Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,360 --> 00:00:22,800
Once upon a time...
2
00:00:23,000 --> 00:00:24,480
there was a virgin.
3
00:00:24,680 --> 00:00:26,560
She was twenty years old.
4
00:00:26,760 --> 00:00:29,760
And, as you might say...
a rare bird.
5
00:00:37,880 --> 00:00:38,880
Jenny...
6
00:00:39,960 --> 00:00:40,960
Jenny, love...
7
00:00:44,080 --> 00:00:47,080
Wake up, you can't sleep forever.
8
00:00:50,160 --> 00:00:53,160
- Morning, Dad.
- Good morning, love.
9
00:00:53,360 --> 00:00:55,360
There's some tea for ya.
10
00:00:55,560 --> 00:00:56,480
Ta, Dad.
11
00:01:02,560 --> 00:01:05,560
Down the brow, across the
other side of the town...
12
00:01:05,760 --> 00:01:07,880
lived a young man she'd
been going steady with...
13
00:01:08,080 --> 00:01:08,960
for two years.
14
00:01:13,080 --> 00:01:14,960
He was a patient lad...
15
00:01:15,160 --> 00:01:17,827
and everybody said they
were made for each other.
16
00:01:18,360 --> 00:01:20,280
His name was Arthur.
17
00:01:20,480 --> 00:01:21,480
Arthur Fitton.
18
00:01:35,520 --> 00:01:37,520
Morning, Mr Fitton.
19
00:01:37,720 --> 00:01:38,520
Morning.
20
00:01:38,720 --> 00:01:40,640
No Gas Works today then?
21
00:01:40,840 --> 00:01:42,840
Hey, it must be a few years
since you took a day off?
22
00:01:43,040 --> 00:01:44,920
It'd look bloody funny wouldn't it,
if our Arthur were to wed...
23
00:01:45,120 --> 00:01:47,120
and his own father not in church?
24
00:01:47,320 --> 00:01:49,320
Well, you've a lovely day for it.
25
00:01:50,240 --> 00:01:52,240
I,... so far.
26
00:01:56,708 --> 00:01:58,320
Come on, Arthur, out with ya.
27
00:01:58,520 --> 00:02:01,440
I've got to get this
room ready for the bride...
28
00:02:01,640 --> 00:02:02,720
I don't want her seeing
it in this state.
29
00:02:02,920 --> 00:02:05,840
- She wouldn't mind, Mum.
- Mmm, but I would.
30
00:02:06,040 --> 00:02:09,120
Oh, come on... don't fuss eh?
It's only for one night, you know.
31
00:02:09,320 --> 00:02:10,120
And then...
32
00:02:10,320 --> 00:02:11,320
look, look at that...
33
00:02:11,520 --> 00:02:14,440
golden sun, golden sand,
champagne by the bucket.
34
00:02:14,640 --> 00:02:16,640
Mmm, costing you a
bonny penny too.
35
00:02:16,840 --> 00:02:18,840
You're Dad and me
made do with Blackpool.
36
00:02:19,040 --> 00:02:20,040
Times have changed, Mum.
37
00:02:20,240 --> 00:02:23,120
And you'd better too if you're going
down-town to get them tickets.
38
00:02:23,320 --> 00:02:24,440
No, I'm seeing
Joe Thompson first...
39
00:02:24,640 --> 00:02:25,520
picking up me wages.
40
00:02:25,720 --> 00:02:27,520
Here, I thought you wanted a lift?
41
00:02:27,720 --> 00:02:28,720
Yeah, I'm just coming.
42
00:02:28,920 --> 00:02:29,840
And listen, you two...
43
00:02:30,040 --> 00:02:31,840
come back in good time...
44
00:02:32,040 --> 00:02:32,920
we don't want no hold-ups.
45
00:02:33,120 --> 00:02:34,120
Two o'clock sharp, the Vicar said.
46
00:02:34,320 --> 00:02:38,240
- Oh, Mum!
- He'll be there, don't worry, Mum.
47
00:02:38,440 --> 00:02:40,440
Mind 'ow you go on that machine.
48
00:02:56,520 --> 00:02:58,640
- 'Allo, Arthur.
- Morning, Eddie.
49
00:02:58,840 --> 00:02:59,640
Morning, Joe.
50
00:02:59,840 --> 00:03:01,920
'Ow do, Arthur, I didn't
expect to see you today.
51
00:03:02,120 --> 00:03:03,040
I've come for my wages.
52
00:03:03,240 --> 00:03:06,240
- I'd 'ave kept it for you.
- We may need the cash, you know.
53
00:03:06,440 --> 00:03:08,320
Ahh, like that is it? Ok.
54
00:03:08,520 --> 00:03:09,440
'Ere y'are...
55
00:03:09,640 --> 00:03:12,520
one week, less two days.
Sign there.
56
00:03:12,720 --> 00:03:13,720
Did you find someone?
57
00:03:13,920 --> 00:03:16,920
Yeah, starting Sunday. But I
know these relief projectionists.
58
00:03:17,120 --> 00:03:20,240
Your job's open for two weeks,
not a minute longer, so be back!
59
00:03:20,440 --> 00:03:21,240
Ta.
60
00:03:21,440 --> 00:03:23,440
Well I better get weaving,
I've a lot to do.
61
00:03:23,640 --> 00:03:24,640
You have tonight, lad.
62
00:03:24,840 --> 00:03:26,720
So don't go getting in
a muck sweat now...
63
00:03:26,920 --> 00:03:29,040
or when the time comes
you'll be all worn out. Eh?!
64
00:03:29,240 --> 00:03:29,920
Ha ha!
65
00:03:30,120 --> 00:03:32,120
I'll be there to kiss the bride!
66
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
Jenny...
67
00:03:53,280 --> 00:03:54,200
Darling.
68
00:04:02,168 --> 00:04:03,280
Hey... you're jumpy.
69
00:04:03,480 --> 00:04:04,960
Getting nervous?
70
00:04:05,160 --> 00:04:07,400
Don't be daft! I was
wondering where you got to.
71
00:04:07,600 --> 00:04:09,680
Oh, it was Joe Thompson, he
doesn't show 'til nearly eleven.
72
00:04:09,880 --> 00:04:10,680
Anyway I got the money.
73
00:04:10,880 --> 00:04:11,520
I got mine too, here it is.
74
00:04:11,720 --> 00:04:13,080
- Good.
- Come on, we're late.
75
00:04:13,280 --> 00:04:15,280
- Hang on, Geoff.
- Alright.
76
00:04:18,400 --> 00:04:19,280
Yes, sir?
77
00:04:19,480 --> 00:04:21,600
We booked for the
'Moonlight Special'.
78
00:04:21,800 --> 00:04:23,800
- Oh yes, Mister, err... ?
- Fitton.
79
00:04:24,000 --> 00:04:25,800
All right, err, Mr Phillips...
80
00:04:26,000 --> 00:04:28,080
if you'll just get the special gift
wallet for Mr and Mrs Fitton...
81
00:04:28,280 --> 00:04:31,280
presentation maps, free meal
vouchers, souvenir labels...
82
00:04:31,480 --> 00:04:35,480
and... I shall need your passports and
a hundred and fifteen pounds.
83
00:04:36,368 --> 00:04:38,480
It's in my maiden name,
does it matter?
84
00:04:38,680 --> 00:04:39,600
Oh...
85
00:04:40,680 --> 00:04:42,600
We're getting married... today.
86
00:04:42,800 --> 00:04:44,680
Oh good, sir.
Thank you, Mr Phillips.
87
00:04:44,880 --> 00:04:45,880
There are your gift wallets.
88
00:04:46,080 --> 00:04:47,880
Now, if you will be here
at noon tomorrow...
89
00:04:48,080 --> 00:04:50,080
your luxury coach will be
waiting to take you south...
90
00:04:50,280 --> 00:04:51,080
to Gatwick Airport.
91
00:04:51,280 --> 00:04:53,400
And there's nothing else
we'll have to pay for?
92
00:04:53,600 --> 00:04:54,400
Not a thing.
93
00:04:54,600 --> 00:04:55,480
How about the tickets?
94
00:04:55,680 --> 00:04:57,800
Ahh... you'll get those
on-board the coach tomorrow.
95
00:04:58,000 --> 00:04:58,880
And, congratulations.
96
00:04:59,080 --> 00:05:01,080
- Thanks very much.
- Well, we better hurry.
97
00:05:01,280 --> 00:05:03,280
- Thanks.
- Thank you, sir.
98
00:05:09,400 --> 00:05:11,734
- How 'bout you then?
- I'll jump on a bus.
99
00:05:12,600 --> 00:05:14,480
Ok Geoff, take her away.
100
00:05:14,680 --> 00:05:16,680
And don't keep me waiting!
101
00:05:17,800 --> 00:05:18,800
Bye!
102
00:05:31,880 --> 00:05:33,800
- Thanks, Geoff.
- Ta rah.
103
00:05:36,611 --> 00:05:40,000
Quick love, upstairs, your Mother's
getting in a proper state.
104
00:05:40,200 --> 00:05:42,080
I'm sorry, Dad, it
couldn't be helped.
105
00:05:42,280 --> 00:05:44,280
Lesley, you'll have to
go and fetch her...
106
00:05:44,480 --> 00:05:45,600
she's got no consideration
for anybody!
107
00:05:45,800 --> 00:05:48,800
You can save your breath...
she's back.
108
00:05:49,840 --> 00:05:52,840
- I'm gonna miss you, Dad!
- Me too, love.
109
00:05:53,040 --> 00:05:54,960
Look, it's not 'im you're marrying!
110
00:05:55,160 --> 00:05:57,160
And me and Dora's been waiting
here the past hour, worrying.
111
00:05:57,360 --> 00:05:59,440
You better let the dog out, we
can't leave her locked-up all day.
112
00:05:59,640 --> 00:06:01,440
I can't do everything!
113
00:06:01,640 --> 00:06:05,640
- Oh, I'm sorry, Dora.
- Don't worry, love... bags of time.
114
00:06:05,840 --> 00:06:07,760
Right, let's make sure it fits.
115
00:06:07,960 --> 00:06:10,040
I just don't understand why you
have to leave everything...
116
00:06:10,240 --> 00:06:11,160
to the last moment!
117
00:06:11,360 --> 00:06:13,040
I told you, it's the savings...
118
00:06:13,240 --> 00:06:14,440
you have to give seven days notice.
119
00:06:14,640 --> 00:06:17,560
Then you should have made up your
mind about the honeymoon earlier.
120
00:06:17,760 --> 00:06:18,560
Anyroad...
121
00:06:18,760 --> 00:06:19,760
asking for trouble...
122
00:06:19,960 --> 00:06:21,960
bride seeing the groom
before the ceremony?!
123
00:06:22,160 --> 00:06:23,240
It's terrible bad luck!
124
00:06:23,440 --> 00:06:25,240
Oh, Mum... that's a load of
of old codswallop!
125
00:06:25,440 --> 00:06:27,440
- You what?
- Nobody believes that stuff nowadays.
126
00:06:27,640 --> 00:06:29,560
Oh, nobody believes
anything nowadays...
127
00:06:29,760 --> 00:06:30,840
I was hoping I brought
you up different.
128
00:06:31,040 --> 00:06:31,960
Must you keep going on at her?
129
00:06:32,160 --> 00:06:35,240
Nobody's going on at anybody, and
'ave you got Dora's bouquet yet?
130
00:06:35,440 --> 00:06:36,240
Yes.
131
00:06:36,440 --> 00:06:37,560
And the sausage rolls, did
you phone the shop?
132
00:06:37,760 --> 00:06:38,560
Yes.
133
00:06:38,760 --> 00:06:40,372
Well, are the shoes polished?
134
00:06:40,840 --> 00:06:41,760
No...
135
00:06:41,960 --> 00:06:42,960
Look, I can't do everything!
136
00:06:43,160 --> 00:06:44,960
Come on Love, get in that dress.
137
00:06:45,160 --> 00:06:46,216
Watch them sleeves.
138
00:06:48,184 --> 00:06:50,240
Everything left to the last minute...
139
00:06:50,440 --> 00:06:52,360
always the same in this house.
140
00:06:53,440 --> 00:06:55,440
Now, let's have a look at you.
141
00:06:55,640 --> 00:06:57,440
Oh, she looks fab!
142
00:06:57,640 --> 00:06:59,640
Honest, Jen, you look fab!
143
00:07:31,117 --> 00:07:34,760
Dearly beloved, we are gathered
together here in the sight of God...
144
00:07:34,960 --> 00:07:37,040
and in the face
of this congregation...
145
00:07:37,240 --> 00:07:40,383
to join together this man and
this woman in holy matrimony.
146
00:08:01,320 --> 00:08:05,320
First, it was ordained for the
procreation of children...
147
00:08:05,520 --> 00:08:08,600
to be brought up in the fear
and the nurture of The Lord...
148
00:08:08,800 --> 00:08:10,720
and to the praise of His Holy Name.
149
00:08:10,920 --> 00:08:13,920
Secondly, it was ordained
for a remedy against sin...
150
00:08:14,120 --> 00:08:16,000
and to avoid fornication.
151
00:08:38,120 --> 00:08:41,200
Keep your mind on what
you're doing, Son.
152
00:09:11,320 --> 00:09:15,400
For this cause shall a man
leave his father and mother...
153
00:09:15,600 --> 00:09:20,600
and shall be joined unto his wife.
And they too shall be one flesh.
154
00:09:21,720 --> 00:09:23,720
This is a great mystery...
155
00:09:49,800 --> 00:09:53,412
- You're squeezing me to death, Mr Fitton.
- Aye, lovely isn't it.
156
00:10:01,120 --> 00:10:02,120
Ooh!
157
00:10:04,200 --> 00:10:07,200
What's he doing
to ya... eh?
158
00:10:07,400 --> 00:10:08,320
Ha, ha, ha.
159
00:10:26,360 --> 00:10:29,360
He's 'aving a job keeping
in time, poor chap.
160
00:10:29,560 --> 00:10:31,680
I thought he gave her a
lovely service, didn't you?
161
00:10:31,880 --> 00:10:32,760
- Oh yes.
- Oh yeah.
162
00:10:32,960 --> 00:10:35,080
You're not done proper if
you're not done in church...
163
00:10:35,280 --> 00:10:36,160
that's what I say.
164
00:10:36,360 --> 00:10:39,360
I'm surprised though, he
let her 'ave his organ... in Lent.
165
00:10:39,560 --> 00:10:42,480
He wouldn't let our Ethel 'ave it,
not for love nor money.
166
00:10:42,680 --> 00:10:44,760
You've got to go without
something, he said.
167
00:10:44,960 --> 00:10:47,960
'Ow much does he charge then...
I mean, for his organ?
168
00:10:48,160 --> 00:10:49,960
Five guineas, all in, I believe.
169
00:10:50,160 --> 00:10:51,360
Eee, that's a lot.
He does well...
170
00:10:51,560 --> 00:10:54,480
# It's time you went...
171
00:10:57,560 --> 00:11:00,680
- Right...
- Oh... there's some life in you, Mr Fitton.
172
00:11:00,880 --> 00:11:02,880
I can still lick some
of the young-uns.
173
00:11:03,080 --> 00:11:05,080
Stop boasting if I were you,
and serve some more drinks...
174
00:11:05,280 --> 00:11:06,360
I'm sure Joe Thompson
could do with one.
175
00:11:06,560 --> 00:11:09,680
- Ah, I wouldn't say no.
- Come on, love.
176
00:11:10,680 --> 00:11:11,560
Well then...
177
00:11:11,760 --> 00:11:13,880
I think it's all gone off
very well, Mrs Piper.
178
00:11:14,080 --> 00:11:14,960
Very nice party.
179
00:11:15,548 --> 00:11:18,160
Here, come on Todd, Walt,
there's more to drink.
180
00:11:18,360 --> 00:11:19,480
Hey, you having a
pint with me, Son?
181
00:11:19,680 --> 00:11:22,560
- No more ale, thanks very much.
- No more ale...?!
182
00:11:22,760 --> 00:11:25,760
My old Dad would turn in his grave
if he could hear you say that.
183
00:11:25,960 --> 00:11:26,960
Yes, well he can't
hear me, can he.
184
00:11:27,160 --> 00:11:29,360
- You don't take after your Dad, Arthur.
- Hey, that stuff's for women...
185
00:11:29,560 --> 00:11:31,560
you'll get a fat lot of
jollification out of that!
186
00:11:31,760 --> 00:11:32,680
He's right you know.
187
00:11:32,880 --> 00:11:33,560
Look...
188
00:11:33,760 --> 00:11:36,760
you don't 'ave to be
tanked-up to enjoy yourself, do you?
189
00:11:36,960 --> 00:11:37,880
I never said you did!
190
00:11:38,080 --> 00:11:40,280
But you might try making
a bit of fun for people...
191
00:11:40,480 --> 00:11:41,280
they're your guests.
192
00:11:41,480 --> 00:11:44,480
What do ya want me to do...
stand on me bloody 'ead?!
193
00:11:44,680 --> 00:11:46,480
Ha, ha, ha.
194
00:11:47,560 --> 00:11:49,480
Huh... well hark at him!
195
00:11:49,680 --> 00:11:52,680
Don't 'eed your Dad, Arthur,
he's had a drop too much.
196
00:11:52,880 --> 00:11:53,880
He's alright, really.
197
00:11:54,080 --> 00:11:55,960
- Uncle Fred?
- No, I've got one, love.
198
00:11:56,160 --> 00:11:57,280
Will you take these
for me, Arthur?
199
00:11:57,480 --> 00:11:59,480
I don't know where
folk put it all.
200
00:11:59,680 --> 00:12:00,560
They're hungry.
201
00:12:00,760 --> 00:12:02,680
Hey... and how about
another dance?
202
00:12:02,880 --> 00:12:04,880
It's always the same, lad,
weddings and funerals...
203
00:12:05,080 --> 00:12:07,160
- the last one's to enjoy 'em are the principals.
- Sure.
204
00:12:07,360 --> 00:12:09,480
You picked yourself a good
lass there, you know.
205
00:12:09,680 --> 00:12:10,480
I, I know.
206
00:12:10,680 --> 00:12:11,760
Not that she ever learnt
much about men...
207
00:12:11,960 --> 00:12:13,960
at least, not until
you came along.
208
00:12:14,160 --> 00:12:16,080
'er mother made sure of that!
209
00:12:16,280 --> 00:12:17,080
Hey...
210
00:12:17,280 --> 00:12:19,240
whad'ya walking about
with that thing for?
211
00:12:19,440 --> 00:12:21,440
Our Jenny wanted folk to
have a piece to take 'ome.
212
00:12:21,640 --> 00:12:22,840
Oh, you're taking things
things on yourself...
213
00:12:23,040 --> 00:12:24,040
anybody'd think it
were your wedding.
214
00:12:24,240 --> 00:12:25,120
It's me daughter's.
215
00:12:25,320 --> 00:12:27,120
She's my daughter too!
216
00:12:27,320 --> 00:12:29,320
Just tell me where
to put it, will ya.
217
00:12:29,520 --> 00:12:30,520
Oh, don't tempt me.
218
00:12:30,720 --> 00:12:31,863
Oh, 'ere... over 'ere.
219
00:12:35,720 --> 00:12:37,640
Hey... steady, Ezra.
220
00:12:37,840 --> 00:12:40,920
Steady, with ale still in the barrel...
what's the matter with everyone?
221
00:12:41,120 --> 00:12:41,840
Hey...
222
00:12:42,040 --> 00:12:45,040
Time was when my old pal
Billy Stringfellow and me would...
223
00:12:45,240 --> 00:12:46,240
walk into any pub and...
224
00:12:46,440 --> 00:12:48,320
challenge 'em to a singing
match, for pints.
225
00:12:48,520 --> 00:12:49,440
What sing, and not fight 'em?
226
00:12:49,640 --> 00:12:50,720
Oh, he'd fight if that's
what they wanted...
227
00:12:50,920 --> 00:12:51,720
or he'd sing.
228
00:12:51,920 --> 00:12:54,040
Best pal a man
ever 'ad, was Billy.
229
00:12:54,240 --> 00:12:57,040
Wherever he is... God bless 'im.
230
00:12:57,240 --> 00:12:58,240
Aye, God bless 'im.
231
00:12:58,440 --> 00:12:59,240
Hey!
232
00:12:59,440 --> 00:13:01,440
Hey, hey, hey... watch out!
233
00:13:01,640 --> 00:13:02,440
Sorry, Dad.
234
00:13:02,640 --> 00:13:03,720
What the hell do you
think you're doing?
235
00:13:03,920 --> 00:13:04,920
look at the
mess you've made!
236
00:13:05,120 --> 00:13:08,040
Oh come on... you don't think
I did it on purpose, do ya?
237
00:13:08,240 --> 00:13:10,320
Well you can see where
you're going can't 'ya...
238
00:13:10,520 --> 00:13:11,440
you're not drunk!?
239
00:13:12,520 --> 00:13:13,440
I'm not.
240
00:13:13,640 --> 00:13:16,720
Arthur... that's no way
to speak to your father.
241
00:13:16,920 --> 00:13:18,720
Oh... thank you Mrs Piper.
242
00:13:18,920 --> 00:13:19,920
T'were only an accident.
243
00:13:20,120 --> 00:13:22,040
Ha, ha, that's a son's gratitude
these days...
244
00:13:22,240 --> 00:13:23,320
you bring'em into
the world an...
245
00:13:23,520 --> 00:13:26,520
Look... do you have to be
grateful for being born now?!
246
00:13:26,720 --> 00:13:29,720
You might be grateful for a
long of things one day, Son.
247
00:13:29,920 --> 00:13:31,840
What things?
248
00:13:32,920 --> 00:13:34,920
Are you picking on
our Arthur again?
249
00:13:35,120 --> 00:13:37,120
It's... it's 'im picking on me, I...
250
00:13:40,120 --> 00:13:41,920
Nevermind, t'were an accident.
251
00:13:42,120 --> 00:13:43,120
Give them to me, love.
252
00:13:43,320 --> 00:13:44,120
Where's Jenny?
253
00:13:44,320 --> 00:13:45,320
Oh, there she is... Jenny.
254
00:13:45,520 --> 00:13:48,520
Why don't you slip away,
the pair of you?
255
00:13:48,720 --> 00:13:49,520
Could we?
256
00:13:49,720 --> 00:13:51,720
How about Dad? He'll
'ave something to say.
257
00:13:51,920 --> 00:13:53,040
Oh, he's always got
something to say...
258
00:13:53,240 --> 00:13:54,120
you leave 'im to me.
259
00:13:54,320 --> 00:13:56,120
Go on... off you go.
