,179 --> 00:22:01,220
I don't know.
309
00:22:01,887 --> 00:22:04,262
Yeah, it's like they just disappeared
in thin air.
310
00:22:04,637 --> 00:22:07,012
What do you think, huh? Aliens?
311
00:22:07,137 --> 00:22:11,429
Oh, no.
It's much closer to home than that.
312
00:22:11,845 --> 00:22:13,179
The monsters are loose.
313
00:22:14,179 --> 00:22:15,721
The monsters are loose!
314
00:22:16,304 --> 00:22:17,845
The monsters are loose!
315
00:22:18,679 --> 00:22:20,137
The monsters are loose!
316
00:22:20,804 --> 00:22:22,422
The monsters are loose!
317
00:22:22,512 --> 00:22:23,845
The monsters are loose!
318
00:22:24,471 --> 00:22:27,844
The guy's a walking aftershock.
A nutcase.
319
00:22:28,179 --> 00:22:29,721
Or he seen too much.
320
00:22:30,012 --> 00:22:31,054
He's a nutcase.
321
00:22:33,137 --> 00:22:37,755
The Infinity Broadcast Network
in cooperation with our sponsor,
322
00:22:37,845 --> 00:22:41,179
Nanwong Pharmaceutical
proudly presents...
323
00:22:41,845 --> 00:22:44,804
Live from Nanwong!
324
00:22:45,970 --> 00:22:50,339
Jesus' special guest just back
fresh from a remarkable journey,
325
00:22:50,429 --> 00:22:52,804
so you'll be glad to tune in.
326
00:22:53,304 --> 00:22:58,512
And now, to this very special guest,
the new millennium milkman,
327
00:22:58,887 --> 00:23:00,721
Ferguson McGee!
328
00:23:07,054 --> 00:23:09,262
I'm so happy to be here, Jesus.
329
00:23:09,721 --> 00:23:12,763
So, Ferguson, we hear you have
some exciting news?
330
00:23:13,304 --> 00:23:15,054
That's right. That's right.
331
00:23:15,596 --> 00:23:20,179
I'm proud to announce that I had made
contact with the outside.
332
00:23:22,512 --> 00:23:24,763
-And how did it go?
-Not so good.
333
00:23:25,721 --> 00:23:29,721
Well, you know, it is hard to keep
all of my customers satisfied.
334
00:23:30,928 --> 00:23:35,844
But two of them will soon be part
of our regular group, so to speak.
335
00:23:49,471 --> 00:23:50,429
And there's more!
336
00:23:51,596 --> 00:23:52,887
I found something.
337
00:23:54,429 --> 00:23:55,928
What? Tell us.
338
00:23:57,346 --> 00:24:00,512
Well, I have found something...
339
00:24:00,970 --> 00:24:04,844
that we all have been praying
and searching for.
340
00:24:07,179 --> 00:24:08,637
Water. Water!
341
00:24:12,596 --> 00:24:15,137
Water, brothers! I found water!
342
00:24:18,471 --> 00:24:19,512
Water!
343
00:24:36,179 --> 00:24:38,137
I got a surprise for you.
344
00:24:39,346 --> 00:24:40,381
Where's Will and Miriam?
345
00:24:40,471 --> 00:24:42,754
Oh, they're better.
Cooky gave them something. They're better.
346
00:24:42,844 --> 00:24:45,256
Old herbal recipe. Fever's down.
347
00:24:45,346 --> 00:24:47,464
Good. Cooky, give them this. Half each.
You understand?
348
00:24:47,554 --> 00:24:48,512
Okay.
349
00:24:50,554 --> 00:24:52,304
Meet my surprise.
350
00:24:53,887 --> 00:24:55,054
Private Jasper.
351
00:24:55,845 --> 00:24:58,256
Hey, daddy, now, you have someone
to boss you around.
352
00:24:58,346 --> 00:25:03,054
Jasper, this is Sergeant Lucky Simcoe,
my husband, soul mate.
353
00:25:04,637 --> 00:25:06,262
Oh, can I keep him, daddy?
354
00:25:07,763 --> 00:25:08,721
Who are you?
355
00:25:09,304 --> 00:25:12,631
Private first class Jasper, sir.
Part of second infantry US Army, sir.
356
00:25:12,721 --> 00:25:13,964
That's not what your uniform says.
357
00:25:14,054 --> 00:25:17,214
That's a marine corps pilot's uniform...
358
00:25:17,304 --> 00:25:18,970
Okay. I'm one of you.
359
00:25:19,095 --> 00:25:21,714
He's with you, people.
This man saved my life.
360
00:25:21,804 --> 00:25:26,637
We were on manoeuvre when the quake hit
and I got separated from my unit.
361
00:25:27,012 --> 00:25:29,130
And my truck crashed into a crevice.
362
00:25:29,220 --> 00:25:31,763
By the time I got out,
my uniform was in rags, so.
363
00:25:33,054 --> 00:25:34,506
I figured out I was a civilian again.
364
00:25:34,596 --> 00:25:36,763
Where did you get that uniform?
365
00:25:37,095 --> 00:25:41,346
I got it about a week ago.
I came upon this crashed helicopter.
366
00:25:41,845 --> 00:25:43,763
The uniform was there. I took it.
367
00:25:45,387 --> 00:25:46,721
It gets cold and I...
368
00:25:47,804 --> 00:25:50,880
I felt sorry about the pilot
so I took his name and then took off.
369
00:25:50,970 --> 00:25:52,346
What was pilot's name?
370
00:25:53,429 --> 00:25:54,554
I don't remember.
371
00:25:57,054 --> 00:25:59,256
Michael... Lieutenant Michael something.
372
00:25:59,346 --> 00:26:02,844
Who cares? He wasn't there!
Nothing was there! Just found it.
373
00:26:03,928 --> 00:26:05,838
Just found it. Just found it.
374
00:26:05,928 --> 00:26:09,763
Don't you understand?
He's been there alone for weeks.
375
00:26:09,887 --> 00:26:11,845
And finally found his way here.
376
00:26:12,137 --> 00:26:13,721
You should be ashamed of yourselves.
377
00:26:14,054 --> 00:26:17,845
Especially you, Lucky Simcoe,
you're just acting like a savage.
378
00:26:19,220 --> 00:26:21,387
All right. Come on, soldier boy.
379
00:26:21,637 --> 00:26:23,844
Welcome to Fort Edinburgh.
I'll show you around.
380
00:26:27,054 --> 00:26:29,387
I don't trust him.
He knows more about Mike.
381
00:26:30,596 --> 00:26:33,054
Hey! I think this calls for a celebration.
382
00:26:33,387 --> 00:26:34,596
What do you say, Captain?
383
00:26:35,928 --> 00:26:37,095
I say...
384
00:26:38,804 --> 00:26:39,844
Let's party.
385
00:26:42,095 --> 00:26:43,804
It's the fourth of July!
386
00:26:45,012 --> 00:26:48,506
Wait, wait, wait. Excuse me, Captain,
but what exactly are we celebrating?
387
00:26:48,596 --> 00:26:51,714
-Fourth of July.
-It isn't the fourth of July.
388
00:26:51,804 --> 00:26:53,095
It is to Candy.
389
00:26:54,554 --> 00:26:58,137
You know, you never really struck me
as the regular party boy.
390
00:26:58,554 --> 00:27:01,339
And don't you think that our supplies
could be put to better use...
391
00:27:01,429 --> 00:27:05,838
than indulging Candy in her latest
little fantasy in this Jasper?
392
00:27:05,928 --> 00:27:08,137
Today, we party, Captain.
393
00:27:09,512 --> 00:27:10,637
And that's an order.
394
00:27:28,220 --> 00:27:29,596
How are they doing, Cooky?
395
00:27:29,970 --> 00:27:31,095
Good, Captain.
396
00:27:31,512 --> 00:27:34,721
They had the fever but we got it down
pretty quick.
397
00:27:36,262 --> 00:27:38,387
-How are you feeling, Miriam?
-She's great.
398
00:27:38,844 --> 00:27:41,928
Much better. Much better.
