Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,900 --> 00:00:49,555
On May 24, 1839.The Russian
Chemist and a doctor of Medicine Joseph Gamelj
2
00:00:49,682 --> 00:00:52,819
is working at the Petersburg
Academy of Sciences.
3
00:00:52,945 --> 00:00:56,249
They report the unusual thing
of silver halogen lamps...
4
00:00:56,511 --> 00:00:58,650
photo light
5
00:01:01,081 --> 00:01:03,258
According to them, photography...
6
00:01:03,426 --> 00:01:06,254
Not only capturing the light
is reflected from the subject
7
00:01:06,514 --> 00:01:09,038
It also has more possibilities.
8
00:01:09,860 --> 00:01:15,211
He takes energy, which is
the person called the soul
9
00:01:17,350 --> 00:01:20,478
Scientists laugh at
this announcement
10
00:01:21,042 --> 00:01:23,439
Immediately a tradition...
11
00:01:23,563 --> 00:01:28,571
photos of the dead
with painted eyes.
12
00:01:28,789 --> 00:01:33,400
This method is believed
that he cheated death
13
00:04:32,429 --> 00:04:34,599
June 15th.
14
00:04:34,954 --> 00:04:38,729
My heart suffers.
15
00:04:40,084 --> 00:04:44,297
My beloved Olga bride has it she
has died for several hours.
16
00:04:45,905 --> 00:04:48,782
There is only one hope.
17
00:04:49,044 --> 00:04:53,089
I must ally with him the
Devil if it works...
18
00:04:53,475 --> 00:04:57,648
Soon I will meet her My
Beloved in her new body.
19
00:05:02,394 --> 00:05:05,698
I chose virgin pure and young.
20
00:05:05,824 --> 00:05:07,868
That is the basic requirement.
21
00:05:08,308 --> 00:05:10,610
It's mediated by things
that belong to the dead...
22
00:05:10,652 --> 00:05:13,874
like the ring I have
given to my Olga.
23
00:05:14,355 --> 00:05:17,620
So his soul will connect
with his new body.
24
00:05:18,485 --> 00:05:21,093
I do not expect forgiveness from God...
25
00:05:21,145 --> 00:05:21,226
No, do not do that! Please
26
00:05:21,227 --> 00:05:23,095
but I believe in his strength.
No, do not do that! Please
27
00:05:23,095 --> 00:05:23,575
No, do not do that! Please
28
00:05:23,711 --> 00:05:25,661
- everything is ready!
- Yes, Sir
29
00:05:26,400 --> 00:05:28,320
Some peasants rebelled.
30
00:05:31,667 --> 00:05:34,839
Please, I beg you very much!
31
00:05:35,277 --> 00:05:37,362
Stop! do not do it
32
00:05:37,403 --> 00:05:39,364
Please do not do that
33
00:05:40,492 --> 00:05:42,588
Hurry up
34
00:05:42,713 --> 00:05:45,276
No! No! No!
35
00:05:45,413 --> 00:05:47,062
God, forgive our sins.
36
00:05:47,238 --> 00:05:49,407
This is a crime, sir!
37
00:05:49,669 --> 00:05:52,233
It's a sin, sir!
38
00:05:54,152 --> 00:05:56,677
Go home, Tikhon.
39
00:06:00,462 --> 00:06:03,196
What are you doing
40
00:06:03,509 --> 00:06:06,071
I do not go anywhere.
41
00:06:06,719 --> 00:06:10,287
The girl said.
42
00:06:25,035 --> 00:06:27,641
Who else has a turn?
43
00:06:55,310 --> 00:06:59,181
God will not forgive you Never
44
00:07:09,526 --> 00:07:14,659
Help! God will not forgive you!
There will never be forgiveness for you!
45
00:07:17,138 --> 00:07:20,007
God will not forgive you! Help!
46
00:08:30,521 --> 00:08:32,825
June 20th.
47
00:08:33,522 --> 00:08:36,788
Several days have passed
Olga has not returned.
48
00:08:38,561 --> 00:08:41,606
His new body will I feel weird
49
00:08:43,391 --> 00:08:46,392
But I know one thing: From
time to time I'll keep it...
50
00:08:47,133 --> 00:08:50,001
his soul will be safe
51
00:08:51,138 --> 00:08:55,051
I hid it in the old attic
where no one could find it.
52
00:08:56,571 --> 00:08:59,795
I think we will be together again soon.
53
00:10:17,389 --> 00:10:20,393
What happened to me, Victor?
54
00:10:24,125 --> 00:10:26,473
You live again
55
00:10:58,010 --> 00:11:00,316
What are you doing
56
00:11:19,109 --> 00:11:23,677
Bockonomism, is one of the
older religions emerging...