260
00:13:56,320 --> 00:13:57,320
Thanks, Mum.
261
00:14:00,440 --> 00:14:02,520
Now then, Ladies
and Gentlemen...
262
00:14:02,720 --> 00:14:06,720
time please, come along now,
you've all got homes to go to.
263
00:14:06,920 --> 00:14:08,720
Lucy...
264
00:14:08,920 --> 00:14:11,040
What say we finish up
party back home?
265
00:14:11,240 --> 00:14:13,120
Well, there's no drink
in the house.
266
00:14:13,320 --> 00:14:14,320
Well I can soon fix that.
267
00:14:14,520 --> 00:14:16,520
Don't you think they've
had enough?
268
00:14:16,720 --> 00:14:18,520
Now don't go spoiling everything!
269
00:14:18,720 --> 00:14:19,640
Listen everyone...
270
00:14:19,840 --> 00:14:20,840
we're not done yet...
271
00:14:21,040 --> 00:14:22,920
Joe, you can take a
few in your car...
272
00:14:23,120 --> 00:14:24,240
Fred 'ere can manage
the rest, eh?
273
00:14:24,440 --> 00:14:25,320
We're going back 'ome.
274
00:14:25,520 --> 00:14:26,440
Oh!
275
00:14:34,480 --> 00:14:36,480
My God, he does go on.
276
00:14:37,600 --> 00:14:40,680
You take things too
much to heart.
277
00:14:40,880 --> 00:14:41,680
I know.
278
00:14:41,880 --> 00:14:43,880
I should've kept my
big mouth shut.
279
00:14:44,080 --> 00:14:46,200
I think it's only that he wants
you to be more like 'im.
280
00:14:46,400 --> 00:14:48,280
Sometimes I wish I were.
281
00:14:48,480 --> 00:14:49,400
I don't!
282
00:14:49,924 --> 00:14:51,480
Things might've been easier.
283
00:14:51,680 --> 00:14:52,600
Not for me.
284
00:14:54,680 --> 00:14:56,600
You take my Dad...
285
00:14:56,800 --> 00:14:58,800
he's never read a
book in his life.
286
00:14:59,000 --> 00:15:00,080
See's me with one he
goes round the twist.
287
00:15:00,280 --> 00:15:02,080
That's because you're different.
288
00:15:02,280 --> 00:15:03,558
No, maybe he's right...
289
00:15:03,758 --> 00:15:06,480
you read about other people's
lives... what happens...
290
00:15:06,680 --> 00:15:08,600
you get to wondering
about your own.
291
00:15:08,800 --> 00:15:09,800
That's what I mean...
292
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
you got more to you, Arthur.
Everybody says so.
293
00:15:13,200 --> 00:15:15,000
Who says so?
294
00:15:15,200 --> 00:15:16,080
I say so.
295
00:15:16,280 --> 00:15:18,280
Well as long as you say so...
296
00:15:25,400 --> 00:15:27,480
- Mmm...
- Mmm...
297
00:15:29,600 --> 00:15:32,480
Arthur Fitton, don't be cheeky!
298
00:15:32,680 --> 00:15:34,680
Why not, we're married aren't we?
299
00:15:34,880 --> 00:15:38,800
Yes, but... not on the
public highway.
300
00:15:39,000 --> 00:15:43,000
Alright... but you wait
'til I get you home.
301
00:15:43,200 --> 00:15:45,280
You'll have to catch
me first, then.
302
00:15:45,480 --> 00:15:47,400
Huh... right!
303
00:15:48,480 --> 00:15:49,400
Ahhh!
304
00:15:55,480 --> 00:15:56,280
Oh!
305
00:15:56,480 --> 00:16:01,400
# I send thee red, red roses...
306
00:16:01,600 --> 00:16:05,480
# To tell thee of the morn...
307
00:16:05,680 --> 00:16:07,680
Ah, flippin' 'eck... they're back!
308
00:16:07,880 --> 00:16:09,800
That's me Dad.
309
00:16:11,880 --> 00:16:16,880
# Our happy love was born...
310
00:16:17,080 --> 00:16:22,880
# Our happy love was born...
311
00:16:23,080 --> 00:16:26,080
# I send thee white, white roses...
312
00:16:26,280 --> 00:16:31,080
# To tell thee of the night...
313
00:16:31,280 --> 00:16:36,200
# The night, in all it's beauty...
314
00:16:36,400 --> 00:16:38,480
- He, he, come on...
- What ya gonna do then?
315
00:16:38,680 --> 00:16:39,600
You'll see.
316
00:16:39,800 --> 00:16:41,560
There!
317
00:16:41,760 --> 00:16:42,760
Here it is, look...
318
00:16:42,960 --> 00:16:44,760
the bridal suite, eh?
319
00:16:44,960 --> 00:16:46,040
Come on, Eddie, you
can take me now.
320
00:16:46,240 --> 00:16:48,240
- Come on Joe, let's go down.
- Hey, don't be stupid!
321
00:16:48,440 --> 00:16:50,360
Shh... come on, down here.
322
00:16:50,560 --> 00:16:52,440
Take hold of that...
323
00:16:52,640 --> 00:16:53,560
Yeah...
324
00:16:54,640 --> 00:16:55,440
Ha, ha, ha.
325
00:16:55,640 --> 00:16:58,640
Eh, hold on... you can't do
that on their wedding night!
326
00:16:58,840 --> 00:17:00,840
What other night would
you do it, you mug!
327
00:17:01,040 --> 00:17:03,160
Our young Arthur, he lives in the
bloody clouds, doesn't he?
328
00:17:03,360 --> 00:17:05,160
Well this'll bring 'im back to earth!
329
00:17:05,360 --> 00:17:06,360
Eh... hey, what you doing?!
330
00:17:06,560 --> 00:17:11,360
# This will the roses say...
331
00:17:11,560 --> 00:17:16,560
# There is no day without thee...
332
00:17:16,760 --> 00:17:21,640
# No night when thou’rt away...
333
00:17:21,840 --> 00:17:26,760
# No night when thou’rt away...
334
00:17:26,960 --> 00:17:31,840
# No day I do not love thee...
335
00:17:32,040 --> 00:17:36,840
# No night I do not pray...
336
00:17:37,040 --> 00:17:42,040
# That God will bless and guard thee...
337
00:17:42,240 --> 00:17:46,160
# Forever night and day...
338
00:17:46,360 --> 00:17:55,240
# That God will bless and guard thee...
339
00:17:55,440 --> 00:18:01,360
# Forever night and day...
340
00:18:01,560 --> 00:18:11,440
# Forever night... and day.
341
00:18:13,560 --> 00:18:15,560
Hooray! Great!
342
00:18:16,640 --> 00:18:18,640
Hey... you've a fair voice, Ezra.
343
00:18:18,840 --> 00:18:19,640
I had once...
344
00:18:19,840 --> 00:18:22,840
But it weren't a patch on me old
pal Billy Stringfellow's.
345
00:18:23,040 --> 00:18:25,160
Do we have to keep bringing
up Billy tonight?
346
00:18:25,360 --> 00:18:27,160
Well, why shouldn't we?
347
00:18:27,360 --> 00:18:29,240
Because nobody here knows him...
348
00:18:29,440 --> 00:18:31,560
and nobody wants to
hear about him.
349
00:18:31,760 --> 00:18:33,640
I bloody knew him, didn't I...?!
350
00:18:33,840 --> 00:18:35,760
So did you.
351
00:18:40,728 --> 00:18:41,840
Cup of tea, anybody?
352
00:18:42,040 --> 00:18:44,960
- Let me make it, Mrs Fitton.
- Don't bother, love.
353
00:18:45,160 --> 00:18:46,716
Oh, come on, let's all help.
354
00:18:48,017 --> 00:18:49,240
Now what 'ave I said?!
355
00:18:49,440 --> 00:18:52,320
He sounds like a handy
boy this err... Billy.
356
00:18:52,520 --> 00:18:54,600
Decenter lad never
wore shoe-leather.
357
00:18:54,800 --> 00:18:56,600
And strong...
358
00:18:56,800 --> 00:18:58,800
you should've seen 'im
at the elbow game...
359
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
he were all-time champion.
360
00:19:00,200 --> 00:19:02,200
- Oh, I...
- What game's that Mr Fitton?
361
00:19:02,400 --> 00:19:04,320
Well don't you know
the elbow game?
362
00:19:04,520 --> 00:19:05,080
- Hey Fred...
363
00:19:05,280 --> 00:19:07,800
you've won a few pints in
your time, let's show 'im, eh?
364
00:19:08,000 --> 00:19:08,920
Aye, go on...
365
00:19:10,000 --> 00:19:11,612
Here... bring the chair over.
366
00:19:12,120 --> 00:19:13,000
That's right.
367
00:19:13,200 --> 00:19:15,200
Sit down, Fred. Now look...
368
00:19:15,400 --> 00:19:16,200
Look...
369
00:19:16,400 --> 00:19:19,520
Now you put your left
hand behind your back, see... eh?
370
00:19:19,720 --> 00:19:21,720
And your right
elbows on't table.
371
00:19:21,920 --> 00:19:23,800
And you grasp hands, eh?
372
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
- You ready, Fred?
- Aye.
373
00:19:26,200 --> 00:19:27,120
Steady...
374
00:19:27,320 --> 00:19:28,120
Go...
375
00:19:28,320 --> 00:19:29,400
I'll take six to four about
Mr Fitton, 'ere are...
376
00:19:29,600 --> 00:19:32,600
- I'll take that.
- Let's see it then, come on... eh?
377
00:19:34,720 --> 00:19:35,600
'Ark at 'em...
378
00:19:35,800 --> 00:19:37,800
some men never
grow up, do they?
379
00:19:38,000 --> 00:19:39,334
What's up with you, Mum?
380
00:19:40,088 --> 00:19:42,200
It's a big moment
for a mother, love...
381
00:19:42,400 --> 00:19:44,320
a daughter's first night.
382
00:19:45,242 --> 00:19:47,520
I just can't believe
she's really married.
383
00:19:47,720 --> 00:19:51,600
I feel there's so much
I should've told 'er.
384
00:19:51,800 --> 00:19:53,800
I'll give you a couple
of tips, love...
385
00:19:54,000 --> 00:19:54,920
never show pleasure.
386
00:19:55,120 --> 00:19:56,200
You know what
I mean, don't 'ya?
387
00:19:56,400 --> 00:19:57,400
Not that there
ever is much.
388
00:19:57,600 --> 00:19:59,400
Aye, you're right there.
389
00:19:59,600 --> 00:20:00,600
Never actually refuse though...
390
00:20:00,800 --> 00:20:02,600
It makes a man feel small...
391
00:20:02,800 --> 00:20:04,800
and they take it out of
your 'ouse-keeping money.
392
00:20:05,000 --> 00:20:07,120
You talk as if all men are
the same, Mrs Thompson.
393
00:20:07,320 --> 00:20:10,200
Do I love? Well lets hope
they're not for your sake.
394
00:20:10,400 --> 00:20:11,400
I know one thing...
395
00:20:11,600 --> 00:20:13,400
Arthur's one of the lucky ones...
396
00:20:13,600 --> 00:20:14,600
he's got an innocent wife.
397
00:20:14,800 --> 00:20:17,720
Ezra... yes... lovely!
398
00:20:18,697 --> 00:20:20,800
Hey... you're not the
man you were, Fred!
399
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
I never was good enough
to beat you, Ezra.
400
00:20:23,200 --> 00:20:25,200
Hey Geoff, come on...
you take your Father on.
401
00:20:25,400 --> 00:20:27,400
Not likely... look at the
size of them maulers!
402
00:20:27,600 --> 00:20:28,600
Kept you for many
a year, lad!
403
00:20:28,800 --> 00:20:29,800
Hey, Joe... how 'bout you?
404
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Aye, I'd 'ave a go... only, I
sprained my wrist.
405
00:20:32,200 --> 00:20:34,120
- Hey, Mr Piper?
- No, you'd be too much for me.
406
00:20:34,320 --> 00:20:35,400
Hey, come on, I'll challenge
any one of you...
407
00:20:35,600 --> 00:20:37,400
no, not 'ere, Lucy, not 'ere.
408
00:20:37,600 --> 00:20:38,600
Are you showing off again?
409
00:20:38,800 --> 00:20:40,600
Eh, Arthur, how about duelling?
410
00:20:40,800 --> 00:20:42,920
- Yeah... come on, Arthur.
- Not tonight, thanks.
411
00:20:43,120 --> 00:20:45,920
Ah, he's got another challenge
coming up tonight, aven't ya, lad?
412
00:20:46,120 --> 00:20:46,920
Ha, ha, ha...
413
00:20:47,366 --> 00:20:49,200
Oh... let the lad read, can't ya?
414
00:20:49,400 --> 00:20:53,320
On 'is wedding night...
a son of mine reading!
415
00:20:53,520 --> 00:20:54,520
P'raps he's reading it up, eh?
416
00:20:54,720 --> 00:20:56,767
Ooh, he's left it a bit late hasn't he?
417
00:20:57,720 --> 00:20:58,600
Ha, ha, ha...
418
00:21:00,300 --> 00:21:03,680
- Alright... I'll take you on.
- Don't be silly the pair of you!
419
00:21:03,880 --> 00:21:05,960
- I thought you'd stop 'im.
- She's not.
420
00:21:06,160 --> 00:21:08,080
Just a minute...
I'll take the hat.
421
00:21:08,280 --> 00:21:11,280
No good ever comes of these
challenges between father and son.
422
00:21:11,480 --> 00:21:12,680
Never mind about that...
now Fred, you be referee.
423
00:21:12,880 --> 00:21:13,680
Oh, right...
424
00:21:14,760 --> 00:21:17,680
Alright everybody... cut the cackle!
425
00:21:17,880 --> 00:21:19,960
Look steady on... you've got
my hand gripped-tight already!
426
00:21:20,160 --> 00:21:23,160
- Well, grip mine.
- How can I, it's buried in your mitt!
427
00:21:23,360 --> 00:21:25,280
Now let me get
a proper hold!
428
00:21:25,480 --> 00:21:27,360
Now then, play fair... Bighead.
429
00:21:27,560 --> 00:21:29,680
You must excuse my missus,
she doesn't know the rules.
430
00:21:29,880 --> 00:21:30,760
Ah, fairs fair, let go...
431
00:21:30,960 --> 00:21:32,880
- Ere, who's side are you on?
- I'm impartial.
432
00:21:33,080 --> 00:21:34,080
Well, see you stay that way!
433
00:21:34,280 --> 00:21:36,160
Right, are you both ready?
434
00:21:36,360 --> 00:21:38,360
- Aye.
- Steady...
435
00:21:38,560 --> 00:21:39,360
Go!
436
00:21:39,560 --> 00:21:41,560
- Come on, Arthur!
- Come on, Dad!
437
00:21:41,760 --> 00:21:42,760
Come on, Arthur!
438
00:21:42,960 --> 00:21:44,680
Come on, Arthur!
439
00:21:44,880 --> 00:21:45,680
Push 'im up!
440
00:21:45,880 --> 00:21:46,960
- Push, Arthur, push!
441
00:21:47,160 --> 00:21:49,525
That's right...
That's it, keep pushing, lad.
442
00:21:51,280 --> 00:21:53,160
Come on, Arthur!
443
00:21:53,360 --> 00:21:56,480
- Yeah, come on, Arthur!
- Push it down, Arthur!
444
00:21:56,680 --> 00:21:57,560
Keep going!
445
00:21:59,680 --> 00:22:01,760
- That's it, keep going...
- Push it!
446
00:22:01,960 --> 00:22:02,880
Come on...
447
00:22:03,080 --> 00:22:03,960
down!
448
00:22:04,326 --> 00:22:06,160
Come on, Arthur...
you've got 'im!
449
00:22:06,360 --> 00:22:08,280
He 'as 'ell as like...
450
00:22:08,480 --> 00:22:10,480
- That's it!
- That's it!
451
00:22:10,680 --> 00:22:11,480
Push it!
452
00:22:11,680 --> 00:22:12,680
Push it down, Arthur!
453
00:22:12,880 --> 00:22:15,880
- You've got 'im now.
- Come on!
454
00:22:16,080 --> 00:22:17,880
Come on, Arthur!
455
00:22:18,080 --> 00:22:18,960
Come on, Ezra...
456
00:22:19,160 --> 00:22:21,160
...get it down there, what's
the matter with ya!
457
00:22:21,360 --> 00:22:22,360
Come on, Arthur! Come on!
458
00:22:22,560 --> 00:22:24,560
Push it down!
Push it down!
459
00:22:24,760 --> 00:22:25,480
Push it!
460
00:22:25,680 --> 00:22:27,760
- You got it...
- Push it down, Arthur!
461
00:22:27,960 --> 00:22:29,880
Now come on, press back now!
462
00:22:30,080 --> 00:22:31,960
Oh... come on, Arthur! Come on!
463
00:22:32,160 --> 00:22:34,080
That's it, now it's going, now...
464
00:22:34,280 --> 00:22:36,280
That's right, that's right, Arthur...
465
00:22:36,480 --> 00:22:37,360
Hold it!
466
00:22:37,560 --> 00:22:38,360
Hold!
467
00:22:38,560 --> 00:22:39,480
Go on...
468
00:22:39,680 --> 00:22:40,680
That's it! That's it!
469
00:22:40,880 --> 00:22:41,760
Keep the weight.
470
00:22:41,960 --> 00:22:43,880
That's better, go on...
471
00:22:44,080 --> 00:22:44,880
Come on!
472
00:22:45,080 --> 00:22:47,160
- Look, hold 'im!
- That's right! That's right!
473
00:22:47,360 --> 00:22:48,160
Push it down!
474
00:22:48,360 --> 00:22:50,280
You're almost there... come on!
475
00:22:50,480 --> 00:22:52,560
- Press it! Press!
- Come on, Arthur!
476
00:22:52,760 --> 00:22:54,560
You got 'im, Dad!
477
00:22:54,760 --> 00:22:56,680
That's it...
478
00:22:57,760 --> 00:23:00,880
- Arrgh!
- You're bloody well licked now!
479
00:23:01,960 --> 00:23:02,880
Well...
480
00:23:03,080 --> 00:23:05,080
Ezra's the winner.
481
00:23:06,160 --> 00:23:07,080
Arthur...
482
00:23:07,280 --> 00:23:08,280
did you hurt your hand?
483
00:23:08,480 --> 00:23:11,480
Oh well, a good old-un can still
beat a good young-un eh...
484
00:23:11,680 --> 00:23:13,760
- well done, Mr Fitton.
- You should be ashamed of yourself!
485
00:23:13,960 --> 00:23:15,840
Look at your hands, they're
twice the size of his!
486
00:23:16,040 --> 00:23:18,120
- Well I'm twice his age, aren't I?
- Well, it was a good contest.
487
00:23:18,320 --> 00:23:20,240
Ere, do you know
what time it is?
488
00:23:20,440 --> 00:23:21,440
It's past two o'clock!
489
00:23:21,640 --> 00:23:24,520
Ah, the newlyweds will be wanting
to go to bye-byes, eh?
490
00:23:24,720 --> 00:23:26,720
It's a one-track mind
you 'ave, Joe Thompson!
491
00:23:26,920 --> 00:23:29,040
Eh, let's have less of
that... put ya coats on.
492
00:23:29,240 --> 00:23:31,240
Mrs Fitton, it's been
a right good do!
493
00:23:33,320 --> 00:23:35,598
- Well, goodnight, love.
- Goodnight, Mom.
494
00:23:36,520 --> 00:23:38,520
Seems funny seeing
you off, somehow.
495
00:23:38,720 --> 00:23:40,840
Home won't be the
same without you, love.
496
00:23:41,040 --> 00:23:42,920
Goodnight, Dad!
497
00:23:44,040 --> 00:23:44,920
Bless you.
498
00:23:45,120 --> 00:23:47,120
He never knows when
to leave, this man.
499
00:23:47,320 --> 00:23:48,440
Well don't hang about you
two, get off to bed.
500
00:23:48,640 --> 00:23:50,520
I'll see you at the
coach in the morning.
501
00:23:50,720 --> 00:23:51,840
- Mmm.
- Goodnight, love.
502
00:23:52,040 --> 00:23:53,840
Well, come on then.
503
00:23:54,040 --> 00:23:55,240
Goodnight, Mum!
Goodnight, Dad!
504
00:23:55,440 --> 00:23:56,320
Night.
505
00:23:56,853 --> 00:23:59,520
Hope you enjoyed yourselves.
Goodnight Mrs Piper.
506
00:23:59,720 --> 00:24:00,640
Goodnight.
507
00:24:00,840 --> 00:24:01,720
Come on, love.
508
00:24:02,840 --> 00:24:06,920
- Bye, Mrs Fitton. Smashing do, really lovely!
- Come on, Jenny
509
00:24:07,120 --> 00:24:10,120
- It's bin lovely having you!
- I'd like a lift, ta very much.
510
00:24:10,320 --> 00:24:12,440
Uncle Fred'll give you a lift,
won't you Uncle Fred?
511
00:24:12,640 --> 00:24:14,520
Yes, of course I'll take ya...
512
00:24:14,720 --> 00:24:16,640
not out of my way at all.
513
00:24:16,840 --> 00:24:18,640
(Night Dora, love...)
514
00:24:18,840 --> 00:24:20,340
(eh, watch 'im you know...)
515
00:24:27,920 --> 00:24:30,920
(Ta-ta, Ezra. Had a grand time.)
516
00:24:37,040 --> 00:24:39,040
Well... here we are.
517
00:24:42,120 --> 00:24:44,120
Oh, Arthur...
518
00:24:44,320 --> 00:24:46,240
Roses!
519
00:24:47,320 --> 00:24:49,320
Mmm... they're lovely!
520
00:24:50,440 --> 00:24:53,520
I thought they'd drown
the smell of the Gas Works.
521
00:24:53,720 --> 00:24:55,640
It's a bit strong at times.
522
00:24:56,720 --> 00:24:59,220
- Just leave 'em on the sink, love.
- Ok, Mum.
523
00:25:00,817 --> 00:25:03,040
Did you 'ave to beat
the lad like that...
524
00:25:03,240 --> 00:25:04,843
in front of Jenny
and everybody?
525
00:25:05,264 --> 00:25:06,240
It was only a game!
526
00:25:06,440 --> 00:25:08,520
Would you have liked it
if your Dad had licked you...
527
00:25:08,720 --> 00:25:10,720
in front of everybody, and
on your wedding night?
528
00:25:10,920 --> 00:25:12,840
Stop picking me up, Lucy!
529
00:25:13,040 --> 00:25:16,040
What counts, is what
a man feels inside.