399
00:27:43,095 --> 00:27:43,970
Will?
400
00:27:48,554 --> 00:27:49,471
Will?
401
00:27:52,554 --> 00:27:54,714
-What did you give them?
-Antibiotic.
402
00:27:54,804 --> 00:27:56,179
No, before that.
403
00:27:57,262 --> 00:27:58,346
Antibiotic.
404
00:27:58,887 --> 00:28:01,220
To take the edge of the fever.
405
00:28:01,512 --> 00:28:02,596
It worked.
406
00:28:03,763 --> 00:28:06,054
I mean, they are completely gunned.
407
00:28:07,346 --> 00:28:08,422
Comatose.
408
00:28:08,512 --> 00:28:10,471
They look very happy, Captain.
409
00:28:11,054 --> 00:28:12,220
Trust me.
410
00:28:13,596 --> 00:28:14,637
Are they coming back?
411
00:28:14,887 --> 00:28:18,130
Two hours tops, right back to normal.
412
00:28:18,220 --> 00:28:21,763
They are coming back.
They will be at your party, Captain.
413
00:28:22,763 --> 00:28:25,054
Singing and dancing.
414
00:28:26,763 --> 00:28:28,346
Why did you settle for breathing?
415
00:28:28,763 --> 00:28:32,964
You know me, Captain,
I do the best with what I have.
416
00:28:33,054 --> 00:28:35,804
Go now. You best leave them alone.
417
00:28:35,928 --> 00:28:37,512
You don't want to scare them.
418
00:28:37,970 --> 00:28:39,838
You know, when they look at you...
419
00:28:39,928 --> 00:28:46,928
and think you are some great,
big flying bats or something.
420
00:28:54,887 --> 00:28:56,095
So, Cooky,
421
00:28:57,596 --> 00:28:58,845
you're not a doctor.
422
00:28:59,804 --> 00:29:00,721
No.
423
00:29:01,429 --> 00:29:02,637
You're not a cook.
424
00:29:03,721 --> 00:29:04,679
No.
425
00:29:06,137 --> 00:29:07,304
You're not an Indian.
426
00:29:08,844 --> 00:29:09,804
No.
427
00:29:11,054 --> 00:29:12,721
So, what are you?
428
00:29:13,429 --> 00:29:14,637
I'm nothing.
429
00:29:17,763 --> 00:29:18,845
Comedian.
430
00:29:20,845 --> 00:29:22,054
You're not funny.
431
00:29:22,220 --> 00:29:24,637
I didn't say I was good.
432
00:29:25,763 --> 00:29:29,714
I played the... back east, not to brag,
433
00:29:29,804 --> 00:29:33,637
I did west supposed to open in Vegas
at the Strip.
434
00:29:34,012 --> 00:29:35,304
The Strip? You mean like...
435
00:29:36,721 --> 00:29:37,714
Caesar's Palace?
436
00:29:37,804 --> 00:29:40,304
No. The Strip.
437
00:29:40,928 --> 00:29:42,763
It's Cheapo-rama.
438
00:29:43,137 --> 00:29:45,637
You know the lounge...
439
00:29:48,970 --> 00:29:52,262
You imagine me naked?
440
00:29:54,679 --> 00:29:55,928
I'd rather not.
441
00:29:58,262 --> 00:30:01,721
So just for the record,
who are you gonna be tomorrow?
442
00:30:02,596 --> 00:30:04,721
It's a new world, Captain.
443
00:30:05,845 --> 00:30:07,012
Wonderful.
444
00:30:07,928 --> 00:30:10,179
I can be whatever I want.
445
00:30:35,346 --> 00:30:36,596
You lost, boy?
446
00:30:40,054 --> 00:30:41,429
Yeah, me too.
447
00:30:43,970 --> 00:30:49,256
Well, I was delivering supplies to my unit
when we got separated by the quake.
448
00:30:49,346 --> 00:30:50,844
Supplies? What kind of supplies?
449
00:30:51,429 --> 00:30:54,596
Don't get your hopes up,
it was a truck full of toilet paper.
450
00:30:56,054 --> 00:30:57,838
This is good. What is this?
451
00:30:57,928 --> 00:31:00,637
(Speaking in foreign language) Spices!
452
00:31:01,137 --> 00:31:03,596
-Dog food.
-For the dogs.
453
00:31:04,304 --> 00:31:06,596
This is the last station for the dogs.
454
00:31:07,179 --> 00:31:08,304
Glad you liked it.
455
00:31:08,679 --> 00:31:12,054
Cooky is the only cook in the world
that can make dog food taste worse.
456
00:31:12,554 --> 00:31:14,339
I wish that I'm good.
457
00:31:14,429 --> 00:31:17,137
Oh, yeah, it's good. It's different, yeah.
458
00:31:17,596 --> 00:31:18,763
Bon a Petit.
459
00:31:20,637 --> 00:31:21,928
Where's McBride's horse?
460
00:31:22,804 --> 00:31:25,970
Hey, anyone who eats my horse dies.
461
00:31:40,512 --> 00:31:43,679
He, on the other hand,
is looking more tasty.
462
00:31:46,763 --> 00:31:47,970
Where's your uniform?
463
00:31:49,471 --> 00:31:53,179
Well, I have that long consultation
with Ms. Candy.
464
00:31:54,763 --> 00:31:59,346
-So, you've been drinking, Captain?
-Oh, order, sir.
465
00:32:00,844 --> 00:32:03,763
I'm observing the national holiday.
466
00:32:05,429 --> 00:32:06,763
Against who?
467
00:32:08,095 --> 00:32:10,262
Like a freaking ballerina.
468
00:32:20,928 --> 00:32:24,012
Boy, take it easy. I'm a friend.
469
00:32:26,887 --> 00:32:28,095
I'm good with dogs.
470
00:32:29,346 --> 00:32:32,797
So, Captain Preston, I was wondering
how are you running your generators?
471
00:32:32,887 --> 00:32:34,471
Gasoline? Diesel?
472
00:32:35,095 --> 00:32:38,172
What kind of chopper was that, cobra?
473
00:32:38,262 --> 00:32:41,220
Yeah, what kind of toilet paper was that?
Was that the soft kind?
474
00:32:45,179 --> 00:32:47,471
There you go. See you, guys.
475
00:32:49,054 --> 00:32:50,928
Was it that rough pretty stuff?
476
00:32:51,596 --> 00:32:53,137
Having too much fun, Captain?
477
00:32:53,804 --> 00:32:55,095
Speak for yourself.
478
00:32:55,554 --> 00:32:58,970
You're the one who seems to be having
all the fun with your new best buddy.
479
00:32:59,721 --> 00:33:02,844
You know what, look,
I know what this is about.
480
00:33:03,637 --> 00:33:06,679
-What?
-To remain in control.
481
00:33:06,887 --> 00:33:12,179
That's all you hardasses care about anyway
is the authority, command, control.
482
00:33:14,844 --> 00:33:17,429
Then hardasses like you, Captain McBride,
483
00:33:18,554 --> 00:33:19,763
what do you care about?
484
00:33:21,179 --> 00:33:23,429
Finding my pilot.
485
00:33:24,804 --> 00:33:26,512
What's up with you and this pilot?
486
00:33:29,220 --> 00:33:32,429
Since when do we not go out
and bring back our own?
487
00:33:32,844 --> 00:33:34,673
And you may have forgotten everything
before the quake,
488
00:33:34,763 --> 00:33:36,679
-What are you talking about?
-but I haven't.
489
00:33:37,887 --> 00:33:38,880
-What are you talking about?
-But wait,
490
00:33:38,970 --> 00:33:41,095
where did you learn how to ride like that?
491
00:33:41,637 --> 00:33:43,721
Not in the army, that's for sure.
492
00:33:44,012 --> 00:33:47,970
Were you some kind of cowboy?
493
00:33:48,637 --> 00:33:50,679
Maybe a polo player?
494
00:33:52,804 --> 00:33:55,262
Maybe a rodeo clown?
495
00:33:55,637 --> 00:33:56,970
I want to know.
496
00:33:59,304 --> 00:34:01,844
What you want to know
is none of your business.