57
00:11:23,844 --> 00:11:27,631
in the book "Sarang Kucing", from
American writer Kurt Woogat.
58
00:11:28,330 --> 00:11:32,019
Sam Bolonon, the founder of religion,
admits that what he teaches is a lie.
59
00:11:32,240 --> 00:11:36,065
despite his fans' favor.
60
00:11:40,595 --> 00:11:45,382
According to Bokonodism, humanity
is divided into groups of people.
61
00:11:46,071 --> 00:11:49,168
Follow the will of God, but without
knowing what they are doing.
62
00:11:49,470 --> 00:11:50,294
Naista...
63
00:11:52,295 --> 00:11:52,900
Good morning!
64
00:11:54,778 --> 00:11:57,345
We usually sleep at night.
65
00:11:57,467 --> 00:12:00,817
Tomorrow she will get married and get ready.
66
00:12:01,599 --> 00:12:02,737
Congratulations!
67
00:12:02,862 --> 00:12:06,563
Finally! Prepare and Where to
Say immediately in the exam.
68
00:12:08,473 --> 00:12:10,214
Who are you married?
69
00:12:10,349 --> 00:12:11,955
A photographer, Mom!
70
00:12:12,079 --> 00:12:14,216
Photographer What is this job?
71
00:12:16,304 --> 00:12:19,607
I do not know, maybe I should do
the acquaintance and his family.
72
00:12:19,651 --> 00:12:21,997
To learn the character,
all mothers worry.
73
00:12:22,520 --> 00:12:24,180
Mom, come on, do not worry!
74
00:12:24,304 --> 00:12:27,911
You do not know him well,
do not rush to get married.
75
00:12:28,704 --> 00:12:29,830
Shit!
76
00:12:30,092 --> 00:12:31,571
All right, Mom you'll call later
77
00:12:31,697 --> 00:12:33,261
What happened
78
00:12:36,139 --> 00:12:38,612
I say the dress
79
00:12:39,051 --> 00:12:43,618
Well, we'll find
something best to wear!
80
00:12:48,707 --> 00:12:50,930
I have to ask them some questions...
81
00:12:51,055 --> 00:12:56,145
Voluntary, no marriage...
82
00:12:56,666 --> 00:12:59,584
You will commit to be together.
83
00:12:59,752 --> 00:13:02,235
You want to be to be always
faithful and sincere
84
00:13:02,580 --> 00:13:04,405
Answer the groom.
85
00:13:04,623 --> 00:13:05,666
Yes!
86
00:13:05,802 --> 00:13:07,761
Answer the pernikahan[ indonsia ].
87
00:13:08,023 --> 00:13:08,848
Yes!
88
00:13:10,108 --> 00:13:14,240
I declare your husband,
you can be kissed now.
89
00:13:37,246 --> 00:13:38,591
I am married
90
00:14:00,045 --> 00:14:03,998
I'll come over there to talk.
91
00:14:04,652 --> 00:14:07,825
Yes Lisa, this is very
important, I find the diary.
92
00:14:09,524 --> 00:14:11,432
Yes, yes, I understand...
93
00:14:11,694 --> 00:14:13,092
we'll talk later
94
00:14:13,217 --> 00:14:14,698
Hello.
95
00:14:16,960 --> 00:14:18,744
Who is that
96
00:14:21,434 --> 00:14:23,529
My brother
97
00:14:24,835 --> 00:14:27,525
Naista, I have to see it.
98
00:14:28,266 --> 00:14:30,049
Will we go?
99
00:16:31,801 --> 00:16:33,708
We got home!
100
00:16:33,844 --> 00:16:36,453
Come on! Come on, Tania!
101
00:16:36,619 --> 00:16:38,102
I caught you
102
00:16:38,237 --> 00:16:41,448
- what have you brought?
- You grew up a lot!
103
00:16:42,105 --> 00:16:45,192
Help me with my suitcase!
104
00:16:46,278 --> 00:16:48,978
Naista, from here my sister, Lisa.
Lisa's coming from here
105
00:16:49,156 --> 00:16:49,936
Good morning
106
00:16:50,197 --> 00:16:51,543
This is my nephew!
107
00:16:51,804 --> 00:16:55,152
She is very beautiful.
I'm afraid you will not come.
108
00:16:57,112 --> 00:16:59,544
They love her.
109
00:17:10,075 --> 00:17:12,902
- What happened?
- Mama, Misha pushed me
110
00:17:13,028 --> 00:17:15,374
Mass, I do not want you to
push your sister again, okay?
111
00:17:15,511 --> 00:17:17,116
Go to your room!