530
00:25:17,120 --> 00:25:19,240
How do we know
what you feel?
531
00:25:34,280 --> 00:25:35,669
I didn't hurt him, did I?
532
00:25:36,400 --> 00:25:37,845
You're always hurting him.
533
00:25:46,924 --> 00:25:48,480
I'll just put these outside.
534
00:25:48,680 --> 00:25:49,480
What for?
535
00:25:49,680 --> 00:25:52,800
You can't leave flowers in a
bedroom at night, they die.
536
00:25:53,000 --> 00:25:53,880
Oh.
537
00:25:59,000 --> 00:26:00,880
Oh... hello, Mr Fitton.
538
00:26:01,080 --> 00:26:03,000
Did I, err... disturb you, love?
539
00:26:03,200 --> 00:26:06,280
No, no... I, I were just putting
the flowers outside.
540
00:26:06,480 --> 00:26:07,280
I, err...
541
00:26:07,480 --> 00:26:09,400
I, I forgot to say goodnight.
542
00:26:09,600 --> 00:26:10,600
Oh... goodnight!
543
00:26:10,800 --> 00:26:13,600
And, erm... God bless!
544
00:26:13,800 --> 00:26:14,800
God bless!
545
00:26:15,880 --> 00:26:20,000
A right good match, Son!
No ill-feeling?
546
00:26:22,080 --> 00:26:24,080
God bless both of you!
547
00:26:29,200 --> 00:26:31,200
Here... catch!
548
00:26:33,280 --> 00:26:34,280
Night!
549
00:26:48,400 --> 00:26:49,400
What did he say?
550
00:26:50,480 --> 00:26:51,925
I don't think he heard me.
551
00:26:56,600 --> 00:26:57,600
It's funny...
552
00:26:58,680 --> 00:27:01,800
but as we were struggling
there across the table, Lucy...
553
00:27:02,000 --> 00:27:03,800
I looked up at 'im...
554
00:27:04,000 --> 00:27:07,080
...do you know who he suddenly
reminded me of?
555
00:27:08,200 --> 00:27:10,200
He even got the selfsame grip.
556
00:27:13,280 --> 00:27:15,400
For a moment, I thought
it was him.
557
00:27:18,480 --> 00:27:20,600
It were nice of
your Dad to call up.
558
00:27:20,800 --> 00:27:21,600
He's alright.
559
00:27:21,800 --> 00:27:25,245
- You all but beat him, you know.
- I wouldn't want to, really.
560
00:27:33,080 --> 00:27:36,040
I only 'ope he doesn't
start snoring tonight.
561
00:27:36,240 --> 00:27:38,360
He must sleep with his
head against that wall.
562
00:27:38,560 --> 00:27:40,440
Sets the whole room vibrating.
563
00:28:10,560 --> 00:28:12,040
Do you like this?
564
00:28:12,240 --> 00:28:13,760
- Oh!
- Oh, sorry, Jenny!
565
00:28:13,960 --> 00:28:14,760
It's alright.
566
00:28:14,960 --> 00:28:18,160
I just wondered who... who
it was for the moment.
567
00:28:22,240 --> 00:28:26,240
They say... 'music
soothes the savage beast'.
568
00:28:26,440 --> 00:28:27,440
'Breast', Darling...
569
00:28:27,640 --> 00:28:30,560
- What did you say?
- I said 'breast'.
570
00:28:30,760 --> 00:28:32,840
'Music hath charms to
soothe the savage breast...
571
00:28:33,040 --> 00:28:36,040
to soften rocks, or
bend a knotted oak'.
572
00:28:37,160 --> 00:28:38,040
Oh...
573
00:28:38,240 --> 00:28:39,240
I see.
574
00:28:43,360 --> 00:28:44,240
You know...
575
00:28:44,440 --> 00:28:47,560
I sometimes think I understand
Beethoven better than my own Dad.
576
00:28:47,760 --> 00:28:50,760
You don't have to live with
Beethoven, that's why.
577
00:28:51,840 --> 00:28:52,760
Mind you...
578
00:28:52,960 --> 00:28:56,040
he looks a right one
for the 'elbow game'!
579
00:29:03,160 --> 00:29:05,040
Erm...
580
00:29:05,240 --> 00:29:08,360
pass me my nightie
would you, Arthur?
581
00:29:08,560 --> 00:29:10,440
Oh... oh, yes.
582
00:29:16,560 --> 00:29:18,640
Aren't you gonna
get undressed?
583
00:29:18,840 --> 00:29:19,760
Oh, aye...
584
00:30:18,800 --> 00:30:19,800
Oh... oh...
585
00:30:21,920 --> 00:30:22,920
Oh...
586
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
What happened?
587
00:30:27,120 --> 00:30:29,000
Shut up... do ya hear?!
588
00:30:29,200 --> 00:30:31,320
You're as bad as
the bloody rest of 'em!
589
00:30:31,520 --> 00:30:34,520
I've had just about as much
as I can take for one day!
590
00:30:41,600 --> 00:30:42,520
Ha, ha ,ha.
591
00:30:44,600 --> 00:30:47,520
Mmm... noisy pair.
592
00:30:47,720 --> 00:30:49,720
So long as they're happy.
593
00:31:24,800 --> 00:31:25,720
...I'm talking!
594
00:31:25,920 --> 00:31:26,800
What you say, love?
595
00:31:27,000 --> 00:31:29,120
I said, you might show
some consideration...
596
00:31:29,320 --> 00:31:31,200
'ow about ya new
sister-in-law, then?
597
00:31:31,400 --> 00:31:33,520
She might be needing some rest
this morning I shouldn't wonder.
598
00:31:33,720 --> 00:31:34,520
Oh, aye!
599
00:31:34,720 --> 00:31:36,800
Eh... our Geoff. Your
breakfast's on the table.
600
00:31:37,000 --> 00:31:38,800
Coming!
601
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
- Morning, Mrs Fitton.
- Morning.
602
00:31:41,200 --> 00:31:43,200
They'll be shy coming
down I dare say.
603
00:31:43,400 --> 00:31:46,520
Do you know, our Frank could hardly
face his dad next morning.
604
00:31:46,720 --> 00:31:47,600
Mmm.
605
00:31:55,291 --> 00:31:56,680
Fasten your shirt collar.
606
00:31:56,880 --> 00:31:57,760
Why?
607
00:31:58,880 --> 00:32:00,760
Suppose Jenny comes down...
608
00:32:00,960 --> 00:32:04,080
it's not nice a young girl seeing the
hairs on a man's chest at breakfast.
609
00:32:04,280 --> 00:32:07,160
Why do you always throw
the towel on the chair?!
610
00:32:07,360 --> 00:32:10,527
If I did everything right... I
wouldn't need you, would I?
611
00:32:11,513 --> 00:32:13,560
Well... I'll just take
'em up cuppa tea.
612
00:32:13,760 --> 00:32:14,760
They don't want disturbing.
613
00:32:14,960 --> 00:32:18,325
What, let 'em go off on their
honeymoon without saying goodbye?
614
00:32:36,080 --> 00:32:38,080
Jenny...
615
00:32:40,160 --> 00:32:44,160
# I bring thee red, red roses...
616
00:32:56,280 --> 00:32:59,360
Wakey, wakey!
Rise and shine!
617
00:33:00,480 --> 00:33:03,560
- Come in.
- I can't, me 'ands are full.
618
00:33:03,760 --> 00:33:04,680
Oh...
619
00:33:08,760 --> 00:33:09,760
Just coming.
620
00:33:15,824 --> 00:33:16,880
Here you are, then.
621
00:33:17,080 --> 00:33:18,960
Oh... ta, Dad. Ta very much.
622
00:33:20,048 --> 00:33:23,160
There's four Russians and a
monkey walking out there now.
623
00:33:23,360 --> 00:33:25,160
Walking out where?
624
00:33:25,360 --> 00:33:27,480
Well where'dya think?
Outer space.
625
00:33:27,680 --> 00:33:28,480
Ha, ha.
626
00:33:29,448 --> 00:33:30,560
Does she take sugar?
627
00:33:30,760 --> 00:33:31,680
Jenny... sugar?
628
00:33:31,880 --> 00:33:33,680
Please, Mr Fitton.
629
00:33:33,880 --> 00:33:34,880
D'ya sleep alright, love?
630
00:33:35,080 --> 00:33:35,960
Yes, thanks.
631
00:33:36,160 --> 00:33:36,960
Good.
632
00:33:37,160 --> 00:33:39,280
I don't suppose that poor
bloody monkey's had much.
633
00:33:39,480 --> 00:33:40,160
Ha, ha, ha.
634
00:33:40,360 --> 00:33:42,480
Yes well... well I just come
up to say goodbye.
635
00:33:42,680 --> 00:33:43,838
Yes, goodbye then, Dad.
636
00:33:44,038 --> 00:33:45,760
Well, 'ave a good time
both of you.
637
00:33:45,960 --> 00:33:46,760
Thanks.
638
00:33:46,960 --> 00:33:47,480
Ta rah.
639
00:33:47,680 --> 00:33:49,236
- Ta rah then, Dad.
- Ta rah.
640
00:34:09,240 --> 00:34:10,240
Look, Jenny...
641
00:34:10,440 --> 00:34:11,320
I'm sorry.
642
00:34:12,440 --> 00:34:13,440
What for?
643
00:34:13,640 --> 00:34:15,520
Losing my temper.
644
00:34:17,553 --> 00:34:20,720
And well I made a right mess
of everything else, didn't I?
645
00:34:20,920 --> 00:34:21,840
Oh, that...
646
00:34:22,920 --> 00:34:24,920
that'll come right, I expect.
647
00:34:26,817 --> 00:34:28,040
That's if you love me.
648
00:34:28,240 --> 00:34:30,120
But you know I do.
649
00:34:30,320 --> 00:34:31,120
Look...
650
00:34:31,320 --> 00:34:33,440
This time tomorrow morning
we'll be in Majorca...
651
00:34:33,640 --> 00:34:34,520
it'll be different.
652
00:34:34,720 --> 00:34:35,640
You see?
653
00:34:40,720 --> 00:34:42,640
Everybody decent?
654
00:34:42,840 --> 00:34:43,720
Morning, all.
655
00:34:43,920 --> 00:34:45,920
Just came to kiss
the bride goodbye.
656
00:34:46,120 --> 00:34:48,240
- Goodbye, Geoff
- Goodbye, 'ave a good time, love.
657
00:34:48,440 --> 00:34:51,440
Eh, that was a daft
trick you played last night.
658
00:34:51,640 --> 00:34:52,520
Trick... me?
659
00:34:52,720 --> 00:34:53,640
With the bed.
660
00:34:54,720 --> 00:34:56,720
I don't get ya... come again?
661
00:34:57,840 --> 00:34:58,720
Oh, sorry.
662
00:34:58,920 --> 00:35:02,040
Oh, then it must have been
Joe Thompson's idea of a 'giggle'.
663
00:35:02,240 --> 00:35:05,240
What are you doing in here?
Come on, out you go.
664
00:35:05,440 --> 00:35:08,320
Just going. Send us a
postcard, love. Ta rah.
665
00:35:08,520 --> 00:35:10,298
- Ta rah, Geoff.
- Ta rah, Geoff.
666
00:35:10,498 --> 00:35:11,840
Brought you some
hotwater, love.
667
00:35:12,040 --> 00:35:13,920
Thought you'd like
to wash in here...
668
00:35:14,120 --> 00:35:15,120
instead of the back kitchen.
669
00:35:15,320 --> 00:35:16,463
Oh, thanks Mrs Fitton.
670
00:35:17,320 --> 00:35:18,320
Alright, love?
671
00:35:19,440 --> 00:35:20,440
Yes, thank you.
672
00:35:20,640 --> 00:35:23,640
Oh, look at those
cups he's given you!
673
00:35:23,840 --> 00:35:26,720
British Railways... men!
674
00:35:46,840 --> 00:35:48,285
- Morning, Ezra.
- Morning.
675
00:36:01,040 --> 00:36:01,920
How do, Ezra.
676
00:36:02,120 --> 00:36:03,040
Morning, Todd.
677
00:36:03,240 --> 00:36:04,640
'Twere a right good party.
678
00:36:04,840 --> 00:36:06,440
- Aye.
- We were saying, like as not...
679
00:36:06,640 --> 00:36:07,440
you'd be off today.
680
00:36:07,640 --> 00:36:08,640
A few pints never hurt nobody...
681
00:36:08,840 --> 00:36:09,640
oils the works, like.
682
00:36:09,840 --> 00:36:11,920
Well it won't be long before
you're a grandad, Ezra.
683
00:36:12,120 --> 00:36:14,485
Not if the son's 'alf as
good as 'is old man.
684
00:36:15,153 --> 00:36:18,320
Well, they've got a right good
day to start the honeymoon.
685
00:36:18,520 --> 00:36:19,678
Aye... I'm not so sure.
686
00:36:20,257 --> 00:36:21,480
You know the saying...
687
00:36:21,680 --> 00:36:23,680
'sun before seven...'
688
00:36:37,800 --> 00:36:38,800
Oh, here you are.
689
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
You needn't move
that luggage.
690
00:36:41,200 --> 00:36:42,000
What?
691
00:36:42,200 --> 00:36:43,200
There's no coach.
692
00:36:43,400 --> 00:36:45,280
- What?
- Why not?
693
00:36:45,480 --> 00:36:46,480
There's no plane neither...
you're not going.
694
00:36:46,680 --> 00:36:47,800
- Don't be silly!
- What are you talking about?
695
00:36:48,000 --> 00:36:49,880
It's all off. It's a swindle.
696
00:36:50,357 --> 00:36:52,080
Where's this chap,
Hutton, live?
697
00:36:52,280 --> 00:36:54,280
I never knew, he
never told me.
698
00:37:02,146 --> 00:37:04,400
What's happened, what
are the police doing?
699
00:37:04,600 --> 00:37:06,800
Locking the stable door, lad...
he's just done a bunk.
700
00:37:07,000 --> 00:37:07,800
Who?
701
00:37:08,000 --> 00:37:10,080
The boss 'ere.
This chap Hutton.
702
00:37:12,700 --> 00:37:14,200
Have you had many bookings?
703
00:37:14,400 --> 00:37:15,200
About sixty.
704
00:37:15,400 --> 00:37:16,400
All these people here.
705
00:37:16,600 --> 00:37:19,480
- Hey, how about our money?
- Just a moment, son.
706
00:37:19,680 --> 00:37:21,680
- Did you see 'im before he left?
- Yes.
707
00:37:21,880 --> 00:37:23,880
Well what's he done with it,
where's he gone to?
708
00:37:24,080 --> 00:37:26,200
Look, if you'll give us a chance
we'll try and find out!
709
00:37:26,400 --> 00:37:29,400
Everybody 'ere's in the
same boat, you know.
710
00:37:29,600 --> 00:37:32,480
Now, about what time
was that, would you say?
711
00:37:32,680 --> 00:37:34,680
Oh, well I left 'ere about...
oh, about seven.
712
00:37:34,880 --> 00:37:37,000
He said he was going to the
bank first thing this morning.
713
00:37:37,200 --> 00:37:38,080
He's gone.
714
00:37:38,335 --> 00:37:40,280
It's no use waiting,
he's taken off.
715
00:37:40,480 --> 00:37:41,280
Where too?
716
00:37:41,480 --> 00:37:43,600
- How do I know?
- No surprise to me.
717
00:37:43,800 --> 00:37:45,680
Well what do we
do now, Arthur?
718
00:37:45,880 --> 00:37:48,000
- Sorry love, we're not going.
- Oh come along, both of you.
719
00:37:48,200 --> 00:37:50,080
No use standing around
in this rain.
720
00:37:50,280 --> 00:37:52,400
Come on. Think of all
that money down the drain.
721
00:37:52,600 --> 00:37:53,480
Disgraceful!
722
00:38:00,513 --> 00:38:02,680
Don't be long girls,
I want to get away.
723
00:38:02,880 --> 00:38:04,800
Don't worry, Mr Hobson, so do we.
724
00:38:05,880 --> 00:38:06,800
Cheeky!
725
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
You going dancing
tonight, Peggy?
726
00:38:09,200 --> 00:38:10,280
Oh, I expect we'll
be going up the club.
727
00:38:10,480 --> 00:38:11,280
How about you?
728
00:38:11,480 --> 00:38:12,480
We'll be along about eight.
729
00:38:12,680 --> 00:38:14,480
Where are you off, Jenny?
730
00:38:14,680 --> 00:38:16,800
Nowhere... Arthur doesn't
finish 'til past eleven.
731
00:38:17,000 --> 00:38:19,880
Oh, I'd go mad not going
out of a Saturday night.
732
00:38:20,080 --> 00:38:21,080
Oh, it's not too bad.
733
00:38:21,280 --> 00:38:24,280
It's a shame... they can't
get out together any night.
734
00:38:47,360 --> 00:38:48,360
Arthur, love...
735
00:38:48,560 --> 00:38:49,440
Shh!
736
00:38:50,560 --> 00:38:51,560
Not so loud!
737
00:38:54,640 --> 00:38:57,640
Come back to bed... please.
738
00:38:59,760 --> 00:39:02,760
It's no use... I can't
rest, I tell you.
739
00:39:02,960 --> 00:39:05,040
Shall I go down and
make you a cup of tea?
740
00:39:05,240 --> 00:39:07,160
No!
741
00:39:08,240 --> 00:39:09,407
You'll wake everyone.
742
00:39:16,360 --> 00:39:18,440
Arthur... I wish you'd
stop worrying.
743
00:39:20,226 --> 00:39:21,560
What man wouldn't worry?
744
00:39:21,760 --> 00:39:24,640
I don't see why you
should if I'm not.
745
00:39:24,840 --> 00:39:27,960
Because I'm not being
a proper husband, that's why.
746
00:39:28,160 --> 00:39:31,160
But we still love each
other, don't we?
747
00:39:42,240 --> 00:39:45,240
It's ya Dad... he's getting up.
748
00:39:49,360 --> 00:39:51,360
Now where are you off to?
749
00:39:51,560 --> 00:39:52,440
Where is it?
750
00:39:52,640 --> 00:39:54,560
Where it always is.
751
00:39:56,640 --> 00:39:59,760
Hush up, can't you... you'll
wake our Arthur and Jenny.
752
00:40:00,340 --> 00:40:01,840
It's coming to something...
753
00:40:02,040 --> 00:40:06,040
when a man can't answer a call
of nature in his own bedroom.
754
00:40:06,240 --> 00:40:08,040
Oh God, I...
755
00:40:08,240 --> 00:40:11,360
Bloody men... got
manners of pigs.
756
00:40:12,440 --> 00:40:16,560
There... thought as much,
it's round your side.
757
00:40:17,640 --> 00:40:19,640
I can't stand much more of this!
758
00:40:19,840 --> 00:40:21,760
We've got to get out, somehow.
759
00:40:57,800 --> 00:40:58,800
Hello.
760
00:41:00,920 --> 00:41:02,920
What's your name, then?
761
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
Next!
762
00:41:13,588 --> 00:41:16,120
Yes, that's right... in
triplicate, of course...
763
00:41:16,320 --> 00:41:18,320
one for the ministry, one for
the housing committee...
764
00:41:18,520 --> 00:41:19,520
and one of course, for my files.
765
00:41:19,720 --> 00:41:21,600
Right, thank you.
766
00:41:22,720 --> 00:41:23,720
Mr and Mrs...?
767
00:41:23,920 --> 00:41:24,720
Fitton.
768
00:41:24,920 --> 00:41:26,920
Oh yes, err... sit down.
769
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
Your coffee's going cold, Mr Stubbs.
770
00:41:33,200 --> 00:41:34,287
Thank you, Miss Hunt.
771
00:41:46,200 --> 00:41:47,200
That's funny...
772
00:41:47,400 --> 00:41:49,200
I don't seem to have your...
773
00:41:49,400 --> 00:41:51,520
I have got their forms
haven't I, Miss Hunt?
774
00:41:51,720 --> 00:41:53,600
Everything's in the
file, Mr Stubbs.
775
00:41:53,800 --> 00:41:54,800
What forms are they?
776
00:41:55,000 --> 00:41:57,800
Well your 'H21' two and three.
777
00:41:58,000 --> 00:42:00,445
Application, questionnaire
and... references.
778
00:42:00,755 --> 00:42:02,200
Err, you did fill them in?
779
00:42:02,400 --> 00:42:03,320
No, we didn't.
780
00:42:03,520 --> 00:42:05,320
You didn't?
781
00:42:05,520 --> 00:42:06,520
No, we've never seen them.
782
00:42:06,720 --> 00:42:09,600
But you can't get
anywhere without forms.
783
00:42:09,800 --> 00:42:10,720
No one told us.
784
00:42:10,920 --> 00:42:12,800
I shouldn't even be seeing you.
785
00:42:13,000 --> 00:42:15,120
We waited out there
for two hours.
786
00:42:15,320 --> 00:42:16,200
Arthur...
787
00:42:17,320 --> 00:42:20,320
We're very sorry, we didn't
know about the forms.
788
00:42:20,520 --> 00:42:22,600
But now we're here, can't
you help us get on the list?
789
00:42:22,800 --> 00:42:23,720
Please.
790
00:42:24,800 --> 00:42:27,800
Well... this is most irregular.
791
00:42:34,920 --> 00:42:37,000
Now... how many
children have you?
792
00:42:37,200 --> 00:42:37,920
None.
793
00:42:38,120 --> 00:42:41,200
None? But you need at
least four to get on the list.
794
00:42:41,400 --> 00:42:43,320
Or are there medical reasons?
795
00:42:43,853 --> 00:42:45,400
We've only been
married a week.
796
00:42:45,600 --> 00:42:46,720
No, no, no. What
I mean is...
797
00:42:46,920 --> 00:42:49,680
if there are no children you
must have a doctor's certificate.
798
00:42:49,880 --> 00:42:50,880
Oh, we could get one.
799
00:42:51,080 --> 00:42:52,960
But you're not ill, are you?
800
00:42:53,160 --> 00:42:53,960
Oh, no.
801
00:42:54,160 --> 00:42:56,280
But to get a house
you have to be.
802
00:42:57,360 --> 00:42:59,360
I'm sorry, I don't
know what you mean.
803
00:42:59,560 --> 00:43:02,680
The recognised disabilities are
are listed on form H22...
804
00:43:02,880 --> 00:43:04,760
weak heart, chronic bronchitis...
805
00:43:04,960 --> 00:43:06,880
partial or complete paralysis...
806
00:43:07,080 --> 00:43:07,880
and so on.
807
00:43:08,080 --> 00:43:09,080
Then, to get a place...