497
00:34:05,429 --> 00:34:08,262
Ms. Candy is ready for our show!
498
00:35:13,721 --> 00:35:14,596
It's over.
499
00:35:16,763 --> 00:35:18,880
Oh, baby, you really brought down
the house on that one.
500
00:35:18,970 --> 00:35:20,845
Show stopper!
501
00:35:22,095 --> 00:35:23,880
I can't take it anymore!
502
00:35:23,970 --> 00:35:25,838
You take me home! You get me out of here.
503
00:35:25,928 --> 00:35:29,005
I want to go back to Oklahoma.
Back there where it was stunning.
504
00:35:29,095 --> 00:35:31,547
-Baby, calm down.
-I want my life back!
505
00:35:31,637 --> 00:35:33,381
-I'm going home!
-Baby, calm down.
506
00:35:33,471 --> 00:35:34,797
-It's all right, sweetheart.
-Let me go!
507
00:35:34,887 --> 00:35:37,512
I will not be going!
What are we doing here?
508
00:35:39,012 --> 00:35:42,763
This is not an army installation,
this is junk!
509
00:35:58,844 --> 00:36:00,429
She tried so hard, Captain.
510
00:36:01,137 --> 00:36:03,844
I mean, she just tried so hard
to hang on little thing.
511
00:36:05,054 --> 00:36:06,596
I feel like I robbed her for life.
512
00:36:07,095 --> 00:36:10,054
No, you didn't rob her,
the earthquake did.
513
00:36:11,054 --> 00:36:12,763
Oh, no, it started before that.
514
00:36:16,429 --> 00:36:18,304
I mean, sometimes, I just think...
515
00:36:22,137 --> 00:36:24,179
Sometimes, I feel like
I should just take her.
516
00:36:25,012 --> 00:36:26,804
-Take her where?
-Home.
517
00:36:28,471 --> 00:36:29,797
I mean, you probably want to shoot me,
Captain,
518
00:36:29,887 --> 00:36:33,262
but I gotta tell you sometimes
I'm tempted, you know,
519
00:36:33,763 --> 00:36:35,637
just lie down and try to find a way back.
520
00:36:36,387 --> 00:36:38,507
Because I know her
she just can't hold on much longer.
521
00:36:40,970 --> 00:36:41,970
So would you?
522
00:36:44,095 --> 00:36:45,220
Probably.
523
00:36:46,596 --> 00:36:47,637
You'd shoot me?
524
00:36:49,721 --> 00:36:50,928
I'd wanna take her home.
525
00:36:51,970 --> 00:36:53,304
Yeah, but you wouldn't.
526
00:36:54,596 --> 00:36:55,436
No.
527
00:37:08,845 --> 00:37:10,304
I don't think there is anymore.
528
00:37:10,763 --> 00:37:11,679
What do you mean?
529
00:37:11,928 --> 00:37:13,528
I'm in America, it still gotta be there.
530
00:37:14,596 --> 00:37:16,179
Not the America that we knew.
531
00:37:16,554 --> 00:37:19,304
Yeah, but something.
I mean, some resemblance.
532
00:37:19,637 --> 00:37:21,838
I'm not saying she's gonna get to go
to a mall and shop right away,
533
00:37:21,928 --> 00:37:23,838
but I mean, certainly, Captain,
there's gotta be.
534
00:37:23,928 --> 00:37:25,179
I think it's global.
535
00:37:26,844 --> 00:37:29,256
Something's not right. Something shifted.
536
00:37:29,346 --> 00:37:31,880
Shifted? Now, you're spooking me, Captain.
537
00:37:31,970 --> 00:37:35,262
I mean, the stars aren't exactly
where they used to be.
538
00:37:37,804 --> 00:37:39,179
It's like an axis shift.
539
00:37:40,220 --> 00:37:43,047
Well, so you don't take this as just...
affected it.
540
00:37:43,137 --> 00:37:44,095
No.
541
00:37:45,471 --> 00:37:46,554
This is the whole world.
542
00:37:48,220 --> 00:37:50,512
I don't think I got to guts
to tell her that.
543
00:37:52,387 --> 00:37:53,596
You don't, just...
544
00:37:54,844 --> 00:37:56,346
Just tell her you love her, and...
545
00:37:58,220 --> 00:38:00,721
Tell her to hold on,
keep making things pretty, and...
546
00:38:01,970 --> 00:38:05,262
Or you can tell her for me,
she's got a great voice.
547
00:38:07,220 --> 00:38:08,970
You know what's worse? I just realized...
548
00:38:10,137 --> 00:38:11,471
I'm a cry-baby.
549
00:38:12,262 --> 00:38:13,804
I'm a cry-baby marine.
550
00:38:15,012 --> 00:38:17,804
You're a good soldier, Lucky,
and I need you.
551
00:38:22,220 --> 00:38:25,554
We kind of we can,
I mean, could be sure of that.
552
00:38:29,928 --> 00:38:34,172
You got a seven, you got a five,
you got another seven,
553
00:38:34,262 --> 00:38:36,220
you can split it or you can take
another card.
554
00:38:36,512 --> 00:38:37,637
Do you wanna split it?
555
00:38:42,179 --> 00:38:43,346
Okay, Miriam.
556
00:38:44,970 --> 00:38:46,387
I want you to show him.
557
00:38:47,679 --> 00:38:51,137
Her heart is racing all the time.
I've got it too.
558
00:38:51,887 --> 00:38:56,387
Her muscles are like spasming,
almost thickening, it's like...
559
00:38:57,095 --> 00:38:58,887
like removing through water.
560
00:39:00,554 --> 00:39:03,471
It's just some ranch fever,
is it, Captain?
561
00:39:04,844 --> 00:39:07,471
No. This wasn't Q Fever.
562
00:39:08,054 --> 00:39:10,721
This was profound change, not natural.
563
00:39:11,054 --> 00:39:14,845
No more natural than a goat man
or monsters on the loose.
564
00:39:34,137 --> 00:39:35,887
It's time to wake up, darling.
565
00:39:36,845 --> 00:39:38,262
Wake up and look alive.
566
00:39:43,387 --> 00:39:44,755
-Drop it.
-I need the map,
567
00:39:44,845 --> 00:39:46,429
two days' water and rations.
568
00:39:47,346 --> 00:39:48,596
Request denied.
569
00:39:56,137 --> 00:39:57,089
Give me that map.
570
00:39:57,179 --> 00:39:59,172
I'm going back to 29 Palms.
571
00:39:59,262 --> 00:40:02,845
-They'll help me find Mike.
-29 Palms is a marine base, Captain.
572
00:40:03,596 --> 00:40:05,054
You have no authority there.
573
00:40:05,928 --> 00:40:11,754
McBride, Sarah, Captain US Air Force
Sierra Bravo 3629 and niner,
574
00:40:11,844 --> 00:40:13,554
same rank, Captain.
575
00:40:14,512 --> 00:40:16,928
You want to compare scare badges, McBride?
576
00:40:17,220 --> 00:40:19,554
I have my face in the mud in four counts.
577
00:40:20,137 --> 00:40:21,804
I outranked you, Captain.
578
00:40:22,679 --> 00:40:24,679
You're not in charge of me, Captain.
579
00:40:25,012 --> 00:40:27,095
We are not even from the same branch.
580
00:40:27,887 --> 00:40:29,387
You're a mud slug!
581
00:40:29,596 --> 00:40:30,679
Airedale.
582
00:40:30,928 --> 00:40:34,429
I am Air Force and we don't take
this kind of crap.
583
00:40:34,928 --> 00:40:37,922
Okay, Captain, I'm telling you what,
I take everything on the ground,
584
00:40:38,012 --> 00:40:40,130
you're in charge of everything
that flies. Deal?
585
00:40:40,220 --> 00:40:41,797
Very funny!
586
00:40:41,887 --> 00:40:43,631
Well, clear orders. Dig in, Captain.
587
00:40:43,721 --> 00:40:45,845
No! You dig in!
588
00:40:46,471 --> 00:40:50,346
That's it. Quit quitting your post,
Captain, not searching for what.
