All language subtitles for The Last Exorcism

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:25,634 --> 00:01:28,470 (Shanna) Cotton! (Cotton) Hello, what's this? 3 00:01:28,595 --> 00:01:30,472 - No! - What's this? 4 00:01:30,597 --> 00:01:34,309 - Do you have to be a troublemaker? - You think you're going to church? 5 00:01:34,435 --> 00:01:35,978 (Giggling) 6 00:01:36,103 --> 00:01:40,107 We're going to church. We're going to church. We are going! 7 00:01:42,693 --> 00:01:44,778 Come on, come on. 8 00:01:46,447 --> 00:01:48,532 Do you want to get the door? 9 00:01:48,657 --> 00:01:51,118 Thank you, Justin. 10 00:01:51,243 --> 00:01:52,619 Thanks. 11 00:01:52,744 --> 00:01:57,040 One of the most anointed men of God I've ever met. I think you know my son. 12 00:01:57,166 --> 00:01:59,960 - Yeah! - I think you know my son. Yeah. 13 00:02:00,085 --> 00:02:02,129 (Applause) 14 00:02:06,467 --> 00:02:10,679 The Reverend Cotton Marcus. Let's give another hand for Jesus! 15 00:02:10,804 --> 00:02:14,766 'I started preaching pretty young. My father was a preacher.' 16 00:02:14,892 --> 00:02:18,937 Every preacher has to have a hook to bring the people in, get 'em saved 17 00:02:19,062 --> 00:02:22,649 and get them in their wallet cos the church doesn't run on love. 18 00:02:22,786 --> 00:02:25,039 The child preacher was a great novelty. 19 00:02:25,152 --> 00:02:29,573 He groomed me. Other kids were playing and I'd be learning the Gospel of John. 20 00:02:29,698 --> 00:02:33,619 By the time he invited me up on the pulpit one Sunday as a surprise 21 00:02:33,744 --> 00:02:38,874 to let the people in the congregation know that the Holy Spirit had visited his son, 22 00:02:38,999 --> 00:02:43,337 as spontaneous as that act may have seemed to the congregation, 23 00:02:43,462 --> 00:02:45,589 we were... we were ready. 24 00:02:45,714 --> 00:02:50,344 I'm sayin' right here, if you want an answer, if you want to know... 25 00:02:50,469 --> 00:02:54,097 Do you want to know? It's right here, it's right here, brother. 26 00:02:54,223 --> 00:02:58,769 Cotton is quite a character. He's what you would call a performer. 27 00:02:58,894 --> 00:03:01,396 A showman. He's a natural creative. 28 00:03:01,522 --> 00:03:04,650 For example, we have a local theatre here. 29 00:03:04,775 --> 00:03:08,862 Cotton writes plays and he's making these little mini-movies now. 30 00:03:08,987 --> 00:03:11,740 He's built props for them, special effects. 31 00:03:11,865 --> 00:03:14,826 He entertains like nobody's business. 32 00:03:14,952 --> 00:03:19,373 It starts here with us, but it carries on into his professional life. 33 00:03:19,498 --> 00:03:21,124 Yes, you do! 34 00:03:21,250 --> 00:03:24,419 'So many churches are boring. People don't want to go. 35 00:03:24,545 --> 00:03:27,506 'But when Cotton is there, it is never boring.' 36 00:03:27,631 --> 00:03:32,261 Folks, I'm here to tell you today that the world is filled with many, many faces. 37 00:03:32,386 --> 00:03:33,428 Amen. 38 00:03:33,554 --> 00:03:37,182 Right? Some of those faces are good. They're right with God. 39 00:03:37,307 --> 00:03:41,103 - And some faces will lie to you. - You gotta watch out for 'em! 40 00:03:41,228 --> 00:03:46,108 Absolutely. So I'm here to tell you, make sure you don't fall for a pretty face. 41 00:03:46,233 --> 00:03:50,112 Cos that pretty face just may indeed be the Prince of Lies. 42 00:03:50,237 --> 00:03:52,781 - That's right. - (Applause) 43 00:03:52,906 --> 00:03:57,202 Cos I'll tell you right now, his lies are everywhere. 44 00:03:57,327 --> 00:03:59,705 Oh, yeah. Yeah, yeah! 45 00:03:59,830 --> 00:04:04,251 You get 'em going, you "hallelujah" and blood of Christ, they love the blood. 46 00:04:04,376 --> 00:04:07,796 When you get 'em in the right spot, they're not even listening. 47 00:04:07,921 --> 00:04:11,383 - No, they're listening. - No, I could talk about anything. 48 00:04:11,508 --> 00:04:16,138 I could talk about my mom's banana bread recipe. You don't think so? 49 00:04:16,263 --> 00:04:18,682 Now you're underestimating your crowd. 50 00:04:18,807 --> 00:04:23,145 When I go back in there, I will preach a banana bread sermon. I bet you ten bucks. 51 00:04:23,270 --> 00:04:26,773 Do you believe that if you allow the Holy Ghost into your heart, 52 00:04:26,898 --> 00:04:29,067 you can be sent to the Kingdom of God? 53 00:04:29,192 --> 00:04:31,486 - Amen! - You gotta get an "amen". 54 00:04:31,612 --> 00:04:33,488 - Amen! - Gotta get a "hallelujah". 55 00:04:33,614 --> 00:04:36,033 Gotta get a "hallelujah" and an "amen". 56 00:04:36,158 --> 00:04:40,287 If you get two ripe bananas, you put 'em in a bowl, put some sugar and bake 'em, 57 00:04:40,412 --> 00:04:42,831 you can have banana bread. Hallelujah! 58 00:04:42,956 --> 00:04:46,418 - Hallelujah! - Hallelujah! Yes, you can! 59 00:04:46,543 --> 00:04:48,670 (Applause) 60 00:04:48,795 --> 00:04:51,256 One Jesus! One Jesus! 61 00:04:51,381 --> 00:04:55,761 We're in my dad's office. That's very special. He doesn't let anybody in here. 62 00:04:55,886 --> 00:04:59,931 - Don't let 'em see the combination, Dad. - I won't. 63 00:05:00,057 --> 00:05:03,602 Yeah, please don't film this combination. I'm serious. 64 00:05:03,727 --> 00:05:08,565 To be honest with you, I'm the only one that knows it. Me and my accountant. 65 00:05:08,690 --> 00:05:11,234 This is the Hortus Delicarum. 66 00:05:11,360 --> 00:05:13,695 There's about 20 in the whole world. 67 00:05:13,820 --> 00:05:15,906 (Cotton) Show it to them. 68 00:05:16,031 --> 00:05:18,241 This book describes 69 00:05:18,367 --> 00:05:22,287 the various kinds of demons, helps you identify them, 70 00:05:22,412 --> 00:05:27,459 and then recommends the process for getting rid of that demon. 71 00:05:27,584 --> 00:05:31,588 We have had exorcists in our family... 72 00:05:32,422 --> 00:05:34,883 for generations, generations. 73 00:05:35,008 --> 00:05:36,510 And... 74 00:05:36,635 --> 00:05:40,263 How many exorcisms do you think you've done with this book? 75 00:05:40,389 --> 00:05:44,226 150. 150 exorcisms, yeah. 76 00:05:44,351 --> 00:05:49,272 The original story of Lucifer is this. Lucifer was an angel at one point. 77 00:05:49,398 --> 00:05:52,818 Some people say that he was the choirmaster of Heaven. 78 00:05:52,943 --> 00:05:55,362 He was helping raise hosannas to God. 79 00:05:55,487 --> 00:06:00,200 But he decided he wanted the praise himself and God cast him out of Heaven. 80 00:06:00,325 --> 00:06:04,955 He took a third of the host of Heaven with him. Those are your demons today. 81 00:06:05,080 --> 00:06:09,584 That is the set-up of the entire Bible. The soul of man is being fought over. 82 00:06:09,710 --> 00:06:13,964 God wants you to turn to the light of him and Satan wants to grab your soul. 83 00:06:14,089 --> 00:06:17,092 Satan wants to overthrow God, so you have this clash. 84 00:06:17,217 --> 00:06:19,261 The Bible is filled with demons. 85 00:06:19,386 --> 00:06:23,557 If you believe in God, you have to believe in the devil. Jesus was an exorcist. 86 00:06:23,682 --> 00:06:27,644 Therefore, if you're a Christian and you believe in Jesus Christ, 87 00:06:27,769 --> 00:06:29,646 you have to believe in demons. 88 00:06:31,523 --> 00:06:34,317 Mostly people contact me by my website. 89 00:06:37,195 --> 00:06:39,656 But this, this is old school. Here... 90 00:06:42,117 --> 00:06:44,703 That's from lvanwood. 91 00:06:44,828 --> 00:06:46,955 This is from Georgia. 92 00:06:48,165 --> 00:06:52,294 And this one says, "Please open immediately. Urgent." 93 00:06:54,171 --> 00:06:57,299 Exorcism is alive and well in the present age. 94 00:06:57,424 --> 00:07:00,886 People think of it as being a scourge of the Middle Ages 95 00:07:01,011 --> 00:07:05,807 that somehow went away and was cured by science, but it's never gone away. 96 00:07:05,932 --> 00:07:09,311 Exorcism today is bigger than it's ever been. 97 00:07:09,436 --> 00:07:13,607 The Vatican used to have 20 or 25 sanctioned exorcists on the staff. 98 00:07:13,732 --> 00:07:17,861 Now they have well over 300. That's just what they're telling is. 99 00:07:17,986 --> 00:07:22,365 They're not telling us everything. That's just the Roman Catholic Church. 100 00:07:22,491 --> 00:07:26,244 They get all the press cos they got the movie, but the reality 101 00:07:26,369 --> 00:07:30,499 is that exorcisms are performed by every religion all over the world. 102 00:07:31,708 --> 00:07:34,961 "Local boy Cotton delivers his first exorcism." 103 00:07:35,086 --> 00:07:38,757 As a boy, I thought this was in every newspaper all over the world. 104 00:07:38,882 --> 00:07:40,967 Tell me what your dad does. 105 00:07:41,092 --> 00:07:46,014 He fights with the demons and the vampires and the ghosts. 106 00:07:46,139 --> 00:07:48,225 And all the monsters. 107 00:07:48,350 --> 00:07:51,603 He fights all the ghosts and the demons and the vampires? 108 00:07:51,728 --> 00:07:54,648 - And the monsters. - Do you believe in ghosts? 109 00:07:54,773 --> 00:07:57,192 Does your dad believe in ghosts? 110 00:08:03,281 --> 00:08:05,575 I do not believe in actual demons, no. 111 00:08:05,700 --> 00:08:09,412 But when I was doing exorcisms, you know, I acted like I did. 112 00:08:09,538 --> 00:08:12,499 It's not like I saw any demons come out of anybody. 113 00:08:12,624 --> 00:08:15,335 So for years, you've just been a fraud? 114 00:08:15,460 --> 00:08:17,462 That's your word, not mine. 115 00:08:17,587 --> 00:08:21,758 For the last couple of years, I've been doing what I've always been doing 116 00:08:21,883 --> 00:08:26,596 which is delivering a service for a person who needs it in a way that they need it. 117 00:08:26,721 --> 00:08:31,226 I'm not saying I'm a doctor, but I helped heal people from what ailed them. 118 00:08:31,351 --> 00:08:35,313 What ailed them was the thought that they were possessed by a devil. 