Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:25,634 --> 00:01:28,470
(Shanna) Cotton! (Cotton)
Hello, what's this?
3
00:01:28,595 --> 00:01:30,472
- No!
- What's this?
4
00:01:30,597 --> 00:01:34,309
- Do you have to be a troublemaker?
- You think you're going to church?
5
00:01:34,435 --> 00:01:35,978
(Giggling)
6
00:01:36,103 --> 00:01:40,107
We're going to church. We're
going to church. We are going!
7
00:01:42,693 --> 00:01:44,778
Come on, come on.
8
00:01:46,447 --> 00:01:48,532
Do you want to get the door?
9
00:01:48,657 --> 00:01:51,118
Thank you, Justin.
10
00:01:51,243 --> 00:01:52,619
Thanks.
11
00:01:52,744 --> 00:01:57,040
One of the most anointed men of God
I've ever met. I think you know my son.
12
00:01:57,166 --> 00:01:59,960
- Yeah!
- I think you know my son. Yeah.
13
00:02:00,085 --> 00:02:02,129
(Applause)
14
00:02:06,467 --> 00:02:10,679
The Reverend Cotton Marcus. Let's
give another hand for Jesus!
15
00:02:10,804 --> 00:02:14,766
'I started preaching pretty young.
My father was a preacher.'
16
00:02:14,892 --> 00:02:18,937
Every preacher has to have a hook to
bring the people in, get 'em saved
17
00:02:19,062 --> 00:02:22,649
and get them in their wallet cos
the church doesn't run on love.
18
00:02:22,786 --> 00:02:25,039
The child preacher
was a great novelty.
19
00:02:25,152 --> 00:02:29,573
He groomed me. Other kids were playing
and I'd be learning the Gospel of John.
20
00:02:29,698 --> 00:02:33,619
By the time he invited me up on the
pulpit one Sunday as a surprise
21
00:02:33,744 --> 00:02:38,874
to let the people in the congregation know
that the Holy Spirit had visited his son,
22
00:02:38,999 --> 00:02:43,337
as spontaneous as that act may
have seemed to the congregation,
23
00:02:43,462 --> 00:02:45,589
we were... we were ready.
24
00:02:45,714 --> 00:02:50,344
I'm sayin' right here, if you want
an answer, if you want to know...
25
00:02:50,469 --> 00:02:54,097
Do you want to know? It's right
here, it's right here, brother.
26
00:02:54,223 --> 00:02:58,769
Cotton is quite a character. He's
what you would call a performer.
27
00:02:58,894 --> 00:03:01,396
A showman. He's a
natural creative.
28
00:03:01,522 --> 00:03:04,650
For example, we have a
local theatre here.
29
00:03:04,775 --> 00:03:08,862
Cotton writes plays and he's making
these little mini-movies now.
30
00:03:08,987 --> 00:03:11,740
He's built props for
them, special effects.
31
00:03:11,865 --> 00:03:14,826
He entertains like
nobody's business.
32
00:03:14,952 --> 00:03:19,373
It starts here with us, but it carries
on into his professional life.
33
00:03:19,498 --> 00:03:21,124
Yes, you do!
34
00:03:21,250 --> 00:03:24,419
'So many churches are boring.
People don't want to go.
35
00:03:24,545 --> 00:03:27,506
'But when Cotton is there,
it is never boring.'
36
00:03:27,631 --> 00:03:32,261
Folks, I'm here to tell you today that the
world is filled with many, many faces.
37
00:03:32,386 --> 00:03:33,428
Amen.
38
00:03:33,554 --> 00:03:37,182
Right? Some of those faces are good.
They're right with God.
39
00:03:37,307 --> 00:03:41,103
- And some faces will lie to you.
- You gotta watch out for 'em!
40
00:03:41,228 --> 00:03:46,108
Absolutely. So I'm here to tell you, make
sure you don't fall for a pretty face.
41
00:03:46,233 --> 00:03:50,112
Cos that pretty face just may
indeed be the Prince of Lies.
42
00:03:50,237 --> 00:03:52,781
- That's right.
- (Applause)
43
00:03:52,906 --> 00:03:57,202
Cos I'll tell you right now,
his lies are everywhere.
44
00:03:57,327 --> 00:03:59,705
Oh, yeah. Yeah, yeah!
45
00:03:59,830 --> 00:04:04,251
You get 'em going, you "hallelujah" and
blood of Christ, they love the blood.
46
00:04:04,376 --> 00:04:07,796
When you get 'em in the right
spot, they're not even listening.
47
00:04:07,921 --> 00:04:11,383
- No, they're listening.
- No, I could talk about anything.
48
00:04:11,508 --> 00:04:16,138
I could talk about my mom's banana
bread recipe. You don't think so?
49
00:04:16,263 --> 00:04:18,682
Now you're underestimating
your crowd.
50
00:04:18,807 --> 00:04:23,145
When I go back in there, I will preach a
banana bread sermon. I bet you ten bucks.
51
00:04:23,270 --> 00:04:26,773
Do you believe that if you allow
the Holy Ghost into your heart,
52
00:04:26,898 --> 00:04:29,067
you can be sent to
the Kingdom of God?
53
00:04:29,192 --> 00:04:31,486
- Amen!
- You gotta get an "amen".
54
00:04:31,612 --> 00:04:33,488
- Amen!
- Gotta get a "hallelujah".
55
00:04:33,614 --> 00:04:36,033
Gotta get a "hallelujah"
and an "amen".
56
00:04:36,158 --> 00:04:40,287
If you get two ripe bananas, you put 'em
in a bowl, put some sugar and bake 'em,
57
00:04:40,412 --> 00:04:42,831
you can have banana bread.
Hallelujah!
58
00:04:42,956 --> 00:04:46,418
- Hallelujah!
- Hallelujah! Yes, you can!
59
00:04:46,543 --> 00:04:48,670
(Applause)
60
00:04:48,795 --> 00:04:51,256
One Jesus! One Jesus!
61
00:04:51,381 --> 00:04:55,761
We're in my dad's office. That's very
special. He doesn't let anybody in here.
62
00:04:55,886 --> 00:04:59,931
- Don't let 'em see the combination, Dad.
- I won't.
63
00:05:00,057 --> 00:05:03,602
Yeah, please don't film this combination.
I'm serious.
64
00:05:03,727 --> 00:05:08,565
To be honest with you, I'm the only one
that knows it. Me and my accountant.
65
00:05:08,690 --> 00:05:11,234
This is the Hortus Delicarum.
66
00:05:11,360 --> 00:05:13,695
There's about 20 in
the whole world.
67
00:05:13,820 --> 00:05:15,906
(Cotton) Show it to them.
68
00:05:16,031 --> 00:05:18,241
This book describes
69
00:05:18,367 --> 00:05:22,287
the various kinds of demons,
helps you identify them,
70
00:05:22,412 --> 00:05:27,459
and then recommends the process
for getting rid of that demon.
71
00:05:27,584 --> 00:05:31,588
We have had exorcists
in our family...
72
00:05:32,422 --> 00:05:34,883
for generations, generations.
73
00:05:35,008 --> 00:05:36,510
And...
74
00:05:36,635 --> 00:05:40,263
How many exorcisms do you think
you've done with this book?
75
00:05:40,389 --> 00:05:44,226
150. 150 exorcisms, yeah.
76
00:05:44,351 --> 00:05:49,272
The original story of Lucifer is this.
Lucifer was an angel at one point.
77
00:05:49,398 --> 00:05:52,818
Some people say that he was
the choirmaster of Heaven.
78
00:05:52,943 --> 00:05:55,362
He was helping raise
hosannas to God.
79
00:05:55,487 --> 00:06:00,200
But he decided he wanted the praise
himself and God cast him out of Heaven.
80
00:06:00,325 --> 00:06:04,955
He took a third of the host of Heaven
with him. Those are your demons today.
81
00:06:05,080 --> 00:06:09,584
That is the set-up of the entire Bible.
The soul of man is being fought over.
82
00:06:09,710 --> 00:06:13,964
God wants you to turn to the light of
him and Satan wants to grab your soul.
83
00:06:14,089 --> 00:06:17,092
Satan wants to overthrow
God, so you have this clash.
84
00:06:17,217 --> 00:06:19,261
The Bible is filled with demons.
85
00:06:19,386 --> 00:06:23,557
If you believe in God, you have to believe
in the devil. Jesus was an exorcist.
86
00:06:23,682 --> 00:06:27,644
Therefore, if you're a Christian
and you believe in Jesus Christ,
87
00:06:27,769 --> 00:06:29,646
you have to believe in demons.
88
00:06:31,523 --> 00:06:34,317
Mostly people contact
me by my website.
89
00:06:37,195 --> 00:06:39,656
But this, this is old school.
Here...
90
00:06:42,117 --> 00:06:44,703
That's from lvanwood.
91
00:06:44,828 --> 00:06:46,955
This is from Georgia.
92
00:06:48,165 --> 00:06:52,294
And this one says, "Please
open immediately. Urgent."
93
00:06:54,171 --> 00:06:57,299
Exorcism is alive and
well in the present age.
94
00:06:57,424 --> 00:07:00,886
People think of it as being a
scourge of the Middle Ages
95
00:07:01,011 --> 00:07:05,807
that somehow went away and was cured
by science, but it's never gone away.
96
00:07:05,932 --> 00:07:09,311
Exorcism today is bigger
than it's ever been.
97
00:07:09,436 --> 00:07:13,607
The Vatican used to have 20 or 25
sanctioned exorcists on the staff.
98
00:07:13,732 --> 00:07:17,861
Now they have well over 300. That's
just what they're telling is.
99
00:07:17,986 --> 00:07:22,365
They're not telling us everything.
That's just the Roman Catholic Church.
100
00:07:22,491 --> 00:07:26,244
They get all the press cos they
got the movie, but the reality
101
00:07:26,369 --> 00:07:30,499
is that exorcisms are performed by
every religion all over the world.
102
00:07:31,708 --> 00:07:34,961
"Local boy Cotton delivers
his first exorcism."
103
00:07:35,086 --> 00:07:38,757
As a boy, I thought this was in
every newspaper all over the world.
104
00:07:38,882 --> 00:07:40,967
Tell me what your dad does.
105
00:07:41,092 --> 00:07:46,014
He fights with the demons and
the vampires and the ghosts.
106
00:07:46,139 --> 00:07:48,225
And all the monsters.
107
00:07:48,350 --> 00:07:51,603
He fights all the ghosts and
the demons and the vampires?
108
00:07:51,728 --> 00:07:54,648
- And the monsters.
- Do you believe in ghosts?
109
00:07:54,773 --> 00:07:57,192
Does your dad believe in ghosts?
110
00:08:03,281 --> 00:08:05,575
I do not believe in
actual demons, no.
111
00:08:05,700 --> 00:08:09,412
But when I was doing exorcisms,
you know, I acted like I did.
112
00:08:09,538 --> 00:08:12,499
It's not like I saw any
demons come out of anybody.
113
00:08:12,624 --> 00:08:15,335
So for years, you've
just been a fraud?
114
00:08:15,460 --> 00:08:17,462
That's your word, not mine.
115
00:08:17,587 --> 00:08:21,758
For the last couple of years, I've
been doing what I've always been doing
116
00:08:21,883 --> 00:08:26,596
which is delivering a service for a person
who needs it in a way that they need it.
117
00:08:26,721 --> 00:08:31,226
I'm not saying I'm a doctor, but I
helped heal people from what ailed them.
118
00:08:31,351 --> 00:08:35,313
What ailed them was the thought that
they were possessed by a devil.
119
00:08:35,438 --> 00:08:39,568
If I helped make that thought go
away and they felt better, so be it.
120
00:08:39,693 --> 00:08:44,072
I got a wife, a family to feed. At
least, that's how I used to justify it.
121
00:08:44,197 --> 00:08:48,577
(Shanna) Basically, everything changed
when Justin was born. He was born early,
122
00:08:48,702 --> 00:08:53,582
so there was a while where we weren't
sure our son was going to be alive,
123
00:08:53,707 --> 00:08:57,711
then finally, we found out
that he was going to be OK.