589
00:40:51,095 --> 00:40:53,005
-That's an order.
-Stop giving me order!
590
00:40:53,095 --> 00:40:54,471
You're not going anywhere.
591
00:40:55,179 --> 00:40:56,838
Get out of my way, Preston.
592
00:40:56,928 --> 00:40:59,137
I'm just keeping it for too long.
593
00:40:59,304 --> 00:41:00,387
Don't push me.
594
00:41:00,721 --> 00:41:03,512
Oh, what you're gonna do, Captain?
Pull my hair?
595
00:41:12,304 --> 00:41:15,631
Maybe to stay in rank,
I'm still in charge.
596
00:41:15,721 --> 00:41:17,506
Why? Because you're bigger than me?
597
00:41:17,596 --> 00:41:20,547
Yeah, if that's all you can respect,
yeah, I'm bigger than you.
598
00:41:20,637 --> 00:41:22,673
The truth, you think I don't know,
don't you?
599
00:41:22,763 --> 00:41:24,220
That you're losing it!
600
00:41:24,804 --> 00:41:29,304
You really think that you could lead
a unit with only half of your memory.
601
00:41:36,429 --> 00:41:39,012
Still survival of the fittest out here,
McBride.
602
00:41:53,554 --> 00:41:54,887
Where she was headed,
603
00:41:55,637 --> 00:41:57,637
they might've been more kind
to shoot her.
604
00:42:01,054 --> 00:42:02,429
This is amazing.
605
00:42:03,721 --> 00:42:06,304
You're got enough ammo here
to supply an army.
606
00:42:06,429 --> 00:42:07,887
Oh, we're the army, son.
607
00:42:08,512 --> 00:42:09,512
Yeah, right.
608
00:42:10,179 --> 00:42:11,137
So what?
609
00:42:12,012 --> 00:42:13,262
What you're looking for?
610
00:42:13,804 --> 00:42:16,928
Developing fluid which I'm not gonna find.
611
00:42:18,054 --> 00:42:20,137
Here. Put this one on my pack.
612
00:42:23,679 --> 00:42:24,714
What the hell is this for?
613
00:42:24,804 --> 00:42:25,922
Well, first comes the worse,
614
00:42:26,012 --> 00:42:28,422
I'll find some fluid buried
in one hazard waste dumps.
615
00:42:28,512 --> 00:42:30,472
You know, I may have to do
a little bit of mining.
616
00:42:33,471 --> 00:42:35,111
You know, it's messy, but it's effective.
617
00:42:35,554 --> 00:42:37,589
Of course, there may be gas left
in that jet reserve,
618
00:42:37,679 --> 00:42:38,919
then I can make some of my own.
619
00:42:39,054 --> 00:42:40,214
You know what that is, right?
620
00:42:40,844 --> 00:42:41,887
Chopper?
621
00:42:42,346 --> 00:42:44,429
Huh, right? Yeah. Okay.
622
00:42:49,471 --> 00:42:50,721
You got a lot of this?
623
00:42:51,179 --> 00:42:52,019
We got enough.
624
00:43:02,804 --> 00:43:03,970
Where are you guys going?
625
00:43:04,429 --> 00:43:06,637
Home. We're going home.
626
00:43:08,887 --> 00:43:10,137
This is your home.
627
00:43:11,137 --> 00:43:13,964
You're a good man, Captain Preston,
better than most of us deserved,
628
00:43:14,054 --> 00:43:16,714
but you can't control
what's happening to us.
629
00:43:16,804 --> 00:43:19,214
We're gonna head to the Blue mountains
while we still can.
630
00:43:19,304 --> 00:43:21,012
Maybe there's a bridge back home.
631
00:43:21,471 --> 00:43:22,887
Maybe we can be healed.
632
00:43:23,095 --> 00:43:24,721
We don't wanna die here.
633
00:43:26,928 --> 00:43:28,130
You're not gonna die.
634
00:43:28,220 --> 00:43:29,471
Can you promise us that?
635
00:43:31,387 --> 00:43:33,844
Please let us go before we die.
636
00:43:34,137 --> 00:43:35,845
You're gonna have to kill us.
637
00:43:38,179 --> 00:43:39,137
Please?
638
00:43:42,845 --> 00:43:45,554
Thank you, Captain, for everything.
639
00:43:48,054 --> 00:43:49,012
Thank you.
640
00:43:53,637 --> 00:43:54,637
Come on, honey.
641
00:43:57,596 --> 00:44:00,054
Many will come, many will go.
642
00:44:01,304 --> 00:44:04,304
I just didn't think I'd lose three
in a matter of hours.
643
00:44:07,387 --> 00:44:09,047
The thing about being a leader,
644
00:44:09,137 --> 00:44:11,596
was sometimes
you had to swallow your pride.
645
00:44:12,095 --> 00:44:14,220
And McBride was quite a mouthful.
646
00:44:14,928 --> 00:44:16,137
And I needed her...
647
00:44:16,970 --> 00:44:20,346
even though she didn't know it yet,
she needed me.
648
00:44:21,220 --> 00:44:23,637
Captain Preston told you to stay with me.
649
00:44:24,387 --> 00:44:26,838
Listen, sweetheart, I gotta try
and scavenge some few equipment...
650
00:44:26,928 --> 00:44:28,755
if we wanna process these pictures, okay?
651
00:44:28,845 --> 00:44:31,179
And then we're gonna know,
we're gonna know everything.
652
00:44:35,012 --> 00:44:36,304
For our future, baby.
653
00:44:36,887 --> 00:44:39,179
-I got to go.
-Lucky, don't go.
654
00:44:39,637 --> 00:44:41,137
Don't, please.
655
00:44:44,304 --> 00:44:45,471
If you go,
656
00:44:47,763 --> 00:44:49,554
I might not be here when you get back.
657
00:44:49,887 --> 00:44:51,471
Come on, baby. You don't mean that.
658
00:44:52,262 --> 00:44:54,554
Look, I should go, baby,
but I'll be back, okay?
659
00:44:54,763 --> 00:44:57,323
It's for our future, baby.
Come on, just stay here for me, right.
660
00:44:57,554 --> 00:44:59,880
Who loves you? Who loves you?
661
00:44:59,970 --> 00:45:02,512
Daddy loves you. Come on, who loves you?
662
00:45:03,054 --> 00:45:04,512
Come on, say it.
663
00:45:06,554 --> 00:45:07,679
You.
664
00:46:36,596 --> 00:46:38,637
The quake open up the Colorado.
665
00:46:39,928 --> 00:46:42,095
The salt and sea rushed in.
666
00:46:42,970 --> 00:46:45,679
Most likely the Grand Canyon has fall.
667
00:46:48,012 --> 00:46:51,387
We're cut off from the mainland
by a new eastern sea.
668
00:46:52,137 --> 00:46:53,637
Shut up!
669
00:46:56,137 --> 00:46:59,304
Lucky and I found this
on our first patrol...
670
00:47:00,262 --> 00:47:02,262
when you were recovering
from your injuries.
671
00:47:03,387 --> 00:47:06,304
And you didn't tell me? Why? Why?
672
00:47:10,970 --> 00:47:12,970
Because your father was stationed there.
673
00:47:29,679 --> 00:47:31,012
I'm sorry about your father.
674
00:47:37,304 --> 00:47:38,429
God!
675
00:47:44,845 --> 00:47:49,970
McBride, your relentlessness,
676
00:47:51,970 --> 00:47:53,554
full headedness,
677
00:47:55,137 --> 00:47:56,721
single-mindedness,
678
00:48:01,471 --> 00:48:03,012
pain in the asses.
679
00:48:07,554 --> 00:48:09,804
It's a great part of what fuels
this engine.
680
00:48:13,346 --> 00:48:15,471
And what's the engine's function?
681
00:48:18,387 --> 00:48:19,471
Survival.
682
00:48:21,471 --> 00:48:22,763
That's not enough.
683
00:48:56,637 --> 00:48:57,721
We got him there,
684
00:48:59,137 --> 00:49:00,429
like that bus did.