808
00:43:09,280 --> 00:43:12,494
you say, we've gotta have four
kids or one foot in the grave!
809
00:43:13,202 --> 00:43:16,360
I am not joking, Mr Fitton, and
I haven't got time to waste.
810
00:43:16,560 --> 00:43:17,560
Perhaps you can tell us then...
811
00:43:17,760 --> 00:43:19,680
where people like us
are supposed to go?
812
00:43:19,880 --> 00:43:21,080
We've not much money,
we're married...
813
00:43:21,280 --> 00:43:22,160
we're living with my family...
814
00:43:22,360 --> 00:43:24,360
it's overcrowded and
there's no bathroom!
815
00:43:24,560 --> 00:43:26,560
Ah... all living in
one room, are you?
816
00:43:26,760 --> 00:43:27,880
No. For all the difference
the walls make...
817
00:43:28,080 --> 00:43:29,960
we might just as well be!
818
00:43:31,080 --> 00:43:34,160
I don't think you know you're
well off, young man!
819
00:43:34,360 --> 00:43:36,480
Lots of folks come in here
sleeping six to a room.
820
00:43:36,680 --> 00:43:38,680
And you've got one
all to yourselves?!
821
00:43:39,760 --> 00:43:42,680
No, I can't even consider you.
822
00:43:42,880 --> 00:43:45,960
You come back in five years time
when you've got five children...
823
00:43:46,160 --> 00:43:48,160
And we'll see what
we can do for you.
824
00:43:48,360 --> 00:43:50,558
But even then, I'm
not promising anything.
825
00:43:51,480 --> 00:43:53,360
Thanks... thanks a lot!
826
00:43:53,560 --> 00:43:54,560
And don't forget, next time...
827
00:43:54,760 --> 00:43:56,680
I know... fill in a form.
828
00:44:07,760 --> 00:44:09,680
Do you have to wear that cap?
829
00:44:09,880 --> 00:44:10,880
Why, what's wrong with it?
830
00:44:11,080 --> 00:44:13,080
You look like a sparrow
under a rain tub.
831
00:44:13,280 --> 00:44:15,280
Still, I suppose if
it's comfortable...
832
00:44:16,360 --> 00:44:17,360
Hello, love.
833
00:44:17,560 --> 00:44:18,360
Oh, hello.
834
00:44:18,560 --> 00:44:19,560
You're still 'ere.
835
00:44:19,760 --> 00:44:21,560
We're waiting for you, love.
836
00:44:21,760 --> 00:44:23,880
Aye, we thought you
might like to come with us.
837
00:44:24,080 --> 00:44:25,880
Oh, ta, but err...
838
00:44:26,080 --> 00:44:28,160
as a matter of fact I
thought I'd take a bath.
839
00:44:28,360 --> 00:44:30,280
- Oh.
- Before Arthur gets back.
840
00:44:30,480 --> 00:44:31,480
Well, if that's what you want, love.
841
00:44:31,680 --> 00:44:33,560
Sure you'll be alright
on your own?
842
00:44:33,760 --> 00:44:34,680
Yes, 'course I will.
843
00:44:34,880 --> 00:44:36,960
There's some err... toffees
here if you'd like them.
844
00:44:37,160 --> 00:44:37,960
Hmm?
845
00:44:38,160 --> 00:44:39,160
Help yourself.
846
00:44:39,360 --> 00:44:40,160
Ta, very much.
847
00:44:40,360 --> 00:44:42,480
And there's plenty of
hot water in the copper.
848
00:44:42,680 --> 00:44:43,480
Thanks.
849
00:44:43,680 --> 00:44:45,680
Oh, and your supper's
in the oven, and Arthur's...
850
00:44:45,880 --> 00:44:46,760
if we're not back in time.
851
00:44:46,960 --> 00:44:47,960
Come on then, if you're... coming.
852
00:44:48,160 --> 00:44:50,160
- Bye love.
- Bye, bye. Have a nice time.
853
00:44:50,360 --> 00:44:51,280
Bye, bye.
854
00:45:58,051 --> 00:46:00,440
You don't hear her
singing like she used to.
855
00:46:00,640 --> 00:46:02,520
You've noticed that too, have you?
856
00:46:02,720 --> 00:46:04,640
It's no life for a young girl, Lucy.
857
00:46:05,720 --> 00:46:07,640
All alone, night after night.
858
00:46:07,840 --> 00:46:09,840
Well, what can our
Arthur do about it?
859
00:46:10,040 --> 00:46:12,120
Well he could get a proper
job, with decent hours.
860
00:46:12,320 --> 00:46:13,463
Ready for change-over.
861
00:46:15,320 --> 00:46:16,320
Ok...
862
00:46:17,440 --> 00:46:19,440
'Sophie... bloody wait! Rrrright!'
863
00:46:24,520 --> 00:46:27,520
Cor! Hot stuff eh?
864
00:46:28,775 --> 00:46:31,640
By rights you ought not
to be watching this, you know.
865
00:46:31,840 --> 00:46:32,840
On your honeymoon as well.
866
00:46:33,040 --> 00:46:34,840
Turn you into a raging animal.
867
00:46:35,040 --> 00:46:37,120
It don't take everyone
the same way, Joe.
868
00:46:37,320 --> 00:46:40,240
Get off... ya human, aren't you?
869
00:46:41,320 --> 00:46:43,240
Ooh...
870
00:46:43,440 --> 00:46:46,520
I pity your poor little wife
when you get home tonight.
871
00:46:46,720 --> 00:46:47,640
Change!
872
00:47:09,720 --> 00:47:10,640
Ahhh!
873
00:47:12,680 --> 00:47:14,600
It's only me.
874
00:47:14,800 --> 00:47:16,680
I never heard you.
875
00:47:16,880 --> 00:47:18,880
You gave me quite a turn.
876
00:47:19,080 --> 00:47:20,880
Sorry.
877
00:47:21,080 --> 00:47:23,080
I wasn't expecting you.
878
00:47:23,280 --> 00:47:24,200
Err... no.
879
00:47:25,511 --> 00:47:28,400
There's some supper in
the oven, I'll get it for you.
880
00:47:28,600 --> 00:47:30,092
Err... I've had some, thanks.
881
00:47:30,600 --> 00:47:31,600
Oh.
882
00:47:32,680 --> 00:47:33,680
Well...
883
00:47:34,768 --> 00:47:36,880
I'd like to get dry,
if you don't mind.
884
00:47:37,080 --> 00:47:39,000
Oh... aye.
885
00:47:40,422 --> 00:47:42,200
There's nothing I can
get for ya?
886
00:47:42,400 --> 00:47:44,200
No, no, I'm finished, thanks.
887
00:47:44,400 --> 00:47:45,400
I won't be a minute.
888
00:47:45,600 --> 00:47:46,480
Ok.
889
00:47:54,600 --> 00:47:57,600
Give us a shout if
you want ya back scrubbed!
890
00:47:57,800 --> 00:47:59,880
I'd like the door shut
please, Geoffrey Fitton!
891
00:48:00,080 --> 00:48:02,000
Yeah... 'Mam'!
892
00:48:16,080 --> 00:48:17,080
Hey, Geoff!
893
00:48:18,033 --> 00:48:19,200
You giving me a lift?
894
00:48:19,400 --> 00:48:21,280
Aye, if you shake yourself.
895
00:48:21,480 --> 00:48:22,280
Oh...
896
00:48:22,480 --> 00:48:24,480
hey, for you.
897
00:48:26,600 --> 00:48:27,600
Ta.
898
00:48:30,680 --> 00:48:32,680
'Mr and Mrs Arthur Fitton'.
899
00:48:32,880 --> 00:48:35,880
That's our first letter.
Who's it from?
900
00:48:38,500 --> 00:48:39,880
'Dear Mr and Mrs Fitton...'
901
00:48:40,080 --> 00:48:41,080
'we take this opportunity...'
902
00:48:41,280 --> 00:48:44,200
'of wishing you a happy and
prosperous married life...'
903
00:48:44,400 --> 00:48:45,280
Huh...
904
00:48:45,480 --> 00:48:48,147
'To ensure this we enclose
our latest catalogue.'
905
00:48:48,680 --> 00:48:51,680
'Not all precautions offered
to newly married couples...'
906
00:48:51,880 --> 00:48:53,992
'are as reliable as they should be...'
907
00:48:55,000 --> 00:48:58,080
'but our own medically approved,
laboratory tested...'
908
00:48:58,280 --> 00:49:00,080
Bloody cheek!
909
00:49:00,280 --> 00:49:01,280
What is it?
910
00:49:02,400 --> 00:49:03,280
Who are they?
911
00:49:03,480 --> 00:49:07,600
Ahh, some lousy firm trying to
peddle stuff for birth control!
912
00:49:08,077 --> 00:49:11,800
Yes well, they've come to the
wrong address this time, haven't they!
913
00:49:12,000 --> 00:49:12,880
Oh, Arthur.
914
00:49:15,000 --> 00:49:16,880
I do wish you'd forget it.
915
00:49:17,080 --> 00:49:18,247
Not that easy, is it.
916
00:49:19,224 --> 00:49:21,160
Then why not talk
over with someone...
917
00:49:21,360 --> 00:49:22,440
it might take it
off your mind?
918
00:49:22,640 --> 00:49:24,440
Are you mad?!
919
00:49:24,640 --> 00:49:27,640
If this got out I'd
never 'ear the end of it.
920
00:49:27,840 --> 00:49:29,396
Couldn't lift my 'ead again.
921
00:49:29,873 --> 00:49:32,040
Now listen, if you ever
breath a word...
922
00:49:32,240 --> 00:49:34,240
Don't be daft...
of course I wouldn't!
923
00:49:36,360 --> 00:49:37,360
Come on.
924
00:49:41,060 --> 00:49:43,560
- Good morning, everyone.
- Oh... 'ello, love.
925
00:49:43,760 --> 00:49:44,640
Hello, love.
926
00:49:44,840 --> 00:49:46,640
Morning, Son.
927
00:49:46,840 --> 00:49:48,840
- Morning, love.
- Morning, love.
928
00:49:49,040 --> 00:49:50,960
Oh, just a cup of tea for me, Mum.
929
00:49:51,160 --> 00:49:52,040
Sausage and bacon...
930
00:49:52,240 --> 00:49:53,240
Ahh, I'm not hungry, thanks.
931
00:49:53,440 --> 00:49:56,360
When I was newly wed I'd
eat a man off a horse!
932
00:49:56,560 --> 00:49:58,005
You don't do so badly now.
933
00:50:04,640 --> 00:50:06,640
Bit early for that, isn't it?
934
00:50:06,840 --> 00:50:07,760
For what?
935
00:50:07,960 --> 00:50:08,840
Books.
936
00:50:09,040 --> 00:50:09,840
Why?
937
00:50:10,040 --> 00:50:12,160
You can do yourself
a damage, Son.
938
00:50:13,240 --> 00:50:15,160
Damage?
939
00:50:15,360 --> 00:50:16,240
How?
940
00:50:16,440 --> 00:50:19,440
The head... it gets
overheated, see.
941
00:50:19,640 --> 00:50:21,760
I knew a fella once, who
was always reading...
942
00:50:21,960 --> 00:50:22,760
what happened?
943
00:50:22,960 --> 00:50:23,960
His brain seized up!
944
00:50:24,160 --> 00:50:26,160
Mmm... one thing
won't happen to you.
945
00:50:35,240 --> 00:50:36,240
Any luck yet, Son?
946
00:50:37,360 --> 00:50:38,240
Luck?
947
00:50:38,440 --> 00:50:39,360
Mmm...
948
00:50:39,560 --> 00:50:42,449
Ya know... 'bout, err...
getting a place of your own.
949
00:50:42,649 --> 00:50:43,840
I'm going after everything
that comes up...
950
00:50:44,040 --> 00:50:44,960
you know that.
951
00:50:45,873 --> 00:50:46,960
I've tried the lot...
952
00:50:47,160 --> 00:50:50,240
from the council to a couple a
crummy rooms not fit for a pigsty!
953
00:50:50,440 --> 00:50:52,240
What more can I do?!
954
00:50:52,440 --> 00:50:53,440
No, it's err...
955
00:50:53,640 --> 00:50:55,560
it's not that, Son.
956
00:50:55,760 --> 00:50:58,760
I was just thinking, if you're
stuck for a bit of cash, you know...
957
00:50:58,960 --> 00:51:01,452
you can always come to
me for a shilling or two.
958
00:51:02,040 --> 00:51:04,040
Oh... sorry.
959
00:51:05,160 --> 00:51:07,160
No, we'll manage, thanks.
960
00:51:17,240 --> 00:51:19,240
Nothing wrong, is there, love?
961
00:51:19,440 --> 00:51:20,240
Wrong?
962
00:51:20,440 --> 00:51:22,107
Between Jenny and you, I mean.
963
00:51:22,560 --> 00:51:23,560
No... why?
964
00:51:24,640 --> 00:51:25,640
She said anything?
965
00:51:26,760 --> 00:51:28,760
No... I just wondered.
966
00:51:29,840 --> 00:51:30,840
You ready?
967
00:51:32,920 --> 00:51:33,800
Aye.
968
00:51:34,000 --> 00:51:35,000
Well, come on!
969
00:51:38,120 --> 00:51:39,120
Bye, Mum!
970
00:51:39,320 --> 00:51:41,200
- Oh!
- Mmm.
971
00:51:41,400 --> 00:51:42,320
Ta rah, love.
972
00:51:42,520 --> 00:51:44,600
You know something... you
married the wrong brother!
973
00:51:44,800 --> 00:51:45,720
Bye.
974
00:51:47,800 --> 00:51:48,800
Bye, Mum.
975
00:51:49,000 --> 00:51:50,800
Bye, Jenny.
976
00:51:51,000 --> 00:51:51,920
Bye, Arthur.
977
00:51:52,120 --> 00:51:53,287
Mind 'ow you go, now.
978
00:52:00,200 --> 00:52:02,200
Nothing wrong, is there?
979
00:52:02,400 --> 00:52:03,200
Eh?
980
00:52:03,400 --> 00:52:05,123
Between you and Arthur, I mean.
981
00:52:06,075 --> 00:52:07,520
Why, has he said anything?
982
00:52:07,720 --> 00:52:09,600
He's not the kind to say anything.
983
00:52:10,720 --> 00:52:12,720
No... just wondered, that's all.
984
00:52:15,475 --> 00:52:17,800
Can I have the water to
wash now, Mrs Fitton?
985
00:52:18,000 --> 00:52:19,000
'Course you can love...
986
00:52:19,200 --> 00:52:21,232
you go ahead... you
won't be disturbed.
987
00:52:28,820 --> 00:52:30,320
Here's your bacon sandwich.
988
00:52:30,520 --> 00:52:31,400
They're not happy.
989
00:52:31,600 --> 00:52:32,400
Who's not?
990
00:52:32,600 --> 00:52:34,720
It's all this sitting and
reading and thinking...
991
00:52:34,920 --> 00:52:36,720
it's not natural!
992
00:52:36,920 --> 00:52:38,920
I wish you'd do a bit
of it for a change.
993
00:52:39,120 --> 00:52:40,120
Well my Dad used to say...
994
00:52:40,320 --> 00:52:42,320
if a thing's natural you'll
see animals doing it.
995
00:52:42,520 --> 00:52:44,520
Well I've yet to see a
a horse reading.
996
00:52:44,720 --> 00:52:46,720
You might, if you
live long enough.
997
00:52:46,920 --> 00:52:48,800
He's got something
on his mind.
998
00:52:49,000 --> 00:52:50,120
And he won't come
out with it.
999
00:52:50,320 --> 00:52:52,320
Well whad'ya expect
me to do about it?
1000
00:52:52,520 --> 00:52:55,520
I'm pulled one way and
another between the lot of ya.
1001
00:52:55,720 --> 00:52:56,600
All the same...
1002
00:52:56,800 --> 00:52:59,800
I'd like to see that little
girl happy for a change.
1003
00:53:35,920 --> 00:53:38,920
Geoffrey! Come on, Geoffrey!
1004
00:53:44,960 --> 00:53:45,960
Come on!
1005
00:54:28,080 --> 00:54:29,080
Well done!
1006
00:54:29,280 --> 00:54:31,160
Good win.
1007
00:54:34,280 --> 00:54:36,160
Hey... you've won!
1008
00:54:36,360 --> 00:54:37,360
Well done!
1009
00:54:53,424 --> 00:54:54,480
You know something?
1010
00:54:54,680 --> 00:54:56,560
You look smashing tonight!
1011
00:54:57,680 --> 00:54:59,680
Must be 'cos I'm
enjoying meself.
1012
00:54:59,880 --> 00:55:00,960
Must be the company
you keep.
1013
00:55:01,160 --> 00:55:03,160
Oh... what conceit,
Geoff Fitton!
1014
00:55:03,360 --> 00:55:04,160
Hey, Geoff...
1015
00:55:04,360 --> 00:55:06,480
lend us your girlfriend
for the next one, will ya?
1016
00:55:06,680 --> 00:55:08,680
Not likely... she's not
me girlfriend.
1017
00:55:08,880 --> 00:55:10,760
She's only a mascot.
1018
00:55:11,880 --> 00:55:13,760
That's right, in't it?
1019
00:55:13,960 --> 00:55:16,080
- What is?
- You're only me mascot.
1020
00:55:18,160 --> 00:55:19,160
What time is it?
1021
00:55:20,280 --> 00:55:21,280
Twenny to eleven.
1022
00:55:21,480 --> 00:55:24,360
- I ought to be going now.
- What? You can't!
1023
00:55:24,560 --> 00:55:25,680
No really, it's Arthur...
he'll be wondering.
1024
00:55:25,880 --> 00:55:26,760
No he won't.
1025
00:55:26,960 --> 00:55:28,760
Really, I must... come on.
1026
00:55:28,960 --> 00:55:29,880
Oh, flippin 'eck!
1027
00:55:30,080 --> 00:55:33,160
Dora, finish this one with Geoff
will you, I better go now.
1028
00:55:33,360 --> 00:55:35,160
Yeah, I'd love to.
1029
00:55:35,360 --> 00:55:37,480
Goodnight Geoff, thanks,
it's been lovely.
1030
00:55:37,680 --> 00:55:38,560
Goodnight.
1031
00:55:58,640 --> 00:56:00,720
'Ello gorgeous, what
a surprise.
1032
00:56:00,920 --> 00:56:02,840
Hey, Arthur, it's your Jenny.
1033
00:56:03,040 --> 00:56:04,840
What's this then...
1034
00:56:05,040 --> 00:56:08,120
four weeks valid and you still
can't wait for him to come home?
1035
00:56:08,320 --> 00:56:10,320
Come to take 'im off
to bye-byes have you?
1036
00:56:10,520 --> 00:56:11,440
Goodnight, Joe.
1037
00:56:11,640 --> 00:56:13,640
Aye, that's right...
two's company.
1038
00:56:13,840 --> 00:56:15,840
- Be seeing ya!
- Worse luck!
1039
00:56:16,920 --> 00:56:17,840
What brought you?
1040
00:56:18,040 --> 00:56:20,040
I thought we could
walk home together.
1041
00:56:20,240 --> 00:56:21,320
Is that why you're
all dressed up then?
1042
00:56:21,520 --> 00:56:23,440
I went to the club dance.
1043
00:56:24,520 --> 00:56:25,520
Geoff took me.
1044
00:56:25,720 --> 00:56:26,520
Oh?
1045
00:56:26,720 --> 00:56:28,720
You don't mind, do you?
1046
00:56:29,840 --> 00:56:31,007
Mind... why should I?
1047
00:56:31,920 --> 00:56:33,920
No, of course I don't mind.
1048
00:56:34,120 --> 00:56:34,920
Hey look...
1049
00:56:35,120 --> 00:56:37,120
- let's not go home yet.
- All right.
1050
00:56:37,320 --> 00:56:39,440
- Oh, your supper's waiting.
- Ahh, let it wait.
1051
00:56:39,640 --> 00:56:41,520
Come on.
1052
00:56:42,942 --> 00:56:45,640
- Oh, it's disgusting.
- Well you should report it.
1053
00:56:45,840 --> 00:56:46,720
Oh I will, I will.
1054
00:56:46,920 --> 00:56:47,840
He wants reporting...
1055
00:56:48,040 --> 00:56:50,120
- carrying on like that.
- He's got three now, you know.
1056
00:56:50,320 --> 00:56:52,240
- 'Ello, Arthur.
- 'Ello, love.
1057
00:56:52,440 --> 00:56:54,520
You go ahead love, we're waiting
for 'plaice on the bone'.
1058
00:56:54,720 --> 00:56:55,520
Oh, ta.
1059
00:56:55,720 --> 00:56:57,640
Two fish and chips, please.
1060
00:56:57,840 --> 00:56:58,840
Two for Mr Fitton.
1061
00:56:59,040 --> 00:57:00,840
Enjoy your 'oneymoon, Arthur?
1062
00:57:01,040 --> 00:57:02,040
He never 'ad one...
1063
00:57:02,240 --> 00:57:03,120
did ya, Arthur?
1064
00:57:03,320 --> 00:57:04,240
Oh, it's a shame.
1065
00:57:04,440 --> 00:57:06,320
'oneymoon's can be
very overrated.
1066
00:57:06,520 --> 00:57:07,520
Eh, I don't know...
1067
00:57:07,720 --> 00:57:09,520
me nephew Jackie, he said...
1068
00:57:09,720 --> 00:57:10,720
he never knew, he said...
1069
00:57:10,920 --> 00:57:12,920
he could have so much fun
without laffing!
1070
00:57:13,120 --> 00:57:15,040
Ooh... that's men for
you, Mrs Fitton...
1071
00:57:15,240 --> 00:57:16,240
they only think of one thing.
1072
00:57:16,440 --> 00:57:19,440
You'll find it's the only 'old a
woman 'as over a man.
1073
00:57:19,640 --> 00:57:20,440
That's right...
1074
00:57:20,640 --> 00:57:22,640
remember Mrs Evans, the one
that lived up canal...?
1075
00:57:22,840 --> 00:57:23,840
She used to charge 'er husband.
1076
00:57:24,040 --> 00:57:25,840
Eee... think that's disgusting.
1077
00:57:26,040 --> 00:57:27,000
Ooh, I don't know...
1078
00:57:27,200 --> 00:57:30,120
she used to put the money in a
kitty towards the 'olidays.
1079
00:57:30,320 --> 00:57:31,320
First year they went to Spain.
1080
00:57:31,520 --> 00:57:34,520
Anyroad... this year they're
back at Blackpool.
1081
00:57:34,720 --> 00:57:35,640
Ohhh....