124
00:08:57,836 --> 00:09:00,255
In that moment, Cotton
was so relieved.
125
00:09:00,380 --> 00:09:03,258
He was like, "We are so
lucky, we are so lucky."
126
00:09:03,383 --> 00:09:06,011
The best I could do was
say, "Thank you, Doctor."
127
00:09:06,136 --> 00:09:09,723
I should've been thanking God, but
that wasn't my first thought.
128
00:09:09,848 --> 00:09:14,311
And that realisation really shook me.
That was a real crisis of faith.
129
00:09:14,436 --> 00:09:17,314
I started to question if
I ever believed in God.
130
00:09:17,439 --> 00:09:20,191
I started preaching so
early and kept going.
131
00:09:20,317 --> 00:09:24,195
I was good and I got rewarded for
it, so who wants to stop that?
132
00:09:24,321 --> 00:09:28,033
Even when I had this revelation of
"maybe I don't believe in God",
133
00:09:28,158 --> 00:09:32,329
"yet I'm still presenting myself
as a preacher," it didn't stop me.
134
00:09:32,454 --> 00:09:35,874
I mean, I was on autopilot.
That's what I do.
135
00:09:35,999 --> 00:09:39,419
It wasn't easy. It got harder.
There's no doubt about that.
136
00:09:39,544 --> 00:09:43,340
He would've quit eventually,
at some point anyway,
137
00:09:43,465 --> 00:09:48,136
but there was this one story,
this little boy named Victor.
138
00:09:48,261 --> 00:09:51,848
His name was Victor Turoy
from Harrisburg, Texas.
139
00:09:51,973 --> 00:09:54,100
This little boy was autistic
140
00:09:54,225 --> 00:09:57,854
and he was suffocated to
death during an exorcism
141
00:09:57,979 --> 00:10:01,650
with well-meaning people trying
to get this demon out of him.
142
00:10:01,775 --> 00:10:05,445
I read that article and Justin
was about this boy's age.
143
00:10:05,570 --> 00:10:08,073
I started having this
recurring nightmare.
144
00:10:08,198 --> 00:10:11,868
I was the exorcist wrapping a
plastic bag around my son's head.
145
00:10:11,993 --> 00:10:15,163
I was watching my son die and
I'd wake up in a cold sweat.
146
00:10:15,288 --> 00:10:19,584
Not long after that, I was washing
dishes and he came out of the office
147
00:10:19,709 --> 00:10:24,172
and he had this story about the new
Pope opening an Exorcism Academy.
148
00:10:24,297 --> 00:10:26,383
He was visibly shaken. He said,
149
00:10:26,508 --> 00:10:29,302
"Do you know how many more
people this will hurt?"
150
00:10:29,427 --> 00:10:34,641
That's when I really decided that... I
was done. I had to get out of that.
151
00:10:34,766 --> 00:10:38,353
I'm not interested in
participating in that whatsoever.
152
00:10:38,478 --> 00:10:42,816
What I want to do is expose exorcism
for the scam that it really is.
153
00:10:42,941 --> 00:10:47,195
That's why we're doing this. If I can
help expose it for what it really is
154
00:10:47,320 --> 00:10:51,700
and save one kid from having a plastic
bag wrapped around his face...
155
00:10:51,825 --> 00:10:53,910
That sounds like God's work.
156
00:10:54,035 --> 00:10:58,415
We will open an envelope and follow
that request wherever it takes us.
157
00:10:58,540 --> 00:11:00,875
And I'll let you follow me.
158
00:11:01,001 --> 00:11:05,630
And that way, you can film all the
behind the scenes of my exorcism.
159
00:11:05,755 --> 00:11:09,926
I'll pick the one on top. It's
from lvanwood, Louisiana.
160
00:11:10,051 --> 00:11:14,639
There's a whole bunch of people out there
who are convinced they are possessed
161
00:11:14,764 --> 00:11:19,310
or they have some sort of crop failure
or something wrong with the livestock.
162
00:11:19,436 --> 00:11:23,606
"I feel I am dealing with a case of
possession by the devil himself.
163
00:11:23,732 --> 00:11:27,277
"My livestock is being
slaughtered nightly.
164
00:11:27,402 --> 00:11:30,864
"Little doubt who is
doing this gruesome...
165
00:11:30,989 --> 00:11:34,284
"Please, please..." Looks
like we're going to lvanwood.
166
00:11:36,578 --> 00:11:38,705
Get Daddy's candlesticks, OK?
167
00:11:40,623 --> 00:11:43,501
- See you later. Love you.
- Give me a hug.
168
00:11:43,626 --> 00:11:45,712
Oh! You just really...
169
00:11:52,761 --> 00:11:54,971
Bye, guys. Love you!
170
00:12:16,785 --> 00:12:20,163
It's amazing down here. It's
got a real unique feel.
171
00:12:20,288 --> 00:12:24,250
Nothing like it in any other part
of the country. And it's ancient.
172
00:12:24,375 --> 00:12:27,837
Some plantations here have been
standing for hundreds of years.
173
00:12:27,962 --> 00:12:33,134
It's the only part of the country that's
been flown under six different flags,
174
00:12:33,259 --> 00:12:38,389
so it's a real mix of culture and
superstition and folklore down here.
175
00:12:38,515 --> 00:12:42,644
You've got voodoo, you've got
Roman Catholics, Pentecostalism,
176
00:12:42,769 --> 00:12:46,731
all these different beliefs
rubbing up against one another.
177
00:12:46,856 --> 00:12:49,984
They're all looking to save
you and to be the answer.
178
00:12:50,110 --> 00:12:53,404
There's a lot of illiteracy
and a lot of poverty
179
00:12:53,530 --> 00:12:58,618
and between that and the "stopped
in time" feel of the place,
180
00:12:58,743 --> 00:13:04,707
it's like a perfect breeding ground for...
for demons and evil.
181
00:13:14,384 --> 00:13:17,595
You can't fight the devil
without the armour.
182
00:13:17,720 --> 00:13:21,182
Granted it's linen, but
it's hot down here.
183
00:13:21,307 --> 00:13:24,394
Sorry. Sorry.
184
00:13:24,519 --> 00:13:26,771
Yeah, I'm gonna miss this.
185
00:13:28,314 --> 00:13:30,483
Maybe I'll sell real estate.
186
00:13:32,694 --> 00:13:35,446
I'm turning on to
Louisiana Interstate 39.
187
00:13:37,490 --> 00:13:39,784
I Demons comin' your way... I
188
00:13:39,909 --> 00:13:44,747
If you ask five people about a demon
story, they'll give you ten demon stories.
189
00:13:44,873 --> 00:13:47,834
- Do we have time for that?
- Sure. Absolutely.
190
00:13:49,335 --> 00:13:53,006
- Is Bush that way?
- Yeah. You be careful goin' down Bush.
191
00:13:53,131 --> 00:13:55,091
You hear so many things.
192
00:13:55,216 --> 00:13:57,594
I think that the
very gates to Hell
193
00:13:57,719 --> 00:14:01,514
is right over there off of Bush
Drive, the very gates to Hell!
194
00:14:01,639 --> 00:14:04,225
There was a cult in
this area and a temple.
195
00:14:04,350 --> 00:14:08,104
It's not here. I won't be able
to describe exactly where it is,
196
00:14:08,229 --> 00:14:11,399
but the Sweetzers will be
able to give you specifics.
197
00:14:11,524 --> 00:14:16,613
This guy that ran the
cult was so disturbed
198
00:14:16,738 --> 00:14:20,158
that he actually thought
that he would, like...
199
00:14:20,283 --> 00:14:23,161
He needed to, like,
feed, you know,
200
00:14:23,286 --> 00:14:26,414
feed human souls to the
devil or whatever.
201
00:14:26,539 --> 00:14:28,625
Where's the UFO landing site?
202
00:14:28,750 --> 00:14:32,879
Oh, that is actually
in that direction.
203
00:14:56,694 --> 00:14:58,947
Maybe we could ask this guy.
204
00:15:00,907 --> 00:15:02,992
- He's stopping.
- He is?
205
00:15:03,117 --> 00:15:06,120
- Hey, afternoon!
- Are you guys making a movie?
206
00:15:06,246 --> 00:15:09,457
- A documentary. How's it going?
- I like documentaries.
207
00:15:09,582 --> 00:15:12,710
- We're looking for the Sweetzer farm.
- What's your name?
208
00:15:12,835 --> 00:15:15,546
- Reverend Cotton Marcus.
- Pleased to meet you.
209
00:15:15,672 --> 00:15:17,757
- The Sweetzer farm?
- And yours?
210
00:15:17,882 --> 00:15:21,552
I'm Iris. This is Daniel. We're
a little behind schedule, so...
211
00:15:21,678 --> 00:15:24,138
- No problem.
- The Sweetzer farm, please?
212
00:15:24,264 --> 00:15:28,226
You're going in the wrong direction.
You wanna make a U-turn.
213
00:15:28,351 --> 00:15:30,979
- OK.
- Take this road, go straight.
214
00:15:31,104 --> 00:15:36,818
When you see things you've already seen,
keep on going. You'll hit the highway. OK?
215
00:15:36,943 --> 00:15:39,821
And then I want you to go
back where you came from.
216
00:15:39,946 --> 00:15:42,031
- Are you kidding?
- No, I'm not.
217
00:15:42,156 --> 00:15:44,784
Gotcha. Thank you.
218
00:15:47,954 --> 00:15:49,914
Sorry about that.
219
00:15:50,039 --> 00:15:52,125
- Jesus!
- Keep going!
220
00:15:52,250 --> 00:15:55,920
- What's he doing?
- Jesus Christ, just go, go!
221
00:15:56,045 --> 00:15:58,589
- Are you OK?
- Yeah.
222
00:16:02,302 --> 00:16:07,390
It seems like the end of the road.
There's a tractor. That's a good sign.
223
00:16:07,515 --> 00:16:10,935
Here's a farmhouse of some sorts.
This has got to be it.
224
00:16:22,780 --> 00:16:26,326
Let me just make sure it's him
before you guys get out, OK?
225
00:16:31,539 --> 00:16:33,541
- Mr Sweetzer?
- Yeah.
226
00:16:33,666 --> 00:16:36,210
How are you doin'?
Cotton Marcus.
227
00:16:36,336 --> 00:16:39,756
Nice to meet you. Pardon my
dress, but it's a work day.
228
00:16:39,881 --> 00:16:42,967
- I'm dressed for work myself.
- I understand that.
229
00:16:43,092 --> 00:16:45,678
I can't thank you enough
for coming out here.
230
00:16:45,803 --> 00:16:49,140
I just figured... Oh, hey,
watch out for this kid!
231
00:16:49,265 --> 00:16:53,561
- We just met him on the road.
- I apologise. That's my son Caleb.
232
00:16:53,686 --> 00:16:55,897
- My apologies.
- No. What did he do?
233
00:16:56,022 --> 00:17:00,526
It was probably just a misunderstanding.
We asked for... It doesn't matter.
234
00:17:00,651 --> 00:17:02,945
- Hi. Good to see you again.
- Hi.
235
00:17:03,905 --> 00:17:08,034
- What's your problem, boy?
- You know they got cameras?
236
00:17:09,660 --> 00:17:12,580
- You got cameras?
- I was gonna tell you.
237
00:17:12,705 --> 00:17:16,125
- These are my friends. This is Iris.
- Hi. How are you?
238
00:17:16,250 --> 00:17:18,211
- And Daniel.
- Hi.
239
00:17:18,336 --> 00:17:22,298
I appreciate it. I'd like you
to turn the camera off though.
240
00:17:22,423 --> 00:17:26,636
Let's go ahead and turn it off right now.
And let's go talk about it.
241
00:17:28,763 --> 00:17:31,182
(inaudible conversation)
242
00:17:43,611 --> 00:17:45,696
(Still inaudible)
243
00:17:49,158 --> 00:17:51,828
This is the second
bull I've lost.