685
00:49:01,804 --> 00:49:03,262
Till we get to the desert.
686
00:49:05,554 --> 00:49:07,220
This is by as far back as I can run.
687
00:49:08,429 --> 00:49:11,471
Things come back to me
like riding that horse, but...
688
00:49:12,471 --> 00:49:14,970
I know horses, I just don't know why.
689
00:49:16,637 --> 00:49:21,054
My last memory before the quake
is stopping to help this...
690
00:49:21,804 --> 00:49:26,054
this broken down bus, church bus,
full of kids.
691
00:49:30,970 --> 00:49:31,845
One.
692
00:49:32,844 --> 00:49:36,637
Hey, come on.
Get the man some room, huh. Hey!
693
00:49:37,596 --> 00:49:42,721
So you're a brave woman that rather fight
the war than battle a bus load of kids.
694
00:49:43,471 --> 00:49:44,970
Let's just say, I was...
695
00:49:46,095 --> 00:49:47,095
compelled.
696
00:49:48,637 --> 00:49:50,387
Yeah, me too.
697
00:49:50,763 --> 00:49:52,387
Her name was Rainbow Jones.
698
00:49:54,262 --> 00:49:55,304
Rainbow?
699
00:49:56,763 --> 00:49:59,964
Also, these kids have never been out
of the inner city.
700
00:50:00,054 --> 00:50:03,679
After I finish changing the tyre,
we sat down and had a picnic.
701
00:50:04,554 --> 00:50:08,304
I wasn't in a hurry.
I made up my mind to stay.
702
00:50:08,845 --> 00:50:12,763
If the army didn't see my worth,
screw them.
703
00:50:15,471 --> 00:50:16,845
That's when I met Tamara.
704
00:50:19,304 --> 00:50:21,844
She smelled like a bottle of sunshine.
705
00:50:23,095 --> 00:50:24,137
Do you save people?
706
00:50:25,554 --> 00:50:26,763
When I can.
707
00:50:28,844 --> 00:50:30,137
Do you kill people?
708
00:50:30,928 --> 00:50:34,970
How do you explain right and wrong
and a black and white world to a child?
709
00:50:36,012 --> 00:50:38,346
How do you explain being a soldier?
710
00:50:38,845 --> 00:50:40,304
I protect the country.
711
00:50:41,387 --> 00:50:42,512
That's my job.
712
00:50:43,220 --> 00:50:44,471
Will you protect me?
713
00:50:46,596 --> 00:50:47,844
Especially you.
714
00:50:48,137 --> 00:50:49,095
Promise?
715
00:50:49,429 --> 00:50:52,673
And I realize in that moment
what I was fighting for,
716
00:50:52,763 --> 00:50:54,387
and that I couldn't walk away.
717
00:50:55,887 --> 00:50:56,887
For me?
718
00:50:58,637 --> 00:50:59,596
Thanks.
719
00:51:21,262 --> 00:51:23,047
Hallelujah!
720
00:51:23,137 --> 00:51:26,631
Black or white,
you are precious in His sight.
721
00:51:26,721 --> 00:51:29,381
All right, no crowding.
Be quiet when you get on the bus.
722
00:51:29,471 --> 00:51:30,845
Hey, soldier, I need that.
723
00:51:31,970 --> 00:51:33,721
Stop pushing.
724
00:51:35,637 --> 00:51:36,637
It's for you.
725
00:51:37,637 --> 00:51:38,721
Thanks.
726
00:51:43,095 --> 00:51:45,295
Be careful. She'll have your watch
before she's through.
727
00:51:47,721 --> 00:51:49,137
Do you ever feel like...
728
00:51:50,429 --> 00:51:53,679
like you just gotta do
that thing inside you?
729
00:51:54,970 --> 00:51:57,637
I mean, even though,
you don't what it is.
730
00:51:58,679 --> 00:52:00,429
All I know is what's in front of me.
731
00:52:03,596 --> 00:52:04,804
A change...
732
00:52:06,928 --> 00:52:08,012
is coming.
733
00:52:09,637 --> 00:52:10,679
Be ready.
734
00:52:13,220 --> 00:52:15,346
-I'll be ready.
-You promise?
735
00:52:17,844 --> 00:52:21,844
And the last thing I saw
was Tamara hanging out the window,
736
00:52:22,637 --> 00:52:25,220
waving, feeling safe...
737
00:52:26,220 --> 00:52:28,387
because I made a promise.
738
00:53:38,679 --> 00:53:39,928
You bastard.
739
00:53:41,763 --> 00:53:45,754
Just when I had you written off
as a hard ass,
740
00:53:45,844 --> 00:53:49,262
you tell me about a bus load of kids
and their psychic soul mother.
741
00:53:49,721 --> 00:53:50,804
Why?
742
00:53:51,763 --> 00:53:55,554
Because we're all they've got.
743
00:53:58,054 --> 00:53:59,179
You're all I've got.
744
00:54:02,262 --> 00:54:03,637
Here we are.
745
00:54:05,054 --> 00:54:07,137
And you think together
we can save the world?
746
00:54:08,054 --> 00:54:09,804
Maybe our little...
747
00:54:11,095 --> 00:54:12,970
Well, I hope you keep your promise,
748
00:54:13,928 --> 00:54:15,262
if you help me keep mine.
749
00:54:16,012 --> 00:54:17,845
Big Mike, your pilot?
750
00:54:19,262 --> 00:54:20,387
My brother.
751
00:54:33,887 --> 00:54:36,512
We used to run out after it happens,
752
00:54:37,095 --> 00:54:39,220
run out to see if they were still there.
753
00:54:42,845 --> 00:54:45,304
I just want to see beauty again.
754
00:54:46,304 --> 00:54:48,679
Well, all you got to do
is look in the mirror, baby.
755
00:54:55,304 --> 00:54:57,054
Lights! Lights!
756
00:54:57,928 --> 00:55:00,095
Stop the car, stop the car. It's people.
757
00:55:01,387 --> 00:55:04,137
These people you do not want to meet.
758
00:55:05,137 --> 00:55:06,297
What are we running from?
759
00:55:06,387 --> 00:55:07,381
Damn it! Damn it!
760
00:55:07,471 --> 00:55:08,637
Why aren't you telling me?
761
00:55:12,304 --> 00:55:14,381
Stay in the car, all right?
762
00:55:14,471 --> 00:55:17,596
Listen, Candy, I'm sorry.
763
00:55:18,721 --> 00:55:23,095
I'm really sorry. Just promise me
don't move, okay. Don't leave the car.
764
00:55:23,804 --> 00:55:24,763
Okay?
765
00:55:34,095 --> 00:55:35,179
Get the girl.
766
00:55:37,012 --> 00:55:38,721
Where are you going, Jasper?
767
00:55:39,095 --> 00:55:40,679
Didn't you have a job to do?
768
00:55:41,471 --> 00:55:43,005
Yeah, I did it. I was coming to you.
769
00:55:43,095 --> 00:55:44,387
Get over here.
770
00:55:45,637 --> 00:55:47,387
You know these people?
771
00:55:50,679 --> 00:55:51,845
Hey!
772
00:55:52,262 --> 00:55:55,970
Looks like more of a camping trip
than a supply run. What happened, Jasper?
773
00:55:56,471 --> 00:55:57,763
You fall in love?
774
00:56:00,054 --> 00:56:01,554
I can see why.
775
00:56:04,844 --> 00:56:08,844
-Hey!
-I hope it was worth it, amigo.
776
00:56:13,012 --> 00:56:14,137
McBride.
777
00:56:18,721 --> 00:56:20,262
Would you take a chance?
778
00:56:22,845 --> 00:56:24,429
Not like the last time.
779
00:56:26,554 --> 00:56:29,844
That was roadkill sandwiches,
they never put me over.
780
00:56:31,137 --> 00:56:33,346
But if it's a fresh kill,
we could be heroes.
781
00:56:47,137 --> 00:56:48,262
Candy.
782
00:57:08,220 --> 00:57:09,387
Why the sign?
783
00:57:10,596 --> 00:57:11,763
Nanwong.