119 00:08:35,438 --> 00:08:39,568 If I helped make that thought go away and they felt better, so be it. 120 00:08:39,693 --> 00:08:44,072 I got a wife, a family to feed. At least, that's how I used to justify it. 121 00:08:44,197 --> 00:08:48,577 (Shanna) Basically, everything changed when Justin was born. He was born early, 122 00:08:48,702 --> 00:08:53,582 so there was a while where we weren't sure our son was going to be alive, 123 00:08:53,707 --> 00:08:57,711 then finally, we found out that he was going to be OK. 124 00:08:57,836 --> 00:09:00,255 In that moment, Cotton was so relieved. 125 00:09:00,380 --> 00:09:03,258 He was like, "We are so lucky, we are so lucky." 126 00:09:03,383 --> 00:09:06,011 The best I could do was say, "Thank you, Doctor." 127 00:09:06,136 --> 00:09:09,723 I should've been thanking God, but that wasn't my first thought. 128 00:09:09,848 --> 00:09:14,311 And that realisation really shook me. That was a real crisis of faith. 129 00:09:14,436 --> 00:09:17,314 I started to question if I ever believed in God. 130 00:09:17,439 --> 00:09:20,191 I started preaching so early and kept going. 131 00:09:20,317 --> 00:09:24,195 I was good and I got rewarded for it, so who wants to stop that? 132 00:09:24,321 --> 00:09:28,033 Even when I had this revelation of "maybe I don't believe in God", 133 00:09:28,158 --> 00:09:32,329 "yet I'm still presenting myself as a preacher," it didn't stop me. 134 00:09:32,454 --> 00:09:35,874 I mean, I was on autopilot. That's what I do. 135 00:09:35,999 --> 00:09:39,419 It wasn't easy. It got harder. There's no doubt about that. 136 00:09:39,544 --> 00:09:43,340 He would've quit eventually, at some point anyway, 137 00:09:43,465 --> 00:09:48,136 but there was this one story, this little boy named Victor. 138 00:09:48,261 --> 00:09:51,848 His name was Victor Turoy from Harrisburg, Texas. 139 00:09:51,973 --> 00:09:54,100 This little boy was autistic 140 00:09:54,225 --> 00:09:57,854 and he was suffocated to death during an exorcism 141 00:09:57,979 --> 00:10:01,650 with well-meaning people trying to get this demon out of him. 142 00:10:01,775 --> 00:10:05,445 I read that article and Justin was about this boy's age. 143 00:10:05,570 --> 00:10:08,073 I started having this recurring nightmare. 144 00:10:08,198 --> 00:10:11,868 I was the exorcist wrapping a plastic bag around my son's head. 145 00:10:11,993 --> 00:10:15,163 I was watching my son die and I'd wake up in a cold sweat. 146 00:10:15,288 --> 00:10:19,584 Not long after that, I was washing dishes and he came out of the office 147 00:10:19,709 --> 00:10:24,172 and he had this story about the new Pope opening an Exorcism Academy. 148 00:10:24,297 --> 00:10:26,383 He was visibly shaken. He said, 149 00:10:26,508 --> 00:10:29,302 "Do you know how many more people this will hurt?" 150 00:10:29,427 --> 00:10:34,641 That's when I really decided that... I was done. I had to get out of that. 151 00:10:34,766 --> 00:10:38,353 I'm not interested in participating in that whatsoever. 152 00:10:38,478 --> 00:10:42,816 What I want to do is expose exorcism for the scam that it really is. 153 00:10:42,941 --> 00:10:47,195 That's why we're doing this. If I can help expose it for what it really is 154 00:10:47,320 --> 00:10:51,700 and save one kid from having a plastic bag wrapped around his face... 155 00:10:51,825 --> 00:10:53,910 That sounds like God's work. 156 00:10:54,035 --> 00:10:58,415 We will open an envelope and follow that request wherever it takes us. 157 00:10:58,540 --> 00:11:00,875 And I'll let you follow me. 158 00:11:01,001 --> 00:11:05,630 And that way, you can film all the behind the scenes of my exorcism. 159 00:11:05,755 --> 00:11:09,926 I'll pick the one on top. It's from lvanwood, Louisiana. 160 00:11:10,051 --> 00:11:14,639 There's a whole bunch of people out there who are convinced they are possessed 161 00:11:14,764 --> 00:11:19,310 or they have some sort of crop failure or something wrong with the livestock. 162 00:11:19,436 --> 00:11:23,606 "I feel I am dealing with a case of possession by the devil himself. 163 00:11:23,732 --> 00:11:27,277 "My livestock is being slaughtered nightly. 164 00:11:27,402 --> 00:11:30,864 "Little doubt who is doing this gruesome... 165 00:11:30,989 --> 00:11:34,284 "Please, please..." Looks like we're going to lvanwood. 166 00:11:36,578 --> 00:11:38,705 Get Daddy's candlesticks, OK? 167 00:11:40,623 --> 00:11:43,501 - See you later. Love you. - Give me a hug. 168 00:11:43,626 --> 00:11:45,712 Oh! You just really... 169 00:11:52,761 --> 00:11:54,971 Bye, guys. Love you! 170 00:12:16,785 --> 00:12:20,163 It's amazing down here. It's got a real unique feel. 171 00:12:20,288 --> 00:12:24,250 Nothing like it in any other part of the country. And it's ancient. 172 00:12:24,375 --> 00:12:27,837 Some plantations here have been standing for hundreds of years. 173 00:12:27,962 --> 00:12:33,134 It's the only part of the country that's been flown under six different flags, 174 00:12:33,259 --> 00:12:38,389 so it's a real mix of culture and superstition and folklore down here. 175 00:12:38,515 --> 00:12:42,644 You've got voodoo, you've got Roman Catholics, Pentecostalism, 176 00:12:42,769 --> 00:12:46,731 all these different beliefs rubbing up against one another. 177 00:12:46,856 --> 00:12:49,984 They're all looking to save you and to be the answer. 178 00:12:50,110 --> 00:12:53,404 There's a lot of illiteracy and a lot of poverty 179 00:12:53,530 --> 00:12:58,618 and between that and the "stopped in time" feel of the place, 180 00:12:58,743 --> 00:13:04,707 it's like a perfect breeding ground for... for demons and evil. 181 00:13:14,384 --> 00:13:17,595 You can't fight the devil without the armour. 182 00:13:17,720 --> 00:13:21,182 Granted it's linen, but it's hot down here. 183 00:13:21,307 --> 00:13:24,394 Sorry. Sorry. 184 00:13:24,519 --> 00:13:26,771 Yeah, I'm gonna miss this. 185 00:13:28,314 --> 00:13:30,483 Maybe I'll sell real estate. 186 00:13:32,694 --> 00:13:35,446 I'm turning on to Louisiana Interstate 39. 187 00:13:37,490 --> 00:13:39,784 I Demons comin' your way... I 188 00:13:39,909 --> 00:13:44,747 If you ask five people about a demon story, they'll give you ten demon stories. 189 00:13:44,873 --> 00:13:47,834 - Do we have time for that? - Sure. Absolutely. 190 00:13:49,335 --> 00:13:53,006 - Is Bush that way? - Yeah. You be careful goin' down Bush. 191 00:13:53,131 --> 00:13:55,091 You hear so many things. 192 00:13:55,216 --> 00:13:57,594 I think that the very gates to Hell 193 00:13:57,719 --> 00:14:01,514 is right over there off of Bush Drive, the very gates to Hell! 194 00:14:01,639 --> 00:14:04,225 There was a cult in this area and a temple. 195 00:14:04,350 --> 00:14:08,104 It's not here. I won't be able to describe exactly where it is, 196 00:14:08,229 --> 00:14:11,399 but the Sweetzers will be able to give you specifics. 197 00:14:11,524 --> 00:14:16,613 This guy that ran the cult was so disturbed 198 00:14:16,738 --> 00:14:20,158 that he actually thought that he would, like... 199 00:14:20,283 --> 00:14:23,161 He needed to, like, feed, you know, 200 00:14:23,286 --> 00:14:26,414 feed human souls to the devil or whatever. 201 00:14:26,539 --> 00:14:28,625 Where's the UFO landing site? 202 00:14:28,750 --> 00:14:32,879 Oh, that is actually in that direction. 203 00:14:56,694 --> 00:14:58,947 Maybe we could ask this guy. 204 00:15:00,907 --> 00:15:02,992 - He's stopping. - He is? 205 00:15:03,117 --> 00:15:06,120 - Hey, afternoon! - Are you guys making a movie? 206 00:15:06,246 --> 00:15:09,457 - A documentary. How's it going? - I like documentaries. 207 00:15:09,582 --> 00:15:12,710 - We're looking for the Sweetzer farm. - What's your name? 208 00:15:12,835 --> 00:15:15,546 - Reverend Cotton Marcus. - Pleased to meet you. 209 00:15:15,672 --> 00:15:17,757 - The Sweetzer farm? - And yours? 210 00:15:17,882 --> 00:15:21,552 I'm Iris. This is Daniel. We're a little behind schedule, so... 211 00:15:21,678 --> 00:15:24,138 - No problem. - The Sweetzer farm, please? 212 00:15:24,264 --> 00:15:28,226 You're going in the wrong direction. You wanna make a U-turn. 213 00:15:28,351 --> 00:15:30,979 - OK. - Take this road, go straight. 214 00:15:31,104 --> 00:15:36,818 When you see things you've already seen, keep on going. You'll hit the highway. OK? 215 00:15:36,943 --> 00:15:39,821 And then I want you to go back where you came from. 216 00:15:39,946 --> 00:15:42,031 - Are you kidding? - No, I'm not. 217 00:15:42,156 --> 00:15:44,784 Gotcha. Thank you. 218 00:15:47,954 --> 00:15:49,914 Sorry about that. 219 00:15:50,039 --> 00:15:52,125 - Jesus! - Keep going! 220 00:15:52,250 --> 00:15:55,920 - What's he doing? - Jesus Christ, just go, go! 221 00:15:56,045 --> 00:15:58,589 - Are you OK? - Yeah. 222 00:16:02,302 --> 00:16:07,390 It seems like the end of the road. There's a tractor. That's a good sign. 223 00:16:07,515 --> 00:16:10,935 Here's a farmhouse of some sorts. This has got to be it. 224 00:16:22,780 --> 00:16:26,326 Let me just make sure it's him before you guys get out, OK? 225 00:16:31,539 --> 00:16:33,541 - Mr Sweetzer? - Yeah. 226 00:16:33,666 --> 00:16:36,210 How are you doin'? Cotton Marcus. 227 00:16:36,336 --> 00:16:39,756 Nice to meet you. Pardon my dress, but it's a work day. 228 00:16:39,881 --> 00:16:42,967 - I'm dressed for work myself. - I understand that. 229 00:16:43,092 --> 00:16:45,678 I can't thank you enough for coming out here. 230 00:16:45,803 --> 00:16:49,140 I just figured... Oh, hey, watch out for this kid! 231 00:16:49,265 --> 00:16:53,561 - We just met him on the road. - I apologise. That's my son Caleb. 