1082
00:57:36,451 --> 00:57:38,840
Look... don't bother, we
won't wait, thanks.
1083
00:57:39,040 --> 00:57:39,920
Come on, Jenny.
1084
00:57:40,120 --> 00:57:41,920
What's up with 'im, then?
1085
00:57:42,120 --> 00:57:44,398
Don't they ever talk
about anything else?!
1086
00:58:23,224 --> 00:58:24,280
Where are we going?
1087
00:58:24,480 --> 00:58:26,400
I'd like a bit of fresh air.
1088
00:58:58,480 --> 00:58:59,480
I'm glad we came.
1089
00:59:00,600 --> 00:59:01,600
Quiet, isn't it?
1090
00:59:02,680 --> 00:59:05,800
Mmm... almost like being
in the country.
1091
00:59:26,880 --> 00:59:29,880
Your Mum and Dad'll be listening
for us to come in.
1092
00:59:30,080 --> 00:59:33,200
Sometimes I get the feeling the
whole bloody street's listening.
1093
00:59:33,400 --> 00:59:35,200
And watching!
1094
00:59:42,280 --> 00:59:43,400
- Arthur...
- Mmm?
1095
00:59:49,480 --> 00:59:52,400
I don't care if it never 'appens!
1096
00:59:52,600 --> 00:59:53,600
Oh, don't be daft!
1097
00:59:53,800 --> 00:59:55,600
It's got to 'appen.
1098
00:59:55,800 --> 00:59:57,880
I'd sooner be married to
you, like we are...
1099
00:59:58,080 --> 01:00:00,445
than somebody else, it
'appening every night.
1100
01:00:01,080 --> 01:00:04,358
It's going on all this time, that's
what I can't understand.
1101
01:00:06,280 --> 01:00:08,280
I don't care, I tell you!
1102
01:00:08,480 --> 01:00:09,400
Don't you?
1103
01:00:10,480 --> 01:00:12,600
Well what you never 'ad
you never miss.
1104
01:00:16,640 --> 01:00:19,085
But it isn't normal. There's
something wrong.
1105
01:00:20,840 --> 01:00:21,952
There wasn't before.
1106
01:00:22,960 --> 01:00:24,960
Remember Dora's twenty-first?
1107
01:00:25,160 --> 01:00:27,040
I 'ad a job holding you back!
1108
01:00:27,240 --> 01:00:30,040
Hmm... well I wish now, you hadn't.
1109
01:00:30,240 --> 01:00:33,360
You know, it might 'ave...
broken the ice, like.
1110
01:00:35,440 --> 01:00:37,360
Might've done a lot more.
1111
01:00:37,560 --> 01:00:39,640
Then we couldn't have 'ad
a white wedding.
1112
01:00:39,840 --> 01:00:43,705
The way things are going we'll be able
to 'ave another in a year's time!
1113
01:00:48,826 --> 01:00:51,040
Arthur, I still wish you'd
talk to someone.
1114
01:00:51,240 --> 01:00:53,360
Oh look, Jenny... we've been
over all that.
1115
01:00:53,560 --> 01:00:56,440
No, no I don't mean with
someone who knows you...
1116
01:00:56,640 --> 01:00:57,640
I was thinking...
1117
01:00:57,840 --> 01:01:00,760
how about those... marriage
guidance people?
1118
01:01:00,960 --> 01:01:03,040
- What... talk to strangers?!
- Well lots do.
1119
01:01:03,240 --> 01:01:05,040
About a thing like this?!
1120
01:01:05,240 --> 01:01:06,240
Well, if they can help?
1121
01:01:06,440 --> 01:01:08,972
I wouldn't be seen dead
anywhere near the place!
1122
01:01:39,560 --> 01:01:40,560
Eh, Glad!
1123
01:01:40,760 --> 01:01:42,560
What's up?
1124
01:01:42,760 --> 01:01:44,840
Did you see who that was,
went in there?
1125
01:01:45,040 --> 01:01:45,760
No?
1126
01:01:45,960 --> 01:01:46,960
Young Arthur Fitton.
1127
01:01:47,160 --> 01:01:48,040
Gerroff!
1128
01:01:48,240 --> 01:01:52,160
Now I wonder what
'is trouble is?
1129
01:01:52,360 --> 01:01:54,360
Mr Fitton... will you go in.
1130
01:01:57,440 --> 01:01:58,440
Thanks.
1131
01:02:02,560 --> 01:02:04,560
Come and sit down, Mr Fitton.
1132
01:02:11,640 --> 01:02:13,560
Oh... good morning.
1133
01:02:13,760 --> 01:02:15,205
Make yourself comfortable.
1134
01:02:25,744 --> 01:02:26,800
Are you the, err...
1135
01:02:27,000 --> 01:02:28,800
The counsellor? Yes.
1136
01:02:29,000 --> 01:02:31,120
If you'll give me your
first name...
1137
01:02:33,200 --> 01:02:34,200
Arth... ahem...
1138
01:02:34,400 --> 01:02:35,320
Arthur.
1139
01:02:36,400 --> 01:02:37,320
Address?
1140
01:02:37,520 --> 01:02:39,520
24, Gladstone Terrace.
1141
01:02:42,600 --> 01:02:44,720
And you've been married
how long?
1142
01:02:45,800 --> 01:02:46,912
Nearly... six weeks.
1143
01:02:51,920 --> 01:02:52,920
Like a cigarette?
1144
01:02:54,000 --> 01:02:55,000
Oh, thanks.
1145
01:02:58,120 --> 01:03:00,000
Now...
1146
01:03:00,200 --> 01:03:02,200
how can we help?
1147
01:03:03,320 --> 01:03:05,320
I don't know as how you can.
1148
01:03:06,400 --> 01:03:09,520
- Sorry... match.
- Oh, ta.
1149
01:03:19,600 --> 01:03:23,600
Of course... I don't know what your
particular problem is, Mr Fitton.
1150
01:03:23,800 --> 01:03:24,920
But most people when they
first come here...
1151
01:03:25,120 --> 01:03:27,223
do find it difficult to
tell us about it.
1152
01:03:29,200 --> 01:03:31,120
What I'm trying to say is...
1153
01:03:31,320 --> 01:03:34,765
we don't shock easily, we never judge,
we're only here to help.
1154
01:03:35,520 --> 01:03:36,520
So?
1155
01:03:41,600 --> 01:03:42,600
Well...
1156
01:03:42,800 --> 01:03:44,800
It... It's to do with me and
my wife.
1157
01:03:45,000 --> 01:03:45,920
Mmm hmm...
1158
01:03:48,000 --> 01:03:49,920
Oh 'ello, Mrs Lee.
1159
01:03:50,120 --> 01:03:51,120
Eee, I'm late this morning, love...
1160
01:03:51,320 --> 01:03:53,120
I had to take me Dad
to hospital.
1161
01:03:53,320 --> 01:03:54,400
Oh... oh well hold the fort will
you love...
1162
01:03:54,600 --> 01:03:55,520
I'll be back in a minute.
1163
01:03:55,720 --> 01:03:56,520
Anyone inside?
1164
01:03:56,720 --> 01:03:58,720
Just gone in. She'll be
at it for hours.
1165
01:03:58,920 --> 01:04:01,000
Ohh... don't worry, love, I
won't disturb 'em.
1166
01:04:01,200 --> 01:04:02,120
That's right.
1167
01:04:12,200 --> 01:04:14,200
Well, we love each other...
1168
01:04:14,400 --> 01:04:16,120
it's just that...
1169
01:04:16,320 --> 01:04:17,400
Well you'll be surprised,
Mr Fitton...
1170
01:04:17,600 --> 01:04:20,600
lots of couples love each other,
without knowing how to make love.
1171
01:04:20,800 --> 01:04:21,776
They have to learn.
1172
01:04:22,586 --> 01:04:25,920
And... it mightn't be your fault,
it could be something else.
1173
01:04:26,120 --> 01:04:29,120
That's why I'd like to have
a chat with your wife.
1174
01:04:29,320 --> 01:04:30,200
Alright.
1175
01:04:30,400 --> 01:04:31,200
When?
1176
01:04:31,400 --> 01:04:32,400
Next week... if possible?
1177
01:04:32,600 --> 01:04:35,600
And after that we might
have a talk with a doctor.
1178
01:04:43,680 --> 01:04:45,760
- Number three.
- Right, thanks.
1179
01:04:46,880 --> 01:04:47,880
Jenny...
1180
01:04:48,080 --> 01:04:49,960
here's your mum.
1181
01:04:52,080 --> 01:04:53,080
Hello, Mrs Piper.
1182
01:04:53,280 --> 01:04:55,280
Hello, love. I'm a few
minutes early.
1183
01:04:55,480 --> 01:04:57,480
Well we're just closing.
How's Dad?
1184
01:04:57,680 --> 01:04:58,480
Same as usual.
1185
01:04:58,680 --> 01:05:00,760
I've got some lovely
lamb's fry for our dinner.
1186
01:05:00,960 --> 01:05:01,880
Oh good, I'm starving.
1187
01:05:02,080 --> 01:05:03,880
Oh... that's a change.
1188
01:05:04,080 --> 01:05:05,160
Here, did you find that
dress at Honeywells?
1189
01:05:05,360 --> 01:05:06,160
Aye.
1190
01:05:06,360 --> 01:05:08,480
- It looks smashing.
- They're letting it out for me.
1191
01:05:08,680 --> 01:05:11,060
She's like me, Mrs Piper...
putting on weight.
1192
01:05:12,760 --> 01:05:13,760
Oh?
1193
01:05:14,880 --> 01:05:15,760
Hey...
1194
01:05:15,960 --> 01:05:18,080
You haven't started
something, have you?
1195
01:05:18,280 --> 01:05:19,160
Not already!
1196
01:05:19,360 --> 01:05:21,160
Started what?
1197
01:05:21,360 --> 01:05:22,480
There's only one thing
a woman starts...
1198
01:05:22,680 --> 01:05:24,480
A baby.
1199
01:05:24,680 --> 01:05:25,680
Oh...
1200
01:05:26,537 --> 01:05:27,760
no, you needn't worry.
1201
01:05:27,960 --> 01:05:28,880
Well I do worry!
1202
01:05:29,080 --> 01:05:30,960
You don't want to get
caught now.
1203
01:05:31,160 --> 01:05:32,883
Not without a place
of your own.
1204
01:05:33,360 --> 01:05:35,280
Well there's no chance of that.
1205
01:05:35,480 --> 01:05:38,480
That's what Florrie Anderson said...
she landed herself with twins.
1206
01:05:38,680 --> 01:05:39,680
It's a funny thing, nature...
1207
01:05:39,880 --> 01:05:40,760
It always finds a way.
1208
01:05:40,960 --> 01:05:42,840
That's what it's there for.
1209
01:05:43,237 --> 01:05:44,880
Well, it'll have a job with us.
1210
01:05:45,080 --> 01:05:48,080
Excuse me... have you got 'Stop
Crying, I'm Trying To Love You'?
1211
01:05:48,280 --> 01:05:49,280
Ron Juan And The Creepers?
1212
01:05:49,480 --> 01:05:50,240
Aye, that's it.
1213
01:05:50,440 --> 01:05:52,560
Dora, 'Stop Crying'... will you
take it for me?
1214
01:05:52,760 --> 01:05:54,760
- Thank you.
- Yeah, sure.
1215
01:05:55,840 --> 01:05:57,760
Why would it have a job with you?
1216
01:05:57,960 --> 01:05:58,880
Oh, skip it, Mum.
1217
01:05:59,080 --> 01:06:01,080
I'm not going to. What makes
you so different?
1218
01:06:01,280 --> 01:06:02,160
Good morning, Mrs Piper.
1219
01:06:02,360 --> 01:06:03,360
Can I have your tally please, Jenny.
1220
01:06:03,560 --> 01:06:05,440
- Here you are Mr Hobson
- Thank you.
1221
01:06:06,013 --> 01:06:07,560
Can I have yours please, Dora.
1222
01:06:07,760 --> 01:06:08,760
Yup... here we are.
1223
01:06:08,960 --> 01:06:10,840
I'll just get me things, Mum.
1224
01:06:24,960 --> 01:06:26,880
You better tell me, Jenny.
1225
01:06:27,080 --> 01:06:28,080
There's nothing to tell.
1226
01:06:28,280 --> 01:06:30,438
Well, surely you can
tell your own mother.
1227
01:06:31,360 --> 01:06:32,240
I can't.
1228
01:06:32,440 --> 01:06:33,360
But you must.
1229
01:06:33,560 --> 01:06:35,480
I'll be worried sick, else.
1230
01:06:35,680 --> 01:06:37,760
Look, I won't say anything
to anybody...
1231
01:06:37,960 --> 01:06:39,507
if that's what your afraid of.
1232
01:06:40,904 --> 01:06:41,960
Do ya promise, Mum?
1233
01:06:42,160 --> 01:06:44,080
Yes, of course I promise.
1234
01:06:45,160 --> 01:06:47,160
Well come on love, out with it.
1235
01:06:48,240 --> 01:06:49,240
Well...
1236
01:06:52,097 --> 01:06:53,320
Well it's just that...
1237
01:06:53,520 --> 01:06:55,400
that nothing's happened yet.
1238
01:06:55,600 --> 01:06:57,520
Nothing's happened?
1239
01:06:57,720 --> 01:06:59,520
Not properly.
1240
01:07:03,640 --> 01:07:05,520
You mean Arthur... hasn't...
1241
01:07:05,720 --> 01:07:06,720
I don't think so.
1242
01:07:08,688 --> 01:07:09,800
You don't think so?!
1243
01:07:10,000 --> 01:07:11,920
Shh... not so loud!
1244
01:07:13,040 --> 01:07:14,920
Well either 'e 'as or 'e asn't.
1245
01:07:15,120 --> 01:07:17,954
I've told you, aven't I? I'm not
going into details.
1246
01:07:18,320 --> 01:07:19,200
Well...
1247
01:07:19,400 --> 01:07:21,320
So you aven't brought it off.
1248
01:07:21,520 --> 01:07:23,640
There'll be a right scandal
if this gets out.
1249
01:07:23,840 --> 01:07:24,600
Why?
1250
01:07:24,800 --> 01:07:26,920
Folks'll be wondering what
lay behind it.
1251
01:07:27,120 --> 01:07:28,920
But it's only sex.
1252
01:07:29,120 --> 01:07:31,240
But 'til that 'appens, you're a
wife in name only.
1253
01:07:31,440 --> 01:07:33,320
Oh stop it, Mum. Please.
1254
01:07:34,400 --> 01:07:36,400
Let's go home, Dad'll be waiting.
1255
01:07:36,600 --> 01:07:38,520
He can't help you this time.
1256
01:07:47,640 --> 01:07:49,720
When are they bringing
our telly back?
1257
01:07:51,800 --> 01:07:52,720
Eh?
1258
01:07:52,920 --> 01:07:53,920
Television.
1259
01:07:54,897 --> 01:07:57,120
I don't care if they never
bring it back.
1260
01:07:57,320 --> 01:08:00,320
That thing were killing the
art of conversation.
1261
01:08:03,400 --> 01:08:04,512
I see what you mean.
1262
01:08:05,520 --> 01:08:07,440
Where's young Jenny, tonight?
1263
01:08:07,640 --> 01:08:09,720
Oh, Geoff's taking 'er
bowling again.
1264
01:08:10,800 --> 01:08:12,920
And I'm not sure
it's a good thing.
1265
01:08:13,120 --> 01:08:14,920
Bah... you're only young once.
1266
01:08:15,120 --> 01:08:18,200
Aye, but... that age a girl
doesn't know 'er own mind.
1267
01:08:19,320 --> 01:08:20,240
Well...
1268
01:08:20,440 --> 01:08:21,440
are you coming or aren't you?
1269
01:08:21,640 --> 01:08:22,520
I don't see what they can do.
1270
01:08:22,720 --> 01:08:24,720
Well they've got to be
told haven't they?
1271
01:08:24,920 --> 01:08:26,720
And just like all doting fathers...
1272
01:08:26,920 --> 01:08:27,920
you wouldn't give a tinkers cuss...
1273
01:08:28,120 --> 01:08:30,120
if your daughter remained a
virgin 'til she was ninety!
1274
01:08:30,320 --> 01:08:32,240
That's a fine thing to
say, isn't it.
1275
01:08:32,440 --> 01:08:33,320
Well, it's the truth.
1276
01:08:33,520 --> 01:08:35,640
She's a grown woman and
you still treat her like schoolgirl.
1277
01:08:35,840 --> 01:08:37,600
And who's fault's that?
1278
01:08:37,800 --> 01:08:38,920
I know why you're going
on so about it...
1279
01:08:39,120 --> 01:08:40,000
you feel guilty.
1280
01:08:41,120 --> 01:08:42,120
Guilty?!
1281
01:08:42,320 --> 01:08:43,120
Me?!
1282
01:08:43,320 --> 01:08:45,440
Yes, it was you that kept her tied
to your apron strings.
1283
01:08:45,640 --> 01:08:48,520
It was you that wouldn't let her mix
with lads, like other girls.
1284
01:08:48,720 --> 01:08:49,800
And when you couldn't
'old 'er any longer...
1285
01:08:50,000 --> 01:08:52,000
you egged 'er into an
early marriage!
1286
01:08:52,200 --> 01:08:54,200
I just wanted to see
the girl happy.
1287
01:08:54,400 --> 01:08:56,440
You wanted to get 'er
away from home.
1288
01:08:57,100 --> 01:08:59,600
You best not say anything
you'll be sorry for.
1289
01:08:59,800 --> 01:09:00,680
And I know why...
1290
01:09:00,880 --> 01:09:04,094
it was the same reason as that
time you got her hair cut off.
1291
01:09:05,080 --> 01:09:07,080
It was drawing away all
her strength.
1292
01:09:07,280 --> 01:09:09,080
The school doctor said so.
1293
01:09:09,280 --> 01:09:10,200
That wasn't it.
1294
01:09:10,400 --> 01:09:12,480
It was because folk used
to turn in the street...
1295
01:09:12,680 --> 01:09:14,560
and I'd hear 'em say how
how lovely it was.
1296
01:09:14,760 --> 01:09:15,760
You did it to spite me!
1297
01:09:15,960 --> 01:09:18,436
Well I haven't bothered you
much since, 'ave I.
1298
01:09:19,437 --> 01:09:23,080
Well, it's not healthy for a girl
to get... too drawn to 'er father.
1299
01:09:23,280 --> 01:09:25,400
Aye, love's under suspicion
these days, isn't it?
1300
01:09:25,600 --> 01:09:28,600
It's a funny world where a father
can't love his own daughter.
1301
01:09:28,800 --> 01:09:29,680
Love?
1302
01:09:30,760 --> 01:09:31,872
You talk about love?
1303
01:09:32,102 --> 01:09:33,760
If you really loved 'er you'd...
1304
01:09:33,960 --> 01:09:34,960
you'd come with me now and...
1305
01:09:35,160 --> 01:09:37,080
try to 'elp save her marriage.
1306
01:09:44,160 --> 01:09:46,080
Who can that be?
1307
01:09:46,280 --> 01:09:49,400
Who ever it is, don't ask
'em in, Lucy.
1308
01:09:57,091 --> 01:09:58,480
Good evening, Mrs Fitton.
1309
01:09:58,680 --> 01:09:59,480
Well...
1310
01:09:59,680 --> 01:10:01,680
It's Mr and Mrs Piper.
1311
01:10:01,880 --> 01:10:03,680
Come in, will ya.
1312
01:10:03,880 --> 01:10:04,880
Thank you.
1313
01:10:06,960 --> 01:10:07,960
'Ow do, Mr Fitton.
1314
01:10:08,160 --> 01:10:10,160
Aye... what a
pleasant surprise!
1315
01:10:10,511 --> 01:10:12,280
I... hope we're not
disturbing you?
1316
01:10:12,480 --> 01:10:14,600
What's seldom's wonderful.
Sit down, will you.
1317
01:10:14,800 --> 01:10:15,680
Thank you.
1318
01:10:15,880 --> 01:10:17,760
- You are alone?
- Yes.
1319
01:10:17,960 --> 01:10:19,080
- Good.
- We were banking on that.
1320
01:10:19,280 --> 01:10:20,080
Oh?
1321
01:10:20,280 --> 01:10:21,280
Put the kettle on, Lucy.
1322
01:10:21,480 --> 01:10:22,400
Not for us, thanks.
1323
01:10:22,600 --> 01:10:23,400
Are you sure?
1324
01:10:23,600 --> 01:10:24,680
- Positive.
- It's no trouble.
1325
01:10:24,880 --> 01:10:26,680
Put it on, Lucy.
1326
01:10:26,880 --> 01:10:28,880
It's manners to refuse,
isn't it?
1327
01:10:29,080 --> 01:10:32,080
- We've had our tea, thank you.
- Thanks, all the same.
1328
01:10:32,280 --> 01:10:34,400
Well... aren't you going
to sit down then?
1329
01:10:34,600 --> 01:10:36,400
Yes, come along, Mr Piper.
1330
01:10:36,600 --> 01:10:37,680
- Come on.
- Right, thanks.
1331
01:10:37,880 --> 01:10:38,872
Sit right down here.
1332
01:10:39,880 --> 01:10:40,880
Thanks.
1333
01:10:41,960 --> 01:10:42,880
Ahem.
1334
01:10:43,960 --> 01:10:46,960
I expect you're wondering
what brought us round?
1335
01:10:47,160 --> 01:10:49,200
Shall I go on, Leslie... or
will you?
1336
01:10:49,400 --> 01:10:51,012
You... you've got it all off.
1337
01:10:51,480 --> 01:10:54,600
Well, it's about your Arthur...
and our Jenny.
1338
01:10:54,800 --> 01:10:55,680
Did you know?
1339
01:10:55,880 --> 01:10:56,680
Know what?
1340
01:10:56,880 --> 01:10:58,960
I told you they couldn't
have known.
1341
01:10:59,160 --> 01:10:59,960
What is it?
1342
01:11:00,160 --> 01:11:02,080
It's about their marriage.
1343
01:11:02,280 --> 01:11:04,400
Will you take over
from there, Leslie?
1344
01:11:04,600 --> 01:11:07,520
No, same as I say...
you've got it all off.
1345
01:11:07,720 --> 01:11:08,720
What about their marriage?
1346
01:11:08,920 --> 01:11:11,840
It hasn't... taken on yet.
1347
01:11:12,920 --> 01:11:14,840
You don't mean...?
1348
01:11:15,040 --> 01:11:16,207
She does, Mrs Fitton.
1349
01:11:18,120 --> 01:11:20,040
Well, well!