784
00:57:11,970 --> 00:57:12,928
The prison?
785
00:57:15,346 --> 00:57:16,471
They survived.
786
00:57:18,137 --> 00:57:19,970
And they're sending us a big message.
787
00:57:25,304 --> 00:57:28,838
Three soldiers. Three soldiers!
788
00:57:28,928 --> 00:57:31,256
That is the sum total
of the military installation.
789
00:57:31,346 --> 00:57:33,429
Amigos, you have nothing to fear.
790
00:57:34,346 --> 00:57:37,095
The earthquake
has been the great equalizer.
791
00:57:38,304 --> 00:57:41,797
Well, maybe we can kill them
with the chemicals,
792
00:57:41,887 --> 00:57:44,054
but we can do it the old-fashioned way...
793
00:57:44,763 --> 00:57:48,387
because once you control the water
you control everything.
794
00:57:49,304 --> 00:57:50,763
-I...
-Shut up!
795
00:57:57,679 --> 00:58:00,554
I don't know how much longer
we can control them.
796
00:58:01,054 --> 00:58:02,673
They're fighting with their own urine.
797
00:58:02,763 --> 00:58:05,887
They're not thirsty for water, you idiot,
they're thirsty for this!
798
00:58:06,429 --> 00:58:07,763
Now, put me back on air.
799
00:58:11,679 --> 00:58:12,589
Break it off!
800
00:58:12,679 --> 00:58:15,387
I said put me back on air, and now!
801
00:58:17,970 --> 00:58:18,887
Good.
802
00:58:19,262 --> 00:58:20,512
I'm glad you're happy.
803
00:58:24,845 --> 00:58:26,137
Are you with me?
804
00:58:27,220 --> 00:58:28,970
Are you with me?
805
00:58:31,763 --> 00:58:32,845
Good, good.
806
00:58:37,220 --> 00:58:40,297
So you develop the film
or blow up the compound?
807
00:58:40,387 --> 00:58:43,012
Hey, hey, nobody's blowing up
anything around here except me.
808
00:58:44,804 --> 00:58:45,928
I feel like God.
809
00:58:47,012 --> 00:58:48,844
Getting ready to see my new world.
810
00:58:52,721 --> 00:58:54,346
Why don't we just look for Candy?
811
00:58:55,596 --> 00:58:57,714
-Lucky, where's Candy?
-She has ran off.
812
00:58:57,804 --> 00:58:59,721
That's pretty much
what you expect from her too.
813
00:59:00,304 --> 00:59:01,964
That's good riddance,
as far as I'm concerned.
814
00:59:02,054 --> 00:59:03,838
I'm telling you what really ticks me off
is who's in that truck.
815
00:59:03,928 --> 00:59:06,637
I'm gonna kill that Jasper
if he shows his sorry ass around here.
816
00:59:07,928 --> 00:59:08,845
Jasper's dead.
817
00:59:10,346 --> 00:59:11,512
And we found this.
818
00:59:42,721 --> 00:59:46,214
What you see is the earthquake damage
still functioning.
819
00:59:46,304 --> 00:59:49,589
They organize like the military
operation. They're armed.
820
00:59:49,679 --> 00:59:50,964
-What's missing?
-Chicks?
821
00:59:51,054 --> 00:59:52,297
-No waiting guard.
-That's right.
822
00:59:52,387 --> 00:59:53,970
The inmates are running the asylum.
823
00:59:54,262 --> 00:59:55,964
Serge, you got our diversion ready?
824
00:59:56,054 --> 00:59:57,297
Oh, I got more than that.
825
00:59:57,387 --> 00:59:59,845
I got enough to blow from here
to Blue mountains.
826
01:00:01,220 --> 01:00:04,512
Give me till 1500 hours.
If I'm not back by then...
827
01:00:07,012 --> 01:00:09,679
Now, it's armed. Twenty seconds
and she blows.
828
01:00:09,845 --> 01:00:11,381
We'll run the ambulance
right to the front gate...
829
01:00:11,471 --> 01:00:13,887
into the exercise yard,
make my special delivery.
830
01:00:14,220 --> 01:00:16,304
It'll be simple
just like delivering newspapers.
831
01:00:16,637 --> 01:00:18,880
Of course, Pope here is gonna cover
his bow and arrows,
832
01:00:18,970 --> 01:00:20,610
so you got nothing to worry about, right?
833
01:00:21,596 --> 01:00:23,721
All right, 1500, clear?
834
01:00:24,679 --> 01:00:25,519
Clear.
835
01:00:25,845 --> 01:00:27,928
McBride, watch my back.
836
01:00:29,804 --> 01:00:31,164
-Will you be okay with it?
-Yeah.
837
01:00:34,637 --> 01:00:35,596
You got a problem?
838
01:00:38,928 --> 01:00:40,262
Better tell me now.
839
01:00:50,596 --> 01:00:51,887
I never thought of coming back.
840
01:00:53,095 --> 01:00:54,845
It could be your Euro Asian conflict.
841
01:00:55,596 --> 01:00:57,554
Actually, trust the woman think.
842
01:00:58,262 --> 01:00:59,512
Never engaged?
843
01:01:00,262 --> 01:01:01,220
No, sir.
844
01:01:01,970 --> 01:01:02,970
Great.
845
01:01:03,845 --> 01:01:05,220
Never killed anybody?
846
01:01:06,637 --> 01:01:07,637
No, sir.
847
01:01:08,262 --> 01:01:09,262
Great.
848
01:01:10,596 --> 01:01:14,012
Ever run anything over your car?
849
01:01:14,804 --> 01:01:17,880
You know, once on a road
outside Palm Springs, a squirrel.
850
01:01:17,970 --> 01:01:18,928
Good.
851
01:01:19,637 --> 01:01:22,596
Same feeling, horrible.
Then you get over pretty quick.
852
01:01:23,887 --> 01:01:26,887
These guys are the rebels,
and you're the 18-wheeler.
853
01:01:28,429 --> 01:01:29,754
Whoa, whoa, whoa, Captain,
854
01:01:29,844 --> 01:01:32,044
and what you're gonna do
just stroll up and ring a bell?
855
01:01:48,596 --> 01:01:49,512
Well...
856
01:01:50,804 --> 01:01:52,429
Are you ladies just gonna stand there?
857
01:02:03,137 --> 01:02:04,429
Turn around.
858
01:02:09,471 --> 01:02:12,471
Keep moving. Let's go. Get up there!
859
01:02:29,054 --> 01:02:30,554
We've been expecting you.
860
01:02:31,763 --> 01:02:33,095
I got your note.
861
01:02:35,095 --> 01:02:37,304
Captain Nick Preston, US Army.
862
01:02:40,637 --> 01:02:43,095
It's quite the operation you got going
for yourself.
863
01:02:45,262 --> 01:02:47,754
Oh, yes, Captain Preston, we do.
864
01:02:47,844 --> 01:02:50,387
We hear you have an operation
of your own.
865
01:02:52,554 --> 01:02:54,179
Sorry, we haven't been introduced.
866
01:02:55,554 --> 01:02:57,970
Simon Peace, geologist.
867
01:02:58,471 --> 01:03:02,179
I'm the one that predicted the earthquake.
You are probably one of the ones who left.
868
01:03:03,346 --> 01:03:08,256
I knew that there was one spot on the
western seaboard that could survive a 9.5.
869
01:03:08,346 --> 01:03:11,512
And we are standing on it, the plates.
870
01:03:12,804 --> 01:03:15,054
The Mississippi is running backwards.
871
01:03:15,387 --> 01:03:18,547
Tell him about the mountains,
why they flash.
872
01:03:18,637 --> 01:03:21,887
Electrical discharges, phenomenon.
873
01:03:22,596 --> 01:03:26,679
It comes from shifting plates
like friction, energy.
874
01:03:27,012 --> 01:03:30,673
You know, some people claim
that it gives them psychic ability,
875
01:03:30,763 --> 01:03:33,714
others believe that
they're the bridge home.
876
01:03:33,804 --> 01:03:37,554
And nobody really knows the way
except the sleeping pilot.