232 00:16:53,686 --> 00:16:55,897 - My apologies. - No. What did he do? 233 00:16:56,022 --> 00:17:00,526 It was probably just a misunderstanding. We asked for... It doesn't matter. 234 00:17:00,651 --> 00:17:02,945 - Hi. Good to see you again. - Hi. 235 00:17:03,905 --> 00:17:08,034 - What's your problem, boy? - You know they got cameras? 236 00:17:09,660 --> 00:17:12,580 - You got cameras? - I was gonna tell you. 237 00:17:12,705 --> 00:17:16,125 - These are my friends. This is Iris. - Hi. How are you? 238 00:17:16,250 --> 00:17:18,211 - And Daniel. - Hi. 239 00:17:18,336 --> 00:17:22,298 I appreciate it. I'd like you to turn the camera off though. 240 00:17:22,423 --> 00:17:26,636 Let's go ahead and turn it off right now. And let's go talk about it. 241 00:17:28,763 --> 00:17:31,182 (inaudible conversation) 242 00:17:43,611 --> 00:17:45,696 (Still inaudible) 243 00:17:49,158 --> 00:17:51,828 This is the second bull I've lost. 244 00:17:51,953 --> 00:17:55,748 Two goats and, I don't know, several chickens. 245 00:17:55,873 --> 00:17:58,960 Could this have come from an alligator? 246 00:17:59,085 --> 00:18:02,130 An alligator will bite and roll and take chunks, 247 00:18:02,255 --> 00:18:05,174 not a big, straight cut like that. 248 00:18:05,299 --> 00:18:09,595 - Caleb couldn't have done this? - No, I'm sure it was Nell. 249 00:18:09,720 --> 00:18:11,806 - And Nell is...? - My daughter. 250 00:18:13,266 --> 00:18:16,727 Right, I knew that. I remember that from the letter. 251 00:18:16,853 --> 00:18:19,647 I should have read the letter more thoroughly. 252 00:18:19,772 --> 00:18:21,858 I thought it was Louis, not Nell. 253 00:18:21,983 --> 00:18:24,026 I don't like working with kids. 254 00:18:24,152 --> 00:18:28,322 That's from last night. One just like this every time I lose an animal. 255 00:18:32,285 --> 00:18:36,789 - She doesn't remember this? - No, sir, she doesn't remember anything. 256 00:18:36,914 --> 00:18:41,878 And it really frightened her a lot, so I just quit asking her about it. 257 00:18:42,545 --> 00:18:46,048 - Hello. Is that Nell? - Yes. Hello, Reverend Marcus. 258 00:18:46,174 --> 00:18:48,426 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 259 00:18:48,551 --> 00:18:50,595 - Hi. - Hi. 260 00:18:50,720 --> 00:18:53,431 Come this way. 261 00:18:53,556 --> 00:18:56,684 - This is my room. - Did you do this? 262 00:18:56,809 --> 00:18:58,895 - Yeah. - Wonderful. 263 00:18:59,020 --> 00:19:00,897 Thank you. 264 00:19:01,022 --> 00:19:07,028 This is actually the story of Esther of Antioch. She's not from the Bible. 265 00:19:07,153 --> 00:19:09,447 It was something I dreamed of. 266 00:19:09,572 --> 00:19:11,157 - Oh. - Yeah. 267 00:19:11,282 --> 00:19:16,078 This artwork and detail, it's really well thought out. I'm very, very impressed. 268 00:19:16,204 --> 00:19:17,788 Sorry. 269 00:19:17,914 --> 00:19:22,376 If you don't mind, Nell, tell me how you're feeling, what's been going on. 270 00:19:22,502 --> 00:19:26,589 Your dad told me about the livestock. What do you know about that? 271 00:19:26,714 --> 00:19:31,302 Well, I can only think one thing, that I killed 'em. 272 00:19:32,386 --> 00:19:35,056 Do you remember killing them? 273 00:19:35,181 --> 00:19:37,934 - No, but... - Do you remember getting out of bed? 274 00:19:38,059 --> 00:19:40,853 - Walking down the stairs or outside? - No. 275 00:19:41,729 --> 00:19:45,066 Do you remember doing anything to the animals at all? 276 00:19:45,191 --> 00:19:48,444 - No, but... - Maybe you didn't do anything at all. 277 00:19:50,196 --> 00:19:54,492 As I mentioned in my letter, my wife died two years ago. It was cancer. 278 00:19:54,617 --> 00:19:59,622 And she was being treated, we thought, successfully, for breast cancer, 279 00:19:59,747 --> 00:20:03,709 then six months later, it metastasised into her bones 280 00:20:03,834 --> 00:20:06,420 and three weeks after that, she was gone. 281 00:20:06,546 --> 00:20:09,131 It was quite a shock, especially for Nell. 282 00:20:09,257 --> 00:20:13,719 She's 14, just coming into young womanhood, so it was very difficult. 283 00:20:13,844 --> 00:20:16,514 I saw that picture. You look just like your mother. 284 00:20:16,639 --> 00:20:21,310 Really? Thank you so much. That's such a compliment. She's so beautiful. 285 00:20:21,435 --> 00:20:24,814 - She is. So is her daughter. - Thank you so much. 286 00:20:24,939 --> 00:20:28,067 - Were you very close? - She was my best friend. 287 00:20:28,192 --> 00:20:31,571 Yeah, that's safe to say. She was my best friend. 288 00:20:32,405 --> 00:20:33,864 (Sniffs) 289 00:20:33,990 --> 00:20:37,118 Did Caleb act any different after your mom passed? 290 00:20:37,243 --> 00:20:40,079 I think Caleb got frustrated. 291 00:20:40,204 --> 00:20:43,666 He got kinda scary. He started hating God a lot. 292 00:20:43,791 --> 00:20:47,003 How about your father? How has he been affected? 293 00:20:47,128 --> 00:20:49,213 It hit him very hard. 294 00:20:50,172 --> 00:20:52,174 It hit him, 0h... 295 00:20:52,300 --> 00:20:56,512 If it weren't for my wife Dell and the faith that she instilled in me, 296 00:20:56,637 --> 00:21:00,016 I don't think I would've made it through. 297 00:21:00,141 --> 00:21:02,518 Since she died, I have been determined 298 00:21:02,643 --> 00:21:06,647 to give my children a more fundamental Christian upbringing. 299 00:21:06,772 --> 00:21:11,235 I'm not real crazy about the influences that exist in the world today. 300 00:21:11,360 --> 00:21:15,740 Therefore, I decided to home-school Nell. 301 00:21:15,865 --> 00:21:18,784 For a while, I let her go to the Sunday school 302 00:21:18,909 --> 00:21:22,413 at our local church, but that didn't seem right either. 303 00:21:22,538 --> 00:21:25,875 Pastor Manley didn't teach only religious music, 304 00:21:26,000 --> 00:21:28,419 so that's why he pulled me out... 305 00:21:28,544 --> 00:21:31,213 - Your dad likes religious music? - Yeah. 306 00:21:31,339 --> 00:21:35,176 I've tried keeping her as close as I possibly could, 307 00:21:35,301 --> 00:21:39,347 maybe even a little too protective, I'll admit to that. 308 00:21:40,222 --> 00:21:42,308 But somehow, still... 309 00:21:43,601 --> 00:21:46,604 the devil got in her. 310 00:21:46,729 --> 00:21:48,856 (She plays tune) 311 00:21:48,981 --> 00:21:53,319 Her mother gave her a small crucifix and it burns her. 312 00:21:54,278 --> 00:21:57,365 The symbol of our Lord and she can't wear it. 313 00:22:01,494 --> 00:22:03,579 (Cotton applauds) 314 00:22:05,081 --> 00:22:08,417 I don't know if it's Nell who's killing those animals. 315 00:22:08,542 --> 00:22:12,838 I know she's really isolated out here. That's got to drive you crazy. 316 00:22:12,963 --> 00:22:16,926 But the burning cross? That's just like a nickel allergy. 317 00:22:17,051 --> 00:22:22,139 You get a reaction like that on your skin, especially if you're stressed out. 318 00:22:25,017 --> 00:22:27,895 - Hey, son. - Hi. 319 00:22:28,020 --> 00:22:30,356 Why were you throwing rocks at me? 320 00:22:32,983 --> 00:22:35,653 Are you still gonna perform that exorcism? 321 00:22:35,778 --> 00:22:40,449 An exorcism? Well, I don't know. That's what I'm here to find out. 322 00:22:41,951 --> 00:22:46,122 Cos apparently, there's deaths involved. People have died. 323 00:22:46,247 --> 00:22:51,377 If you're worried about that, nothing like that happens with me. I'm here to help. 324 00:22:51,502 --> 00:22:53,921 We don't need your help, though. 325 00:22:54,046 --> 00:22:58,217 Your livestock do. They're dying left and right. Do you know about that? 326 00:22:58,342 --> 00:23:00,553 My father's a superstitious drunk. 327 00:23:00,678 --> 00:23:02,555 - Really? - Yeah. 328 00:23:02,680 --> 00:23:06,851 Do you think he's superstitious or drunk enough to harm his own animals? 329 00:23:06,976 --> 00:23:09,061 It's possible. I don't know. 330 00:23:09,186 --> 00:23:11,939 Do you think Nell had anything to do with it? 331 00:23:12,064 --> 00:23:14,442 No, I don't think Nell's the problem. 332 00:23:14,567 --> 00:23:17,945 - Nell doesn't need help. - That remains to be seen... 333 00:23:18,070 --> 00:23:20,990 If anything happens to her, I will hurt you 334 00:23:21,115 --> 00:23:23,659 and I don't care if the camera is watching. 335 00:23:23,784 --> 00:23:26,412 It can watch all it wants. I will hurt you. 336 00:23:26,537 --> 00:23:27,955 Hmm. 337 00:23:29,248 --> 00:23:31,751 - Thank you. - Thank you, son. 338 00:23:32,752 --> 00:23:35,087 Thank you. 339 00:23:35,755 --> 00:23:38,382 - Nice and relaxed. You're not nervous? - No. 340 00:23:38,507 --> 00:23:41,719 OK, cos you can't be nervous when I do this. 341 00:23:41,844 --> 00:23:43,846 - OK. - Let's try again. 342 00:23:43,971 --> 00:23:46,098 - Feel any pressure? - A little. 343 00:23:46,223 --> 00:23:48,476 Oh, you do? Oh. 344 00:23:48,601 --> 00:23:51,812 My throat's been sore cos I've been waking up screaming. 345 00:23:51,937 --> 00:23:56,108 - You have a sore throat as well? - Cos I've been waking up screaming. 346 00:23:56,233 --> 00:23:59,236 There's nothing to be nervous about. It's fine. 347 00:23:59,361 --> 00:24:01,405 Night sweats and night fevers 348 00:24:01,530 --> 00:24:05,367 and a little loss of appetite and fatigue in the afternoon... 349 00:24:05,493 --> 00:24:08,287 - Whoa! - What? 350 00:24:08,412 --> 00:24:11,040 - (Louis) What? - And, uh... 351 00:24:11,165 --> 00:24:14,919 - (Louis) What? - Let me have your finger. Come here. 352 00:24:15,044 --> 00:24:19,840 Right back here. Can you feel that? That indention. Look straight ahead. 