1350
01:11:20,240 --> 01:11:22,240
Hasn't taken on.
1351
01:11:23,360 --> 01:11:25,360
Ohh... that explains a lot.
1352
01:11:26,440 --> 01:11:27,440
Poor kids.
1353
01:11:28,115 --> 01:11:29,560
Taken on... taken on what?
1354
01:11:29,760 --> 01:11:31,640
They haven't taken the plunge yet.
1355
01:11:32,720 --> 01:11:33,640
What plunge?
1356
01:11:33,840 --> 01:11:36,063
There's only one plunge
as far as I know!
1357
01:11:36,984 --> 01:11:38,040
Just look at 'im...
1358
01:11:38,240 --> 01:11:41,240
he wants to know everything,
and still knows nothing!
1359
01:11:42,360 --> 01:11:43,360
It hasn't gelled.
1360
01:11:44,440 --> 01:11:45,440
Gelled?!
1361
01:11:48,560 --> 01:11:49,838
He's still not with it.
1362
01:11:50,640 --> 01:11:53,720
Our Jenny's as if she
were a single girl.
1363
01:11:54,840 --> 01:11:56,840
She's still... intact.
1364
01:11:58,920 --> 01:11:59,920
Intact...
1365
01:12:00,120 --> 01:12:01,920
a virgin.
1366
01:12:02,120 --> 01:12:04,120
Now d'ya understand?
1367
01:12:05,240 --> 01:12:08,360
Thank you, Mrs Fitton. I was
hoping to avoid that word.
1368
01:12:11,440 --> 01:12:12,360
You mean...
1369
01:12:12,560 --> 01:12:14,640
Ohh... I think the
penny's dropped!
1370
01:12:14,840 --> 01:12:16,720
But you mean our
Arthur hasn't...
1371
01:12:16,920 --> 01:12:18,254
No he hasn't, Mr Fitton.
1372
01:12:20,040 --> 01:12:21,040
It's not possible!
1373
01:12:21,240 --> 01:12:23,676
You don't want a doctor's
certificate, do you?!
1374
01:12:28,360 --> 01:12:29,240
Well...
1375
01:12:29,440 --> 01:12:31,360
I don't know what to say.
1376
01:12:31,560 --> 01:12:33,640
In that case I should keep
your mouth shut.
1377
01:12:33,840 --> 01:12:35,640
How did you learn?!
1378
01:12:35,840 --> 01:12:36,840
Our Jenny...
1379
01:12:37,040 --> 01:12:38,840
we had a heart to heart.
1380
01:12:39,040 --> 01:12:41,120
She didn't give you any
details, did she?
1381
01:12:41,320 --> 01:12:43,360
There wouldn't be any,
would there?
1382
01:12:43,560 --> 01:12:45,360
I knew there was something...
1383
01:12:45,560 --> 01:12:47,640
but I just couldn't put
me finger on it.
1384
01:12:47,840 --> 01:12:48,720
What a disgrace!
1385
01:12:48,920 --> 01:12:50,720
What's a disgrace?
1386
01:12:50,920 --> 01:12:54,040
Well, just suppose it leaked
out at the Gas Works!
1387
01:12:54,240 --> 01:12:58,160
Ohh... I knew the flamin' Gas Works
would 'ave to come into it.
1388
01:12:58,360 --> 01:12:59,440
But I've worked there
twenty-eight years...
1389
01:12:59,640 --> 01:13:00,560
I want to go on working there!
1390
01:13:00,760 --> 01:13:03,720
I mean, if a thing like this got out...
I'd never live it down!
1391
01:13:03,920 --> 01:13:05,920
I couldn't face me mates
of a morning.
1392
01:13:07,040 --> 01:13:10,040
To think a son of mine can't
prove his manhood!
1393
01:13:10,240 --> 01:13:12,240
Ohh... that's how they
prove it, is it?
1394
01:13:12,440 --> 01:13:14,107
We were thinking, Mr Fitton...
1395
01:13:14,307 --> 01:13:15,560
If you took Arthur to one side...
1396
01:13:15,760 --> 01:13:18,863
you might find out what's
causing... th... the obstruction.
1397
01:13:19,800 --> 01:13:20,800
What? Me?
1398
01:13:21,302 --> 01:13:24,080
I've never 'ad a proper talk
to 'im in all me life!
1399
01:13:24,280 --> 01:13:27,200
That's a fine thing for a
father to admit!
1400
01:13:27,400 --> 01:13:29,400
Well anyway... wh... what
would I tell 'im?
1401
01:13:29,600 --> 01:13:30,600
There's only one thing...
1402
01:13:30,800 --> 01:13:32,800
he'll 'ave to go blind at it
like everyone else.
1403
01:13:33,000 --> 01:13:34,880
Our Arthur never goes
blind at anything.
1404
01:13:35,080 --> 01:13:36,080
You could talk to 'im.
1405
01:13:36,280 --> 01:13:38,120
It's not a mother's job.
1406
01:13:38,320 --> 01:13:39,400
Ahh, he's always been
a mother's boy!
1407
01:13:39,600 --> 01:13:40,400
That he hasn't.
1408
01:13:40,600 --> 01:13:42,680
If a lad can't love his own mother
he can't love anybody...
1409
01:13:42,880 --> 01:13:44,880
'cos that's where love starts,
at the breast.
1410
01:13:45,080 --> 01:13:45,880
Lucy!
1411
01:13:46,080 --> 01:13:49,200
Wish you wouldn't use words
like that in mixed company.
1412
01:13:49,400 --> 01:13:51,320
Just listen to 'im!
1413
01:13:51,520 --> 01:13:53,320
Bottle fed.
1414
01:13:53,520 --> 01:13:56,480
His mother told me the milk
had run out when he arrived.
1415
01:13:56,680 --> 01:13:57,680
It's that chamber music...
1416
01:13:57,880 --> 01:13:59,800
that's what's behind all this.
1417
01:14:00,000 --> 01:14:01,800
I can feel it in me bones.
1418
01:14:02,000 --> 01:14:04,000
Well, it's not the
end of the world...
1419
01:14:04,200 --> 01:14:06,320
lots of marriages take
time to get going.
1420
01:14:06,520 --> 01:14:08,400
I know that from experience.
1421
01:14:11,520 --> 01:14:12,400
You what?
1422
01:14:12,600 --> 01:14:16,680
I said... I know that
from experience!
1423
01:14:17,800 --> 01:14:19,680
Well, I may be an old Romeo...
1424
01:14:19,880 --> 01:14:22,158
but there's nothing odd
or queer about me!
1425
01:14:24,080 --> 01:14:26,000
What did you say?!
1426
01:14:26,200 --> 01:14:28,200
That bloody son of yours
has shamed me!
1427
01:14:28,400 --> 01:14:30,320
All his fancy reading, fancy music...
1428
01:14:30,520 --> 01:14:31,400
and fancy bloody talk...
1429
01:14:31,600 --> 01:14:32,600
and now when it comes to it...
1430
01:14:32,800 --> 01:14:34,800
he can't carry out 'is
marriage duties!
1431
01:14:35,000 --> 01:14:35,880
If you ask me...
1432
01:14:36,080 --> 01:14:39,112
there's something very odd and
very queer about that lot!
1433
01:14:43,200 --> 01:14:46,320
What have you got
behind your mind?!
1434
01:14:52,400 --> 01:14:54,400
Would you say there
was anything odd...
1435
01:14:54,600 --> 01:14:55,600
or queer, about a fella...
1436
01:14:55,800 --> 01:14:57,800
that went on his honeymoon
and took his pal with 'im?
1437
01:14:58,000 --> 01:14:59,800
Another man?
1438
01:15:00,000 --> 01:15:02,000
On his honeymoon?
1439
01:15:03,968 --> 01:15:05,080
You referring to me?
1440
01:15:05,280 --> 01:15:07,320
You're the only I know
that's done it.
1441
01:15:07,520 --> 01:15:09,520
- D'ya mean Billy?
- Who else?
1442
01:15:11,513 --> 01:15:13,680
I never took him on our
honeymoon, Lucy.
1443
01:15:13,880 --> 01:15:15,680
Alright, you didn't take him...
1444
01:15:15,880 --> 01:15:16,880
but we all three travelled in the...
1445
01:15:17,080 --> 01:15:19,000
same train to Blackpool, didn't we?
1446
01:15:19,200 --> 01:15:22,080
But I'd never taken a
holiday without him!
1447
01:15:22,280 --> 01:15:24,280
That was the lad I
was born next to!
1448
01:15:24,480 --> 01:15:26,480
Did... did you expect me to
leave him alone...
1449
01:15:26,680 --> 01:15:28,800
during holiday week, just
because I got wed to you?
1450
01:15:29,000 --> 01:15:31,840
Ohh, it didn't matter
what I wanted.
1451
01:15:32,040 --> 01:15:34,160
There we were, all three of us
in the same boarding house.
1452
01:15:34,360 --> 01:15:36,360
All three of us sitting at
the same table!
1453
01:15:36,560 --> 01:15:39,440
The honeymoon table in
the window, if you please!
1454
01:15:39,640 --> 01:15:41,640
Oh, you should have seen
the folks staring.
1455
01:15:41,840 --> 01:15:42,840
I didn't know how to face 'em.
1456
01:15:43,040 --> 01:15:43,960
I don't wonder!
1457
01:15:44,160 --> 01:15:48,040
But you didn't expect Billy to go
and sit all by himself, did you?!
1458
01:15:48,240 --> 01:15:50,360
Then, off we all went to
the tower, dancing.
1459
01:15:50,560 --> 01:15:52,360
I had one dance with my husband...
1460
01:15:52,560 --> 01:15:53,560
and another with his pal.
1461
01:15:53,760 --> 01:15:54,560
Well...
1462
01:15:54,760 --> 01:15:56,760
share and share alike!
1463
01:15:56,960 --> 01:15:57,760
Why not?
1464
01:15:57,960 --> 01:16:00,040
The next one, they'd
'ave together.
1465
01:16:00,240 --> 01:16:01,040
Eh?
1466
01:16:01,240 --> 01:16:03,360
Leaning against the
bar... drinking.
1467
01:16:03,560 --> 01:16:05,360
Well... what's wrong with that?
1468
01:16:05,560 --> 01:16:07,640
It was our wedding
night, that's all!
1469
01:16:09,228 --> 01:16:11,840
And that's how it was
all through the honeymoon.
1470
01:16:12,040 --> 01:16:13,840
Always the three of us.
1471
01:16:14,040 --> 01:16:15,960
But Billy had 'is own bedroom.
1472
01:16:16,160 --> 01:16:18,040
I mean, brick walls between us...
1473
01:16:18,240 --> 01:16:19,240
what more did you want?
1474
01:16:19,440 --> 01:16:21,527
- Aren't we getting off the...
- Leslie!
1475
01:16:22,473 --> 01:16:25,640
But did you have to take him on
your honeymoon, Mr Fitton?
1476
01:16:25,840 --> 01:16:26,640
Why not?!
1477
01:16:26,840 --> 01:16:28,760
I was raised with him, wasn't I?
1478
01:16:28,960 --> 01:16:30,960
I used to play in the gutter
with him...
1479
01:16:31,160 --> 01:16:33,160
making mud pies, before we
was even britched!
1480
01:16:33,360 --> 01:16:35,440
We were scrubbed-off together
in the same washtub...
1481
01:16:35,640 --> 01:16:36,560
in his mam's backyard.
1482
01:16:36,760 --> 01:16:38,974
Went to school together,
worked together...
1483
01:16:39,840 --> 01:16:42,840
Takes a lifetime for a man to
make a proper friend.
1484
01:16:43,040 --> 01:16:44,040
What was I to do?
1485
01:16:44,240 --> 01:16:46,040
Desert him?!
1486
01:16:46,240 --> 01:16:48,360
Just because of a few words
spoken over me at an altar.
1487
01:16:48,560 --> 01:16:51,360
Huh... a few words!
1488
01:16:51,560 --> 01:16:52,616
Well... and a hymn.
1489
01:16:53,704 --> 01:16:55,760
Anyway, that's when
I most needed him.
1490
01:16:55,960 --> 01:16:57,840
But you had your wife.
1491
01:16:58,960 --> 01:16:59,840
Her?
1492
01:17:00,040 --> 01:17:02,040
All she did was to keep
squeezing my mitt...
1493
01:17:02,240 --> 01:17:03,240
and looking moon-faced at me!
1494
01:17:03,440 --> 01:17:07,360
I began to think I'd married a
woman with a slate short.
1495
01:17:07,560 --> 01:17:08,440
Mmm... happen you had!
1496
01:17:08,640 --> 01:17:10,760
I suppose that's why you
went off every morning...
1497
01:17:10,960 --> 01:17:12,840
at seven, the pair of you.
1498
01:17:13,040 --> 01:17:13,960
Went off?
1499
01:17:14,160 --> 01:17:15,960
At seven?!
1500
01:17:16,160 --> 01:17:17,160
Every blessed morning...
1501
01:17:17,360 --> 01:17:19,360
off they'd go, happy
as sandboys.
1502
01:17:19,560 --> 01:17:21,440
Without as much as
a goodbye kiss.
1503
01:17:21,640 --> 01:17:23,640
Ahh... I was never one
to take liberties!
1504
01:17:23,840 --> 01:17:24,960
But she was your wife,
Mr Fitton?
1505
01:17:25,160 --> 01:17:25,960
I know!
1506
01:17:26,160 --> 01:17:28,240
But you can still show
respect can't you, I mean...
1507
01:17:28,440 --> 01:17:31,583
kissing a nineteen-year-old girl
while she's still asleep!?
1508
01:17:32,560 --> 01:17:34,560
But you slept beside
her all night.
1509
01:17:34,760 --> 01:17:35,840
I slept beside me brother
Tom for years...
1510
01:17:36,040 --> 01:17:38,040
but I never bloody
kissed 'im!
1511
01:17:38,240 --> 01:17:39,040
Look...
1512
01:17:39,240 --> 01:17:40,360
aren't we getting
off the subject?
1513
01:17:40,560 --> 01:17:41,320
Shut up!
1514
01:17:41,520 --> 01:17:45,520
No girl's going to like being left
alone on her honeymoon, Mr Fitton.
1515
01:17:45,720 --> 01:17:46,800
But it was only for
an hour or so...
1516
01:17:47,000 --> 01:17:50,000
while me and Billy went
for a walk along the sands.
1517
01:17:50,200 --> 01:17:54,120
I've never enjoyed anything in me
whole life like them walks!
1518
01:17:54,320 --> 01:17:55,200
I don't care what you say...
1519
01:17:55,400 --> 01:17:56,400
whichever way you look at it...
1520
01:17:56,600 --> 01:17:58,600
a honeymoon for three, it
must have looked damned odd!
1521
01:17:58,800 --> 01:18:00,800
Well not to Billy and me
it didn't.
1522
01:18:01,000 --> 01:18:04,000
It's you that's making
it sound odd!
1523
01:18:05,120 --> 01:18:06,000
Anyway...
1524
01:18:06,200 --> 01:18:08,320
I can't think why you have to
bring all this up tonight.
1525
01:18:08,520 --> 01:18:09,400
I'm just showing you...
1526
01:18:09,600 --> 01:18:11,520
that things are not always
what they look!
1527
01:18:11,720 --> 01:18:13,800
Just because our Arthur's marriage
hasn't gone right yet...
1528
01:18:14,000 --> 01:18:16,920
you've no call to talk about
'im being queer.
1529
01:18:17,120 --> 01:18:19,200
The lad's no more odd and queer
than you and Billy were.
1530
01:18:19,400 --> 01:18:22,320
And goodness knows what
that must've looked like!
1531
01:18:22,520 --> 01:18:23,520
Don't get upset, Mrs Fitton...
1532
01:18:23,720 --> 01:18:25,720
there's no worry with Arthur
on that score.
1533
01:18:25,920 --> 01:18:27,720
Suppose there was...
1534
01:18:27,920 --> 01:18:30,000
is that something to get
at a lad for?!
1535
01:18:30,200 --> 01:18:32,000
Well... it's not normal, is it?
1536
01:18:32,200 --> 01:18:33,200
Nature would have done it.
1537
01:18:33,400 --> 01:18:36,320
And a father should help
and protect a lad like that...
1538
01:18:36,520 --> 01:18:37,680
not turn on 'im like the mob would...
1539
01:18:37,880 --> 01:18:39,600
when it sees somebody different!
1540
01:18:40,720 --> 01:18:43,554
You know in your heart, Lucy,
I'd never turn on 'im.
1541
01:18:44,920 --> 01:18:46,920
Not if I felt he needed me.
1542
01:18:48,000 --> 01:18:50,000
I know that, love...
1543
01:18:51,120 --> 01:18:53,200
I sometimes wonder
if he does.
1544
01:19:03,320 --> 01:19:04,320
Yes...
1545
01:19:06,400 --> 01:19:07,320
I've err...
1546
01:19:07,520 --> 01:19:10,520
come over very dry
all of a sudden.
1547
01:19:10,720 --> 01:19:12,800
What do you say to a
drop of something, Mr Piper?
1548
01:19:13,000 --> 01:19:13,920
I wouldn't say no.
1549
01:19:14,120 --> 01:19:16,000
No, neither would I.
1550
01:19:16,200 --> 01:19:18,000
Yes, well err...
1551
01:19:18,200 --> 01:19:20,200
I'll just pop round to
the off licence.
1552
01:19:20,400 --> 01:19:23,520
- I'll come with you if you like.
- Good ya, get a jug and me coat.
1553
01:19:23,720 --> 01:19:24,520
Leslie!
1554
01:19:24,720 --> 01:19:27,800
Don't be long... our Jenny
musn't find us here.
1555
01:19:30,920 --> 01:19:32,800
Strike! Woo hoo!
1556
01:19:33,000 --> 01:19:34,120
- Well that's it!
- Great!
1557
01:19:34,320 --> 01:19:36,200
Hey, what say we go up
the mall for a coffee...
1558
01:19:36,400 --> 01:19:37,400
and a hot dog at the cafe?
1559
01:19:37,600 --> 01:19:39,520
- Yeah, lets.
- Ok by me.
1560
01:19:39,720 --> 01:19:40,600
Oh, I mustn't be late.
1561
01:19:40,800 --> 01:19:41,920
Oh, come on... he
won't eat ya!
1562
01:19:42,120 --> 01:19:44,120
There they are, the
two of 'em.
1563
01:19:44,320 --> 01:19:45,120
Oh.
1564
01:19:45,320 --> 01:19:47,200
So that's Billy, is it?
1565
01:19:47,400 --> 01:19:48,400
There must've been times...
1566
01:19:48,600 --> 01:19:50,600
when you could hardly
stand the sight of 'im!
1567
01:19:50,800 --> 01:19:51,560
Oh no...
1568
01:19:51,760 --> 01:19:52,760
he was a quiet, gentle lad.
1569
01:19:52,960 --> 01:19:55,880
You know how it is with
someone who's shy...
1570
01:19:56,080 --> 01:19:58,160
you suddenly find you
understand each other.
1571
01:19:58,360 --> 01:20:00,160
I dare say, but...
1572
01:20:00,360 --> 01:20:01,360
with you newly wed?
1573
01:20:01,560 --> 01:20:03,480
And 'im hanging around
all the time.
1574
01:20:03,680 --> 01:20:04,680
Oh, he made himself useful.
1575
01:20:04,880 --> 01:20:06,880
Putting up shelves and...
painting and that.
1576
01:20:07,080 --> 01:20:09,080
I can remember the last
time he was here...
1577
01:20:09,280 --> 01:20:11,160
like it was yesterday.
1578
01:20:12,280 --> 01:20:15,360
It was one of those hot, early,
summer evenings...
1579
01:20:15,560 --> 01:20:17,360
and Ezra was working late.
1580
01:20:17,560 --> 01:20:19,680
We were doing out
the back bedroom.
1581
01:20:19,880 --> 01:20:21,880
Billy was 'olding the
steps for me.
1582
01:20:23,960 --> 01:20:27,080
I must've had a devil
in me, or something...
1583
01:20:27,280 --> 01:20:30,280
I kept splashing 'im
with whitewash!
1584
01:20:31,360 --> 01:20:33,360
Was running all down his neck.
1585
01:20:35,480 --> 01:20:37,560
Well, I was only nineteen
at the time.
1586
01:20:37,760 --> 01:20:40,760
And you know how girls
act at that age.
1587
01:20:41,880 --> 01:20:44,214
And when I got home...
Lucy said he'd gone.
1588
01:20:45,080 --> 01:20:46,080
D'ya know...
1589
01:20:46,280 --> 01:20:48,360
we've never set eyes on 'im
from that day to this?!
1590
01:20:48,560 --> 01:20:50,360
I couldn't fathom it.
1591
01:20:50,560 --> 01:20:52,560
Next thing I 'eard,
he'd left town...
1592
01:20:52,760 --> 01:20:55,880
he was working in one of them
car factories down south.
1593
01:20:56,080 --> 01:20:57,960
Mmm... you didn't
go after 'im?
1594
01:20:58,160 --> 01:20:59,160
Well Lucy wouldn't let me.
1595
01:20:59,360 --> 01:21:00,280
You know what women are...
1596
01:21:00,480 --> 01:21:02,360
they don't understand
these things.
1597
01:21:02,560 --> 01:21:04,560
Anyway, our Arthur got
started about that time...
1598
01:21:04,760 --> 01:21:05,760
so, well... I had to stay.
1599
01:21:05,960 --> 01:21:07,760
Well, thanks love.
1600
01:21:07,960 --> 01:21:08,960
See you up there, then.
1601
01:21:09,160 --> 01:21:10,136
Aye, we'll see you.
1602
01:21:13,160 --> 01:21:14,280
- Ahhh!
- Hey!
1603
01:21:15,360 --> 01:21:16,360
Clot!
1604
01:21:18,480 --> 01:21:20,480
No, no... let me.
1605
01:21:25,560 --> 01:21:27,838
You'd look smashing...
even in a gas mask!
1606
01:21:28,038 --> 01:21:30,880
It's not much good if you
haven't got any sex appeal.
1607
01:21:31,080 --> 01:21:31,880
You?
1608
01:21:32,080 --> 01:21:33,080
You fishing?
1609
01:21:34,160 --> 01:21:36,160
No, Geoff... I'm serious.
1610
01:21:37,280 --> 01:21:38,160
Tell me...
1611
01:21:38,360 --> 01:21:39,360
don't I put you off?
1612
01:21:39,560 --> 01:21:41,360
Off?!
1613
01:21:41,560 --> 01:21:43,560
You put me on, girl!
1614
01:21:47,680 --> 01:21:50,760
Now act your age! I'm a
married woman, remember?