877
01:03:39,512 --> 01:03:40,637
You have him?
878
01:03:41,804 --> 01:03:43,754
He's our guide, Preston.
879
01:03:43,844 --> 01:03:47,429
When he wakes up from his coma,
he's gonna lead us out.
880
01:03:49,304 --> 01:03:52,387
With the help of my friend, Simon,
no one ever gave a year.
881
01:03:55,012 --> 01:03:56,471
Does that make you a God?
882
01:04:03,887 --> 01:04:05,422
All right, that's it, I'm going in.
883
01:04:05,512 --> 01:04:07,005
Hey, don't blow your horns, McBride.
884
01:04:07,095 --> 01:04:08,631
He's way outnumbered in there.
885
01:04:08,721 --> 01:04:11,130
There's no way that he can contain
all those men. I'm going in.
886
01:04:11,220 --> 01:04:12,755
The guy knows what he's doing.
887
01:04:12,845 --> 01:04:15,596
He's a ranger, a combat infantry airborne.
888
01:04:16,054 --> 01:04:17,754
The guy's been in hell more than once
believe me.
889
01:04:17,844 --> 01:04:20,970
Not this kind of hell.
Preston will be dead right now.
890
01:04:21,429 --> 01:04:23,964
It puts me in charge.
Now, you take my orders.
891
01:04:24,054 --> 01:04:27,014
That's what you've been arguing for
the whole time, isn't it, McBride, huh?
892
01:04:27,346 --> 01:04:30,054
-Being in command?
-I'm going to try and save our commander.
893
01:04:30,179 --> 01:04:33,304
So you just back off, sergeant,
and let me do my job.
894
01:04:37,304 --> 01:04:38,679
I like that you're not.
895
01:04:42,845 --> 01:04:45,464
All right. Send in big sally on schedule,
896
01:04:45,554 --> 01:04:48,089
unless you got a sign from me,
a signal flare.
897
01:04:48,179 --> 01:04:49,880
That calls the whole thing off,
you understand?
898
01:04:49,970 --> 01:04:51,137
Yeah.
899
01:04:51,471 --> 01:04:53,012
Hey, McBride.
900
01:04:54,095 --> 01:04:55,596
Just make sure you're not the flare.
901
01:05:02,554 --> 01:05:03,887
So let's make a deal.
902
01:05:04,471 --> 01:05:07,554
You have something I want,
I have something you want.
903
01:05:08,179 --> 01:05:10,596
-And what would that be?
-Drinking water.
904
01:05:11,012 --> 01:05:15,346
In exchange for the pilot, Mike McBride
and Candy, the one from my camp.
905
01:05:19,596 --> 01:05:23,673
Sorry, Captain,
we don't use water for drinking.
906
01:05:23,763 --> 01:05:26,346
It's for irrigation.
907
01:05:29,554 --> 01:05:31,214
-Grow crops here?
-No, no, no.
908
01:05:31,304 --> 01:05:35,172
Captain, fields of dreams, so to speak.
909
01:05:35,262 --> 01:05:37,297
Heroine. Why?
910
01:05:37,387 --> 01:05:41,838
The genetic warfare control group
sometimes there were mishaps.
911
01:05:41,928 --> 01:05:46,637
These men are in great pain, Captain,
and that's because of people like you.
912
01:05:52,970 --> 01:05:54,838
You don't wanna see
what they would do to you...
913
01:05:54,928 --> 01:05:57,054
if they didn't have their juice.
914
01:05:57,721 --> 01:06:01,137
I mean, Jasper was one of them, huh.
915
01:06:02,179 --> 01:06:04,137
And look how they dealt with him.
916
01:06:06,554 --> 01:06:09,554
This isn't about pain, it's about control.
917
01:07:14,054 --> 01:07:17,589
I don't have time for the guardian tour,
Jehovah, where is Candy and the pilot?
918
01:07:17,679 --> 01:07:19,179
Hey, hey, hey.
919
01:07:19,844 --> 01:07:22,797
The last man who talk to me like that
was the warden of this facility,
920
01:07:22,887 --> 01:07:24,471
and he's buried in my garden.
921
01:07:28,304 --> 01:07:30,179
Rules have changed, Captain.
922
01:07:31,554 --> 01:07:33,887
You're not in charge anymore in here.
923
01:07:34,763 --> 01:07:38,095
Well, in about seven minutes, I will be.
924
01:07:39,970 --> 01:07:43,179
Let's do it five. Put him on the hot seat.
925
01:07:49,512 --> 01:07:52,179
Well, this could be our best show ever.
Simon!
926
01:07:53,928 --> 01:07:55,387
Bring in our other guest.
927
01:08:23,137 --> 01:08:24,346
Help me.
928
01:08:26,012 --> 01:08:26,970
Help me.
929
01:08:44,054 --> 01:08:44,970
What's happened here?
930
01:08:46,887 --> 01:08:50,429
We were in accident.
931
01:08:52,095 --> 01:08:53,596
Reversal.
932
01:08:56,471 --> 01:08:59,220
And this building is in pain.
933
01:09:01,596 --> 01:09:05,130
That's the reason for the fields.
934
01:09:05,220 --> 01:09:06,804
What fields?
935
01:09:06,970 --> 01:09:11,596
They would give us medication
from the fields.
936
01:09:12,137 --> 01:09:13,845
Twice a day.
937
01:09:14,596 --> 01:09:17,220
To stop the pain.
938
01:09:18,220 --> 01:09:22,137
Tell me, do you know about a pilot?
939
01:09:23,887 --> 01:09:25,220
I don't know.
940
01:09:26,012 --> 01:09:30,054
So many people come, so few survived.
941
01:09:30,763 --> 01:09:32,220
I don't know.
942
01:09:36,804 --> 01:09:38,554
-Captain Preston!
-Shut up.
943
01:09:42,512 --> 01:09:43,596
Amigos.
944
01:09:44,429 --> 01:09:47,054
I have a special treat for you
this afternoon.
945
01:09:48,429 --> 01:09:51,637
First, I'll induct my new queen,
and then...
946
01:09:52,721 --> 01:09:55,262
I'll execute our enemy.
947
01:09:57,763 --> 01:09:59,512
Jesus! Jesus!
948
01:10:04,220 --> 01:10:07,012
Brother, that's a great television.
949
01:10:09,137 --> 01:10:10,554
What can I do to help?
950
01:10:14,844 --> 01:10:16,179
Kill me.
951
01:10:18,887 --> 01:10:20,012
Please.
952
01:10:22,679 --> 01:10:26,679
This pain is... Please.
953
01:10:29,137 --> 01:10:30,095
Please.
954
01:10:50,928 --> 01:10:52,054
Help me.
955
01:10:55,804 --> 01:10:56,644
Okay.
956
01:10:58,220 --> 01:11:00,304
I'll give you one last chance
to make a deal.
957
01:11:04,012 --> 01:11:05,554
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
958
01:11:25,637 --> 01:11:28,429
Let him go! I said let him go!
959
01:11:29,346 --> 01:11:32,179
Captain, please.
960
01:11:33,554 --> 01:11:34,754
Go ahead and kill her.
961
01:11:34,844 --> 01:11:37,172
-I'll do it, I'll kill her.
-Captain?
962
01:11:37,262 --> 01:11:38,887
The pilot, I need, not her.
963
01:11:41,137 --> 01:11:42,804
That way I got to kill the both of you.
964
01:11:43,763 --> 01:11:45,262
All right, that's enough.
965
01:11:50,887 --> 01:11:52,130
If they move, shoot them.
966
01:11:52,220 --> 01:11:53,804
Or I'll shoot you.
967
01:11:55,220 --> 01:11:57,172
I knew once I started messing
with your hair,
968
01:11:57,262 --> 01:11:58,844
you'll take care of business.
969
01:12:01,970 --> 01:12:03,429
Going after big Mike.
970
01:12:13,179 --> 01:12:15,804
Hey. Hey, baby.
971
01:12:16,471 --> 01:12:18,381
-Hey, quick.
-Back off, Consuela.
972
01:12:18,471 --> 01:12:20,387
Okay, okay. Okay, relax.