353 00:24:22,218 --> 00:24:24,637 Have you always had it this deep? 354 00:24:24,762 --> 00:24:27,056 I guess it's deeper now, but... 355 00:24:27,181 --> 00:24:32,186 It's a lot deeper now. Louis, get me a pan of water, big enough to put her feet in. 356 00:24:32,311 --> 00:24:34,480 - Pan of water? - Yeah. 357 00:24:34,605 --> 00:24:38,359 I need you to take your socks and shoes off. Very pretty shoes. 358 00:24:38,484 --> 00:24:40,528 Oh. Thank you. 359 00:24:44,073 --> 00:24:46,450 I like your shoes. They're real nifty. 360 00:24:46,575 --> 00:24:49,036 Want to try 'em on? 361 00:24:49,161 --> 00:24:51,247 Here you go. 362 00:24:53,040 --> 00:24:55,417 - They look good on you. - They look... 363 00:24:55,543 --> 00:24:58,254 - They're yours. - No way, Miss Iris! 364 00:24:58,379 --> 00:25:00,464 - I got a pair in the car. - No, please! 365 00:25:00,589 --> 00:25:04,760 You look good in them and I'm sure you can't find them in a 300-mile radius. 366 00:25:04,885 --> 00:25:09,682 This is the nicest thing that's happened. Dad, Miss Iris gave me her boots! 367 00:25:09,807 --> 00:25:14,019 Let's take them off your feet right now. How about that for starters? 368 00:25:14,144 --> 00:25:16,230 There you go. 369 00:25:17,231 --> 00:25:19,275 OK, lift them up. 370 00:25:19,400 --> 00:25:21,610 Let's all close our eyes for a moment. 371 00:25:21,735 --> 00:25:26,198 Let's close our eyes and pray to Jesus to help us out in this time of need. 372 00:25:26,323 --> 00:25:30,578 Oh, Lord, we ask you to please give us your strength. 373 00:25:32,079 --> 00:25:35,958 Give us your hope and give us your clarity. Please help us. 374 00:25:36,083 --> 00:25:39,003 We ask you, please take care of Nell. 375 00:25:39,128 --> 00:25:43,173 And in this test, may you please show us an unadulterated sign 376 00:25:43,299 --> 00:25:46,427 of whether or not we should continue upon this way, 377 00:25:46,552 --> 00:25:49,054 if we should continue down the path... 378 00:25:49,179 --> 00:25:51,640 Reverend Marcus! 379 00:26:00,399 --> 00:26:03,068 - Is this regular water? - Yes. 380 00:26:05,404 --> 00:26:07,656 That's the temperature change. 381 00:26:08,574 --> 00:26:12,494 I was afraid of this. We will proceed with the exorcism. 382 00:26:19,209 --> 00:26:24,214 I'm afraid that I suspect that Nell is possessed with the demon named... 383 00:26:24,340 --> 00:26:26,425 - "A-BA-lam"? - "AH-balam". 384 00:26:26,550 --> 00:26:30,471 "Host..." What is this? What kind of language is this? 385 00:26:30,596 --> 00:26:33,015 - Do you not read Latin? - No, sir. 386 00:26:33,140 --> 00:26:36,477 It's all right. I got it for you. What this tells us is... 387 00:26:36,602 --> 00:26:38,646 (Reads in Latin) 388 00:26:38,771 --> 00:26:41,106 - Inside Abalam... - Right. 389 00:26:41,231 --> 00:26:43,359 (Continues in Latin) 390 00:26:43,484 --> 00:26:45,736 What it says is he's very powerful, 391 00:26:45,861 --> 00:26:49,114 perhaps the most powerful demon in the entire book. 392 00:26:49,239 --> 00:26:53,702 Like a snake, he wraps himself around the coil of the soul of the person. 393 00:26:53,827 --> 00:26:58,499 That is why there's the temperature fluctuation, up, down, like Nell showed. 394 00:26:58,624 --> 00:27:02,962 The thing about Abalam is he preys on the flesh of the innocent. 395 00:27:03,963 --> 00:27:07,549 He defiles the flesh of the innocent. That's what he does. 396 00:27:07,675 --> 00:27:09,218 Defile...? 397 00:27:09,343 --> 00:27:12,513 And it's particularly bad when he's in young girls. 398 00:27:12,638 --> 00:27:14,682 Look at him. 399 00:27:14,807 --> 00:27:19,353 It says right here that the possessed's only salvation will come... 400 00:27:20,562 --> 00:27:22,690 in death. 401 00:27:22,815 --> 00:27:25,818 What? The only salvation is death? 402 00:27:26,652 --> 00:27:28,737 Unless she is exorcised. 403 00:27:29,822 --> 00:27:31,907 Here, fraud! 404 00:27:33,867 --> 00:27:35,953 Hello, Caleb. 405 00:27:37,454 --> 00:27:39,748 You threw something in there. 406 00:27:40,624 --> 00:27:43,961 I saw you. But I won't tell, OK? 407 00:27:44,086 --> 00:27:46,755 I don't know what you're talking about. 408 00:27:48,173 --> 00:27:50,217 That was really good. 409 00:27:50,342 --> 00:27:52,594 We won't have any problems now. 410 00:28:26,670 --> 00:28:28,714 This'll shake nicely. 411 00:29:10,547 --> 00:29:12,633 (Door opens) 412 00:29:14,009 --> 00:29:15,928 Come in. 413 00:29:21,308 --> 00:29:23,936 Come now. Stand here for a second. 414 00:29:25,104 --> 00:29:28,649 Caleb, if you would, over there, Louis beside you. 415 00:29:28,774 --> 00:29:30,901 Nell, go ahead. Get on the bed. 416 00:29:31,026 --> 00:29:33,654 You can sit or you can lay down. 417 00:29:35,280 --> 00:29:37,783 Whatever makes you comfortable. 418 00:29:41,370 --> 00:29:43,539 - Are you comfortable? - Yes, sir. 419 00:29:43,664 --> 00:29:45,958 Good. Nothing to be nervous about. 420 00:29:46,083 --> 00:29:49,795 Gentlemen, I do not need your help unless I ask for it. 421 00:29:49,920 --> 00:29:53,298 - What I need from you is your faith. - Yes, sir. 422 00:29:53,423 --> 00:29:58,011 Your courage and your love because we are here because we love Nell. 423 00:29:58,137 --> 00:30:00,848 And we want Nell to get better. Isn't that right? 424 00:30:00,973 --> 00:30:02,599 Yes, Reverend. 425 00:30:02,724 --> 00:30:05,853 Let's pray to the Lord our God above. Let us close our eyes. 426 00:30:05,978 --> 00:30:09,106 Beside restful waters, he leads me, he refreshes my soul. 427 00:30:09,231 --> 00:30:11,942 He guides me in the right paths for his name's sake. 428 00:30:12,067 --> 00:30:15,237 Even though I walk in the dark valley, I shall fear no evil, 429 00:30:15,362 --> 00:30:19,074 for you are by my side with your rod and your staff that give me courage. 430 00:30:19,199 --> 00:30:22,119 - Do you believe in Jesus Christ, Nell? - Yes, sir. 431 00:30:22,244 --> 00:30:24,538 - Can he get this demon out of you? - Yes, sir. 432 00:30:24,663 --> 00:30:27,875 Then let him expel the demon from you. I say, "Demon, be gone!" 433 00:30:28,000 --> 00:30:31,420 In the name of Jesus Christ, I say, "Demon, leave this girl!" 434 00:30:31,545 --> 00:30:35,716 In the name of Jesus Christ and the blood that washes over her, demon, be gone! 435 00:30:35,841 --> 00:30:37,885 I command thee to be gone! 436 00:30:38,010 --> 00:30:40,095 ' (Growling) " Ah!" 437 00:30:40,846 --> 00:30:43,223 Oh, no, demon. Don't listen. 438 00:30:43,348 --> 00:30:45,642 Pay no attention. Don't listen at all. 439 00:30:45,767 --> 00:30:47,644 - (Loud thump) - Agh! 440 00:30:47,769 --> 00:30:50,230 - Agh, agh! - Oh, no. No, no. 441 00:30:52,232 --> 00:30:55,736 Don't worry. Don't listen, Louis. Pay no attention. 442 00:30:55,861 --> 00:30:57,821 Aaaagh! 443 00:30:57,946 --> 00:31:02,284 Pay no attention for he is the Father of Lies. All he knows are lies. 444 00:31:02,409 --> 00:31:05,495 All we know is the Father of Love, the Prince of Peace, 445 00:31:05,621 --> 00:31:08,582 the God above who shall save you all, save you all. 446 00:31:08,707 --> 00:31:12,461 For the power and name and the glory of Jesus Christ... 447 00:31:12,586 --> 00:31:16,173 Sound is so important. I got my player. 448 00:31:16,298 --> 00:31:20,344 I go ahead and programme over 800 different demon sounds. 449 00:31:20,469 --> 00:31:23,096 Aaaah, aaaah... 450 00:31:23,222 --> 00:31:25,307 (Nell screams) 451 00:31:25,432 --> 00:31:30,103 Trust in the Lord. The Lord shall save you. The Lord shall provide for you. 452 00:31:30,229 --> 00:31:32,773 - He's here! - Do you believe in Christ? 453 00:31:32,898 --> 00:31:36,652 Do you believe that Christ shall heal you? Can Christ heal you? 454 00:31:36,777 --> 00:31:38,987 - Christ can heal me. - Then be healed. 455 00:31:39,112 --> 00:31:42,741 - Yes, be healed. Say, "I love Jesus." - I love Jesus. 456 00:31:42,866 --> 00:31:46,870 - Say, "I love Jesus." Believe in Jesus. - Aaaaagh! 457 00:31:46,995 --> 00:31:50,999 These are two nine-volt batteries and attached are wires at the end. 458 00:31:51,124 --> 00:31:55,796 Then you run one of the wires down the sleeve, then you attach it in there. 459 00:31:55,921 --> 00:32:00,550 Believe, believe, believe, believe! Believe, B E L I EVE! 460 00:32:00,676 --> 00:32:02,552 Aaaaagh! 461 00:32:02,678 --> 00:32:05,806 In the name of Jesus Christ, I command you to leave! 462 00:32:05,931 --> 00:32:09,559 In the blood of Christ, demon, get thee out! 463 00:32:09,685 --> 00:32:12,145 (Thumping and growling) 464 00:32:13,522 --> 00:32:15,732 I can't do it! 465 00:32:16,942 --> 00:32:20,487 You have to! You have to! 466 00:32:21,947 --> 00:32:24,116 God, take me! 467 00:32:24,241 --> 00:32:27,869 - Take the demon from this girl, Lord! - Aagh! Aagh! 468 00:32:27,995 --> 00:32:31,957 Take the demon, oh, Lord! Let me take the demon! 469 00:32:32,082 --> 00:32:34,167 (Growling) 470 00:32:40,465 --> 00:32:42,634 Praise God. 471 00:32:42,759 --> 00:32:44,845 The demon is gone. 472 00:32:44,970 --> 00:32:49,474 The demon is gone. The demon could not withstand the sight of our Lord. 473 00:32:49,599 --> 00:32:51,685 Praise God. 474 00:32:54,313 --> 00:32:56,398 (Breathes heavily) 475 00:32:59,609 --> 00:33:01,695 - Are you OK? - (She sighs) 476 00:33:03,739 --> 00:33:06,575 (Sobbing) 477 00:33:09,536 --> 00:33:13,123 - How's she doing? - She's sleeping like a child. 478 00:33:13,248 --> 00:33:17,002 - Got a little smile on her face. - That's fantastic. 479 00:33:17,127 --> 00:33:20,422 - Is it all there? - There's no reason to count it. 480 00:33:23,300 --> 00:33:25,427 - Take care. - Thank you all. 481 00:33:25,552 --> 00:33:27,888 - Thank you. - What? 482 00:33:28,013 --> 00:33:31,099 - No, I was just saying thank you... - What? 483 00:33:31,224 --> 00:33:33,894 - I can't hear you. - Reverend? 