244
00:17:51,953 --> 00:17:55,748
Two goats and, I don't
know, several chickens.
245
00:17:55,873 --> 00:17:58,960
Could this have come
from an alligator?
246
00:17:59,085 --> 00:18:02,130
An alligator will bite and
roll and take chunks,
247
00:18:02,255 --> 00:18:05,174
not a big, straight
cut like that.
248
00:18:05,299 --> 00:18:09,595
- Caleb couldn't have done this?
- No, I'm sure it was Nell.
249
00:18:09,720 --> 00:18:11,806
- And Nell is...?
- My daughter.
250
00:18:13,266 --> 00:18:16,727
Right, I knew that. I remember
that from the letter.
251
00:18:16,853 --> 00:18:19,647
I should have read the
letter more thoroughly.
252
00:18:19,772 --> 00:18:21,858
I thought it was
Louis, not Nell.
253
00:18:21,983 --> 00:18:24,026
I don't like working with kids.
254
00:18:24,152 --> 00:18:28,322
That's from last night. One just like
this every time I lose an animal.
255
00:18:32,285 --> 00:18:36,789
- She doesn't remember this?
- No, sir, she doesn't remember anything.
256
00:18:36,914 --> 00:18:41,878
And it really frightened her a lot,
so I just quit asking her about it.
257
00:18:42,545 --> 00:18:46,048
- Hello. Is that Nell?
- Yes. Hello, Reverend Marcus.
258
00:18:46,174 --> 00:18:48,426
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
259
00:18:48,551 --> 00:18:50,595
- Hi.
- Hi.
260
00:18:50,720 --> 00:18:53,431
Come this way.
261
00:18:53,556 --> 00:18:56,684
- This is my room.
- Did you do this?
262
00:18:56,809 --> 00:18:58,895
- Yeah.
- Wonderful.
263
00:18:59,020 --> 00:19:00,897
Thank you.
264
00:19:01,022 --> 00:19:07,028
This is actually the story of Esther
of Antioch. She's not from the Bible.
265
00:19:07,153 --> 00:19:09,447
It was something I dreamed of.
266
00:19:09,572 --> 00:19:11,157
- Oh.
- Yeah.
267
00:19:11,282 --> 00:19:16,078
This artwork and detail, it's really well
thought out. I'm very, very impressed.
268
00:19:16,204 --> 00:19:17,788
Sorry.
269
00:19:17,914 --> 00:19:22,376
If you don't mind, Nell, tell me how
you're feeling, what's been going on.
270
00:19:22,502 --> 00:19:26,589
Your dad told me about the livestock.
What do you know about that?
271
00:19:26,714 --> 00:19:31,302
Well, I can only think one
thing, that I killed 'em.
272
00:19:32,386 --> 00:19:35,056
Do you remember killing them?
273
00:19:35,181 --> 00:19:37,934
- No, but...
- Do you remember getting out of bed?
274
00:19:38,059 --> 00:19:40,853
- Walking down the stairs or outside?
- No.
275
00:19:41,729 --> 00:19:45,066
Do you remember doing anything
to the animals at all?
276
00:19:45,191 --> 00:19:48,444
- No, but...
- Maybe you didn't do anything at all.
277
00:19:50,196 --> 00:19:54,492
As I mentioned in my letter, my wife
died two years ago. It was cancer.
278
00:19:54,617 --> 00:19:59,622
And she was being treated, we thought,
successfully, for breast cancer,
279
00:19:59,747 --> 00:20:03,709
then six months later, it
metastasised into her bones
280
00:20:03,834 --> 00:20:06,420
and three weeks after
that, she was gone.
281
00:20:06,546 --> 00:20:09,131
It was quite a shock,
especially for Nell.
282
00:20:09,257 --> 00:20:13,719
She's 14, just coming into young
womanhood, so it was very difficult.
283
00:20:13,844 --> 00:20:16,514
I saw that picture. You
look just like your mother.
284
00:20:16,639 --> 00:20:21,310
Really? Thank you so much. That's such
a compliment. She's so beautiful.
285
00:20:21,435 --> 00:20:24,814
- She is. So is her daughter.
- Thank you so much.
286
00:20:24,939 --> 00:20:28,067
- Were you very close?
- She was my best friend.
287
00:20:28,192 --> 00:20:31,571
Yeah, that's safe to say.
She was my best friend.
288
00:20:32,405 --> 00:20:33,864
(Sniffs)
289
00:20:33,990 --> 00:20:37,118
Did Caleb act any different
after your mom passed?
290
00:20:37,243 --> 00:20:40,079
I think Caleb got frustrated.
291
00:20:40,204 --> 00:20:43,666
He got kinda scary. He
started hating God a lot.
292
00:20:43,791 --> 00:20:47,003
How about your father? How
has he been affected?
293
00:20:47,128 --> 00:20:49,213
It hit him very hard.
294
00:20:50,172 --> 00:20:52,174
It hit him, 0h...
295
00:20:52,300 --> 00:20:56,512
If it weren't for my wife Dell and
the faith that she instilled in me,
296
00:20:56,637 --> 00:21:00,016
I don't think I would've
made it through.
297
00:21:00,141 --> 00:21:02,518
Since she died, I
have been determined
298
00:21:02,643 --> 00:21:06,647
to give my children a more
fundamental Christian upbringing.
299
00:21:06,772 --> 00:21:11,235
I'm not real crazy about the influences
that exist in the world today.
300
00:21:11,360 --> 00:21:15,740
Therefore, I decided
to home-school Nell.
301
00:21:15,865 --> 00:21:18,784
For a while, I let her
go to the Sunday school
302
00:21:18,909 --> 00:21:22,413
at our local church, but that
didn't seem right either.
303
00:21:22,538 --> 00:21:25,875
Pastor Manley didn't teach
only religious music,
304
00:21:26,000 --> 00:21:28,419
so that's why he
pulled me out...
305
00:21:28,544 --> 00:21:31,213
- Your dad likes religious music?
- Yeah.
306
00:21:31,339 --> 00:21:35,176
I've tried keeping her as
close as I possibly could,
307
00:21:35,301 --> 00:21:39,347
maybe even a little too
protective, I'll admit to that.
308
00:21:40,222 --> 00:21:42,308
But somehow, still...
309
00:21:43,601 --> 00:21:46,604
the devil got in her.
310
00:21:46,729 --> 00:21:48,856
(She plays tune)
311
00:21:48,981 --> 00:21:53,319
Her mother gave her a small
crucifix and it burns her.
312
00:21:54,278 --> 00:21:57,365
The symbol of our Lord
and she can't wear it.
313
00:22:01,494 --> 00:22:03,579
(Cotton applauds)
314
00:22:05,081 --> 00:22:08,417
I don't know if it's Nell
who's killing those animals.
315
00:22:08,542 --> 00:22:12,838
I know she's really isolated out here.
That's got to drive you crazy.
316
00:22:12,963 --> 00:22:16,926
But the burning cross? That's
just like a nickel allergy.
317
00:22:17,051 --> 00:22:22,139
You get a reaction like that on your
skin, especially if you're stressed out.
318
00:22:25,017 --> 00:22:27,895
- Hey, son.
- Hi.
319
00:22:28,020 --> 00:22:30,356
Why were you throwing
rocks at me?
320
00:22:32,983 --> 00:22:35,653
Are you still gonna
perform that exorcism?
321
00:22:35,778 --> 00:22:40,449
An exorcism? Well, I don't know.
That's what I'm here to find out.
322
00:22:41,951 --> 00:22:46,122
Cos apparently, there's deaths involved.
People have died.
323
00:22:46,247 --> 00:22:51,377
If you're worried about that, nothing like
that happens with me. I'm here to help.
324
00:22:51,502 --> 00:22:53,921
We don't need your help, though.
325
00:22:54,046 --> 00:22:58,217
Your livestock do. They're dying left
and right. Do you know about that?
326
00:22:58,342 --> 00:23:00,553
My father's a
superstitious drunk.
327
00:23:00,678 --> 00:23:02,555
- Really?
- Yeah.
328
00:23:02,680 --> 00:23:06,851
Do you think he's superstitious or
drunk enough to harm his own animals?
329
00:23:06,976 --> 00:23:09,061
It's possible. I don't know.
330
00:23:09,186 --> 00:23:11,939
Do you think Nell had
anything to do with it?
331
00:23:12,064 --> 00:23:14,442
No, I don't think
Nell's the problem.
332
00:23:14,567 --> 00:23:17,945
- Nell doesn't need help.
- That remains to be seen...
333
00:23:18,070 --> 00:23:20,990
If anything happens to
her, I will hurt you
334
00:23:21,115 --> 00:23:23,659
and I don't care if the
camera is watching.
335
00:23:23,784 --> 00:23:26,412
It can watch all it wants.
I will hurt you.
336
00:23:26,537 --> 00:23:27,955
Hmm.
337
00:23:29,248 --> 00:23:31,751
- Thank you.
- Thank you, son.
338
00:23:32,752 --> 00:23:35,087
Thank you.
339
00:23:35,755 --> 00:23:38,382
- Nice and relaxed. You're not nervous?
- No.
340
00:23:38,507 --> 00:23:41,719
OK, cos you can't be
nervous when I do this.
341
00:23:41,844 --> 00:23:43,846
- OK.
- Let's try again.
342
00:23:43,971 --> 00:23:46,098
- Feel any pressure?
- A little.
343
00:23:46,223 --> 00:23:48,476
Oh, you do? Oh.
344
00:23:48,601 --> 00:23:51,812
My throat's been sore cos I've
been waking up screaming.
345
00:23:51,937 --> 00:23:56,108
- You have a sore throat as well?
- Cos I've been waking up screaming.
346
00:23:56,233 --> 00:23:59,236
There's nothing to be nervous about.
It's fine.
347
00:23:59,361 --> 00:24:01,405
Night sweats and night fevers
348
00:24:01,530 --> 00:24:05,367
and a little loss of appetite
and fatigue in the afternoon...
349
00:24:05,493 --> 00:24:08,287
- Whoa!
- What?
350
00:24:08,412 --> 00:24:11,040
- (Louis) What?
- And, uh...
351
00:24:11,165 --> 00:24:14,919
- (Louis) What?
- Let me have your finger. Come here.
352
00:24:15,044 --> 00:24:19,840
Right back here. Can you feel that?
That indention. Look straight ahead.
353
00:24:22,218 --> 00:24:24,637
Have you always
had it this deep?
354
00:24:24,762 --> 00:24:27,056
I guess it's deeper now, but...
355
00:24:27,181 --> 00:24:32,186
It's a lot deeper now. Louis, get me a pan
of water, big enough to put her feet in.
356
00:24:32,311 --> 00:24:34,480
- Pan of water?
- Yeah.
357
00:24:34,605 --> 00:24:38,359
I need you to take your socks and
shoes off. Very pretty shoes.
358
00:24:38,484 --> 00:24:40,528
Oh. Thank you.
359
00:24:44,073 --> 00:24:46,450
I like your shoes.
They're real nifty.
360
00:24:46,575 --> 00:24:49,036
Want to try 'em on?
361
00:24:49,161 --> 00:24:51,247
Here you go.
362
00:24:53,040 --> 00:24:55,417
- They look good on you.
- They look...
363
00:24:55,543 --> 00:24:58,254
- They're yours.
- No way, Miss Iris!
364
00:24:58,379 --> 00:25:00,464
- I got a pair in the car.
- No, please!
365
00:25:00,589 --> 00:25:04,760
You look good in them and I'm sure you
can't find them in a 300-mile radius.
366
00:25:04,885 --> 00:25:09,682
This is the nicest thing that's happened.
Dad, Miss Iris gave me her boots!
367
00:25:09,807 --> 00:25:14,019
Let's take them off your feet right now.
How about that for starters?
368
00:25:14,144 --> 00:25:16,230
There you go.
369
00:25:17,231 --> 00:25:19,275
OK, lift them up.