112
00:17:17,377 --> 00:17:18,723
Tell your grandfather
to come for the food
113
00:17:18,942 --> 00:17:20,560
My husband built it.
114
00:17:22,510 --> 00:17:25,470
This is an old house,
time does not change it.
115
00:17:25,689 --> 00:17:27,776
This is very beautiful!
116
00:17:28,214 --> 00:17:30,079
This is the dining room.
117
00:17:31,781 --> 00:17:34,815
In this house, there are
many photos of our ancestors
118
00:17:35,251 --> 00:17:39,041
This photo is old.
119
00:17:42,782 --> 00:17:45,253
OK
120
00:17:45,389 --> 00:17:48,781
My room was there and he was
my father under the stairs
121
00:17:48,916 --> 00:17:51,782
Come on, come on
122
00:17:59,574 --> 00:18:03,703
On the first floor the grandmother
lived, the room was barely maintained.
123
00:18:04,829 --> 00:18:08,009
We never went there.
124
00:18:08,699 --> 00:18:10,095
She has had a nervous breakdown...
125
00:18:11,663 --> 00:18:13,006
No one dared to disturb him.
126
00:18:31,017 --> 00:18:34,107
Very tasty, you cook well!
127
00:18:34,242 --> 00:18:35,628
thank you
128
00:18:36,494 --> 00:18:38,850
My interest in cooking, I
inherited from my mother.
129
00:18:38,976 --> 00:18:42,197
The secret is in apples,
they must be sour.
130
00:18:42,323 --> 00:18:43,409
Apple!
131
00:18:43,544 --> 00:18:46,108
Yes, if they are sour they are better.
132
00:18:46,244 --> 00:18:49,332
If they are fresh, they lose their appetite.
133
00:18:49,500 --> 00:18:51,635
Tell me about you, Naista.
134
00:18:52,459 --> 00:18:55,892
I'm at university.
135
00:18:56,466 --> 00:18:59,333
In the Department of Philosophy and Pedagogy.
136
00:19:00,293 --> 00:19:01,816
- and you - me?
137
00:19:01,942 --> 00:19:05,330
I am a nurse, I work
in a nearby hospital
138
00:19:05,467 --> 00:19:08,730
My father retired, he used
to work in factories.
139
00:19:08,856 --> 00:19:13,247
It's a small town, maybe
you feel a bit weird.
140
00:19:13,904 --> 00:19:16,166
I think I love it!
141
00:19:16,428 --> 00:19:18,991
For health Nasia!
142
00:19:23,687 --> 00:19:26,773
The family is getting ready.
143
00:19:26,992 --> 00:19:28,694
Their tables and chairs
are almost ready
144
00:19:28,819 --> 00:19:32,125
After our family tradition
will get married.
145
00:19:32,343 --> 00:19:35,429
We're leaving tomorrow.
146
00:19:40,478 --> 00:19:44,222
Naista, now it's so
our family members...
147
00:19:46,006 --> 00:19:48,225
I want to give you something.
148
00:19:56,309 --> 00:19:57,789
This is our grandmother's ring.
149
00:19:59,136 --> 00:20:02,537
Lisa, she already has it.
150
00:20:03,964 --> 00:20:06,625
It's just a ring.
151
00:20:08,313 --> 00:20:10,451
Naista, will you order it?
152
00:20:10,576 --> 00:20:12,361
Yes, thank you!
153
00:21:23,341 --> 00:21:25,302
Liz!
154
00:21:38,912 --> 00:21:40,958
Lisa!
155
00:21:56,488 --> 00:21:58,489
Are you good
156
00:22:06,884 --> 00:22:09,451
Wear it, it's a cold night here.
157
00:22:10,889 --> 00:22:12,193
thank you
158
00:22:12,318 --> 00:22:15,020
You look tired, early to sleep.
159
00:22:28,722 --> 00:22:32,935
That's me, it's very real...
160
00:22:34,678 --> 00:22:37,586
When Liza and I were kids, we believed...
161
00:22:38,244 --> 00:22:40,893
that there was someone else in the room.
162
00:22:41,029 --> 00:22:44,461
Then we closed our eyes
and we kept our breath...
163
00:22:44,679 --> 00:22:48,382
We measure up to three
when we open our eyes no
164
00:22:48,767 --> 00:22:51,638
Always successful
165
00:22:51,772 --> 00:22:55,076
Try!
166
00:22:55,160 --> 00:22:57,248
This is ridiculous
167
00:22:58,865 --> 00:23:01,814
Try it, it can do
you to feel better!
168
00:23:02,733 --> 00:23:04,382
OK
169
00:23:05,424 --> 00:23:07,081
One!
170
00:23:07,343 --> 00:23:08,605
Two!
171
00:23:08,865 --> 00:23:09,388
Three!