484 00:33:35,228 --> 00:33:37,272 I don't understand. 485 00:33:37,397 --> 00:33:40,108 Reverend? 486 00:33:41,318 --> 00:33:44,029 The Lord has a prophecy for you, Louis. 487 00:33:45,280 --> 00:33:47,741 The Lord says he knows your pain. 488 00:33:47,866 --> 00:33:50,619 He knows you're sad for your wife to be gone. 489 00:33:50,744 --> 00:33:53,955 The Lord says, "Rejoice, for she is with him." 490 00:33:54,081 --> 00:33:58,043 The Lord does not want you to bottle it up inside. The Lord does not want you 491 00:33:58,168 --> 00:34:01,713 to stuff your anger and sorrow into this bottle and drink from it. 492 00:34:01,838 --> 00:34:05,425 - He does not want you to do that or hide. - No, I won't. 493 00:34:05,550 --> 00:34:10,263 He wants you to smash that bottle and in its place he wants you to accept love. 494 00:34:10,389 --> 00:34:14,768 - He wants you to accept the Lord's love. - I will. Thank you, Lord. 495 00:34:14,893 --> 00:34:16,978 That was highly impressive. 496 00:34:18,063 --> 00:34:20,065 - Thank you. - Yeah. 497 00:34:20,190 --> 00:34:22,442 Much more than I expected. 498 00:34:31,159 --> 00:34:33,120 - Hey, Louis! - Yes, sir? 499 00:34:33,245 --> 00:34:36,248 Just remember, I took the devil out of your house, 500 00:34:36,373 --> 00:34:38,583 but it's your job to keep him out. 501 00:34:38,708 --> 00:34:42,921 Yes, I'll do that. Are you sure I can't convince you all to stay with us? 502 00:34:43,046 --> 00:34:48,218 No, thank you for your hospitality. We'll find a motel up the road. Take care. 503 00:34:54,474 --> 00:34:59,729 Oh, she did? Why don't you put her on? Can you do that for me? 504 00:34:59,855 --> 00:35:03,108 I love you too. Brush your teeth. Brush 'em. 505 00:35:03,233 --> 00:35:07,863 Justin said you were crying. Is that true? What's going on? 506 00:35:11,783 --> 00:35:16,830 We're paid up on that. He needs a new hearing aid. We are paid up. I'm sure. 507 00:35:18,165 --> 00:35:20,250 Who's Cassandra? 508 00:35:20,375 --> 00:35:23,628 You know, I used to want to have a TV ministry. 509 00:35:24,629 --> 00:35:26,715 I thought that'd be cool. 510 00:35:28,800 --> 00:35:33,013 And now, frankly, all I really want is health insurance. 511 00:35:33,138 --> 00:35:37,100 - You got what you needed today? - Yes, really awesome stuff. Thank you. 512 00:35:37,225 --> 00:35:39,686 - All right. - You have a good night. 513 00:35:39,811 --> 00:35:43,231 - Good night. Good night. - (Daniel) Good night. 514 00:36:17,974 --> 00:36:20,810 - What is she doing here? - I don't know. 515 00:36:20,936 --> 00:36:23,230 I don't know. She hasn't said a word. 516 00:36:23,355 --> 00:36:26,900 Nell, can you hear me? She hasn't responded to anything. 517 00:36:27,025 --> 00:36:29,152 - Where's her dad? - I have no idea. 518 00:36:29,277 --> 00:36:31,571 I woke up and she was standing here. 519 00:36:31,696 --> 00:36:34,115 - Nell? Nell? - Just stay back, OK? 520 00:36:37,285 --> 00:36:39,538 Nell, are you OK, honey? 521 00:36:44,417 --> 00:36:46,503 Honey, can you hear me? 522 00:36:52,801 --> 00:36:54,886 I'm going to call her dad. 523 00:37:08,066 --> 00:37:10,110 Honey... 524 00:37:11,486 --> 00:37:13,989 I'm not getting any answer. 525 00:37:18,994 --> 00:37:21,037 Nell, stop! 526 00:37:21,162 --> 00:37:24,207 (Cotton) OK, we need to get her to a hospital. 527 00:37:27,627 --> 00:37:30,005 Nell, hey... 528 00:37:30,130 --> 00:37:32,215 Cotton! 529 00:37:38,597 --> 00:37:42,767 I've seen people react, but not ten hours after the fact in my hotel room. 530 00:37:42,892 --> 00:37:45,020 Their farm is five miles from the hotel. 531 00:37:45,145 --> 00:37:48,607 How did she know where I was staying? That's why I don't work with kids. 532 00:37:49,274 --> 00:37:52,110 Is there a doctor around? We have a little girl who's sick. 533 00:37:52,235 --> 00:37:55,071 - Where are you going with that camera? - He's with us. 534 00:37:55,196 --> 00:37:58,825 - He'll have to turn the camera off. - He won't shoot inside. 535 00:37:58,950 --> 00:38:02,203 I need him to take it outside. We don't allow filming in here. 536 00:38:02,329 --> 00:38:03,872 No problem. 537 00:38:03,997 --> 00:38:07,626 What part of "turn the camera off" do you not get? Take it outside! 538 00:38:10,420 --> 00:38:12,422 Excuse me, sir. 539 00:38:14,507 --> 00:38:17,427 - Is that the doctor? - Yes. That camera is turned off? 540 00:38:17,552 --> 00:38:19,804 - Oh, yeah. - Yes, yes. 541 00:38:19,929 --> 00:38:24,309 We got most of the blood tests back and everything appears to be normal. 542 00:38:24,434 --> 00:38:27,395 We'll let her continue to rest right now. 543 00:38:27,520 --> 00:38:32,025 - Can you run psychiatric tests on her? - No, we need the parents' permission. 544 00:38:32,150 --> 00:38:35,445 We're going to wait for the rest of the tests to come back. 545 00:38:46,289 --> 00:38:49,709 - This is Mr Sweetzer. - I'd like to see my daughter. 546 00:38:49,834 --> 00:38:53,713 Mr Sweetzer, wait just a minute. Let me see if I can get the doctor. 547 00:38:53,838 --> 00:38:56,841 She was standing babbling, then lying on the bed? 548 00:38:56,966 --> 00:39:00,220 - Why didn't you call me? - I did, but nobody answered. 549 00:39:00,345 --> 00:39:04,140 Louis, I feel very strongly that she needs some professional 550 00:39:04,265 --> 00:39:06,393 to take a look at her. She's a young girl. 551 00:39:06,518 --> 00:39:09,646 - Mr Sweetzer, if you could sign this... - What is this? 552 00:39:09,771 --> 00:39:12,065 That will be a release for your daughter. 553 00:39:12,190 --> 00:39:14,567 - It's not about a test or anything? - No, sir. 554 00:39:14,693 --> 00:39:17,904 Do you have a form for him to sign to get psychiatric tests? 555 00:39:18,029 --> 00:39:20,115 - He hasn't asked for one. - Louis... 556 00:39:20,240 --> 00:39:22,951 - No. - I'll let him talk to the doctor. 557 00:39:23,076 --> 00:39:27,414 It's the sort of thing for a young girl, considering what she's been through... 558 00:39:27,539 --> 00:39:30,917 - Here she comes now. - Mr Sweetzer! 559 00:39:31,042 --> 00:39:33,128 Nell, how are you doin'? 560 00:39:33,253 --> 00:39:36,047 Do you remember being at the hotel last night? 561 00:39:36,172 --> 00:39:39,092 - Did you know you were at his hotel? - I think so. 562 00:39:39,217 --> 00:39:42,595 - Do you want to talk to the doctor? - No, I don't. 563 00:39:49,018 --> 00:39:52,897 - What happened, Reverend? - I believe the demon has gone. 564 00:39:53,022 --> 00:39:55,692 It's as if Nell's house had been vandalised. 565 00:39:55,817 --> 00:39:59,320 The robber has gone, but we need somebody else to put things right. 566 00:39:59,446 --> 00:40:02,574 Don't slough it off to the big city doctor thing! 567 00:40:02,699 --> 00:40:07,412 Eight of 'em could not save my wife. They could not prolong her life one day! 568 00:40:07,537 --> 00:40:09,539 And psychiatry? 569 00:40:09,664 --> 00:40:11,666 Psychiatry is not of God! 570 00:40:11,791 --> 00:40:14,711 Louis, the tools that God provides for us sometimes 571 00:40:14,836 --> 00:40:17,464 are not always the tools that we recognise... 572 00:40:17,589 --> 00:40:20,133 Our weapons of war are not carnal. 573 00:40:20,258 --> 00:40:24,471 They are mighty in God for the pulling down of strongholds. 574 00:40:24,596 --> 00:40:27,515 Am I right? Am I right? 575 00:40:27,640 --> 00:40:32,687 - Yes, yes, absolutely. Amen to that. - That's what we're dealing with. 576 00:40:32,812 --> 00:40:36,983 He's stuck in this idea that I'm some sort of slick, big city preacher. 577 00:40:37,108 --> 00:40:41,362 He's not gonna listen to anything I have to say. Let's get somebody local. 578 00:40:43,448 --> 00:40:45,867 It's got to be that one over there. 579 00:40:48,411 --> 00:40:49,954 - Hi. - Good afternoon. 580 00:40:50,079 --> 00:40:52,624 - I'm Reverend Marcus from Baton Rouge. - I'm Becky. 581 00:40:52,749 --> 00:40:54,751 - Nice to meet you. - From where? 582 00:40:54,876 --> 00:40:58,880 Baton Rouge. I'm looking for Pastor Manley, if he's around? 583 00:40:59,005 --> 00:41:02,300 Yes, he's right back there. What y'all doin'? 584 00:41:02,425 --> 00:41:04,886 - We're making a movie. - Oh! 585 00:41:05,011 --> 00:41:07,806 So, are y'all shootin' this now? 586 00:41:08,598 --> 00:41:10,683 - Yeah. - So will I be in it? 587 00:41:10,809 --> 00:41:13,144 - Yeah, you will. - Oh! 588 00:41:13,269 --> 00:41:15,772 Pastor Manley, we've got us some visitors! 589 00:41:15,897 --> 00:41:18,858 Afternoon. Reverend Cotton Marcus from Baton Rouge. 590 00:41:18,983 --> 00:41:21,986 - Welcome to Second Calvary. - Thank you. 591 00:41:22,111 --> 00:41:26,282 I know he respects the church, but at this point, since I'm an outsider, 592 00:41:26,407 --> 00:41:28,493 he's not respecting my opinion. 593 00:41:28,618 --> 00:41:31,329 I'm pushing him to see a doctor cos she's not well. 594 00:41:31,454 --> 00:41:33,581 I was hoping you could back me up. 595 00:41:33,706 --> 00:41:36,251 Let me tell you my history with Louis. 596 00:41:36,376 --> 00:41:40,463 When she was unexpectedly pulled out of the Sunday school, 597 00:41:40,588 --> 00:41:45,343 we never found out exactly why, but he was definitely hostile. 598 00:41:45,468 --> 00:41:50,056 He felt that our Sunday School curriculum wasn't sufficiently medieval. 599 00:41:50,181 --> 00:41:54,561 - This wasn't the same Louis that I knew. - Did he threaten you? 600 00:41:54,686 --> 00:41:59,107 No, not per se, but there were voices raised. 601 00:41:59,232 --> 00:42:02,735 So I'm thinking I'm the last guy 602 00:42:02,861 --> 00:42:05,613 that Louis would really take counsel from. 603 00:42:05,738 --> 00:42:09,534 As I say, I wasn't afraid, but it was very uncomfortable. 