370
00:25:19,400 --> 00:25:21,610
Let's all close our
eyes for a moment.
371
00:25:21,735 --> 00:25:26,198
Let's close our eyes and pray to Jesus
to help us out in this time of need.
372
00:25:26,323 --> 00:25:30,578
Oh, Lord, we ask you to
please give us your strength.
373
00:25:32,079 --> 00:25:35,958
Give us your hope and give us your clarity.
Please help us.
374
00:25:36,083 --> 00:25:39,003
We ask you, please
take care of Nell.
375
00:25:39,128 --> 00:25:43,173
And in this test, may you please
show us an unadulterated sign
376
00:25:43,299 --> 00:25:46,427
of whether or not we should
continue upon this way,
377
00:25:46,552 --> 00:25:49,054
if we should continue
down the path...
378
00:25:49,179 --> 00:25:51,640
Reverend Marcus!
379
00:26:00,399 --> 00:26:03,068
- Is this regular water?
- Yes.
380
00:26:05,404 --> 00:26:07,656
That's the temperature change.
381
00:26:08,574 --> 00:26:12,494
I was afraid of this. We will
proceed with the exorcism.
382
00:26:19,209 --> 00:26:24,214
I'm afraid that I suspect that Nell
is possessed with the demon named...
383
00:26:24,340 --> 00:26:26,425
- "A-BA-lam"?
- "AH-balam".
384
00:26:26,550 --> 00:26:30,471
"Host..." What is this? What
kind of language is this?
385
00:26:30,596 --> 00:26:33,015
- Do you not read Latin?
- No, sir.
386
00:26:33,140 --> 00:26:36,477
It's all right. I got it for you.
What this tells us is...
387
00:26:36,602 --> 00:26:38,646
(Reads in Latin)
388
00:26:38,771 --> 00:26:41,106
- Inside Abalam...
- Right.
389
00:26:41,231 --> 00:26:43,359
(Continues in Latin)
390
00:26:43,484 --> 00:26:45,736
What it says is
he's very powerful,
391
00:26:45,861 --> 00:26:49,114
perhaps the most powerful
demon in the entire book.
392
00:26:49,239 --> 00:26:53,702
Like a snake, he wraps himself around
the coil of the soul of the person.
393
00:26:53,827 --> 00:26:58,499
That is why there's the temperature
fluctuation, up, down, like Nell showed.
394
00:26:58,624 --> 00:27:02,962
The thing about Abalam is he preys
on the flesh of the innocent.
395
00:27:03,963 --> 00:27:07,549
He defiles the flesh of the innocent.
That's what he does.
396
00:27:07,675 --> 00:27:09,218
Defile...?
397
00:27:09,343 --> 00:27:12,513
And it's particularly bad
when he's in young girls.
398
00:27:12,638 --> 00:27:14,682
Look at him.
399
00:27:14,807 --> 00:27:19,353
It says right here that the possessed's
only salvation will come...
400
00:27:20,562 --> 00:27:22,690
in death.
401
00:27:22,815 --> 00:27:25,818
What? The only
salvation is death?
402
00:27:26,652 --> 00:27:28,737
Unless she is exorcised.
403
00:27:29,822 --> 00:27:31,907
Here, fraud!
404
00:27:33,867 --> 00:27:35,953
Hello, Caleb.
405
00:27:37,454 --> 00:27:39,748
You threw something in there.
406
00:27:40,624 --> 00:27:43,961
I saw you. But I won't tell, OK?
407
00:27:44,086 --> 00:27:46,755
I don't know what
you're talking about.
408
00:27:48,173 --> 00:27:50,217
That was really good.
409
00:27:50,342 --> 00:27:52,594
We won't have any problems now.
410
00:28:26,670 --> 00:28:28,714
This'll shake nicely.
411
00:29:10,547 --> 00:29:12,633
(Door opens)
412
00:29:14,009 --> 00:29:15,928
Come in.
413
00:29:21,308 --> 00:29:23,936
Come now. Stand
here for a second.
414
00:29:25,104 --> 00:29:28,649
Caleb, if you would, over
there, Louis beside you.
415
00:29:28,774 --> 00:29:30,901
Nell, go ahead. Get on the bed.
416
00:29:31,026 --> 00:29:33,654
You can sit or you can lay down.
417
00:29:35,280 --> 00:29:37,783
Whatever makes you comfortable.
418
00:29:41,370 --> 00:29:43,539
- Are you comfortable?
- Yes, sir.
419
00:29:43,664 --> 00:29:45,958
Good. Nothing to
be nervous about.
420
00:29:46,083 --> 00:29:49,795
Gentlemen, I do not need your
help unless I ask for it.
421
00:29:49,920 --> 00:29:53,298
- What I need from you is your faith.
- Yes, sir.
422
00:29:53,423 --> 00:29:58,011
Your courage and your love because
we are here because we love Nell.
423
00:29:58,137 --> 00:30:00,848
And we want Nell to get better.
Isn't that right?
424
00:30:00,973 --> 00:30:02,599
Yes, Reverend.
425
00:30:02,724 --> 00:30:05,853
Let's pray to the Lord our God above.
Let us close our eyes.
426
00:30:05,978 --> 00:30:09,106
Beside restful waters, he leads
me, he refreshes my soul.
427
00:30:09,231 --> 00:30:11,942
He guides me in the right
paths for his name's sake.
428
00:30:12,067 --> 00:30:15,237
Even though I walk in the dark
valley, I shall fear no evil,
429
00:30:15,362 --> 00:30:19,074
for you are by my side with your rod
and your staff that give me courage.
430
00:30:19,199 --> 00:30:22,119
- Do you believe in Jesus Christ, Nell?
- Yes, sir.
431
00:30:22,244 --> 00:30:24,538
- Can he get this demon out of you?
- Yes, sir.
432
00:30:24,663 --> 00:30:27,875
Then let him expel the demon from you.
I say, "Demon, be gone!"
433
00:30:28,000 --> 00:30:31,420
In the name of Jesus Christ, I
say, "Demon, leave this girl!"
434
00:30:31,545 --> 00:30:35,716
In the name of Jesus Christ and the blood
that washes over her, demon, be gone!
435
00:30:35,841 --> 00:30:37,885
I command thee to be gone!
436
00:30:38,010 --> 00:30:40,095
' (Growling) " Ah!"
437
00:30:40,846 --> 00:30:43,223
Oh, no, demon. Don't listen.
438
00:30:43,348 --> 00:30:45,642
Pay no attention.
Don't listen at all.
439
00:30:45,767 --> 00:30:47,644
- (Loud thump)
- Agh!
440
00:30:47,769 --> 00:30:50,230
- Agh, agh!
- Oh, no. No, no.
441
00:30:52,232 --> 00:30:55,736
Don't worry. Don't listen, Louis.
Pay no attention.
442
00:30:55,861 --> 00:30:57,821
Aaaagh!
443
00:30:57,946 --> 00:31:02,284
Pay no attention for he is the Father
of Lies. All he knows are lies.
444
00:31:02,409 --> 00:31:05,495
All we know is the Father of
Love, the Prince of Peace,
445
00:31:05,621 --> 00:31:08,582
the God above who shall
save you all, save you all.
446
00:31:08,707 --> 00:31:12,461
For the power and name and
the glory of Jesus Christ...
447
00:31:12,586 --> 00:31:16,173
Sound is so important.
I got my player.
448
00:31:16,298 --> 00:31:20,344
I go ahead and programme over
800 different demon sounds.
449
00:31:20,469 --> 00:31:23,096
Aaaah, aaaah...
450
00:31:23,222 --> 00:31:25,307
(Nell screams)
451
00:31:25,432 --> 00:31:30,103
Trust in the Lord. The Lord shall save you.
The Lord shall provide for you.
452
00:31:30,229 --> 00:31:32,773
- He's here!
- Do you believe in Christ?
453
00:31:32,898 --> 00:31:36,652
Do you believe that Christ shall heal you?
Can Christ heal you?
454
00:31:36,777 --> 00:31:38,987
- Christ can heal me.
- Then be healed.
455
00:31:39,112 --> 00:31:42,741
- Yes, be healed. Say, "I love Jesus."
- I love Jesus.
456
00:31:42,866 --> 00:31:46,870
- Say, "I love Jesus." Believe in Jesus.
- Aaaaagh!
457
00:31:46,995 --> 00:31:50,999
These are two nine-volt batteries
and attached are wires at the end.
458
00:31:51,124 --> 00:31:55,796
Then you run one of the wires down the
sleeve, then you attach it in there.
459
00:31:55,921 --> 00:32:00,550
Believe, believe, believe, believe!
Believe, B E L I EVE!
460
00:32:00,676 --> 00:32:02,552
Aaaaagh!
461
00:32:02,678 --> 00:32:05,806
In the name of Jesus Christ,
I command you to leave!
462
00:32:05,931 --> 00:32:09,559
In the blood of Christ,
demon, get thee out!
463
00:32:09,685 --> 00:32:12,145
(Thumping and growling)
464
00:32:13,522 --> 00:32:15,732
I can't do it!
465
00:32:16,942 --> 00:32:20,487
You have to! You have to!
466
00:32:21,947 --> 00:32:24,116
God, take me!
467
00:32:24,241 --> 00:32:27,869
- Take the demon from this girl, Lord!
- Aagh! Aagh!
468
00:32:27,995 --> 00:32:31,957
Take the demon, oh, Lord!
Let me take the demon!
469
00:32:32,082 --> 00:32:34,167
(Growling)
470
00:32:40,465 --> 00:32:42,634
Praise God.
471
00:32:42,759 --> 00:32:44,845
The demon is gone.
472
00:32:44,970 --> 00:32:49,474
The demon is gone. The demon could
not withstand the sight of our Lord.
473
00:32:49,599 --> 00:32:51,685
Praise God.
474
00:32:54,313 --> 00:32:56,398
(Breathes heavily)
475
00:32:59,609 --> 00:33:01,695
- Are you OK?
- (She sighs)
476
00:33:03,739 --> 00:33:06,575
(Sobbing)
477
00:33:09,536 --> 00:33:13,123
- How's she doing?
- She's sleeping like a child.
478
00:33:13,248 --> 00:33:17,002
- Got a little smile on her face.
- That's fantastic.
479
00:33:17,127 --> 00:33:20,422
- Is it all there?
- There's no reason to count it.
480
00:33:23,300 --> 00:33:25,427
- Take care.
- Thank you all.
481
00:33:25,552 --> 00:33:27,888
- Thank you.
- What?
482
00:33:28,013 --> 00:33:31,099
- No, I was just saying thank you...
- What?
483
00:33:31,224 --> 00:33:33,894
- I can't hear you.
- Reverend?
484
00:33:35,228 --> 00:33:37,272
I don't understand.
485
00:33:37,397 --> 00:33:40,108
Reverend?
486
00:33:41,318 --> 00:33:44,029
The Lord has a prophecy
for you, Louis.
487
00:33:45,280 --> 00:33:47,741
The Lord says he
knows your pain.
488
00:33:47,866 --> 00:33:50,619
He knows you're sad for
your wife to be gone.
489
00:33:50,744 --> 00:33:53,955
The Lord says, "Rejoice,
for she is with him."
490
00:33:54,081 --> 00:33:58,043
The Lord does not want you to bottle it
up inside. The Lord does not want you
491
00:33:58,168 --> 00:34:01,713
to stuff your anger and sorrow into
this bottle and drink from it.
492
00:34:01,838 --> 00:34:05,425
- He does not want you to do that or hide.
- No, I won't.
493
00:34:05,550 --> 00:34:10,263
He wants you to smash that bottle and in
its place he wants you to accept love.
494
00:34:10,389 --> 00:34:14,768
- He wants you to accept the Lord's love.
- I will. Thank you, Lord.
495
00:34:14,893 --> 00:34:16,978
That was highly impressive.
496
00:34:18,063 --> 00:34:20,065
- Thank you.
- Yeah.
497
00:34:20,190 --> 00:34:22,442
Much more than I expected.