172
00:23:11,253 --> 00:23:14,174
Hate! Tania! Come here
173
00:23:14,299 --> 00:23:16,737
All right, just relax.
174
00:23:18,084 --> 00:23:20,828
Lisa is waiting outside.
175
00:23:21,005 --> 00:23:22,788
Wait!
176
00:23:23,956 --> 00:23:26,356
Say something before you go.
177
00:23:26,824 --> 00:23:28,608
I love you
178
00:23:29,348 --> 00:23:31,175
Tell me a fairy tale!
179
00:23:33,216 --> 00:23:35,220
Wait a minute
180
00:23:37,660 --> 00:23:41,791
Once upon a time there was a beautiful
young girl with blond hair.
181
00:23:42,876 --> 00:23:46,578
One day she went to live in one of
the old houses but beautiful...
182
00:23:46,840 --> 00:23:49,882
and he welcomed him a
very strange family
183
00:23:51,447 --> 00:23:54,057
Why is this family strange?
184
00:23:54,318 --> 00:23:58,060
They have very strange customs and rules.
185
00:23:59,229 --> 00:24:03,014
The old house was scary.
186
00:24:03,318 --> 00:24:06,539
The girl thought she saw something strange.
187
00:24:06,977 --> 00:24:12,587
And then the Prince
shows up and saves it
188
00:24:13,715 --> 00:24:16,894
Prince fell in love with her.
189
00:24:19,284 --> 00:24:22,849
And she asks if she wants to get married.
190
00:24:24,592 --> 00:24:26,981
And he answered "Yes".
191
00:26:15,154 --> 00:26:19,365
If you do, he will kill us all!
192
00:26:19,761 --> 00:26:21,932
If anything happens, we'll leave.
193
00:26:25,113 --> 00:26:27,858
Stop it! Someone was crying
194
00:27:18,791 --> 00:27:22,225
All right, go to sleep.
195
00:27:23,487 --> 00:27:26,449
I will not let anyone hurt you.
196
00:27:26,793 --> 00:27:30,224
Tomorrow we will go, sleep.
197
00:29:35,366 --> 00:29:38,797
Ventilation extends throughout
the house through the walls...
198
00:29:39,055 --> 00:29:40,892
so they build it later.
199
00:29:41,237 --> 00:29:43,885
I heard a noise.
200
00:29:44,459 --> 00:29:47,409
Sometimes kids play there.
201
00:29:47,545 --> 00:29:50,373
We need to lock it, hungry?
202
00:29:52,801 --> 00:29:54,503
How did you sleep yesterday?
203
00:29:54,679 --> 00:29:56,287
Nice
204
00:29:56,809 --> 00:29:58,808
I am happy
205
00:30:01,772 --> 00:30:04,806
Do you know who Ivan is?
206
00:30:05,025 --> 00:30:08,292
I think he went to town,
yeah see some old friends
207
00:30:09,073 --> 00:30:10,637
He will return at night.
208
00:30:10,773 --> 00:30:13,465
Curious, he did not tell anything.
209
00:30:13,683 --> 00:30:16,987
He can not tell you everything.
210
00:30:29,389 --> 00:30:33,217
The number you are calling is not available.
211
00:30:33,341 --> 00:30:36,042
Leave your message after
a distinctive sound.
212
00:30:57,402 --> 00:31:01,052
The number you are calling is not available.
213
00:31:01,177 --> 00:31:04,317
Leave your message after
a distinctive sound.
214
00:31:21,358 --> 00:31:23,536
Do not ever go there, especially at night...
215
00:31:23,798 --> 00:31:25,625
there are many dangerous
and poisonous snakes here.
216
00:31:26,885 --> 00:31:29,710
Come on, help me
217
00:31:42,416 --> 00:31:45,460
It's a maple tree, about 200 years old.
218
00:31:45,803 --> 00:31:49,851
Ivan and I were playing
when we were kids
219
00:31:49,986 --> 00:31:53,031
We hung swings in the branches
and we trembled for hours.
220
00:31:53,156 --> 00:31:59,071
We scowl who will fall first.
221
00:31:59,551 --> 00:32:02,377
Although Ivan is much smaller...
222
00:32:02,639 --> 00:32:05,079
he did not lower it
223
00:32:05,901 --> 00:32:08,165
I do not think he can win me.
224
00:32:09,469 --> 00:32:12,252
Your husband is a fighter.
225
00:32:12,649 --> 00:32:15,121
Beat him is very difficult
226
00:32:16,999 --> 00:32:19,689
What happened to your husband?
227
00:32:21,035 --> 00:32:23,172
Did not he tell you something?
228
00:32:23,297 --> 00:32:25,904
Sorry, I do not want to upset you.