604 00:42:09,659 --> 00:42:11,995 How long ago was this? 605 00:42:12,120 --> 00:42:16,291 Two... I guess since I've seen Nell it's been two years. 606 00:42:16,416 --> 00:42:19,711 Two years? They haven't come to church? 607 00:42:19,836 --> 00:42:23,506 No. I heard about the home schooling. I'm not one to sit here 608 00:42:23,631 --> 00:42:26,217 and say whether that's right or wrong, 609 00:42:26,342 --> 00:42:30,346 but Nell when she was here was a vibrant, happy girl. 610 00:42:30,471 --> 00:42:36,185 And I just don't think to be cut off is the best thing for the child. 611 00:42:36,311 --> 00:42:40,732 - Will you come out to the farm with me? - If... OK, I'll tell you what. 612 00:42:40,857 --> 00:42:44,652 You get Louis to agree for me to come to the farm 613 00:42:44,777 --> 00:42:46,863 and I'll be happy to do that. 614 00:42:46,988 --> 00:42:49,324 I also can line up a good friend, 615 00:42:49,449 --> 00:42:53,119 Psychiatric Head of Department in Baton Rouge. 616 00:42:53,244 --> 00:42:58,708 All right. I'm going to get back to the farm. Thank you, Pastor. Appreciate it. 617 00:42:58,833 --> 00:43:01,544 Whoa. What's going on in there? 618 00:43:03,379 --> 00:43:05,673 That doesn't look good. 619 00:43:13,765 --> 00:43:16,559 She's fine! Get that damn camera off! 620 00:43:19,771 --> 00:43:21,773 'Oh, God!' 621 00:43:21,898 --> 00:43:25,276 - What happened? - Caleb, you OK? 622 00:43:27,320 --> 00:43:29,322 Can you write? 623 00:43:32,575 --> 00:43:34,160 Here. 624 00:43:42,418 --> 00:43:44,587 (Louis) Caleb? Caleb? 625 00:43:46,631 --> 00:43:51,052 - He needs to go to a hospital. - What happened? 626 00:43:51,177 --> 00:43:55,515 He was trying to calm Nell down and she attacked him with a knife. 627 00:43:55,640 --> 00:43:57,725 - She did this? - Yes. 628 00:43:59,018 --> 00:44:01,145 I gotta get him to the hospital. 629 00:44:01,270 --> 00:44:03,314 - Yeah. - Could you take him? 630 00:44:03,439 --> 00:44:06,025 What if the demon comes back? 631 00:44:06,150 --> 00:44:08,236 I need to be here for that. 632 00:44:12,782 --> 00:44:14,867 You be well. 633 00:44:17,996 --> 00:44:20,623 What did Caleb write? 634 00:44:23,042 --> 00:44:25,753 "Don't leave her alone with him." 635 00:44:26,921 --> 00:44:29,549 That's why I wanted to stay. 636 00:44:31,092 --> 00:44:32,760 Nell? 637 00:44:33,928 --> 00:44:36,556 Nell, honey? Can we come in? 638 00:44:36,681 --> 00:44:38,766 (Nell sobs) 639 00:44:38,891 --> 00:44:40,977 Locked-in? 640 00:44:42,854 --> 00:44:44,939 Hey, honey. 641 00:44:45,982 --> 00:44:48,317 Are you kidding me?! 642 00:44:48,443 --> 00:44:51,779 Find something. Help me get her out of that. 643 00:45:02,457 --> 00:45:06,961 - I'm bad! I am, I'm bad! - No, you're not. You're not bad. 644 00:45:07,086 --> 00:45:09,213 Nell, you're not bad. 645 00:45:09,338 --> 00:45:14,510 He'll be mad when he comes home! I'm not gonna go to Heaven! 646 00:45:14,635 --> 00:45:19,474 Honey, yes, you are. You'll go to Heaven. 647 00:45:19,599 --> 00:45:23,603 I remember hearing screaming and when I woke up 648 00:45:23,728 --> 00:45:25,772 his face was cut. 649 00:45:25,897 --> 00:45:29,859 Does Caleb frighten you at all? Does he hurt or tease you? 650 00:45:29,984 --> 00:45:32,361 No, never Caleb. 651 00:45:33,946 --> 00:45:36,157 Has your father ever hurt you? 652 00:45:38,743 --> 00:45:39,994 No. 653 00:45:40,119 --> 00:45:42,246 You can tell me. 654 00:45:42,371 --> 00:45:44,082 No. 655 00:45:47,335 --> 00:45:49,629 Let's put you back in the bed. 656 00:45:49,754 --> 00:45:50,963 OK. 657 00:46:27,834 --> 00:46:29,961 (Cotton) You hear that? 658 00:46:30,086 --> 00:46:32,171 (Baby cries) 659 00:46:40,221 --> 00:46:42,598 (More cries) 660 00:46:48,146 --> 00:46:50,690 (Whispers) Is she sleepwalking? 661 00:46:50,815 --> 00:46:52,984 I don't know. 662 00:46:53,109 --> 00:46:55,027 Nell? 663 00:46:59,657 --> 00:47:02,034 Honey, can you hear us? 664 00:47:10,042 --> 00:47:11,961 Honey? 665 00:47:22,972 --> 00:47:24,974 (Baby cries) 666 00:47:29,145 --> 00:47:33,274 - Nell? - Nell? Wake up. Nell! 667 00:47:34,942 --> 00:47:37,486 Aaaaiee! 668 00:47:37,612 --> 00:47:41,490 - It's OK. Right here. - Giving your doll a bath. That's all. 669 00:47:41,616 --> 00:47:43,534 Hey... 670 00:47:44,619 --> 00:47:46,621 There we go. 671 00:47:46,746 --> 00:47:50,666 There we go. It's all right, honey. It's going to be OK. 672 00:47:50,791 --> 00:47:53,002 Let's take her to the bed. 673 00:47:53,127 --> 00:47:56,923 Well, you look better. I can see your eyes now. 674 00:47:59,926 --> 00:48:02,470 Did you make this? 675 00:48:05,765 --> 00:48:07,642 No! 676 00:48:10,394 --> 00:48:14,565 This is what I got while we were in the bathroom. 677 00:48:14,690 --> 00:48:16,692 (Hushed voice) 678 00:48:17,735 --> 00:48:19,487 (Volume up) 679 00:48:19,612 --> 00:48:22,073 I don't know how she'd know Latin. 680 00:48:22,198 --> 00:48:25,993 - Maybe Louis taught her. - Uh-uh. He doesn't know. 681 00:48:28,037 --> 00:48:31,874 - So Nell's making those baby noises? - Yeah. 682 00:48:31,999 --> 00:48:34,085 (Scream on tape) 683 00:48:46,889 --> 00:48:49,058 What's going on? 684 00:48:53,729 --> 00:48:57,066 (Answer machine) 'Hi, this is Dr Kyle. 685 00:48:57,191 --> 00:49:01,487 'We just want to make sure that Nell does not take the Halcion. 686 00:49:01,612 --> 00:49:05,825 'The person that prescribed it did not know that she was pregnant. 687 00:49:05,950 --> 00:49:09,870 'Give her Pepto-Bismol for her nausea, which is...' 688 00:49:09,996 --> 00:49:13,749 This explains it. There you have it. Underlying trauma! 689 00:49:13,874 --> 00:49:16,335 You don't know who she's pregnant by. 690 00:49:16,460 --> 00:49:21,424 - We're dealing with incest. - You can't go saying that down here. 691 00:49:21,549 --> 00:49:25,761 - It's there! It's obvious! - Wait and talk to him is what we'll do. 692 00:49:25,886 --> 00:49:29,265 - We need to take her and leave. - That's kidnapping. 693 00:49:29,390 --> 00:49:33,769 Keep exorcising her while her dad's raping her upstairs in the bedroom?! 694 00:49:33,894 --> 00:49:36,355 - Can we take a break? - What kind of break? 695 00:49:36,480 --> 00:49:39,608 - We have to wait for him, no matter what. - Fine. 696 00:49:39,734 --> 00:49:43,529 - Guys, why don't we take a nap? - OK, great(!) 697 00:49:48,409 --> 00:49:50,536 (Heavy breathing) 698 00:50:36,957 --> 00:50:38,918 (Cat purrs) 699 00:50:39,043 --> 00:50:41,337 Here, kitty, kitty. 700 00:50:43,672 --> 00:50:45,758 (Cat screams) 701 00:51:38,727 --> 00:51:40,813 (Nervous breathing) 702 00:51:50,364 --> 00:51:52,324 Nell! 703 00:51:52,450 --> 00:51:54,952 What are you doing? 704 00:51:55,077 --> 00:51:58,164 - Good girl. Let go. - Put the camera down. 705 00:51:58,289 --> 00:52:01,292 - I'm sorry... - Let's get some clothes on you. 706 00:52:04,795 --> 00:52:08,257 - It seems to be all right. - Guys! Take a look at this. 707 00:52:09,383 --> 00:52:13,053 - Oh, my God. - The same cat picture. 708 00:52:13,179 --> 00:52:15,431 Wow. Look at this one. 709 00:52:15,556 --> 00:52:19,768 Something's on fire. Maybe the house. And look at this one. 710 00:52:19,894 --> 00:52:24,023 - Is that me? - Yes. It's all of us. All of us dead. 711 00:52:24,148 --> 00:52:27,776 - I'm in the fire. - I'm in a million pieces. 712 00:52:27,902 --> 00:52:30,029 Danny, you get your head chopped off. 713 00:52:30,154 --> 00:52:32,573 She's more messed up than I thought. 714 00:52:34,074 --> 00:52:36,118 Not comfortable with what? 715 00:52:36,243 --> 00:52:40,414 (Danny) Being with someone doing pictures of my head chopped off. 716 00:52:40,539 --> 00:52:43,042 Relax. It's just a bunch of drawings. 717 00:52:43,167 --> 00:52:46,795 She killed those animals and cut her brother up. 718 00:52:46,921 --> 00:52:52,259 - You think she'll hack you to pieces? - We've seen signs she's dangerous. 719 00:52:52,384 --> 00:52:57,056 They're just drawings, Daniel. We're in the house and in her drawings. 720 00:52:57,181 --> 00:53:00,476 She's a 16-year-old girl. 721 00:53:00,601 --> 00:53:03,771 A girl and a psychopath are two different things. 722 00:53:03,896 --> 00:53:07,191 She's not capable of chopping your head off. 723 00:53:07,316 --> 00:53:11,779 - We should be concerned. - We're all tired and here to help her. 724 00:53:11,904 --> 00:53:13,989 Keep things in perspective. 725 00:53:14,114 --> 00:53:17,117 (Danny) All right. Fine. 726 00:54:01,954 --> 00:54:04,039 (Low voices) 727 00:54:19,638 --> 00:54:23,851 - You hear that? - It sounds like there's two people. 728 00:54:42,244 --> 00:54:44,496 Who were you talking to? 729 00:54:44,622 --> 00:54:46,582 No one. 730 00:55:01,805 --> 00:55:05,309 (Whispers) I swear there were two people in there. 731 00:55:22,368 --> 00:55:27,122 'Just make sure that Nell does not take the Halcion. 732 00:55:27,247 --> 00:55:31,377 'The person who prescribed it did not know she was pregnant. 733 00:55:31,502 --> 00:55:36,298 'Give her Pepto-Bismol for her nausea, which is very common at this stage. 734 00:55:36,423 --> 00:55:38,509 'Do not give her the Halcion.' 735 00:55:38,634 --> 00:55:40,969 The book was right. 736 00:55:42,012 --> 00:55:46,308 - The book was right? - The book was right. 737 00:55:46,433 --> 00:55:49,770 - What? - The demon defiled my daughter. 738 00:55:52,481 --> 00:55:56,276 My daughter is a virgin. How did she get pregnant? 739 00:55:56,402 --> 00:55:58,987 The book said it. You showed it to me. 740 00:55:59,113 --> 00:56:04,284 I don't think the book has any bearing on this. It's more earthly matters now. 741 00:56:06,662 --> 00:56:10,874 Reverend, I need you to perform another exorcism. 