1615
01:21:51,880 --> 01:21:54,960
You better keep
reminding me.
1616
01:21:58,080 --> 01:21:59,080
Draught beer...
1617
01:22:00,160 --> 01:22:01,160
you can't beat it.
1618
01:22:02,240 --> 01:22:04,320
That bottle stuff
fills me with wind.
1619
01:22:04,520 --> 01:22:07,520
It doesn't matter about us
'aving the wind then?!
1620
01:22:07,720 --> 01:22:09,640
Well, ladies can 'andle
it better.
1621
01:22:09,840 --> 01:22:11,840
Come on, Lesley... we
must be going.
1622
01:22:12,040 --> 01:22:13,040
Now, that's all settled...
1623
01:22:13,240 --> 01:22:16,240
I'll send her round to have a
talk with her Uncle Fred.
1624
01:22:16,440 --> 01:22:18,440
I still don't see what
he can do.
1625
01:22:18,640 --> 01:22:20,520
He's a physiotherapist.
1626
01:22:20,720 --> 01:22:21,520
Is he?
1627
01:22:21,720 --> 01:22:23,840
Well p'raps he might make up
a bottle of herbal mixture...
1628
01:22:24,040 --> 01:22:24,920
for our Arthur.
1629
01:22:25,120 --> 01:22:27,040
That might get
things moving.
1630
01:22:27,240 --> 01:22:28,240
He's not a qualified man.
1631
01:22:28,440 --> 01:22:29,320
He's an 'SRN'.
1632
01:22:29,520 --> 01:22:30,320
A what?
1633
01:22:30,520 --> 01:22:32,520
'State Registered Nurse',
that's all that is.
1634
01:22:32,720 --> 01:22:33,720
I meant like the 'MD'...
1635
01:22:33,920 --> 01:22:35,920
proper medical
qualifications, like.
1636
01:22:36,120 --> 01:22:36,920
Have you done?
1637
01:22:37,120 --> 01:22:39,240
Right, she can go round
next early closing.
1638
01:22:39,440 --> 01:22:41,440
Oh, and you won't let on
we've told you?
1639
01:22:41,640 --> 01:22:42,520
She did promise.
1640
01:22:42,720 --> 01:22:43,520
Not a word.
1641
01:22:43,720 --> 01:22:45,840
- Goodnight, Mrs Fitton.
- Ta-ta, Mrs Fitton.
1642
01:22:46,040 --> 01:22:48,040
'Night, Mrs Piper.
Goodnight, Mr Piper.
1643
01:23:05,120 --> 01:23:06,040
Well...
1644
01:23:06,240 --> 01:23:07,320
they say that to understand
the children...
1645
01:23:07,520 --> 01:23:08,520
you have to know
the parents.
1646
01:23:08,720 --> 01:23:09,520
Aye.
1647
01:23:09,720 --> 01:23:10,720
Young Arthur...
1648
01:23:10,920 --> 01:23:13,840
he stands out in that family
like a sore thumb.
1649
01:23:14,040 --> 01:23:15,040
What's on your mind now?
1650
01:23:15,240 --> 01:23:17,040
That story about Billy.
1651
01:23:17,240 --> 01:23:19,240
Well, what did you think?
1652
01:23:30,320 --> 01:23:32,440
Are you staying out
there all night?
1653
01:23:34,520 --> 01:23:35,743
I was just thinking...
1654
01:23:37,362 --> 01:23:38,520
them new brown boots...
1655
01:23:38,720 --> 01:23:39,840
me and Billy bought for
our honeymoon...
1656
01:23:40,040 --> 01:23:40,920
do you remember?
1657
01:23:42,720 --> 01:23:44,720
Aye. I remember.
1658
01:23:45,840 --> 01:23:47,007
That first morning...
1659
01:23:47,920 --> 01:23:50,040
standing at the
edge of the sea...
1660
01:23:51,620 --> 01:23:53,120
I remember a little, err...
1661
01:23:53,320 --> 01:23:57,320
frothy ripple of tide, rolling right
over our new brown leather...
1662
01:23:57,520 --> 01:23:58,320
then...
1663
01:23:58,520 --> 01:24:00,965
then off again, like water
off a duck's back.
1664
01:24:02,720 --> 01:24:04,720
Then the sun came out.
1665
01:24:04,920 --> 01:24:06,720
And our boots were...
1666
01:24:06,920 --> 01:24:10,040
covered with little
drops of water, all...
1667
01:24:10,240 --> 01:24:12,120
all glistening away.
1668
01:24:15,200 --> 01:24:16,700
Do you know what
Billy said?
1669
01:24:18,400 --> 01:24:22,480
'You can't beat nature
for beauty, Ezra', he said.
1670
01:24:24,600 --> 01:24:25,767
I've never forgot it.
1671
01:24:27,680 --> 01:24:29,903
That were the big moment
of my honeymoon.
1672
01:24:32,880 --> 01:24:35,000
You'll catch cold,
standing there.
1673
01:24:45,080 --> 01:24:46,080
Bye.
1674
01:24:49,200 --> 01:24:51,200
- Hello, Len.
- Hello, love.
1675
01:24:51,400 --> 01:24:53,400
You and Geoff coming
on the scramble?
1676
01:24:53,600 --> 01:24:54,480
No, can't, worse luck.
1677
01:24:54,680 --> 01:24:55,680
Well, I'll see you later.
1678
01:24:55,880 --> 01:24:56,880
- Ta rah.
- Ta rah.
1679
01:24:58,000 --> 01:24:58,880
Is it true?
1680
01:24:59,080 --> 01:25:01,200
This story that's going round
about her and Arthur?
1681
01:25:01,400 --> 01:25:02,280
What's that?
1682
01:25:03,400 --> 01:25:05,480
- Hello, love.
- Hello.
1683
01:25:12,600 --> 01:25:15,680
See that girl that
just got in?
1684
01:25:18,768 --> 01:25:21,880
She's just got married and
her husband can't do anything.
1685
01:25:22,080 --> 01:25:23,000
Oh... no!
1686
01:25:56,080 --> 01:25:57,000
Now then...
1687
01:25:57,200 --> 01:25:59,080
and how does that feel?
1688
01:25:59,280 --> 01:26:00,280
Eee... that's a lot easier.
1689
01:26:00,480 --> 01:26:01,280
Good.
1690
01:26:01,480 --> 01:26:03,400
You were all knotted.
1691
01:26:03,600 --> 01:26:05,680
Well you must have
un-knotted me.
1692
01:26:06,800 --> 01:26:07,800
Now, who's that?
1693
01:26:15,880 --> 01:26:18,880
It's Liz Piper's girl, Jenny.
1694
01:26:19,080 --> 01:26:20,880
Why, 'ello love.
1695
01:26:21,080 --> 01:26:22,000
Hello, Uncle Fred.
1696
01:26:22,200 --> 01:26:23,280
I'm not disturbing
you, am I?
1697
01:26:23,480 --> 01:26:25,440
No... come on in.
Nay, I'll tell you what...
1698
01:26:25,640 --> 01:26:28,560
you go through to the garden
and feed the rabbits for me...
1699
01:26:28,760 --> 01:26:29,840
- I shan't be long.
- Alright.
1700
01:26:30,040 --> 01:26:33,040
You'll find some dock leaves
on the table, love.
1701
01:26:35,160 --> 01:26:36,160
My young niece.
1702
01:26:37,240 --> 01:26:39,240
She's such a
nice little girl.
1703
01:26:39,440 --> 01:26:40,440
She always 'as been.
1704
01:26:40,640 --> 01:26:43,440
Eee, I do feel sorry for her,
the way things have turned out.
1705
01:26:43,640 --> 01:26:45,760
And Arthur Fitton's such a
well set-up young chap...
1706
01:26:45,960 --> 01:26:46,840
you'd never believe it!
1707
01:26:47,040 --> 01:26:47,840
They do say...
1708
01:26:48,040 --> 01:26:50,040
two eggs and a glass of
port'll do the trick.
1709
01:26:50,240 --> 01:26:52,360
Err... of course, you'd
know, Mr Stansfield...
1710
01:26:52,560 --> 01:26:53,360
being medical.
1711
01:26:53,560 --> 01:26:55,640
Joe Thompson was saying
celery's best.
1712
01:26:56,371 --> 01:26:57,640
Mind you, I always say...
1713
01:26:57,840 --> 01:26:58,960
if a young couple hits
hits it off proper...
1714
01:26:59,160 --> 01:27:01,160
they can keep
going on cold tea.
1715
01:27:03,240 --> 01:27:05,360
What are you two
ladies talking about?
1716
01:27:05,560 --> 01:27:07,440
Well don't say you
didn't know?
1717
01:27:07,640 --> 01:27:09,918
Ooh... we 'ave let the
cat out of the bag!
1718
01:27:13,840 --> 01:27:15,760
Now then, love...
1719
01:27:15,960 --> 01:27:16,960
and what brings you 'ere?
1720
01:27:17,160 --> 01:27:17,960
Oh...
1721
01:27:18,160 --> 01:27:19,160
I just came to see you.
1722
01:27:19,360 --> 01:27:20,240
Oh... fair enough.
1723
01:27:20,440 --> 01:27:22,440
You'll be able to cook
something up for me.
1724
01:27:22,640 --> 01:27:24,440
Yes, 'course I will.
1725
01:27:24,640 --> 01:27:27,760
Ah... as a matter of fact I
came to ask you something.
1726
01:27:27,960 --> 01:27:29,840
You did?
Well...
1727
01:27:30,040 --> 01:27:31,040
ask away then.
1728
01:27:35,160 --> 01:27:37,040
I'm not sure how to start.
1729
01:27:37,240 --> 01:27:39,574
Well the best place
is the beginning, love.
1730
01:27:40,328 --> 01:27:41,360
You needn't worry...
1731
01:27:41,560 --> 01:27:44,172
whatever it is, I'm on
your side. You know that.
1732
01:27:44,760 --> 01:27:46,640
Oh... Uncle Fred!
1733
01:27:46,840 --> 01:27:48,840
Oh, now, now, now.
Come on.
1734
01:27:49,040 --> 01:27:50,040
Come on, come on.
1735
01:27:51,160 --> 01:27:52,160
What's the matter?
1736
01:27:53,240 --> 01:27:55,360
I'm still a virgin,
Uncle Fred!
1737
01:27:58,162 --> 01:27:59,440
Well don't cry, love...
1738
01:27:59,640 --> 01:28:02,894
there's many a woman'd give a
fortune to be able to say that.
1739
01:28:03,237 --> 01:28:05,960
Not if she's been ten weeks
married, she wouldn't!
1740
01:28:06,160 --> 01:28:07,040
No, perhaps not.
1741
01:28:09,160 --> 01:28:11,040
But what can the reason be?
1742
01:28:11,240 --> 01:28:13,360
Well, it could be
a dozen things.
1743
01:28:14,106 --> 01:28:15,440
What do you think it is?
1744
01:28:15,640 --> 01:28:17,440
I don't know.
1745
01:28:17,640 --> 01:28:18,640
P'raps it's me.
1746
01:28:18,840 --> 01:28:20,760
P'raps it's Arthur.
1747
01:28:21,460 --> 01:28:23,840
I mean, there are men
aren't there, who get...
1748
01:28:24,040 --> 01:28:24,960
who get put off by women?
1749
01:28:25,160 --> 01:28:26,240
Oh... I doubt if Arthur's
one of them.
1750
01:28:26,440 --> 01:28:27,440
Whoever gave you
that idea?
1751
01:28:27,640 --> 01:28:30,640
Well you get lots of ideas
lying awake at night.
1752
01:28:30,840 --> 01:28:32,640
It could be... worry.
1753
01:28:32,840 --> 01:28:33,960
Have you thought
of that?
1754
01:28:34,160 --> 01:28:35,120
- Worry?
- Aye...
1755
01:28:35,320 --> 01:28:37,200
about his job...
about you.
1756
01:28:37,400 --> 01:28:38,400
About getting a house.
1757
01:28:38,600 --> 01:28:40,520
Now, you take
Flossie here...
1758
01:28:40,720 --> 01:28:41,800
Now then, when she
was first ready...
1759
01:28:42,000 --> 01:28:44,000
a lad from up the street
brought a fine, big buck...
1760
01:28:44,200 --> 01:28:45,000
called Tom.
1761
01:28:45,200 --> 01:28:47,320
Do you know, as soon as it
set it's nose inside the cage...
1762
01:28:47,520 --> 01:28:48,400
Flossie 'ere set about 'im.
1763
01:28:48,600 --> 01:28:50,520
Huh! You talk
about fur flying!
1764
01:28:50,720 --> 01:28:51,800
P'raps she didn't
fancy 'im.
1765
01:28:52,000 --> 01:28:52,920
No, 'old on a minute...
1766
01:28:53,120 --> 01:28:54,000
We kept putting 'im in...
1767
01:28:54,200 --> 01:28:55,120
and taking 'im out...
1768
01:28:55,320 --> 01:28:57,200
even Tom was getting
the wind up.
1769
01:28:57,400 --> 01:28:58,320
And then one day...
1770
01:28:58,520 --> 01:28:59,520
Grandma, next door...
1771
01:28:59,720 --> 01:29:00,520
she saw us.
1772
01:29:00,720 --> 01:29:01,720
'That'll never work', she says.
1773
01:29:01,920 --> 01:29:03,800
'Ya have to take the
doe to the buck'.
1774
01:29:04,000 --> 01:29:05,000
To 'is 'ome, aye...
1775
01:29:05,200 --> 01:29:07,120
or there'll be nothing doing.
1776
01:29:07,320 --> 01:29:09,200
- Did you?
- Aye, we did.
1777
01:29:09,400 --> 01:29:10,320
What happened?
1778
01:29:10,520 --> 01:29:11,600
Well, Flossie 'ere's
'ad four litters.
1779
01:29:11,800 --> 01:29:13,720
the lad's made a fortune!
1780
01:29:15,800 --> 01:29:17,920
But I'm in Arthur's
home already.
1781
01:29:18,120 --> 01:29:20,000
Nay... you're in his
Dad's 'ome.
1782
01:29:20,200 --> 01:29:21,200
That's not the same thing.
1783
01:29:21,400 --> 01:29:25,400
Arthur can't walk about with
his braces dangling, can he?
1784
01:29:35,520 --> 01:29:36,400
You're late!
1785
01:29:36,600 --> 01:29:37,600
No, I'm not,
Mr Thompson.
1786
01:29:37,800 --> 01:29:38,920
Don't argue with
me, son...
1787
01:29:39,120 --> 01:29:41,000
if I say you're late,
you're late!
1788
01:29:41,200 --> 01:29:42,320
No he's not... leave
'im alone.
1789
01:29:42,520 --> 01:29:43,520
Get back in the
kennel, you!
1790
01:29:43,720 --> 01:29:45,600
You take your
hands of 'im.
1791
01:29:45,800 --> 01:29:48,800
Oh... it's like that is it,
we mustn't touch 'im!
1792
01:29:49,000 --> 01:29:50,278
Let me go, Mr Thompson.
1793
01:29:51,120 --> 01:29:52,120
Alright, go on.
1794
01:29:55,200 --> 01:29:56,200
You bastard!
1795
01:29:56,400 --> 01:29:57,200
Ya what?!
1796
01:29:57,400 --> 01:30:00,400
You're getting a bit big for
your boots aren't you, Fitton?!
1797
01:30:00,600 --> 01:30:01,600
You've no right to do that.
1798
01:30:01,800 --> 01:30:02,720
Right?!
1799
01:30:03,086 --> 01:30:05,800
You're a fine one to talk
about rights aren't you...
1800
01:30:06,000 --> 01:30:07,120
you wanna worry about
that little wife of yours...
1801
01:30:07,320 --> 01:30:09,320
what about her
rights then, eh?!
1802
01:30:10,400 --> 01:30:11,320
Ha, ha, ha.
1803
01:30:18,400 --> 01:30:21,320
# If you love me, say...
1804
01:30:21,520 --> 01:30:24,600
- Here's one I fancy.
- You reckon it do you?
1805
01:30:24,800 --> 01:30:25,600
So do I.
1806
01:30:25,800 --> 01:30:26,800
'Portsview'.
1807
01:30:27,920 --> 01:30:29,800
# If you love me...
1808
01:30:30,000 --> 01:30:32,120
'Ere, how about
Beauchamp?
1809
01:30:32,320 --> 01:30:33,200
# Say...
1810
01:30:34,320 --> 01:30:35,376
And that one there.
1811
01:30:37,400 --> 01:30:39,520
What did you
mean by that?
1812
01:30:40,600 --> 01:30:41,600
Oh...
1813
01:30:42,720 --> 01:30:43,720
Oh well, erm...
1814
01:30:43,920 --> 01:30:46,760
by all accounts she
isn't too happy, is she?
1815
01:30:46,960 --> 01:30:47,960
I tell you what...
1816
01:30:49,080 --> 01:30:50,960
if you don't feel up to it...
1817
01:30:51,160 --> 01:30:52,280
you leave it to me, I'll
do it for ya.
1818
01:30:52,480 --> 01:30:53,360
Alright?
1819
01:30:53,560 --> 01:30:54,480
Ow!
1820
01:30:58,560 --> 01:31:00,480
What's come over you?
1821
01:31:00,680 --> 01:31:01,680
You dirty swine!
1822
01:31:04,760 --> 01:31:05,760
Alright.
1823
01:31:06,880 --> 01:31:07,880
Come on, then.
1824
01:31:19,960 --> 01:31:20,960
Come on.
1825
01:31:24,080 --> 01:31:26,160
If you want it, I'll
give it to ya.
1826
01:31:29,280 --> 01:31:30,160
Umph!
1827
01:31:32,280 --> 01:31:33,280
Arrgh!
1828
01:31:34,360 --> 01:31:35,280
Stop it!
1829
01:31:35,480 --> 01:31:36,869
Stop it, the pair of you!
1830
01:31:47,560 --> 01:31:50,680
Eddie! Don't just stand
there... get someone!
1831
01:31:50,880 --> 01:31:52,269
Come on Arthur, belt 'im!
1832
01:32:04,960 --> 01:32:05,960
Oh!
1833
01:32:09,080 --> 01:32:11,525
Arthur, for God's sake,
what's got into you?!
1834
01:32:13,280 --> 01:32:14,503
That thing... there...
1835
01:32:15,360 --> 01:32:17,360
said he'd do a job for me...
1836
01:32:17,560 --> 01:32:18,480
with my wife!
1837
01:32:20,560 --> 01:32:22,480
He said what?!
1838
01:32:22,680 --> 01:32:24,014
You're finished, Fitton.
1839
01:32:24,760 --> 01:32:26,760
Go on... get your cards.
1840
01:32:28,880 --> 01:32:29,880
Stick 'em!
1841
01:32:35,960 --> 01:32:37,960
You said what?!
1842
01:32:42,080 --> 01:32:43,080
How could you!
1843
01:32:44,160 --> 01:32:46,160
You'd do a job for 'im?!
1844
01:32:46,360 --> 01:32:47,160
You?!
1845
01:32:47,360 --> 01:32:49,480
You couldn't do a
job for our cat!
1846
01:32:49,680 --> 01:32:50,480
Get off! Ooh!
1847
01:32:50,680 --> 01:32:53,760
Why the milkman's been doing
your bloody job for years!
1848
01:32:54,840 --> 01:32:55,840
Get!
1849
01:33:28,920 --> 01:33:30,920
Look as if you were
mixing concrete!
1850
01:33:31,120 --> 01:33:33,240
Do you mind minding
your own business!
1851
01:33:40,320 --> 01:33:42,440
Mmm... I thought you'd
put too much on.
1852
01:33:43,520 --> 01:33:44,576
There's not enough.
1853
01:33:48,640 --> 01:33:52,640
Hello, 'ere's Arthur.
He's home early.
1854
01:33:52,840 --> 01:33:53,840
Hey, Arthur!
1855
01:33:54,920 --> 01:33:56,143
I've one 'ere for you.
1856
01:34:04,040 --> 01:34:05,040
Hello, love.
1857
01:34:06,120 --> 01:34:09,120
What are you doing home...
anything wrong?
1858
01:34:09,320 --> 01:34:10,320
S'alright, Mum.
1859
01:34:19,440 --> 01:34:20,440
Now what's up?
1860
01:34:50,131 --> 01:34:51,520
What's he doing upstairs!
1861
01:34:51,720 --> 01:34:52,640
How do I know?
1862
01:34:54,720 --> 01:34:56,840
Didn't he say what
brought 'im 'ome?
1863
01:34:57,040 --> 01:34:57,920
You were here.
1864
01:34:59,342 --> 01:35:02,120
Well I won't 'ave 'im
walking through this 'ouse...
1865
01:35:02,320 --> 01:35:04,320
like it were a public
convenience!
1866
01:35:05,400 --> 01:35:06,456
Don't be so vulgar!
1867
01:35:09,480 --> 01:35:10,703
Something's upset 'im.
1868
01:35:25,457 --> 01:35:26,680
- Hello, love.
- Hello.
1869
01:35:26,880 --> 01:35:27,800
Hello.
1870
01:35:31,000 --> 01:35:32,000
Arthur's home.
1871
01:35:32,200 --> 01:35:33,080
Arthur?
1872
01:35:33,280 --> 01:35:34,080
Why?
1873
01:35:34,280 --> 01:35:35,280
What's happened?
1874
01:35:35,480 --> 01:35:36,280
He didn't say.
1875
01:35:36,480 --> 01:35:39,480
He walked through 'ere like
it were a public convenience!
1876
01:35:39,680 --> 01:35:42,069
Don't say things like that
at the tea table!
1877
01:35:42,880 --> 01:35:45,000
Uncle Fred said
to give you these.
1878
01:35:45,200 --> 01:35:47,080
Oh... they're lovely!
1879
01:35:48,200 --> 01:35:51,200
Aye... it's many a day since
any man sent me flowers.
1880
01:35:51,400 --> 01:35:53,480
Take this cup of tea
up to 'im, love.
1881
01:35:53,680 --> 01:35:54,480
Yeah.
1882
01:35:54,680 --> 01:35:55,800
And see what's
up with 'im.
1883
01:35:56,000 --> 01:35:56,800
Alright.
1884
01:35:57,000 --> 01:35:59,080
Funny, his coming
back so early.
1885
01:36:00,200 --> 01:36:02,280
I feel right sorry
for that lad!
1886
01:36:08,400 --> 01:36:09,789
I've brought you
some tea.
1887
01:36:11,600 --> 01:36:13,600
Arthur, what's the matter?
1888
01:36:14,680 --> 01:36:16,800
Arthur, I'm speaking
to you!