229
00:32:26,562 --> 00:32:28,001
I am sorry
230
00:32:28,866 --> 00:32:33,518
My husband drank too much.
231
00:32:35,083 --> 00:32:40,131
I hope Ivan does not
drink like his father.
232
00:32:42,353 --> 00:32:45,218
Follow me There is something
I want to show you
233
00:32:53,052 --> 00:32:55,660
Where are they
234
00:32:55,836 --> 00:32:57,527
What is that
235
00:33:03,356 --> 00:33:06,536
Enough, come here!
236
00:33:06,797 --> 00:33:08,404
Mom said do not play here.
237
00:33:08,446 --> 00:33:12,149
Hate, take your sister
and go downstairs.
238
00:33:12,273 --> 00:33:13,797
Sorry, Mom!
239
00:33:13,931 --> 00:33:17,143
Okay, you go quickly down.
240
00:33:20,449 --> 00:33:21,806
Do they sleep?
241
00:33:21,931 --> 00:33:24,153
No, they're dead.
242
00:33:24,590 --> 00:33:28,146
They used it in the past, it's a tradition.
243
00:33:28,323 --> 00:33:30,807
photos of their
lives (due to cost)
244
00:33:30,931 --> 00:33:33,590
All the memories are here.
245
00:33:34,456 --> 00:33:36,458
Who they are all
246
00:33:36,595 --> 00:33:38,420
Our grandfather's customers.
247
00:33:38,588 --> 00:33:41,150
He owns a photo shop.
248
00:33:42,330 --> 00:33:45,458
This is a rare thing
that people do!
249
00:33:45,594 --> 00:33:49,204
Many believe in this one the
way the dead are protected
250
00:33:49,904 --> 00:33:52,166
So they continue forever the
picture of the deceased
251
00:33:54,035 --> 00:33:56,555
They think they feel like that
dead people are near them
252
00:34:04,473 --> 00:34:07,121
This is it
253
00:34:19,041 --> 00:34:21,609
I want you to try it.
254
00:34:33,915 --> 00:34:37,480
It's her grandmother's wedding dress, do you like her?
255
00:34:38,357 --> 00:34:40,399
Very good
256
00:34:42,487 --> 00:34:44,918
You'll wear them tomorrow at the wedding.
257
00:34:46,659 --> 00:34:49,924
Liz, I can not do it.
258
00:34:50,143 --> 00:34:53,052
Why did you say so
259
00:34:53,876 --> 00:34:57,661
The bride is inherited from mother to daughter.
260
00:34:57,974 --> 00:34:59,925
And the ring.
261
00:35:00,447 --> 00:35:05,015
This ring symbolizes the
relationship with the family.
262
00:35:06,152 --> 00:35:09,761
Lisa, I can not. I do not know...
263
00:35:12,106 --> 00:35:15,674
We must respect their
family tradition.
264
00:35:15,798 --> 00:35:18,801
This is our tradition right?
265
00:35:19,417 --> 00:35:21,241
OK
266
00:35:21,587 --> 00:35:23,973
You are beautiful
267
00:35:33,246 --> 00:35:36,854
The number you are calling is not available.
268
00:35:36,980 --> 00:35:38,857
Please leave your message...
269
00:35:41,902 --> 00:35:47,555
For the ancient Slavic
Wedding unusual.
270
00:35:47,678 --> 00:35:52,298
There is also a secret ritual right?
271
00:35:52,425 --> 00:35:55,994
Yes, funeral.
272
00:35:56,170 --> 00:35:58,338
- And who they eat? Rabi [[East Java]]!
273
00:35:58,641 --> 00:36:02,605
It is a ceremony full of mysticism.
274
00:36:03,386 --> 00:36:08,339
When the pernikahan [indonesia] is sent to her
husband is considered dead.
275
00:36:08,956 --> 00:36:11,564
- Is that normal?
- Somehow
276
00:36:11,867 --> 00:36:13,689
Resurrecting or else?
277
00:36:13,951 --> 00:36:16,956
Yes and she is wearing a white dress.
278
00:36:17,091 --> 00:36:20,218
There was a closed covering,
something like a lid
279
00:36:20,345 --> 00:36:22,786
The bride just screamed.
280
00:36:22,911 --> 00:36:26,090
She burst into tears.
281
00:36:26,215 --> 00:36:29,836
She's in trouble, she knows she'll die.
282
00:36:31,701 --> 00:36:33,612
He is willing to die.
283
00:36:33,706 --> 00:36:40,224
He closed his eyes, he thought an
evil spirit would not take his soul
284
00:37:52,083 --> 00:37:53,343
Come here
285
00:37:54,167 --> 00:37:56,044
What are you doing
286
00:37:56,128 --> 00:37:58,515
Can you help me H
Ask stuck there.