742 00:56:10,999 --> 00:56:14,294 Get rid of that thing. I will not let it grow inside of her. 743 00:56:14,420 --> 00:56:19,258 - I won't perform another exorcism. - Reverend, I need you to help me. 744 00:56:19,383 --> 00:56:24,096 - I need you to help Nell. Please. - I don't think the demon did this. 745 00:56:24,221 --> 00:56:28,183 I need you to do another exorcism. I need you to do this. 746 00:56:28,308 --> 00:56:33,272 What she needs is a doctor. I know this must be really hard to hear, 747 00:56:33,397 --> 00:56:37,776 but Nell's welfare is what we're all concerned with. 748 00:56:40,070 --> 00:56:42,156 Right, Louis? 749 00:56:45,284 --> 00:56:49,663 Reverend... if you can't save my daughter's soul, 750 00:56:49,788 --> 00:56:51,707 I Will. 751 00:56:53,792 --> 00:56:56,378 What are you talking about? 752 00:56:56,503 --> 00:56:59,590 I would like you all to leave my property. 753 00:56:59,715 --> 00:57:04,511 If you're not off it in 5 minutes, I will consider you all trespassers. 754 00:57:04,636 --> 00:57:08,265 Louis... Louis, you need to be reasonable. Louis! 755 00:57:17,149 --> 00:57:20,694 I bet he doesn't want to take her to a doctor. 756 00:57:20,819 --> 00:57:25,866 - What are you gonna do? - I don't want to wait. He'll hurt her. 757 00:57:25,991 --> 00:57:30,496 (Danny) He's going to kill her. Death is the only salvation, you said. 758 00:57:30,621 --> 00:57:35,292 - You're right. Just grab her and go. - How are we going to do that? 759 00:57:35,417 --> 00:57:37,461 Just take her and go. 760 00:57:38,504 --> 00:57:40,589 What's he doing? 761 00:57:40,714 --> 00:57:45,302 He's still praying. He's got a lot of guns in the house. 762 00:57:45,427 --> 00:57:47,387 I know. 763 00:57:47,513 --> 00:57:49,515 What happened? 764 00:57:53,435 --> 00:57:55,604 Cotton, what is it? 765 00:57:55,729 --> 00:57:57,898 Somebody upstairs. 766 00:57:58,982 --> 00:58:00,818 (Crashing) 767 00:58:01,777 --> 00:58:03,862 - Nell? - Nell? 768 00:58:09,493 --> 00:58:11,453 (Thud) 769 00:58:13,580 --> 00:58:16,583 I have a key here. Hang on, Nell! 770 00:58:17,751 --> 00:58:19,837 (Thudding continues) 771 00:58:24,675 --> 00:58:26,593 Nell! 772 00:59:15,434 --> 00:59:17,519 Come on, honey. 773 00:59:18,896 --> 00:59:21,064 It's us, come on. 774 00:59:27,112 --> 00:59:29,740 There you go. That's a good girl. 775 00:59:29,865 --> 00:59:32,242 That's a good girl. 776 00:59:32,367 --> 00:59:34,786 That's a good girl. Right here. 777 00:59:34,912 --> 00:59:37,998 It's Cotton. It's Cotton. 778 00:59:38,123 --> 00:59:42,085 You're all right. Come on. That's a good girl. Good girl. 779 00:59:42,210 --> 00:59:44,922 It's gonna be OK. Here you go. That's it. 780 00:59:47,090 --> 00:59:51,261 We're gonna go now. We're gonna get you in the car... 781 00:59:51,386 --> 00:59:54,473 - Ow! - Are you OK? 782 00:59:54,598 --> 00:59:56,475 Nell! 783 00:59:59,019 --> 01:00:00,812 Nell! 784 01:00:05,317 --> 01:00:07,361 Nell, stop! 785 01:00:10,656 --> 01:00:12,449 Nell? 786 01:00:14,826 --> 01:00:17,955 - You OK? - It's not that bad. 787 01:00:21,875 --> 01:00:23,752 Nell? 788 01:00:33,178 --> 01:00:34,429 Nell? 789 01:01:00,706 --> 01:01:02,582 Here. 790 01:01:10,090 --> 01:01:13,635 - What is she doing? - I don't know. 791 01:01:54,301 --> 01:01:56,762 The lights are on. Louis is there. 792 01:01:56,887 --> 01:02:01,141 - We'll get to the hotel, call the cops. - Fine. Do you have the keys? 793 01:02:01,266 --> 01:02:02,851 Yeah. 794 01:02:02,976 --> 01:02:04,770 Cotton! 795 01:02:06,438 --> 01:02:09,399 - Nell? - No, can we please just go? 796 01:02:10,442 --> 01:02:14,196 - Cotton? - Come here. Come on. 797 01:02:14,321 --> 01:02:16,406 (Nell sobs) 798 01:02:17,449 --> 01:02:19,242 Nell? 799 01:02:19,367 --> 01:02:21,286 Cotton... 800 01:02:21,411 --> 01:02:24,456 Nell, are you all right? Honey? 801 01:02:26,333 --> 01:02:28,418 (Iris) Cotton... 802 01:02:28,543 --> 01:02:31,171 Nell, look at me. Can you look at me? 803 01:02:34,758 --> 01:02:36,593 Aaaaargh! 804 01:02:36,718 --> 01:02:38,970 Nell, no! 805 01:02:39,096 --> 01:02:40,972 (She screams) 806 01:02:43,767 --> 01:02:45,894 Stop! Stop! 807 01:02:46,019 --> 01:02:49,189 - (Danny) You got it? - Come on... 808 01:02:49,314 --> 01:02:51,274 (Gunshot) 809 01:02:51,399 --> 01:02:53,485 It's Louis! 810 01:02:53,610 --> 01:02:56,863 - Go! - Put the gun down, please! Please! 811 01:03:02,744 --> 01:03:05,372 Lock the door! Lock the door! 812 01:03:05,497 --> 01:03:09,668 Lock the door! Get away from the door! Come here! 813 01:03:09,793 --> 01:03:11,837 Come here! 814 01:03:12,796 --> 01:03:14,840 (Nell screams) 815 01:03:25,809 --> 01:03:27,644 (Screams) 816 01:03:29,396 --> 01:03:33,441 - Let her go! - No! You're going to kill her. 817 01:03:33,567 --> 01:03:37,112 - Move away from her! - Shoot me, Daddy! 818 01:03:37,237 --> 01:03:39,281 Shoot me! 819 01:03:39,406 --> 01:03:44,828 I was wrong. You were right. I'll do another exorcism. I'll do it. 820 01:03:51,877 --> 01:03:54,379 (Rumble of thunder) 821 01:04:04,222 --> 01:04:09,227 I set out to save children and now I'm going to get her killed. 822 01:04:09,352 --> 01:04:12,814 - What would you have said? - I don't know. 823 01:04:12,939 --> 01:04:15,775 It's a no win situation. 824 01:04:15,901 --> 01:04:21,072 She admits she's pregnant - then what? We'll all have a shotgun in our face. 825 01:04:21,198 --> 01:04:25,619 What could a second exorcism possibly accomplish? 826 01:04:58,860 --> 01:05:00,904 Hey, Nell. 827 01:05:15,543 --> 01:05:20,382 I didn't get him out. I didn't get the demon out. It's my fault. 828 01:05:20,507 --> 01:05:25,720 If you can be strong, I need you to do it one more time. 829 01:05:27,973 --> 01:05:30,725 - Can you do that for me? - I don't think I can. 830 01:05:30,850 --> 01:05:33,520 I just need to see him one more time. 831 01:05:33,645 --> 01:05:36,398 It's not that I don't think I can, 832 01:05:36,523 --> 01:05:42,153 it's just that. - - I don't know how to do it. It just comes voluntarily. 833 01:05:42,279 --> 01:05:46,533 L-I don't have any control over what happens to me. 834 01:05:48,827 --> 01:05:50,829 I think you could. 835 01:05:50,954 --> 01:05:53,999 I think if you want to. 836 01:05:55,125 --> 01:05:58,461 - I wanted to get better last time. - I know, I know. 837 01:05:58,586 --> 01:06:02,757 I really wanted it. I couldn't want it any more than last time. 838 01:06:02,882 --> 01:06:04,843 I know. 839 01:06:04,968 --> 01:06:08,596 I failed you that time, but this time I won't. 840 01:06:08,722 --> 01:06:11,182 This time I won't, I promise. 841 01:06:12,225 --> 01:06:16,855 I need you to... I need you to be willing to bring him up again. 842 01:06:16,980 --> 01:06:19,858 I think you can do it. I think... 843 01:06:21,192 --> 01:06:25,822 I think if you just allow yourself, I think you can do it. 844 01:06:31,244 --> 01:06:33,747 - Nell, can you hear me? - Y-Yeah. 845 01:06:33,872 --> 01:06:36,124 All right. I'm right here. 846 01:06:37,751 --> 01:06:40,170 I feel like I'm falling a lot. 847 01:06:40,295 --> 01:06:44,049 OK, well, you're right here. I got you right here. 848 01:06:44,174 --> 01:06:47,302 - It's getting hard to see you. - OK. 849 01:06:49,179 --> 01:06:53,933 Here we go. I'm right here. I'm not going anywhere, honey. Right here. 850 01:06:54,059 --> 01:06:58,229 - What is that? - Hm? There's nothing there. 851 01:06:58,355 --> 01:07:02,525 - What is it? - There's nothing there. I'm right here. 852 01:07:02,650 --> 01:07:05,987 - What? Please, help! It's coming. - Let him come. 853 01:07:06,112 --> 01:07:10,909 - Let him come now. - He's coming through my skin! 854 01:07:11,034 --> 01:07:13,953 - Get him out of my skin! - It's OK. 855 01:07:14,079 --> 01:07:16,164 I'm right here, Nell. 856 01:07:16,289 --> 01:07:18,708 (Bones crack) 857 01:07:20,251 --> 01:07:22,962 (Iris) Oh, my God! Oh, my God... 858 01:07:26,257 --> 01:07:27,300 Nell? 859 01:07:30,929 --> 01:07:32,680 Nell... 860 01:07:34,307 --> 01:07:36,851 (Louis) He has her! 861 01:07:40,438 --> 01:07:42,482 (Nell gasps) 862 01:07:42,607 --> 01:07:45,110 Nell, can you hear me? 863 01:07:45,235 --> 01:07:47,153 Nell? 864 01:07:48,655 --> 01:07:51,116 Reverend Marcus. 865 01:07:52,283 --> 01:07:55,412 I hear you don't believe in me. 866 01:07:57,122 --> 01:07:59,207 Who are you? 867 01:08:06,506 --> 01:08:08,508 Abalam. 868 01:08:09,676 --> 01:08:12,262 Where's Nell? 869 01:08:13,680 --> 01:08:15,723 In the fire. 870 01:08:15,849 --> 01:08:18,810 She's been there for some time. 871 01:08:21,312 --> 01:08:23,440 Soon you'll join her. 872 01:08:24,649 --> 01:08:27,360 Don't believe the demon's lies, Louis. 873 01:08:28,403 --> 01:08:31,364 A demon's lies? 874 01:08:40,999 --> 01:08:46,379 If I invoke the name of Jesus Christ our Saviour, you shall leave this girl! 875 01:08:48,089 --> 01:08:51,009 If I beseech our Lord and invoke Him 876 01:08:51,134 --> 01:08:55,430 and put on the whole armour of God that He may withstand the Devil, 877 01:08:55,555 --> 01:09:00,643 for we wrestle not against flesh and blood but against the rules of darkness! 878 01:09:00,768 --> 01:09:03,438 Words! Words! Words! 879 01:09:05,815 --> 01:09:10,987 I'll tell you what. If you can keep quiet for 10 seconds, 880 01:09:11,112 --> 01:09:13,114 I'll let the girl go. 881 01:09:13,239 --> 01:09:15,325 (Louis) Yes... 882 01:09:16,951 --> 01:09:18,828 Agreed. 883 01:09:21,414 --> 01:09:24,501 One! Aaaargh! 884 01:09:26,836 --> 01:09:31,549 - Two! Aaargh! - Nell! 885 01:09:31,674 --> 01:09:35,011 - Three! - Stop it! Stop it! 886 01:09:35,136 --> 01:09:39,516 - Honey... Honey, stop. - You lose! 887 01:09:50,902 --> 01:09:53,196 - Louis, I'm sorry... - Do something! 