498
00:34:31,159 --> 00:34:33,120
- Hey, Louis!
- Yes, sir?
499
00:34:33,245 --> 00:34:36,248
Just remember, I took the
devil out of your house,
500
00:34:36,373 --> 00:34:38,583
but it's your job
to keep him out.
501
00:34:38,708 --> 00:34:42,921
Yes, I'll do that. Are you sure I can't
convince you all to stay with us?
502
00:34:43,046 --> 00:34:48,218
No, thank you for your hospitality. We'll
find a motel up the road. Take care.
503
00:34:54,474 --> 00:34:59,729
Oh, she did? Why don't you put her on?
Can you do that for me?
504
00:34:59,855 --> 00:35:03,108
I love you too. Brush your teeth.
Brush 'em.
505
00:35:03,233 --> 00:35:07,863
Justin said you were crying. Is that true?
What's going on?
506
00:35:11,783 --> 00:35:16,830
We're paid up on that. He needs a new
hearing aid. We are paid up. I'm sure.
507
00:35:18,165 --> 00:35:20,250
Who's Cassandra?
508
00:35:20,375 --> 00:35:23,628
You know, I used to want
to have a TV ministry.
509
00:35:24,629 --> 00:35:26,715
I thought that'd be cool.
510
00:35:28,800 --> 00:35:33,013
And now, frankly, all I really
want is health insurance.
511
00:35:33,138 --> 00:35:37,100
- You got what you needed today?
- Yes, really awesome stuff. Thank you.
512
00:35:37,225 --> 00:35:39,686
- All right.
- You have a good night.
513
00:35:39,811 --> 00:35:43,231
- Good night. Good night.
- (Daniel) Good night.
514
00:36:17,974 --> 00:36:20,810
- What is she doing here?
- I don't know.
515
00:36:20,936 --> 00:36:23,230
I don't know. She
hasn't said a word.
516
00:36:23,355 --> 00:36:26,900
Nell, can you hear me? She
hasn't responded to anything.
517
00:36:27,025 --> 00:36:29,152
- Where's her dad?
- I have no idea.
518
00:36:29,277 --> 00:36:31,571
I woke up and she
was standing here.
519
00:36:31,696 --> 00:36:34,115
- Nell? Nell?
- Just stay back, OK?
520
00:36:37,285 --> 00:36:39,538
Nell, are you OK, honey?
521
00:36:44,417 --> 00:36:46,503
Honey, can you hear me?
522
00:36:52,801 --> 00:36:54,886
I'm going to call her dad.
523
00:37:08,066 --> 00:37:10,110
Honey...
524
00:37:11,486 --> 00:37:13,989
I'm not getting any answer.
525
00:37:18,994 --> 00:37:21,037
Nell, stop!
526
00:37:21,162 --> 00:37:24,207
(Cotton) OK, we need to
get her to a hospital.
527
00:37:27,627 --> 00:37:30,005
Nell, hey...
528
00:37:30,130 --> 00:37:32,215
Cotton!
529
00:37:38,597 --> 00:37:42,767
I've seen people react, but not ten
hours after the fact in my hotel room.
530
00:37:42,892 --> 00:37:45,020
Their farm is five
miles from the hotel.
531
00:37:45,145 --> 00:37:48,607
How did she know where I was staying?
That's why I don't work with kids.
532
00:37:49,274 --> 00:37:52,110
Is there a doctor around? We
have a little girl who's sick.
533
00:37:52,235 --> 00:37:55,071
- Where are you going with that camera?
- He's with us.
534
00:37:55,196 --> 00:37:58,825
- He'll have to turn the camera off.
- He won't shoot inside.
535
00:37:58,950 --> 00:38:02,203
I need him to take it outside.
We don't allow filming in here.
536
00:38:02,329 --> 00:38:03,872
No problem.
537
00:38:03,997 --> 00:38:07,626
What part of "turn the camera off"
do you not get? Take it outside!
538
00:38:10,420 --> 00:38:12,422
Excuse me, sir.
539
00:38:14,507 --> 00:38:17,427
- Is that the doctor?
- Yes. That camera is turned off?
540
00:38:17,552 --> 00:38:19,804
- Oh, yeah.
- Yes, yes.
541
00:38:19,929 --> 00:38:24,309
We got most of the blood tests back
and everything appears to be normal.
542
00:38:24,434 --> 00:38:27,395
We'll let her continue
to rest right now.
543
00:38:27,520 --> 00:38:32,025
- Can you run psychiatric tests on her?
- No, we need the parents' permission.
544
00:38:32,150 --> 00:38:35,445
We're going to wait for the
rest of the tests to come back.
545
00:38:46,289 --> 00:38:49,709
- This is Mr Sweetzer.
- I'd like to see my daughter.
546
00:38:49,834 --> 00:38:53,713
Mr Sweetzer, wait just a minute. Let
me see if I can get the doctor.
547
00:38:53,838 --> 00:38:56,841
She was standing babbling,
then lying on the bed?
548
00:38:56,966 --> 00:39:00,220
- Why didn't you call me?
- I did, but nobody answered.
549
00:39:00,345 --> 00:39:04,140
Louis, I feel very strongly that
she needs some professional
550
00:39:04,265 --> 00:39:06,393
to take a look at her.
She's a young girl.
551
00:39:06,518 --> 00:39:09,646
- Mr Sweetzer, if you could sign this...
- What is this?
552
00:39:09,771 --> 00:39:12,065
That will be a release
for your daughter.
553
00:39:12,190 --> 00:39:14,567
- It's not about a test or anything?
- No, sir.
554
00:39:14,693 --> 00:39:17,904
Do you have a form for him to
sign to get psychiatric tests?
555
00:39:18,029 --> 00:39:20,115
- He hasn't asked for one.
- Louis...
556
00:39:20,240 --> 00:39:22,951
- No.
- I'll let him talk to the doctor.
557
00:39:23,076 --> 00:39:27,414
It's the sort of thing for a young girl,
considering what she's been through...
558
00:39:27,539 --> 00:39:30,917
- Here she comes now.
- Mr Sweetzer!
559
00:39:31,042 --> 00:39:33,128
Nell, how are you doin'?
560
00:39:33,253 --> 00:39:36,047
Do you remember being at
the hotel last night?
561
00:39:36,172 --> 00:39:39,092
- Did you know you were at his hotel?
- I think so.
562
00:39:39,217 --> 00:39:42,595
- Do you want to talk to the doctor?
- No, I don't.
563
00:39:49,018 --> 00:39:52,897
- What happened, Reverend?
- I believe the demon has gone.
564
00:39:53,022 --> 00:39:55,692
It's as if Nell's house
had been vandalised.
565
00:39:55,817 --> 00:39:59,320
The robber has gone, but we need
somebody else to put things right.
566
00:39:59,446 --> 00:40:02,574
Don't slough it off to the
big city doctor thing!
567
00:40:02,699 --> 00:40:07,412
Eight of 'em could not save my wife.
They could not prolong her life one day!
568
00:40:07,537 --> 00:40:09,539
And psychiatry?
569
00:40:09,664 --> 00:40:11,666
Psychiatry is not of God!
570
00:40:11,791 --> 00:40:14,711
Louis, the tools that God
provides for us sometimes
571
00:40:14,836 --> 00:40:17,464
are not always the tools
that we recognise...
572
00:40:17,589 --> 00:40:20,133
Our weapons of war
are not carnal.
573
00:40:20,258 --> 00:40:24,471
They are mighty in God for the
pulling down of strongholds.
574
00:40:24,596 --> 00:40:27,515
Am I right? Am I right?
575
00:40:27,640 --> 00:40:32,687
- Yes, yes, absolutely. Amen to that.
- That's what we're dealing with.
576
00:40:32,812 --> 00:40:36,983
He's stuck in this idea that I'm some
sort of slick, big city preacher.
577
00:40:37,108 --> 00:40:41,362
He's not gonna listen to anything I
have to say. Let's get somebody local.
578
00:40:43,448 --> 00:40:45,867
It's got to be that
one over there.
579
00:40:48,411 --> 00:40:49,954
- Hi.
- Good afternoon.
580
00:40:50,079 --> 00:40:52,624
- I'm Reverend Marcus from Baton Rouge.
- I'm Becky.
581
00:40:52,749 --> 00:40:54,751
- Nice to meet you.
- From where?
582
00:40:54,876 --> 00:40:58,880
Baton Rouge. I'm looking for
Pastor Manley, if he's around?
583
00:40:59,005 --> 00:41:02,300
Yes, he's right back there.
What y'all doin'?
584
00:41:02,425 --> 00:41:04,886
- We're making a movie.
- Oh!
585
00:41:05,011 --> 00:41:07,806
So, are y'all shootin' this now?
586
00:41:08,598 --> 00:41:10,683
- Yeah.
- So will I be in it?
587
00:41:10,809 --> 00:41:13,144
- Yeah, you will.
- Oh!
588
00:41:13,269 --> 00:41:15,772
Pastor Manley, we've
got us some visitors!
589
00:41:15,897 --> 00:41:18,858
Afternoon. Reverend Cotton
Marcus from Baton Rouge.
590
00:41:18,983 --> 00:41:21,986
- Welcome to Second Calvary.
- Thank you.
591
00:41:22,111 --> 00:41:26,282
I know he respects the church, but at
this point, since I'm an outsider,
592
00:41:26,407 --> 00:41:28,493
he's not respecting my opinion.
593
00:41:28,618 --> 00:41:31,329
I'm pushing him to see a
doctor cos she's not well.
594
00:41:31,454 --> 00:41:33,581
I was hoping you
could back me up.
595
00:41:33,706 --> 00:41:36,251
Let me tell you my
history with Louis.
596
00:41:36,376 --> 00:41:40,463
When she was unexpectedly pulled
out of the Sunday school,
597
00:41:40,588 --> 00:41:45,343
we never found out exactly why,
but he was definitely hostile.
598
00:41:45,468 --> 00:41:50,056
He felt that our Sunday School
curriculum wasn't sufficiently medieval.
599
00:41:50,181 --> 00:41:54,561
- This wasn't the same Louis that I knew.
- Did he threaten you?
600
00:41:54,686 --> 00:41:59,107
No, not per se, but there
were voices raised.
601
00:41:59,232 --> 00:42:02,735
So I'm thinking I'm the last guy
602
00:42:02,861 --> 00:42:05,613
that Louis would really
take counsel from.
603
00:42:05,738 --> 00:42:09,534
As I say, I wasn't afraid, but
it was very uncomfortable.
604
00:42:09,659 --> 00:42:11,995
How long ago was this?
605
00:42:12,120 --> 00:42:16,291
Two... I guess since I've seen
Nell it's been two years.
606
00:42:16,416 --> 00:42:19,711
Two years? They haven't
come to church?
607
00:42:19,836 --> 00:42:23,506
No. I heard about the home schooling.
I'm not one to sit here
608
00:42:23,631 --> 00:42:26,217
and say whether that's
right or wrong,
609
00:42:26,342 --> 00:42:30,346
but Nell when she was here
was a vibrant, happy girl.
610
00:42:30,471 --> 00:42:36,185
And I just don't think to be cut off
is the best thing for the child.
611
00:42:36,311 --> 00:42:40,732
- Will you come out to the farm with me?
- If... OK, I'll tell you what.
612
00:42:40,857 --> 00:42:44,652
You get Louis to agree for
me to come to the farm
613
00:42:44,777 --> 00:42:46,863
and I'll be happy to do that.
614
00:42:46,988 --> 00:42:49,324
I also can line
up a good friend,
615
00:42:49,449 --> 00:42:53,119
Psychiatric Head of
Department in Baton Rouge.
616
00:42:53,244 --> 00:42:58,708
All right. I'm going to get back to the
farm. Thank you, Pastor. Appreciate it.
617
00:42:58,833 --> 00:43:01,544
Whoa. What's going on in there?
618
00:43:03,379 --> 00:43:05,673
That doesn't look good.
619
00:43:13,765 --> 00:43:16,559
She's fine! Get that
damn camera off!