287
00:37:58,650 --> 00:37:59,871
Where?
288
00:37:59,997 --> 00:38:02,042
On the other side, on the wall.
289
00:38:26,968 --> 00:38:30,754
If your mother learns us here...
290
00:38:31,964 --> 00:38:33,965
he will be angry with me
291
00:38:51,194 --> 00:38:54,021
I do not know why you like it to come here
292
00:38:56,847 --> 00:39:00,497
What are you doing
293
00:39:01,978 --> 00:39:04,201
Wait
294
00:39:31,433 --> 00:39:33,076
Oops!
295
00:39:33,474 --> 00:39:35,822
I take it out, we'll go.
296
00:39:35,948 --> 00:39:37,866
Do not play anymore here.
297
00:39:40,296 --> 00:39:42,435
What is that
298
00:40:37,804 --> 00:40:39,848
That is all.
299
00:40:40,056 --> 00:40:41,452
Which one
300
00:40:45,321 --> 00:40:49,503
The number you are calling is not available.
301
00:40:49,628 --> 00:40:51,852
Leave your message after
a distinctive sound.
302
00:43:13,210 --> 00:43:14,816
- What happened?
- the bad one...
303
00:43:16,955 --> 00:43:19,739
Sir, no! Do not approach it!
304
00:43:19,998 --> 00:43:23,129
This is dangerous
305
00:44:18,799 --> 00:44:20,323
This is dangerous
306
00:44:20,448 --> 00:44:21,666
- Drink.
- Wait
307
00:44:21,803 --> 00:44:23,285
Where is Ivan?
308
00:44:23,325 --> 00:44:25,066
Drink first
309
00:44:25,370 --> 00:44:27,937
Did something happen to her?
310
00:44:28,062 --> 00:44:30,281
Nothing happened to him.
311
00:44:33,454 --> 00:44:36,809
He will return at night.
312
00:44:36,894 --> 00:44:38,803
This is Angelica, she's a doctor.
313
00:44:41,242 --> 00:44:45,249
Hi, Naista.
314
00:44:56,378 --> 00:44:58,596
Yes, open your eyes. So
315
00:44:58,899 --> 00:45:01,207
Well, he has nothing.
316
00:45:10,686 --> 00:45:12,825
You just have to rest
right before marriage
317
00:45:25,827 --> 00:45:28,478
Just say a little.
318
00:45:30,344 --> 00:45:33,484
What are you afraid of
319
00:45:38,615 --> 00:45:44,445
Do you think you saw something?
320
00:45:45,354 --> 00:45:50,443
In the past, men and women did
not meet inadvertently...
321
00:45:52,008 --> 00:45:55,532
their souls reunited through
their dead relatives.
322
00:45:57,494 --> 00:46:00,319
When their souls meet,
evil spirits arise.
323
00:46:01,580 --> 00:46:07,191
The roar of a young couple.
324
00:46:08,715 --> 00:46:13,803
If the pernikahan[] is a virgin,
she should not be afraid.
325
00:46:19,195 --> 00:46:23,722
Are you a virgin
326
00:46:25,193 --> 00:46:27,934
That's good, no you need
not be afraid at all.
327
00:46:40,158 --> 00:46:43,120
Rest, Naista!
328
00:46:43,246 --> 00:46:45,385
Leave your message aftera distinctive sound.
329
00:46:45,510 --> 00:46:49,554
Ivan, why do not you answer?
330
00:46:49,680 --> 00:46:52,904
There are many strange things
that happen that you miss
331
00:47:58,891 --> 00:48:01,799
Sorry, I can not stay The
others here, I have to go.
332
00:48:01,936 --> 00:48:07,806
- She's still a virgin right?
- Of course!
333
00:48:10,538 --> 00:48:14,284
You have a good time, Easy
to use, but to no avail.
334
00:48:14,461 --> 00:48:17,068
He does not care, nothing life
in the city has changed it.
335
00:48:18,455 --> 00:48:21,416
A big city brings a big problem.
336
00:48:21,550 --> 00:48:24,117
Lisa, we can not go.
337
00:48:24,243 --> 00:48:28,592
It's for kids! No need
to stay here with us.
338
00:48:29,332 --> 00:48:34,120
Lisa, we will all have the same
fate, we can not run anywhere.
339
00:48:54,478 --> 00:48:56,731
Hate! Tania! Sleep fast!
340
00:48:57,303 --> 00:48:59,474
Yes mama
341
00:49:07,910 --> 00:49:10,874
Children are strong.
342
00:49:12,175 --> 00:49:16,441
Do not worry, everything will go well.