1889
01:36:17,000 --> 01:36:17,880
I heard you.
1890
01:36:18,080 --> 01:36:20,080
Then why don't
you answer?
1891
01:36:21,200 --> 01:36:22,312
I've nothing to say.
1892
01:36:24,280 --> 01:36:26,280
But what are you doing?
1893
01:36:27,400 --> 01:36:28,280
Packing.
1894
01:36:28,480 --> 01:36:29,400
What for?
1895
01:36:29,600 --> 01:36:30,600
I'm getting out.
1896
01:36:30,800 --> 01:36:31,600
Why?
1897
01:36:31,800 --> 01:36:32,800
I'm leaving you.
1898
01:36:33,000 --> 01:36:33,880
Leaving?
1899
01:36:34,833 --> 01:36:35,880
But what have I done?
1900
01:36:36,080 --> 01:36:38,080
You've opened your big
mouth, once too often!
1901
01:36:38,280 --> 01:36:39,480
- Arthur!
- I asked you not to tell anyone...
1902
01:36:39,680 --> 01:36:41,680
- I begged you!
- But I haven't.
1903
01:36:41,880 --> 01:36:42,680
Liar!
1904
01:36:42,880 --> 01:36:43,880
Only my mother.
1905
01:36:45,000 --> 01:36:46,000
Only?!
1906
01:36:46,200 --> 01:36:47,000
Her!
1907
01:36:47,200 --> 01:36:48,589
I never meant to, Arthur.
1908
01:36:49,280 --> 01:36:50,392
It just slipped out.
1909
01:36:51,400 --> 01:36:52,280
What she say?
1910
01:36:52,480 --> 01:36:54,600
Is that why you went to
see your Uncle Fred today?
1911
01:36:54,800 --> 01:36:56,680
Talk me over with
the family quack! Eh?
1912
01:36:56,880 --> 01:36:57,880
It was me mother, she...
1913
01:36:58,080 --> 01:36:59,000
I'll bet it was!
1914
01:37:00,080 --> 01:37:01,080
Look...
1915
01:37:02,200 --> 01:37:04,200
look, I'm nobody
and nothing...
1916
01:37:04,400 --> 01:37:06,480
but at least I've always been
able to 'old my 'ead up...
1917
01:37:06,680 --> 01:37:07,480
in this neighbourhood.
1918
01:37:07,680 --> 01:37:08,800
Then I get married,
and what 'appens?
1919
01:37:09,000 --> 01:37:10,880
Alright, maybe I 'ave
made a mess of it...
1920
01:37:11,080 --> 01:37:12,080
but for my own wife...
1921
01:37:12,280 --> 01:37:15,280
to go around discussing our
private life with everybody...
1922
01:37:15,480 --> 01:37:17,360
you've made me a
bloody laughing stock!
1923
01:37:17,560 --> 01:37:18,440
But Arthur, I haven't!
1924
01:37:18,640 --> 01:37:19,760
Then how the hell can
Joe Thompson...
1925
01:37:19,960 --> 01:37:21,960
tell me he'll do a job
for me with my wife!
1926
01:37:22,160 --> 01:37:24,040
When I can't manage
myself, eh?!
1927
01:37:24,240 --> 01:37:25,360
You're wrong! Arthur
I never!
1928
01:37:25,560 --> 01:37:28,440
God, I only 'ope you told 'im
it was you who put me off!
1929
01:37:28,640 --> 01:37:30,760
Yes... yes from the very
first night it was you!
1930
01:37:30,960 --> 01:37:32,760
Laughing like you did.
1931
01:37:32,960 --> 01:37:34,960
I never told 'im anything!
1932
01:37:35,160 --> 01:37:37,040
You bloody, little, liar!
1933
01:37:42,160 --> 01:37:44,160
Why... you...
1934
01:37:44,360 --> 01:37:45,240
bitch!
1935
01:37:50,137 --> 01:37:51,240
It's warming up a bit.
1936
01:37:51,440 --> 01:37:53,607
It's a terrible thing,
a frustrated man.
1937
01:38:32,640 --> 01:38:34,840
- It's gone very quiet in there.
- Shh!
1938
01:38:44,960 --> 01:38:46,840
D'ya 'ear a bang, Lucy?
1939
01:38:47,040 --> 01:38:48,040
I heard nothing.
1940
01:38:49,160 --> 01:38:50,216
Oh... that's funny.
1941
01:38:51,240 --> 01:38:53,360
I could've sworn I
heard a bang.
1942
01:38:54,440 --> 01:38:55,360
It says 'ere...
1943
01:38:55,560 --> 01:38:57,440
if the Chinese go on increasing...
1944
01:38:57,640 --> 01:39:00,085
there'll not be enough
food left to go round.
1945
01:39:01,840 --> 01:39:04,840
Well, someone ought to tell
them Chinese to stop it.
1946
01:39:05,040 --> 01:39:07,485
Well why don't you...
they might take notice.
1947
01:39:11,240 --> 01:39:12,240
Hey, look at that.
1948
01:39:12,440 --> 01:39:13,360
Plaster.
1949
01:39:13,560 --> 01:39:16,440
I told you I 'eard a bang!
1950
01:39:17,473 --> 01:39:20,640
I wonder what's keeping our
Arthur and our Jenny upstairs?
1951
01:39:20,840 --> 01:39:22,760
You worry about the
the Chinese...
1952
01:39:22,960 --> 01:39:25,072
you'll 'ave enough to
be going on with.
1953
01:39:26,160 --> 01:39:29,000
I 'ope he's not choked 'er.
1954
01:39:29,200 --> 01:39:30,200
Don't be daft!
1955
01:39:32,622 --> 01:39:34,400
Hello ladies, what's
this then...
1956
01:39:34,600 --> 01:39:35,520
shop meeting?
1957
01:39:35,720 --> 01:39:37,720
Don't you be so cheeky,
Geoffrey Fitton!
1958
01:39:37,920 --> 01:39:39,800
Yeah... ha ha.
1959
01:39:45,920 --> 01:39:46,800
Hello, love.
1960
01:39:47,000 --> 01:39:47,920
Sorry I'm late, Mum.
1961
01:39:48,120 --> 01:39:50,200
Your tea's in the oven,
you sit down, love.
1962
01:39:50,400 --> 01:39:51,200
Ta.
1963
01:39:51,400 --> 01:39:52,320
Ow-go, Dad?
1964
01:39:52,520 --> 01:39:53,400
Hello, Geoff.
1965
01:39:53,600 --> 01:39:54,600
Is Jenny back yet?
1966
01:39:55,720 --> 01:39:56,720
She's upstairs.
1967
01:39:56,920 --> 01:39:57,800
Oh, good!
1968
01:39:58,333 --> 01:40:01,000
- And where are you off?
- Upstairs to see Jenny.
1969
01:40:01,200 --> 01:40:02,120
You sit down.
1970
01:40:02,320 --> 01:40:03,120
Go on.
1971
01:40:03,320 --> 01:40:04,400
She doesn't want
to be disturbed.
1972
01:40:04,600 --> 01:40:06,520
I won't disturb 'er!
1973
01:40:07,100 --> 01:40:08,600
I've got some news for 'er.
1974
01:40:08,800 --> 01:40:09,998
She's with her husband.
1975
01:40:10,800 --> 01:40:11,720
Arthur?
1976
01:40:11,920 --> 01:40:12,800
What's he doing home?
1977
01:40:13,000 --> 01:40:14,000
Minding 'is own business.
1978
01:40:14,200 --> 01:40:17,120
He walked through 'ere like it
were a public convenience!
1979
01:40:17,320 --> 01:40:19,400
If you say that again, I
won't be responsible!
1980
01:40:19,600 --> 01:40:21,600
Well there's no other
way of putting it.
1981
01:40:21,800 --> 01:40:23,800
He looked neither
left nor right.
1982
01:40:24,000 --> 01:40:24,920
I've warned ya!
1983
01:40:25,120 --> 01:40:26,920
Why so touchy, Mum?
1984
01:40:27,120 --> 01:40:28,120
'Cos when I was a girl...
1985
01:40:28,320 --> 01:40:30,320
I walked into a men's
place by mistake.
1986
01:40:30,520 --> 01:40:31,320
What a sight!
1987
01:40:31,520 --> 01:40:33,520
Two lines of men, all
wearing raincoats...
1988
01:40:33,720 --> 01:40:36,800
with their stooped backs and their
bloomin' heads sunk forward...
1989
01:40:37,000 --> 01:40:40,000
as though they expected to be
shot in the back at any moment!
1990
01:40:40,200 --> 01:40:42,000
If ever I 'ave a nightmare...
1991
01:40:42,200 --> 01:40:44,320
you can bet your life
that comes into it!
1992
01:40:44,520 --> 01:40:45,320
Ta, Mum.
1993
01:40:45,520 --> 01:40:46,400
Hey, Dad...
1994
01:40:46,600 --> 01:40:48,720
has our Arthur got the
sack, or something?
1995
01:40:48,920 --> 01:40:50,800
I don't know what
he's got.
1996
01:40:51,000 --> 01:40:53,723
But he can't walk through
here like it was a pu...
1997
01:40:54,200 --> 01:40:56,200
Can't open me bloody
mouth, these days!
1998
01:40:56,400 --> 01:40:57,520
Suppose I just let
them know I'm here?
1999
01:40:57,720 --> 01:40:59,520
They don't want to know.
2000
01:40:59,720 --> 01:41:01,220
How do you know they don't?
2001
01:41:01,800 --> 01:41:02,856
I've got a feeling.
2002
01:41:03,920 --> 01:41:04,920
Besides...
2003
01:41:06,000 --> 01:41:08,000
what's this news
that's so important?
2004
01:41:08,200 --> 01:41:09,200
There's a house going.
2005
01:41:09,400 --> 01:41:10,200
Where?
2006
01:41:10,400 --> 01:41:12,400
Up Bill Hill, near
the reservoir.
2007
01:41:12,600 --> 01:41:13,520
How did you hear?
2008
01:41:13,720 --> 01:41:14,800
Ernie Blake, down
the garage.
2009
01:41:15,000 --> 01:41:17,000
It's 'is place, he's
emigrating.
2010
01:41:17,200 --> 01:41:19,120
I doubt it'd suit
'is Lordship.
2011
01:41:19,320 --> 01:41:20,320
That's just it...
2012
01:41:20,520 --> 01:41:22,520
he was up there once...
he liked it.
2013
01:41:22,720 --> 01:41:24,600
What do you
think, Dad?
2014
01:41:24,800 --> 01:41:26,920
They're stone, them
cottages.
2015
01:41:27,120 --> 01:41:29,000
They'd cost a
pound or two.
2016
01:41:29,200 --> 01:41:31,200
Only two hundred
down... that's all.
2017
01:41:31,400 --> 01:41:34,067
Well, you know our Arthur,
he won't go into debt.
2018
01:41:34,267 --> 01:41:36,720
Well then you'll have to
persuade him, won't ya?
2019
01:41:36,920 --> 01:41:37,680
Me? Huh!
2020
01:41:37,880 --> 01:41:40,880
It's not likely he'll
take notice of me.
2021
01:41:41,080 --> 01:41:43,160
They'll have to be quick
and make up their minds.
2022
01:41:43,360 --> 01:41:45,892
- I'll call 'em down then.
- Stay where you are!
2023
01:41:46,480 --> 01:41:48,480
Doesn't 'ave to be that quick!
2024
01:41:49,402 --> 01:41:51,560
I still say someone
should do something...
2025
01:41:51,760 --> 01:41:52,880
he may have done
her a mischief.
2026
01:41:53,080 --> 01:41:55,080
Not that lad, he
wouldn't hurt a fly.
2027
01:41:55,280 --> 01:41:57,280
Still, it's strange
it's gone so quiet.
2028
01:41:57,480 --> 01:41:59,527
You mark my words,
something's happened.
2029
01:42:07,560 --> 01:42:09,480
What did I tell ya?
2030
01:42:09,680 --> 01:42:10,760
That's 'Funeral March'
he's playing.
2031
01:42:10,960 --> 01:42:12,880
Geroff, that's old
Churchill's tune.
2032
01:42:13,080 --> 01:42:14,080
You know, durin't war.
2033
01:42:14,280 --> 01:42:15,160
'The Victory March'
2034
01:42:15,360 --> 01:42:16,280
'Course it is!
2035
01:42:21,360 --> 01:42:23,360
There's that chamber
music again.
2036
01:42:23,560 --> 01:42:24,727
What's wrong with it?
2037
01:42:25,680 --> 01:42:26,680
Sounds good to me.
2038
01:42:49,760 --> 01:42:51,880
'Federation of British
Travel Agents'?
2039
01:42:52,080 --> 01:42:52,960
Mmm?
2040
01:42:56,080 --> 01:42:57,080
Hey!
2041
01:43:08,160 --> 01:43:09,160
Jenny!
2042
01:43:10,280 --> 01:43:11,280
Look at this!
2043
01:43:12,360 --> 01:43:13,360
What is it?
2044
01:43:13,560 --> 01:43:14,480
Look!
2045
01:43:18,560 --> 01:43:19,560
Arthur!
2046
01:43:21,680 --> 01:43:23,680
- Ahhh!
- I thought so!
2047
01:43:23,880 --> 01:43:26,960
Look at that, there's nothing
wrong with those two!
2048
01:43:27,160 --> 01:43:29,080
Not unless you're
bad minded...
2049
01:43:29,280 --> 01:43:30,280
like some I know!
2050
01:43:30,480 --> 01:43:31,360
I should say.
2051
01:43:49,297 --> 01:43:51,520
I thought you two were
never coming down!
2052
01:43:51,720 --> 01:43:53,520
Well... here we are.
2053
01:43:53,720 --> 01:43:54,720
What's the suitcases for?
2054
01:43:54,920 --> 01:43:56,920
We're going on
our honeymoon.
2055
01:43:57,120 --> 01:43:57,920
You what?
2056
01:43:58,120 --> 01:44:01,120
The seven-forty. We got
our money back.
2057
01:44:01,320 --> 01:44:03,440
From the travel agents.
Isn't it wonderful!
2058
01:44:03,640 --> 01:44:04,520
Oh, I'm so glad!
2059
01:44:04,720 --> 01:44:06,640
Has Joe Thompson
let you off then?
2060
01:44:06,840 --> 01:44:07,920
Err, well he didn't
'ave to...
2061
01:44:08,120 --> 01:44:10,120
I've finished with him,
and 'is job!
2062
01:44:10,320 --> 01:44:11,240
He had it coming.
2063
01:44:11,440 --> 01:44:12,598
Where are you both off?
2064
01:44:13,440 --> 01:44:15,320
Blackpool, Mum!
2065
01:44:15,520 --> 01:44:16,632
Just the two of you?
2066
01:44:17,640 --> 01:44:18,807
I hope so, Mr Fitton.
2067
01:44:19,720 --> 01:44:21,640
Well I'll be blowed!
2068
01:44:21,840 --> 01:44:23,920
But they can't... what
about the cottage?
2069
01:44:24,120 --> 01:44:25,040
What cottage?
2070
01:44:25,240 --> 01:44:27,040
Ernie Blake's... he selling.
2071
01:44:27,240 --> 01:44:29,320
Not the one we saw
up by the reservoir?
2072
01:44:29,520 --> 01:44:30,520
- Ahh.
- Oh, Arthur!
2073
01:44:30,720 --> 01:44:32,640
Now, don't go putting
things off.
2074
01:44:32,840 --> 01:44:34,840
Honeymoon's don't stand
putting off too often.
2075
01:44:35,040 --> 01:44:37,120
If you want the cottage,
you leave it to your Dad.
2076
01:44:37,320 --> 01:44:39,240
He'll see what can be done.
2077
01:44:39,884 --> 01:44:41,320
How much does
he want for it?
2078
01:44:41,520 --> 01:44:42,520
Only two hundred down.
2079
01:44:42,720 --> 01:44:43,520
It's a snip!
2080
01:44:43,720 --> 01:44:46,109
But I haven't got that
kind of money, Geoff.
2081
01:44:46,920 --> 01:44:49,040
Go and ask your Dad.
Go on.
2082
01:44:49,240 --> 01:44:52,240
- No.
- Go on, he'll 'elp you.
2083
01:44:58,042 --> 01:44:59,320
What do you think, Dad?
2084
01:44:59,520 --> 01:45:00,440
Eh?
2085
01:45:03,520 --> 01:45:05,520
You talking to me, lad?
2086
01:45:06,584 --> 01:45:07,520
About this cottage.
2087
01:45:07,720 --> 01:45:08,720
I was wondering...
2088
01:45:09,840 --> 01:45:11,229
do you think we ought to?
2089
01:45:11,920 --> 01:45:14,040
I mean, what's...
what's your advice?
2090
01:45:15,120 --> 01:45:16,120
My advice?!
2091
01:45:19,240 --> 01:45:20,240
Well... err...
2092
01:45:21,320 --> 01:45:22,376
Well, that depends.
2093
01:45:24,051 --> 01:45:25,440
Are you sure you want it?
2094
01:45:25,640 --> 01:45:26,520
I am, Mr Fitton.
2095
01:45:27,108 --> 01:45:28,720
Well, there's only
one answer.
2096
01:45:28,920 --> 01:45:30,840
Buy the bloody 'ouse!
2097
01:45:31,317 --> 01:45:33,040
But if we haven't
got the money?
2098
01:45:33,240 --> 01:45:34,040
Money?
2099
01:45:34,240 --> 01:45:37,320
Well, don't let money
stand in your way, love.
2100
01:45:38,440 --> 01:45:40,520
You leave that side
of it to me, Son.
2101
01:45:40,720 --> 01:45:42,520
I've got a pound or two.
2102
01:45:42,720 --> 01:45:44,840
But I couldn't come
on you for all that!
2103
01:45:45,040 --> 01:45:45,920
Why not?
2104
01:45:47,040 --> 01:45:49,040
You're my Son, aren't you?
2105
01:45:52,064 --> 01:45:53,120
Well it's a damn...
2106
01:45:53,320 --> 01:45:55,320
it's a damn poor
father wouldn't...
2107
01:45:55,520 --> 01:45:57,440
help his own lad out.
2108
01:45:58,480 --> 01:45:59,480
Thanks, Dad.
2109
01:45:59,680 --> 01:46:01,600
Oh... Dad!
2110
01:46:02,680 --> 01:46:04,600
Oh... thanks, Dad!
2111
01:46:04,800 --> 01:46:05,800
Well come along then...
2112
01:46:06,000 --> 01:46:08,880
you can't hang about if
you're gonna catch that train.
2113
01:46:09,080 --> 01:46:12,080
Geoff, pop over to Mr Hall and
ask him to bring his car round.
2114
01:46:12,280 --> 01:46:13,400
No, no there's no need,
we can take a bus.
2115
01:46:13,600 --> 01:46:15,680
You're not starting your honeymoon
from here in a bus.
2116
01:46:15,880 --> 01:46:16,680
Go on, Geoff.
2117
01:46:16,880 --> 01:46:18,000
And you better take
a snack with you...
2118
01:46:18,200 --> 01:46:20,200
there'll be no meals 'til
you get there, you know.
2119
01:46:20,400 --> 01:46:21,280
Arthur...
2120
01:46:23,400 --> 01:46:24,400
are you carrying?
2121
01:46:25,480 --> 01:46:28,480
- Eh?
- Mmm... loaded?
2122
01:46:28,680 --> 01:46:30,800
Once that cheque's
cashed, I shall be.
2123
01:46:32,880 --> 01:46:33,880
Here.
2124
01:46:37,000 --> 01:46:38,056
Come on... take it.
2125
01:46:40,080 --> 01:46:43,200
Always have money in thy
pocket... it's the only way.
2126
01:46:43,400 --> 01:46:45,400
Ta, Dad. I'll see
you right.
2127
01:46:46,480 --> 01:46:48,600
And never go short.
Must 'ave anything.
2128
01:46:58,680 --> 01:46:59,680
God bless.
2129
01:47:00,546 --> 01:47:02,880
- Seven-forty, did you say?
- That's right.
2130
01:47:03,080 --> 01:47:05,080
Well you haven't
much time then.
2131
01:47:05,280 --> 01:47:06,200
Goodbye, Dad.
2132
01:47:07,002 --> 01:47:08,280
Take care of 'im, love.
2133
01:47:08,480 --> 01:47:09,400
Don't worry...
2134
01:47:09,600 --> 01:47:10,480
I will.
2135
01:47:10,680 --> 01:47:11,480
Bye.
2136
01:47:11,680 --> 01:47:13,680
You'll have to explain
to Mum and Dad for me.
2137
01:47:13,880 --> 01:47:15,000
Oh, don't you worry
about that, love...
2138
01:47:15,200 --> 01:47:16,247
I'll do that alright.
2139
01:47:19,200 --> 01:47:20,200
I got 'em.
2140
01:47:43,844 --> 01:47:46,400
- I'll write soon.
- Good luck, the pair of ya.
2141
01:47:46,600 --> 01:47:49,480
Don't forget... come
back brown!
2142
01:47:49,680 --> 01:47:52,800
Hey... don't do anything
I wouldn't do!
2143
01:47:53,000 --> 01:47:56,000
- Just enjoy yourselves.
- Bye!
2144
01:47:56,200 --> 01:47:58,080
- Ta rah.
- Ta rah.
2145
01:47:58,280 --> 01:47:59,280
'Ave a good time!
2146
01:47:59,480 --> 01:48:01,480
- Bye.
- Ta rah.
2147
01:48:01,680 --> 01:48:02,600
Bye!
2148
01:48:19,362 --> 01:48:20,560
Would you believe it...
2149
01:48:20,760 --> 01:48:21,760
no job, no 'ome...
2150
01:48:21,960 --> 01:48:24,840
he goes off as if he's
just won the pools!
2151
01:48:25,040 --> 01:48:26,040
They've gone away happy.
2152
01:48:26,240 --> 01:48:27,160
That's the main thing.
2153
01:48:27,360 --> 01:48:29,240
Thanks to your Dad.
2154
01:48:31,360 --> 01:48:33,527
You know who he put
me in mind of, Lucy?
2155
01:48:35,560 --> 01:48:37,640
The way he walked
out of that door.
2156
01:48:43,760 --> 01:48:45,038
It could 'ave been him.
2157
01:48:46,840 --> 01:48:47,840
Mum...
2158
01:49:00,960 --> 01:49:02,960
What is it, Dad?
2159
01:49:05,040 --> 01:49:07,040
It's life, lad.
2160
01:49:10,160 --> 01:49:12,272
It might make you
laugh, at your age...
2161
01:49:14,360 --> 01:49:17,440
But one day, it'll make
you bloody cry!
152065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.