888 01:09:54,989 --> 01:10:00,161 I'll do something, Daddy. Reverend, how about a blowing job? 889 01:10:00,286 --> 01:10:01,412 Nell! 890 01:10:06,417 --> 01:10:08,878 What did you say? 891 01:10:11,047 --> 01:10:13,550 What's a blowing job? 892 01:10:14,592 --> 01:10:18,805 Tell me what that is. You don't know, do you? 893 01:10:18,930 --> 01:10:23,226 You don't even know that is not what it's called. You are not a demon. 894 01:10:23,351 --> 01:10:28,189 A demon would know what that is, but maybe not a home-schooled girl. 895 01:10:28,314 --> 01:10:32,860 I don't think you're a demon. You're an innocent girl. 896 01:10:32,986 --> 01:10:36,948 - I think you're a little innocent girl! - Aaaaaah! 897 01:10:37,073 --> 01:10:39,701 - I think you're an innocent girl! - No-o-o! 898 01:10:39,826 --> 01:10:44,163 - You're not a demon at all! - She isn't innocent! 899 01:10:45,206 --> 01:10:49,127 She isn't innocent. She isn't innocent! 900 01:10:49,252 --> 01:10:52,046 It's OK. Let it out. It's all right. 901 01:10:52,171 --> 01:10:54,173 Turn that off. 902 01:10:54,299 --> 01:10:56,551 She isn't innocent! 903 01:10:56,676 --> 01:10:59,220 It's OK. Turn it off! 904 01:10:59,345 --> 01:11:01,347 Turn it off! 905 01:11:06,936 --> 01:11:11,983 - She looks like she's resting. - She is relieved and resting really well. 906 01:11:12,108 --> 01:11:16,195 - Praise God. - Do you know a boy named Logan? 907 01:11:16,321 --> 01:11:19,115 - No. - He works in a café or... 908 01:11:19,240 --> 01:11:23,369 - ls Abalam gone? - Your daughter doesn't have a demon. 909 01:11:23,494 --> 01:11:28,583 Your daughter is suffering from shame. Nell is pregnant. The father is Logan. 910 01:11:28,708 --> 01:11:31,836 No, sir, that's impossible. 911 01:11:31,961 --> 01:11:36,966 - Louis, if Nell says that's what ha... - Delirious! Look what she went through. 912 01:11:37,091 --> 01:11:41,888 - Look what she went through! - Listen to her yourself, OK? 913 01:11:42,013 --> 01:11:44,307 You'll see the truth that she has. 914 01:11:44,432 --> 01:11:48,936 A couple of years ago when her mom was dying, he came by 915 01:11:49,062 --> 01:11:54,692 and asked if she wanted to go for a ride in his car. He was driving a sports car. 916 01:11:55,735 --> 01:11:58,529 It was old, but still a sports car. 917 01:11:59,989 --> 01:12:04,327 And she got in it and he started driving out to a field. 918 01:12:05,328 --> 01:12:09,916 Then he turned to her and he asked her if she wanted to have sex. 919 01:12:10,041 --> 01:12:12,335 And she said, "Yes." 920 01:12:14,629 --> 01:12:17,131 She asked him, "Am I pretty?" 921 01:12:17,256 --> 01:12:19,342 And he said, "Yes." 922 01:12:19,467 --> 01:12:22,637 He said, "I think you're so pretty." 923 01:12:22,762 --> 01:12:24,847 - Then he took her... - Stop it! 924 01:12:24,972 --> 01:12:27,058 You were raped! 925 01:12:27,183 --> 01:12:31,145 - You were raped! - She said, "Yes." She liked it. 926 01:12:31,270 --> 01:12:33,356 That's enough, honey. 927 01:12:42,073 --> 01:12:45,159 She's right about one thing, Reverend. 928 01:12:47,036 --> 01:12:49,706 There is a boy that works at that café. 929 01:12:50,748 --> 01:12:55,503 I've no idea what his name is, but for all I know he could be Logan. 930 01:12:59,674 --> 01:13:01,926 'Pastor Manley?' 931 01:13:02,051 --> 01:13:06,222 Reverend Cotton Marcus calling. Could you please call me back? 932 01:13:06,347 --> 01:13:09,225 I'm at the Sweetzer farm. 933 01:13:17,108 --> 01:13:21,070 - Pastor Manley, thank you so much. - A pleasure. 934 01:13:21,195 --> 01:13:23,614 Good to see you. Welcome. 935 01:13:23,740 --> 01:13:26,659 - Don't forget to smile. - Hello. 936 01:13:26,784 --> 01:13:29,412 Louis is upstairs with Nell. 937 01:13:32,081 --> 01:13:35,626 - She admitted Logan impregnated her. - Logan? 938 01:13:35,752 --> 01:13:40,006 - He works at the café down the road. - Mm-hm. I know him. 939 01:13:40,131 --> 01:13:44,093 Frankly, Pastor, I don't know what more I can do for them. 940 01:13:44,218 --> 01:13:48,723 Is Louis on board with psychological help from my friend in Baton Rouge? 941 01:13:48,848 --> 01:13:53,519 - I think Louis would be amenable to that. - I'll call him first thing. 942 01:13:53,644 --> 01:13:56,314 Louis. It's been too long. 943 01:13:56,439 --> 01:14:00,443 - Thank you for coming, sir. - My pleasure. 944 01:14:01,694 --> 01:14:04,363 - I'm Louis. - Becky. 945 01:14:04,489 --> 01:14:06,282 Hi. 946 01:14:06,407 --> 01:14:09,202 - Good to see you. - It's good to see you. 947 01:14:09,327 --> 01:14:13,498 I cried out to you, O, Lord. You are my refuge. 948 01:14:13,623 --> 01:14:17,585 Please attend to my cry. Please attend to this child 949 01:14:17,710 --> 01:14:22,590 for Thou art stronger than any possible thing that could attack your servant. 950 01:14:22,715 --> 01:14:25,635 Bring this child's soul out of prison... 951 01:14:49,033 --> 01:14:53,579 I'd be lying if I said I was sure of everything I did when it came to that. 952 01:14:53,704 --> 01:14:56,332 I've never seen anything like that. 953 01:14:56,457 --> 01:14:58,376 Poor Nell. 954 01:14:58,501 --> 01:15:02,672 She's going to have to get some serious help. 955 01:15:02,797 --> 01:15:05,508 Louis could use some as well! 956 01:15:06,425 --> 01:15:12,390 Hey, what was the name of that café that boy worked at? Riche's, right? 957 01:15:12,515 --> 01:15:14,600 Hi. How you doing? 958 01:15:14,725 --> 01:15:17,103 'She's lying!' 959 01:15:17,228 --> 01:15:19,981 I'm not the father of her child. 960 01:15:20,106 --> 01:15:25,111 At all. I don't even know the girl. We met once at Pastor Manley's party. 961 01:15:25,236 --> 01:15:30,241 We were both there and she saw me and talked to me for maybe a minute. 962 01:15:30,366 --> 01:15:32,618 - At Pastor Manley's house? - Yes. 963 01:15:32,743 --> 01:15:34,787 - Last summer? - Yes. 964 01:15:34,912 --> 01:15:37,456 - Sure? - Yes, I'm sure. 965 01:15:37,582 --> 01:15:42,336 I didn't get her pregnant, though. And another thing. I don't... 966 01:15:42,461 --> 01:15:47,383 She's nice and everything, but I'm not exactly interested in... 967 01:15:47,508 --> 01:15:49,302 You know? 968 01:15:49,427 --> 01:15:51,512 - Girls. - Right. 969 01:15:52,555 --> 01:15:55,474 So she's lying. 970 01:15:55,600 --> 01:15:59,228 The Pastor said he hadn't seen her in three years. 971 01:15:59,353 --> 01:16:02,940 - He's lying. And the kid's obviously gay. - Yeah. 972 01:16:03,065 --> 01:16:07,778 - Why would she lie to us? - To get rid of us? Get us out? 973 01:16:07,904 --> 01:16:09,989 Yeah, but why? 974 01:16:10,114 --> 01:16:12,450 What are you doing? 975 01:16:12,575 --> 01:16:14,827 I'm turning around. 976 01:16:14,952 --> 01:16:18,122 - Going back to the house? - Yeah. 977 01:16:44,941 --> 01:16:46,901 Louis! 978 01:16:50,613 --> 01:16:52,573 (Knocks) 979 01:16:58,329 --> 01:17:00,706 - (Knocks) - Louis! 980 01:17:11,133 --> 01:17:13,135 Oh, my God. 981 01:17:30,861 --> 01:17:33,614 The phones have been ripped out. 982 01:17:33,739 --> 01:17:35,241 Ssh. 983 01:17:35,366 --> 01:17:37,493 (Whispers) Do you hear that? 984 01:17:37,618 --> 01:17:39,453 What? 985 01:17:45,459 --> 01:17:49,338 Cotton? Cotton! Cotton, listen to me. 986 01:17:49,463 --> 01:17:51,757 (Distant scream) 987 01:17:51,882 --> 01:17:54,593 - Cotton, please... - Ssh! 988 01:17:54,719 --> 01:17:58,889 - This is insane. - We need to find Nell. 989 01:17:59,015 --> 01:18:02,518 - (Danny) She's got a point, Cotton. - Ssh! 990 01:18:02,643 --> 01:18:04,186 (Screams) 991 01:18:05,312 --> 01:18:07,398 (Man's voice) 992 01:18:08,941 --> 01:18:11,736 Turn off that light. 993 01:18:13,404 --> 01:18:15,489 (Chanting voices) 994 01:18:43,559 --> 01:18:45,603 (Nell screams) 995 01:18:45,728 --> 01:18:48,606 That's Nell, right there on the table! 996 01:18:50,566 --> 01:18:52,651 (People chant) 997 01:18:53,694 --> 01:18:56,155 - Is that Louis? - It is. 998 01:18:56,280 --> 01:18:59,408 Is he tied up? We should get the police. 999 01:19:00,451 --> 01:19:04,246 - I want to get out of here. - Wait. Wait. 1000 01:19:06,373 --> 01:19:08,459 It's Pastor Manley. 1001 01:19:08,584 --> 01:19:11,253 That's Pastor Manley! 1002 01:19:12,505 --> 01:19:15,132 (Iris) Is he leading the thing? 1003 01:19:18,886 --> 01:19:23,599 - We've got to get help right now. - What are they doing...? 1004 01:19:23,724 --> 01:19:26,352 (Nell screams) 1005 01:19:30,356 --> 01:19:32,441 That isn't human! 1006 01:19:33,484 --> 01:19:35,569 ("Baby" screeches) 1007 01:19:36,904 --> 01:19:39,573 (Manley) Hail, Abalam! 1008 01:19:41,283 --> 01:19:42,910 (Screech) 1009 01:19:43,035 --> 01:19:47,248 We've got to get out of here! We've got to go! 1010 01:19:47,373 --> 01:19:49,959 I want to get out of here! 1011 01:19:50,084 --> 01:19:52,336 Right now! 1012 01:19:52,461 --> 01:19:54,755 (Flutter of birds' wings) 1013 01:19:57,508 --> 01:20:00,553 (Tree creaks) 1014 01:20:03,889 --> 01:20:06,684 We gotta go! We gotta go! 1015 01:20:16,735 --> 01:20:19,655 (Recites in Latin) 1016 01:20:21,740 --> 01:20:24,952 Cotton, what are you doing? 1017 01:20:25,077 --> 01:20:26,579 Cotton! 1018 01:20:26,704 --> 01:20:31,250 Demon, you cannot have the soul of this girl for she is a creature of God! 1019 01:20:31,375 --> 01:20:34,044 (Man) The one with the camera! Get him! 1020 01:20:34,170 --> 01:20:37,047 They're coming! Run! Run! 1021 01:20:37,173 --> 01:20:39,258 Go! Go! Go! 1022 01:20:42,511 --> 01:20:44,972 Come back! Come back! 1023 01:20:46,849 --> 01:20:48,934 (Iris screams) 1024 01:20:49,059 --> 01:20:52,062 - No! - Let go of me! 1025 01:20:53,105 --> 01:20:55,191 (She screams) 1026 01:20:58,819 --> 01:21:00,863 (Gasps for breath) 1027 01:21:34,647 --> 01:21:36,899 (Breathing settles) 1028 01:21:39,193 --> 01:21:41,278 Caleb! Aargh! 1028 01:21:42,305 --> 01:21:48,276 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org83751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.