973
01:12:39,262 --> 01:12:40,346
Hey.
974
01:12:43,637 --> 01:12:45,596
Wake up. Wake up.
975
01:12:47,554 --> 01:12:48,970
Wake up, little brother.
976
01:12:51,179 --> 01:12:53,512
Come on, McBride, send me a sign.
977
01:12:55,429 --> 01:12:57,429
You two! Check the main gear shaft.
978
01:13:22,804 --> 01:13:25,220
We already checked the back side
of the building.
979
01:15:09,637 --> 01:15:10,631
Everybody okay?
980
01:15:10,721 --> 01:15:12,387
-Yeah.
-Captain!
981
01:15:12,845 --> 01:15:15,054
Tamara. Where is Tamara?
982
01:15:20,637 --> 01:15:22,179
You took too long.
983
01:15:23,262 --> 01:15:25,721
I know. I'm sorry.
984
01:15:32,637 --> 01:15:33,845
Where's Ms. Jones?
985
01:15:34,012 --> 01:15:35,679
-She's dead.
-She's not.
986
01:15:36,179 --> 01:15:38,679
-She is.
-No, she's just sleeping.
987
01:15:39,137 --> 01:15:40,964
I just want to wake up,
but they came and took us.
988
01:15:41,054 --> 01:15:43,381
Okay, kids, we gotta get out of here.
989
01:15:43,471 --> 01:15:46,012
Okay, hurry up. Come on. Follow me.
Quickly. Come on.
990
01:15:47,262 --> 01:15:49,297
-No. What am I doing here?
-Following orders.
991
01:15:49,387 --> 01:15:51,089
That's right. Let's send in big Sally.
992
01:15:51,179 --> 01:15:52,346
We gotta do it.
993
01:16:43,220 --> 01:16:44,637
Shut up. Keep looking.
994
01:17:21,928 --> 01:17:23,346
My wife could be in there.
995
01:17:25,137 --> 01:17:26,844
-I'll do it.
-Wait a minute.
996
01:17:32,054 --> 01:17:34,679
Better be careful.
You boys could spoil my mood.
997
01:17:36,471 --> 01:17:37,471
Bamonos!
998
01:17:43,304 --> 01:17:46,179
Dear God, please help the Captain
help us...
999
01:17:46,637 --> 01:17:48,429
because you promised he would come...
1000
01:17:48,763 --> 01:17:51,721
and for him not to save his doubt
wouldn't be right.
1001
01:17:52,054 --> 01:17:55,637
Rainbow said we could count on you. Amen.
1002
01:17:57,596 --> 01:17:58,679
Earthquake!
1003
01:18:27,928 --> 01:18:29,844
Look! It worked!
1004
01:20:03,721 --> 01:20:04,844
Look!
1005
01:20:05,887 --> 01:20:07,095
Let's go!
1006
01:20:09,346 --> 01:20:10,679
Let's go! Let's go!
1007
01:20:12,012 --> 01:20:12,928
Come on!
1008
01:21:12,844 --> 01:21:15,838
-Okay, Candy.
-Lucky! Come on!
1009
01:21:15,928 --> 01:21:16,845
Coming.
1010
01:21:27,304 --> 01:21:30,054
Hey, it was my best show ever.
1011
01:21:45,763 --> 01:21:47,723
-Captain, you're okay?
-Just get her on the bus.
1012
01:21:48,179 --> 01:21:49,304
Don't leave him.
1013
01:21:51,637 --> 01:21:54,845
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) Go!
1014
01:21:55,012 --> 01:21:59,012
Go! Go! (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
1015
01:21:59,637 --> 01:22:00,964
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
1016
01:22:01,054 --> 01:22:03,346
-Where's Preston?
-He's been shot.
1017
01:22:07,970 --> 01:22:10,304
Hey God, this isn't working.
1018
01:22:18,304 --> 01:22:20,755
You scrubs and...
1019
01:22:20,845 --> 01:22:23,964
will you devour those houses
with dead man's bones.
1020
01:22:24,054 --> 01:22:26,970
Do you want water?
I've been to your Blue mountains.
1021
01:22:27,844 --> 01:22:30,095
And I'll give you water!
1022
01:23:05,220 --> 01:23:07,797
-Go!
-No! I'm not leaving him.
1023
01:23:07,887 --> 01:23:10,179
-That's an order.
-That's an order.
1024
01:23:16,554 --> 01:23:18,763
Just let him have it, McBride. Okay?
1025
01:23:19,095 --> 01:23:20,596
It's something to die for.
1026
01:23:35,387 --> 01:23:37,214
Will you protect me?
1027
01:23:37,304 --> 01:23:40,637
Yes, baby. I will.
1028
01:23:46,721 --> 01:23:47,845
Rainbow!
1029
01:24:28,471 --> 01:24:30,220
Is your brother still sleeping?
1030
01:24:32,346 --> 01:24:34,887
Yeah, baby, he is.
1031
01:24:42,429 --> 01:24:44,346
Preston was a good soldier.
1032
01:24:45,970 --> 01:24:47,387
A good friend.
1033
01:24:47,804 --> 01:24:49,012
A good man.
1034
01:24:57,804 --> 01:25:02,804
Is this the end? It's painful.
1035
01:25:05,220 --> 01:25:06,763
It's okay, boy.
1036
01:25:13,887 --> 01:25:15,928
You... McBride!
1037
01:25:16,887 --> 01:25:18,721
Your one dead soldier.
1038
01:25:26,429 --> 01:25:27,721
Captain!
1039
01:25:31,970 --> 01:25:34,095
Easy, Candy. Easy, easy.
1040
01:25:37,471 --> 01:25:40,130
Hey, why'd you guys leave without me?
I wasn't hurt that bad.
1041
01:25:40,220 --> 01:25:41,721
Oh, is that Pope?
1042
01:25:42,429 --> 01:25:43,838
Wait a minute, that's an order.
1043
01:25:43,928 --> 01:25:46,797
Yeah, I think Pope said that there's no
sense in getting ourselves killed...
1044
01:25:46,887 --> 01:25:48,172
over some dead meat, so to speak.
1045
01:25:48,262 --> 01:25:51,054
Wait a minute, Captain Preston,
I just thought that well...
1046
01:25:51,512 --> 01:25:53,887
We had a couple seconds left.
What was I supposed to do?
1047
01:25:54,387 --> 01:25:56,220
You did good, Private.
1048
01:25:57,471 --> 01:25:59,095
Private? Really?
1049
01:26:01,095 --> 01:26:03,880
Of course I'll be in charge
of training camp in weeks and so forth.
1050
01:26:03,970 --> 01:26:06,679
So things aren't like these
to be before the big one.
1051
01:26:07,429 --> 01:26:12,262
But we found a place, ours.
We made contact between us.
1052
01:26:12,804 --> 01:26:14,970
In the best of times,
this is what we cherish.
1053
01:26:15,554 --> 01:26:18,637
In the worst, it's all we hang on to.
1054
01:26:19,012 --> 01:26:20,214
Hey, where's your kitchen at?
1055
01:26:20,304 --> 01:26:24,844
Give little back? Hallelujah!
1056
01:26:25,844 --> 01:26:27,970
And she cooks too!
1057
01:26:28,679 --> 01:26:31,845
I got only a part of my memory
has actually helped us process.
1058
01:26:32,179 --> 01:26:36,429
I hunt around in my mind the same way
Lucky scavenges his yard.
1059
01:26:36,554 --> 01:26:41,346
Sometimes it's useful,
sometimes it's just junk.
1060
01:26:41,596 --> 01:26:45,137
I'm going to piece myself back
together again bit by bit.
1061
01:26:45,844 --> 01:26:48,554
When I lead them out of here, I have to.
1062
01:26:49,137 --> 01:26:50,679
I made a promise.
1063
01:26:54,346 --> 01:26:58,964
And the ravaged lands scavenging
from the past to create a future,
1064
01:26:59,054 --> 01:27:00,637
need somebody...
1065
01:27:03,596 --> 01:27:04,844
just like me.
78365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.