343
00:49:17,609 --> 00:49:19,873
Everyone will attend.
344
00:49:21,176 --> 00:49:25,703
Sleep, because tomorrow
will be an important day
345
00:49:27,882 --> 00:49:30,490
I'll get something to eat.
346
00:51:27,225 --> 00:51:29,142
Get up.
347
00:51:30,583 --> 00:51:33,494
Get up, I say, do not you hear?
348
00:51:36,538 --> 00:51:38,667
Drink!
349
00:51:46,936 --> 00:51:48,981
Swallows all
350
00:51:49,627 --> 00:51:51,545
Damn you
351
00:52:52,265 --> 00:52:55,531
Run, come on
352
00:52:55,656 --> 00:52:58,573
Go away, he'll be back.
353
00:52:58,835 --> 00:53:00,442
Hurry, run!
354
00:53:00,566 --> 00:53:02,048
Away from this place, run!
355
00:53:03,267 --> 00:53:06,700
Run, Naista!
356
00:53:33,669 --> 00:53:36,714
Hold your breath and calm down.
357
00:53:52,983 --> 00:53:56,374
Close your eyes, do not breathe and run!
358
00:56:01,202 --> 00:56:02,945
Did he try to escape?
359
00:56:03,081 --> 00:56:05,341
I told you not to go out at night.
360
00:56:05,467 --> 00:56:07,252
What are you doing to Ivan?
361
00:56:07,388 --> 00:56:09,694
You do not have a word
362
00:56:22,917 --> 00:56:27,828
Drink It for your own good.
363
00:56:30,562 --> 00:56:33,961
No! No! No!
364
00:56:34,743 --> 00:56:35,224
No!
365
00:57:32,637 --> 00:57:36,109
What happen with me?
366
00:57:41,512 --> 00:57:45,339
My favorites...
367
00:57:45,767 --> 00:57:48,334
You must be sick
368
00:57:48,511 --> 00:57:51,252
You have suffered serious illness,
it takes time to get used.
369
00:58:00,213 --> 00:58:02,432
I am dead
370
00:58:53,714 --> 00:58:56,665
I'll get...
371
00:58:58,450 --> 00:59:00,015
your own body
372
01:03:27,295 --> 01:03:30,603
Look, he is our grandfather.
373
01:03:33,428 --> 01:03:36,171
And this is her first bride.
374
01:03:36,818 --> 01:03:38,779
He died on the wedding night.
375
01:03:40,905 --> 01:03:43,565
This is his wife.
376
01:03:44,733 --> 01:03:46,173
What year did this happen?
377
01:03:46,299 --> 01:03:48,392
Too old
378
01:03:48,518 --> 01:03:49,957
Yes
379
01:03:50,084 --> 01:03:53,952
These children are Ivan and Lisa.
380
01:04:02,702 --> 01:04:05,183
Why is she for women?
381
01:04:05,914 --> 01:04:06,749
She's a mother
382
01:04:07,010 --> 01:04:08,053
Who's the mother
383
01:04:08,534 --> 01:04:10,796
Our mother
384
01:04:37,410 --> 01:04:39,717
leave me
385
01:04:45,244 --> 01:04:48,549
Ivan! Ivan!
386
01:04:51,063 --> 01:04:52,369
Ivan!
387
01:04:52,638 --> 01:04:57,111
We're all ready! Do you want to drink something?
388
01:05:37,432 --> 01:05:39,831
I'm not telling you not to do it
whether you play in the dining room?
389
01:05:39,955 --> 01:05:42,439
Because of you, the photo broke.
390
01:05:42,565 --> 01:05:44,482
Do you want Mom to be angry?
391
01:05:44,607 --> 01:05:46,966
- no.
- Mother is very angry
392
01:05:50,218 --> 01:05:51,917
Go
393
01:06:09,315 --> 01:06:10,922
Sorry mom
394
01:09:42,614 --> 01:09:44,577
Are you good
395
01:09:47,098 --> 01:09:48,841
Naista, I'm sorry
396
01:09:49,008 --> 01:09:51,833
I should not have brought you Here,
I'm to blame for everything.
397
01:09:52,573 --> 01:09:56,362
I'm sorry I must I have
told you all the truth.
398
01:09:56,496 --> 01:09:58,664
Our family is cursed!
399
01:10:02,191 --> 01:10:05,756
The people you see in the
room are what we call mom.
400
01:10:05,882 --> 01:10:10,107
Kill my mother and
leave my father
401
01:10:11,766 --> 01:10:13,891
Why should I be?
402
01:10:18,460 --> 01:10:21,588
His body died and
needed a new body.