620
00:43:19,771 --> 00:43:21,773
'Oh, God!'
621
00:43:21,898 --> 00:43:25,276
- What happened?
- Caleb, you OK?
622
00:43:27,320 --> 00:43:29,322
Can you write?
623
00:43:32,575 --> 00:43:34,160
Here.
624
00:43:42,418 --> 00:43:44,587
(Louis) Caleb? Caleb?
625
00:43:46,631 --> 00:43:51,052
- He needs to go to a hospital.
- What happened?
626
00:43:51,177 --> 00:43:55,515
He was trying to calm Nell down and
she attacked him with a knife.
627
00:43:55,640 --> 00:43:57,725
- She did this?
- Yes.
628
00:43:59,018 --> 00:44:01,145
I gotta get him to the hospital.
629
00:44:01,270 --> 00:44:03,314
- Yeah.
- Could you take him?
630
00:44:03,439 --> 00:44:06,025
What if the demon comes back?
631
00:44:06,150 --> 00:44:08,236
I need to be here for that.
632
00:44:12,782 --> 00:44:14,867
You be well.
633
00:44:17,996 --> 00:44:20,623
What did Caleb write?
634
00:44:23,042 --> 00:44:25,753
"Don't leave her
alone with him."
635
00:44:26,921 --> 00:44:29,549
That's why I wanted to stay.
636
00:44:31,092 --> 00:44:32,760
Nell?
637
00:44:33,928 --> 00:44:36,556
Nell, honey? Can we come in?
638
00:44:36,681 --> 00:44:38,766
(Nell sobs)
639
00:44:38,891 --> 00:44:40,977
Locked-in?
640
00:44:42,854 --> 00:44:44,939
Hey, honey.
641
00:44:45,982 --> 00:44:48,317
Are you kidding me?!
642
00:44:48,443 --> 00:44:51,779
Find something. Help me
get her out of that.
643
00:45:02,457 --> 00:45:06,961
- I'm bad! I am, I'm bad!
- No, you're not. You're not bad.
644
00:45:07,086 --> 00:45:09,213
Nell, you're not bad.
645
00:45:09,338 --> 00:45:14,510
He'll be mad when he comes home!
I'm not gonna go to Heaven!
646
00:45:14,635 --> 00:45:19,474
Honey, yes, you are.
You'll go to Heaven.
647
00:45:19,599 --> 00:45:23,603
I remember hearing screaming
and when I woke up
648
00:45:23,728 --> 00:45:25,772
his face was cut.
649
00:45:25,897 --> 00:45:29,859
Does Caleb frighten you at all?
Does he hurt or tease you?
650
00:45:29,984 --> 00:45:32,361
No, never Caleb.
651
00:45:33,946 --> 00:45:36,157
Has your father ever hurt you?
652
00:45:38,743 --> 00:45:39,994
No.
653
00:45:40,119 --> 00:45:42,246
You can tell me.
654
00:45:42,371 --> 00:45:44,082
No.
655
00:45:47,335 --> 00:45:49,629
Let's put you back in the bed.
656
00:45:49,754 --> 00:45:50,963
OK.
657
00:46:27,834 --> 00:46:29,961
(Cotton) You hear that?
658
00:46:30,086 --> 00:46:32,171
(Baby cries)
659
00:46:40,221 --> 00:46:42,598
(More cries)
660
00:46:48,146 --> 00:46:50,690
(Whispers) Is she sleepwalking?
661
00:46:50,815 --> 00:46:52,984
I don't know.
662
00:46:53,109 --> 00:46:55,027
Nell?
663
00:46:59,657 --> 00:47:02,034
Honey, can you hear us?
664
00:47:10,042 --> 00:47:11,961
Honey?
665
00:47:22,972 --> 00:47:24,974
(Baby cries)
666
00:47:29,145 --> 00:47:33,274
- Nell?
- Nell? Wake up. Nell!
667
00:47:34,942 --> 00:47:37,486
Aaaaiee!
668
00:47:37,612 --> 00:47:41,490
- It's OK. Right here.
- Giving your doll a bath. That's all.
669
00:47:41,616 --> 00:47:43,534
Hey...
670
00:47:44,619 --> 00:47:46,621
There we go.
671
00:47:46,746 --> 00:47:50,666
There we go. It's all right, honey.
It's going to be OK.
672
00:47:50,791 --> 00:47:53,002
Let's take her to the bed.
673
00:47:53,127 --> 00:47:56,923
Well, you look better. I
can see your eyes now.
674
00:47:59,926 --> 00:48:02,470
Did you make this?
675
00:48:05,765 --> 00:48:07,642
No!
676
00:48:10,394 --> 00:48:14,565
This is what I got while
we were in the bathroom.
677
00:48:14,690 --> 00:48:16,692
(Hushed voice)
678
00:48:17,735 --> 00:48:19,487
(Volume up)
679
00:48:19,612 --> 00:48:22,073
I don't know how
she'd know Latin.
680
00:48:22,198 --> 00:48:25,993
- Maybe Louis taught her.
- Uh-uh. He doesn't know.
681
00:48:28,037 --> 00:48:31,874
- So Nell's making those baby noises?
- Yeah.
682
00:48:31,999 --> 00:48:34,085
(Scream on tape)
683
00:48:46,889 --> 00:48:49,058
What's going on?
684
00:48:53,729 --> 00:48:57,066
(Answer machine) 'Hi,
this is Dr Kyle.
685
00:48:57,191 --> 00:49:01,487
'We just want to make sure that
Nell does not take the Halcion.
686
00:49:01,612 --> 00:49:05,825
'The person that prescribed it did
not know that she was pregnant.
687
00:49:05,950 --> 00:49:09,870
'Give her Pepto-Bismol for
her nausea, which is...'
688
00:49:09,996 --> 00:49:13,749
This explains it. There you have it.
Underlying trauma!
689
00:49:13,874 --> 00:49:16,335
You don't know who
she's pregnant by.
690
00:49:16,460 --> 00:49:21,424
- We're dealing with incest.
- You can't go saying that down here.
691
00:49:21,549 --> 00:49:25,761
- It's there! It's obvious!
- Wait and talk to him is what we'll do.
692
00:49:25,886 --> 00:49:29,265
- We need to take her and leave.
- That's kidnapping.
693
00:49:29,390 --> 00:49:33,769
Keep exorcising her while her dad's
raping her upstairs in the bedroom?!
694
00:49:33,894 --> 00:49:36,355
- Can we take a break?
- What kind of break?
695
00:49:36,480 --> 00:49:39,608
- We have to wait for him, no matter what.
- Fine.
696
00:49:39,734 --> 00:49:43,529
- Guys, why don't we take a nap?
- OK, great(!)
697
00:49:48,409 --> 00:49:50,536
(Heavy breathing)
698
00:50:36,957 --> 00:50:38,918
(Cat purrs)
699
00:50:39,043 --> 00:50:41,337
Here, kitty, kitty.
700
00:50:43,672 --> 00:50:45,758
(Cat screams)
701
00:51:38,727 --> 00:51:40,813
(Nervous breathing)
702
00:51:50,364 --> 00:51:52,324
Nell!
703
00:51:52,450 --> 00:51:54,952
What are you doing?
704
00:51:55,077 --> 00:51:58,164
- Good girl. Let go.
- Put the camera down.
705
00:51:58,289 --> 00:52:01,292
- I'm sorry...
- Let's get some clothes on you.
706
00:52:04,795 --> 00:52:08,257
- It seems to be all right.
- Guys! Take a look at this.
707
00:52:09,383 --> 00:52:13,053
- Oh, my God.
- The same cat picture.
708
00:52:13,179 --> 00:52:15,431
Wow. Look at this one.
709
00:52:15,556 --> 00:52:19,768
Something's on fire. Maybe the house.
And look at this one.
710
00:52:19,894 --> 00:52:24,023
- Is that me?
- Yes. It's all of us. All of us dead.
711
00:52:24,148 --> 00:52:27,776
- I'm in the fire.
- I'm in a million pieces.
712
00:52:27,902 --> 00:52:30,029
Danny, you get your
head chopped off.
713
00:52:30,154 --> 00:52:32,573
She's more messed
up than I thought.
714
00:52:34,074 --> 00:52:36,118
Not comfortable with what?
715
00:52:36,243 --> 00:52:40,414
(Danny) Being with someone doing
pictures of my head chopped off.
716
00:52:40,539 --> 00:52:43,042
Relax. It's just a
bunch of drawings.
717
00:52:43,167 --> 00:52:46,795
She killed those animals
and cut her brother up.
718
00:52:46,921 --> 00:52:52,259
- You think she'll hack you to pieces?
- We've seen signs she's dangerous.
719
00:52:52,384 --> 00:52:57,056
They're just drawings, Daniel. We're
in the house and in her drawings.
720
00:52:57,181 --> 00:53:00,476
She's a 16-year-old girl.
721
00:53:00,601 --> 00:53:03,771
A girl and a psychopath
are two different things.
722
00:53:03,896 --> 00:53:07,191
She's not capable of
chopping your head off.
723
00:53:07,316 --> 00:53:11,779
- We should be concerned.
- We're all tired and here to help her.
724
00:53:11,904 --> 00:53:13,989
Keep things in perspective.
725
00:53:14,114 --> 00:53:17,117
(Danny) All right. Fine.
726
00:54:01,954 --> 00:54:04,039
(Low voices)
727
00:54:19,638 --> 00:54:23,851
- You hear that?
- It sounds like there's two people.
728
00:54:42,244 --> 00:54:44,496
Who were you talking to?
729
00:54:44,622 --> 00:54:46,582
No one.
730
00:55:01,805 --> 00:55:05,309
(Whispers) I swear there
were two people in there.
731
00:55:22,368 --> 00:55:27,122
'Just make sure that Nell
does not take the Halcion.
732
00:55:27,247 --> 00:55:31,377
'The person who prescribed it
did not know she was pregnant.
733
00:55:31,502 --> 00:55:36,298
'Give her Pepto-Bismol for her nausea,
which is very common at this stage.
734
00:55:36,423 --> 00:55:38,509
'Do not give her the Halcion.'
735
00:55:38,634 --> 00:55:40,969
The book was right.
736
00:55:42,012 --> 00:55:46,308
- The book was right?
- The book was right.
737
00:55:46,433 --> 00:55:49,770
- What?
- The demon defiled my daughter.
738
00:55:52,481 --> 00:55:56,276
My daughter is a virgin.
How did she get pregnant?
739
00:55:56,402 --> 00:55:58,987
The book said it. You
showed it to me.
740
00:55:59,113 --> 00:56:04,284
I don't think the book has any bearing
on this. It's more earthly matters now.
741
00:56:06,662 --> 00:56:10,874
Reverend, I need you to
perform another exorcism.
742
00:56:10,999 --> 00:56:14,294
Get rid of that thing. I will
not let it grow inside of her.
743
00:56:14,420 --> 00:56:19,258
- I won't perform another exorcism.
- Reverend, I need you to help me.
744
00:56:19,383 --> 00:56:24,096
- I need you to help Nell. Please.
- I don't think the demon did this.
745
00:56:24,221 --> 00:56:28,183
I need you to do another exorcism.
I need you to do this.
746
00:56:28,308 --> 00:56:33,272
What she needs is a doctor. I know
this must be really hard to hear,
747
00:56:33,397 --> 00:56:37,776
but Nell's welfare is what
we're all concerned with.
748
00:56:40,070 --> 00:56:42,156
Right, Louis?
749
00:56:45,284 --> 00:56:49,663
Reverend... if you can't
save my daughter's soul,
750
00:56:49,788 --> 00:56:51,707
I Will.
751
00:56:53,792 --> 00:56:56,378
What are you talking about?
752
00:56:56,503 --> 00:56:59,590
I would like you all
to leave my property.
753
00:56:59,715 --> 00:57:04,511
If you're not off it in 5 minutes, I
will consider you all trespassers.
754
00:57:04,636 --> 00:57:08,265
Louis... Louis, you need
to be reasonable. Louis!
755
00:57:17,149 --> 00:57:20,694
I bet he doesn't want to
take her to a doctor.
756
00:57:20,819 --> 00:57:25,866
- What are you gonna do?
- I don't want to wait. He'll hurt her.
757
00:57:25,991 --> 00:57:30,496
(Danny) He's going to kill her. Death
is the only salvation, you said.
758
00:57:30,621 --> 00:57:35,292
- You're right. Just grab her and go.
- How are we going to do that?
759
00:57:35,417 --> 00:57:37,461
Just take her and go.
760
00:57:38,504 --> 00:57:40,589
What's he doing?
761
00:57:40,714 --> 00:57:45,302
He's still praying. He's got
a lot of guns in the house.
762
00:57:45,427 --> 00:57:47,387
I know.
763
00:57:47,513 --> 00:57:49,515
What happened?
764
00:57:53,435 --> 00:57:55,604
Cotton, what is it?
765
00:57:55,729 --> 00:57:57,898
Somebody upstairs.
766
00:57:58,982 --> 00:58:00,818
(Crashing)
767
00:58:01,777 --> 00:58:03,862
- Nell?
- Nell?
768
00:58:09,493 --> 00:58:11,453
(Thud)
769
00:58:13,580 --> 00:58:16,583
I have a key here.
Hang on, Nell!
770
00:58:17,751 --> 00:58:19,837
(Thudding continues)
771
00:58:24,675 --> 00:58:26,593
Nell!
772
00:59:15,434 --> 00:59:17,519
Come on, honey.
773
00:59:18,896 --> 00:59:21,064
It's us, come on.
774
00:59:27,112 --> 00:59:29,740
There you go.
That's a good girl.
775
00:59:29,865 --> 00:59:32,242
That's a good girl.
776
00:59:32,367 --> 00:59:34,786
That's a good girl. Right here.
777
00:59:34,912 --> 00:59:37,998
It's Cotton. It's Cotton.
778
00:59:38,123 --> 00:59:42,085
You're all right. Come on.
That's a good girl. Good girl.
779
00:59:42,210 --> 00:59:44,922
It's gonna be OK. Here you go.
That's it.
780
00:59:47,090 --> 00:59:51,261
We're gonna go now. We're
gonna get you in the car...
781
00:59:51,386 --> 00:59:54,473
- Ow!
- Are you OK?
782
00:59:54,598 --> 00:59:56,475
Nell!
783
00:59:59,019 --> 01:00:00,812
Nell!
784
01:00:05,317 --> 01:00:07,361
Nell, stop!
785
01:00:10,656 --> 01:00:12,449
Nell?
786
01:00:14,826 --> 01:00:17,955
- You OK?
- It's not that bad.
787
01:00:21,875 --> 01:00:23,752
Nell?
788
01:00:33,178 --> 01:00:34,429
Nell?
789
01:01:00,706 --> 01:01:02,582
Here.
790
01:01:10,090 --> 01:01:13,635
- What is she doing?
- I don't know.
791
01:01:54,301 --> 01:01:56,762
The lights are on.
Louis is there.
792
01:01:56,887 --> 01:02:01,141
- We'll get to the hotel, call the cops.
- Fine. Do you have the keys?
793
01:02:01,266 --> 01:02:02,851
Yeah.
794
01:02:02,976 --> 01:02:04,770
Cotton!
795
01:02:06,438 --> 01:02:09,399
- Nell?
- No, can we please just go?
796
01:02:10,442 --> 01:02:14,196
- Cotton?
- Come here. Come on.
797
01:02:14,321 --> 01:02:16,406
(Nell sobs)
798
01:02:17,449 --> 01:02:19,242
Nell?
799
01:02:19,367 --> 01:02:21,286
Cotton...
800
01:02:21,411 --> 01:02:24,456
Nell, are you all right? Honey?
801
01:02:26,333 --> 01:02:28,418
(Iris) Cotton...
802
01:02:28,543 --> 01:02:31,171
Nell, look at me.
Can you look at me?
803
01:02:34,758 --> 01:02:36,593
Aaaaargh!
804
01:02:36,718 --> 01:02:38,970
Nell, no!
805
01:02:39,096 --> 01:02:40,972
(She screams)
806
01:02:43,767 --> 01:02:45,894
Stop! Stop!
807
01:02:46,019 --> 01:02:49,189
- (Danny) You got it?
- Come on...
808
01:02:49,314 --> 01:02:51,274
(Gunshot)
809
01:02:51,399 --> 01:02:53,485
It's Louis!
810
01:02:53,610 --> 01:02:56,863
- Go!
- Put the gun down, please! Please!
811
01:03:02,744 --> 01:03:05,372
Lock the door! Lock the door!
812
01:03:05,497 --> 01:03:09,668
Lock the door! Get away from the door!
Come here!
813
01:03:09,793 --> 01:03:11,837
Come here!
814
01:03:12,796 --> 01:03:14,840
(Nell screams)
815
01:03:25,809 --> 01:03:27,644
(Screams)
816
01:03:29,396 --> 01:03:33,441
- Let her go!
- No! You're going to kill her.
817
01:03:33,567 --> 01:03:37,112
- Move away from her!
- Shoot me, Daddy!
818
01:03:37,237 --> 01:03:39,281
Shoot me!
819
01:03:39,406 --> 01:03:44,828
I was wrong. You were right. I'll
do another exorcism. I'll do it.
820
01:03:51,877 --> 01:03:54,379
(Rumble of thunder)
821
01:04:04,222 --> 01:04:09,227
I set out to save children and
now I'm going to get her killed.
822
01:04:09,352 --> 01:04:12,814
- What would you have said?
- I don't know.
823
01:04:12,939 --> 01:04:15,775
It's a no win situation.
824
01:04:15,901 --> 01:04:21,072
She admits she's pregnant - then what?
We'll all have a shotgun in our face.
825
01:04:21,198 --> 01:04:25,619
What could a second exorcism
possibly accomplish?
826
01:04:58,860 --> 01:05:00,904
Hey, Nell.
827
01:05:15,543 --> 01:05:20,382
I didn't get him out. I didn't get
the demon out. It's my fault.
828
01:05:20,507 --> 01:05:25,720
If you can be strong, I need
you to do it one more time.
829
01:05:27,973 --> 01:05:30,725
- Can you do that for me?
- I don't think I can.
830
01:05:30,850 --> 01:05:33,520
I just need to see
him one more time.
831
01:05:33,645 --> 01:05:36,398
It's not that I
don't think I can,
832
01:05:36,523 --> 01:05:42,153
it's just that. - - I don't know how
to do it. It just comes voluntarily.
833
01:05:42,279 --> 01:05:46,533
L-I don't have any control
over what happens to me.
834
01:05:48,827 --> 01:05:50,829
I think you could.
835
01:05:50,954 --> 01:05:53,999
I think if you want to.
836
01:05:55,125 --> 01:05:58,461
- I wanted to get better last time.
- I know, I know.
837
01:05:58,586 --> 01:06:02,757
I really wanted it. I couldn't
want it any more than last time.
838
01:06:02,882 --> 01:06:04,843
I know.
839
01:06:04,968 --> 01:06:08,596
I failed you that time,
but this time I won't.
840
01:06:08,722 --> 01:06:11,182
This time I won't, I promise.
841
01:06:12,225 --> 01:06:16,855
I need you to... I need you to be
willing to bring him up again.
842
01:06:16,980 --> 01:06:19,858
I think you can do it.
I think...
843
01:06:21,192 --> 01:06:25,822
I think if you just allow
yourself, I think you can do it.
844
01:06:31,244 --> 01:06:33,747
- Nell, can you hear me?
- Y-Yeah.
845
01:06:33,872 --> 01:06:36,124
All right. I'm right here.
846
01:06:37,751 --> 01:06:40,170
I feel like I'm falling a lot.
847
01:06:40,295 --> 01:06:44,049
OK, well, you're right here.
I got you right here.
848
01:06:44,174 --> 01:06:47,302
- It's getting hard to see you.
- OK.
849
01:06:49,179 --> 01:06:53,933
Here we go. I'm right here. I'm not
going anywhere, honey. Right here.
850
01:06:54,059 --> 01:06:58,229
- What is that?
- Hm? There's nothing there.
851
01:06:58,355 --> 01:07:02,525
- What is it?
- There's nothing there. I'm right here.
852
01:07:02,650 --> 01:07:05,987
- What? Please, help! It's coming.
- Let him come.
853
01:07:06,112 --> 01:07:10,909
- Let him come now.
- He's coming through my skin!
854
01:07:11,034 --> 01:07:13,953
- Get him out of my skin!
- It's OK.
855
01:07:14,079 --> 01:07:16,164
I'm right here, Nell.
856
01:07:16,289 --> 01:07:18,708
(Bones crack)
857
01:07:20,251 --> 01:07:22,962
(Iris) Oh, my God! Oh, my God...
858
01:07:26,257 --> 01:07:27,300
Nell?
859
01:07:30,929 --> 01:07:32,680
Nell...
860
01:07:34,307 --> 01:07:36,851
(Louis) He has her!
861
01:07:40,438 --> 01:07:42,482
(Nell gasps)
862
01:07:42,607 --> 01:07:45,110
Nell, can you hear me?
863
01:07:45,235 --> 01:07:47,153
Nell?
864
01:07:48,655 --> 01:07:51,116
Reverend Marcus.
865
01:07:52,283 --> 01:07:55,412
I hear you don't believe in me.
866
01:07:57,122 --> 01:07:59,207
Who are you?
867
01:08:06,506 --> 01:08:08,508
Abalam.
868
01:08:09,676 --> 01:08:12,262
Where's Nell?
869
01:08:13,680 --> 01:08:15,723
In the fire.
870
01:08:15,849 --> 01:08:18,810
She's been there for some time.
871
01:08:21,312 --> 01:08:23,440
Soon you'll join her.
872
01:08:24,649 --> 01:08:27,360
Don't believe the
demon's lies, Louis.
873
01:08:28,403 --> 01:08:31,364
A demon's lies?
874
01:08:40,999 --> 01:08:46,379
If I invoke the name of Jesus Christ our
Saviour, you shall leave this girl!
875
01:08:48,089 --> 01:08:51,009
If I beseech our
Lord and invoke Him
876
01:08:51,134 --> 01:08:55,430
and put on the whole armour of God
that He may withstand the Devil,
877
01:08:55,555 --> 01:09:00,643
for we wrestle not against flesh and
blood but against the rules of darkness!
878
01:09:00,768 --> 01:09:03,438
Words! Words! Words!
879
01:09:05,815 --> 01:09:10,987
I'll tell you what. If you can
keep quiet for 10 seconds,
880
01:09:11,112 --> 01:09:13,114
I'll let the girl go.
881
01:09:13,239 --> 01:09:15,325
(Louis) Yes...
882
01:09:16,951 --> 01:09:18,828
Agreed.
883
01:09:21,414 --> 01:09:24,501
One! Aaaargh!
884
01:09:26,836 --> 01:09:31,549
- Two! Aaargh!
- Nell!
885
01:09:31,674 --> 01:09:35,011
- Three!
- Stop it! Stop it!
886
01:09:35,136 --> 01:09:39,516
- Honey... Honey, stop.
- You lose!
887
01:09:50,902 --> 01:09:53,196
- Louis, I'm sorry...
- Do something!
888
01:09:54,989 --> 01:10:00,161
I'll do something, Daddy. Reverend,
how about a blowing job?
889
01:10:00,286 --> 01:10:01,412
Nell!
890
01:10:06,417 --> 01:10:08,878
What did you say?
891
01:10:11,047 --> 01:10:13,550
What's a blowing job?
892
01:10:14,592 --> 01:10:18,805
Tell me what that is.
You don't know, do you?
893
01:10:18,930 --> 01:10:23,226
You don't even know that is not what
it's called. You are not a demon.
894
01:10:23,351 --> 01:10:28,189
A demon would know what that is, but
maybe not a home-schooled girl.
895
01:10:28,314 --> 01:10:32,860
I don't think you're a demon.
You're an innocent girl.
896
01:10:32,986 --> 01:10:36,948
- I think you're a little innocent girl!
- Aaaaaah!
897
01:10:37,073 --> 01:10:39,701
- I think you're an innocent girl!
- No-o-o!
898
01:10:39,826 --> 01:10:44,163
- You're not a demon at all!
- She isn't innocent!
899
01:10:45,206 --> 01:10:49,127
She isn't innocent.
She isn't innocent!
900
01:10:49,252 --> 01:10:52,046
It's OK. Let it out.
It's all right.
901
01:10:52,171 --> 01:10:54,173
Turn that off.
902
01:10:54,299 --> 01:10:56,551
She isn't innocent!
903
01:10:56,676 --> 01:10:59,220
It's OK. Turn it off!
904
01:10:59,345 --> 01:11:01,347
Turn it off!
905
01:11:06,936 --> 01:11:11,983
- She looks like she's resting.
- She is relieved and resting really well.
906
01:11:12,108 --> 01:11:16,195
- Praise God.
- Do you know a boy named Logan?
907
01:11:16,321 --> 01:11:19,115
- No.
- He works in a café or...
908
01:11:19,240 --> 01:11:23,369
- ls Abalam gone?
- Your daughter doesn't have a demon.
909
01:11:23,494 --> 01:11:28,583
Your daughter is suffering from shame.
Nell is pregnant. The father is Logan.
910
01:11:28,708 --> 01:11:31,836
No, sir, that's impossible.
911
01:11:31,961 --> 01:11:36,966
- Louis, if Nell says that's what ha...
- Delirious! Look what she went through.
912
01:11:37,091 --> 01:11:41,888
- Look what she went through!
- Listen to her yourself, OK?
913
01:11:42,013 --> 01:11:44,307
You'll see the truth
that she has.
914
01:11:44,432 --> 01:11:48,936
A couple of years ago when her
mom was dying, he came by
915
01:11:49,062 --> 01:11:54,692
and asked if she wanted to go for a ride
in his car. He was driving a sports car.
916
01:11:55,735 --> 01:11:58,529
It was old, but
still a sports car.
917
01:11:59,989 --> 01:12:04,327
And she got in it and he started
driving out to a field.
918
01:12:05,328 --> 01:12:09,916
Then he turned to her and he asked
her if she wanted to have sex.
919
01:12:10,041 --> 01:12:12,335
And she said, "Yes."
920
01:12:14,629 --> 01:12:17,131
She asked him, "Am I pretty?"
921
01:12:17,256 --> 01:12:19,342
And he said, "Yes."
922
01:12:19,467 --> 01:12:22,637
He said, "I think
you're so pretty."
923
01:12:22,762 --> 01:12:24,847
- Then he took her...
- Stop it!
924
01:12:24,972 --> 01:12:27,058
You were raped!
925
01:12:27,183 --> 01:12:31,145
- You were raped!
- She said, "Yes." She liked it.
926
01:12:31,270 --> 01:12:33,356
That's enough, honey.
927
01:12:42,073 --> 01:12:45,159
She's right about one
thing, Reverend.
928
01:12:47,036 --> 01:12:49,706
There is a boy that
works at that café.
929
01:12:50,748 --> 01:12:55,503
I've no idea what his name is, but
for all I know he could be Logan.
930
01:12:59,674 --> 01:13:01,926
'Pastor Manley?'
931
01:13:02,051 --> 01:13:06,222
Reverend Cotton Marcus calling.
Could you please call me back?
932
01:13:06,347 --> 01:13:09,225
I'm at the Sweetzer farm.
933
01:13:17,108 --> 01:13:21,070
- Pastor Manley, thank you so much.
- A pleasure.
934
01:13:21,195 --> 01:13:23,614
Good to see you. Welcome.
935
01:13:23,740 --> 01:13:26,659
- Don't forget to smile.
- Hello.
936
01:13:26,784 --> 01:13:29,412
Louis is upstairs with Nell.
937
01:13:32,081 --> 01:13:35,626
- She admitted Logan impregnated her.
- Logan?
938
01:13:35,752 --> 01:13:40,006
- He works at the café down the road.
- Mm-hm. I know him.
939
01:13:40,131 --> 01:13:44,093
Frankly, Pastor, I don't know
what more I can do for them.
940
01:13:44,218 --> 01:13:48,723
Is Louis on board with psychological
help from my friend in Baton Rouge?
941
01:13:48,848 --> 01:13:53,519
- I think Louis would be amenable to that.
- I'll call him first thing.
942
01:13:53,644 --> 01:13:56,314
Louis. It's been too long.
943
01:13:56,439 --> 01:14:00,443
- Thank you for coming, sir.
- My pleasure.
944
01:14:01,694 --> 01:14:04,363
- I'm Louis.
- Becky.
945
01:14:04,489 --> 01:14:06,282
Hi.
946
01:14:06,407 --> 01:14:09,202
- Good to see you.
- It's good to see you.
947
01:14:09,327 --> 01:14:13,498
I cried out to you, O, Lord.
You are my refuge.
948
01:14:13,623 --> 01:14:17,585
Please attend to my cry.
Please attend to this child
949
01:14:17,710 --> 01:14:22,590
for Thou art stronger than any possible
thing that could attack your servant.
950
01:14:22,715 --> 01:14:25,635
Bring this child's
soul out of prison...
951
01:14:49,033 --> 01:14:53,579
I'd be lying if I said I was sure of
everything I did when it came to that.
952
01:14:53,704 --> 01:14:56,332
I've never seen
anything like that.
953
01:14:56,457 --> 01:14:58,376
Poor Nell.
954
01:14:58,501 --> 01:15:02,672
She's going to have to
get some serious help.
955
01:15:02,797 --> 01:15:05,508
Louis could use some as well!
956
01:15:06,425 --> 01:15:12,390
Hey, what was the name of that café
that boy worked at? Riche's, right?
957
01:15:12,515 --> 01:15:14,600
Hi. How you doing?
958
01:15:14,725 --> 01:15:17,103
'She's lying!'
959
01:15:17,228 --> 01:15:19,981
I'm not the father of her child.
960
01:15:20,106 --> 01:15:25,111
At all. I don't even know the girl.
We met once at Pastor Manley's party.
961
01:15:25,236 --> 01:15:30,241
We were both there and she saw me and
talked to me for maybe a minute.
962
01:15:30,366 --> 01:15:32,618
- At Pastor Manley's house?
- Yes.
963
01:15:32,743 --> 01:15:34,787
- Last summer?
- Yes.
964
01:15:34,912 --> 01:15:37,456
- Sure?
- Yes, I'm sure.
965
01:15:37,582 --> 01:15:42,336
I didn't get her pregnant, though.
And another thing. I don't...
966
01:15:42,461 --> 01:15:47,383
She's nice and everything, but
I'm not exactly interested in...
967
01:15:47,508 --> 01:15:49,302
You know?
968
01:15:49,427 --> 01:15:51,512
- Girls.
- Right.
969
01:15:52,555 --> 01:15:55,474
So she's lying.
970
01:15:55,600 --> 01:15:59,228
The Pastor said he hadn't
seen her in three years.
971
01:15:59,353 --> 01:16:02,940
- He's lying. And the kid's obviously gay.
- Yeah.
972
01:16:03,065 --> 01:16:07,778
- Why would she lie to us?
- To get rid of us? Get us out?
973
01:16:07,904 --> 01:16:09,989
Yeah, but why?
974
01:16:10,114 --> 01:16:12,450
What are you doing?
975
01:16:12,575 --> 01:16:14,827
I'm turning around.
976
01:16:14,952 --> 01:16:18,122
- Going back to the house?
- Yeah.
977
01:16:44,941 --> 01:16:46,901
Louis!
978
01:16:50,613 --> 01:16:52,573
(Knocks)
979
01:16:58,329 --> 01:17:00,706
- (Knocks)
- Louis!
980
01:17:11,133 --> 01:17:13,135
Oh, my God.
981
01:17:30,861 --> 01:17:33,614
The phones have been ripped out.
982
01:17:33,739 --> 01:17:35,241
Ssh.
983
01:17:35,366 --> 01:17:37,493
(Whispers) Do you hear that?
984
01:17:37,618 --> 01:17:39,453
What?
985
01:17:45,459 --> 01:17:49,338
Cotton? Cotton!
Cotton, listen to me.
986
01:17:49,463 --> 01:17:51,757
(Distant scream)
987
01:17:51,882 --> 01:17:54,593
- Cotton, please...
- Ssh!
988
01:17:54,719 --> 01:17:58,889
- This is insane.
- We need to find Nell.
989
01:17:59,015 --> 01:18:02,518
- (Danny) She's got a point, Cotton.
- Ssh!
990
01:18:02,643 --> 01:18:04,186
(Screams)
991
01:18:05,312 --> 01:18:07,398
(Man's voice)
992
01:18:08,941 --> 01:18:11,736
Turn off that light.
993
01:18:13,404 --> 01:18:15,489
(Chanting voices)
994
01:18:43,559 --> 01:18:45,603
(Nell screams)
995
01:18:45,728 --> 01:18:48,606
That's Nell, right
there on the table!
996
01:18:50,566 --> 01:18:52,651
(People chant)
997
01:18:53,694 --> 01:18:56,155
- Is that Louis?
- It is.
998
01:18:56,280 --> 01:18:59,408
Is he tied up? We
should get the police.
999
01:19:00,451 --> 01:19:04,246
- I want to get out of here.
- Wait. Wait.
1000
01:19:06,373 --> 01:19:08,459
It's Pastor Manley.
1001
01:19:08,584 --> 01:19:11,253
That's Pastor Manley!
1002
01:19:12,505 --> 01:19:15,132
(Iris) Is he leading the thing?
1003
01:19:18,886 --> 01:19:23,599
- We've got to get help right now.
- What are they doing...?
1004
01:19:23,724 --> 01:19:26,352
(Nell screams)
1005
01:19:30,356 --> 01:19:32,441
That isn't human!
1006
01:19:33,484 --> 01:19:35,569
("Baby" screeches)
1007
01:19:36,904 --> 01:19:39,573
(Manley) Hail, Abalam!
1008
01:19:41,283 --> 01:19:42,910
(Screech)
1009
01:19:43,035 --> 01:19:47,248
We've got to get out of here!
We've got to go!
1010
01:19:47,373 --> 01:19:49,959
I want to get out of here!
1011
01:19:50,084 --> 01:19:52,336
Right now!
1012
01:19:52,461 --> 01:19:54,755
(Flutter of birds' wings)
1013
01:19:57,508 --> 01:20:00,553
(Tree creaks)
1014
01:20:03,889 --> 01:20:06,684
We gotta go! We gotta go!
1015
01:20:16,735 --> 01:20:19,655
(Recites in Latin)
1016
01:20:21,740 --> 01:20:24,952
Cotton, what are you doing?
1017
01:20:25,077 --> 01:20:26,579
Cotton!
1018
01:20:26,704 --> 01:20:31,250
Demon, you cannot have the soul of this
girl for she is a creature of God!
1019
01:20:31,375 --> 01:20:34,044
(Man) The one with the camera!
Get him!
1020
01:20:34,170 --> 01:20:37,047
They're coming! Run! Run!
1021
01:20:37,173 --> 01:20:39,258
Go! Go! Go!
1022
01:20:42,511 --> 01:20:44,972
Come back! Come back!
1023
01:20:46,849 --> 01:20:48,934
(Iris screams)
1024
01:20:49,059 --> 01:20:52,062
- No!
- Let go of me!
1025
01:20:53,105 --> 01:20:55,191
(She screams)
1026
01:20:58,819 --> 01:21:00,863
(Gasps for breath)
1027
01:21:34,647 --> 01:21:36,899
(Breathing settles)
1028
01:21:39,193 --> 01:21:41,278
Caleb! Aargh!
1028
01:21:42,305 --> 01:21:48,276
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org83751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.