403
01:10:22,153 --> 01:10:25,458
They must be relatives
of someone in our family
404
01:10:26,678 --> 01:10:29,244
I should not have brought you here!
405
01:10:29,380 --> 01:10:32,989
I'm looking for my grandfather's diary.
406
01:10:33,332 --> 01:10:36,034
If it is destroyed, the curse will stop.
407
01:10:36,377 --> 01:10:39,507
The problem is no one
does not know where he is
408
01:10:40,686 --> 01:10:42,686
I know
409
01:10:44,252 --> 01:10:46,297
I know where he is.
410
01:10:46,857 --> 01:10:48,381
Ivan!
411
01:11:15,173 --> 01:11:18,261
Ivan! Ivan! Ivan! Ivan!
412
01:11:18,784 --> 01:11:22,609
Ivan! Ivan! Ivan!
413
01:11:25,696 --> 01:11:28,315
When will we go?
414
01:11:28,701 --> 01:11:30,704
Immediately the children, sleep.
415
01:11:30,841 --> 01:11:33,886
Can you stay with us will come again
416
01:11:34,147 --> 01:11:35,972
Today will not come.
417
01:11:37,056 --> 01:11:38,963
Its bad
418
01:11:43,271 --> 01:11:46,537
It will not touch you, will not
touch no one in our family
419
01:11:46,672 --> 01:11:51,063
Whenever he came to
stand by the door.
420
01:11:51,625 --> 01:11:54,013
Well, if you come, you know what to do.
421
01:11:54,150 --> 01:11:56,797
We will close our eyes and
we will remain our breath
422
01:12:02,629 --> 01:12:04,546
Exactly.
423
01:12:04,671 --> 01:12:06,894
Okay, bedtime!
424
01:12:34,948 --> 01:12:36,817
Where is Ivan?
425
01:12:37,774 --> 01:12:40,257
He accepted it.
426
01:12:42,822 --> 01:12:45,034
Mother, take this body
427
01:12:45,294 --> 01:12:47,475
Do not do that please
428
01:12:47,600 --> 01:12:49,779
do not do it
429
01:12:49,956 --> 01:12:51,519
Do not be afraid, girls...
430
01:12:52,647 --> 01:12:53,824
new life awaits you
431
01:12:55,127 --> 01:12:57,079
No! Please
432
01:12:57,340 --> 01:12:58,602
No!
433
01:12:58,779 --> 01:13:00,561
This is impossible!
434
01:13:00,823 --> 01:13:02,086
Let me go!
435
01:13:02,868 --> 01:13:04,350
leave me
436
01:13:06,778 --> 01:13:08,261
Help!
437
01:13:09,959 --> 01:13:11,783
Stop!
438
01:13:12,743 --> 01:13:15,174
Please, no!
439
01:13:16,570 --> 01:13:18,919
Please
440
01:13:33,790 --> 01:13:37,878
Help! Let me go!
441
01:14:04,682 --> 01:14:06,849
Help!
442
01:14:12,336 --> 01:14:14,767
Take me out!
443
01:15:32,196 --> 01:15:34,968
That is enough
444
01:17:45,502 --> 01:17:46,899
That does not...
445
01:17:48,327 --> 01:17:49,808
virgin
446
01:17:58,381 --> 01:18:01,898
Where are you going? Where are you going?
447
01:18:17,729 --> 01:18:18,908
We do not
448
01:18:20,690 --> 01:18:22,296
We do not!
449
01:18:22,733 --> 01:18:25,434
The ritual did not go well!
450
01:19:05,797 --> 01:19:08,103
forgive us
451
01:19:23,016 --> 01:19:27,020
I have a plan
452
01:19:58,776 --> 01:20:02,647
Please, show mercy, they
are just small children.
453
01:20:02,909 --> 01:20:05,599
There is no harm.
454
01:20:42,705 --> 01:20:44,877
Forgive me
455
01:20:46,659 --> 01:20:49,005
Forgive me.
456
01:20:57,975 --> 01:21:00,019
Naista!
457
01:21:28,854 --> 01:21:30,858
Can you get up?
458
01:21:31,203 --> 01:21:32,850
Yes
459
01:22:47,097 --> 01:22:53,188
Ivan,Please, save my children!
460
01:22:53,366 --> 01:22:55,533
Please
461
01:23:19,154 --> 01:23:21,116
Naista!
462
01:23:21,805 --> 01:23:23,640
Naista, where are you going?
463
01:23:23,765 --> 01:23:25,768
I know who the children are!
464
01:24:11,260 --> 01:24:13,918
Children, come here
465
01:25:03,846 --> 01:25:05,984
Naista!
466
01:25:08,850 --> 01:25:10,770
Naista!
467
01:25:28,512 --> 01:25:31,211
Bring my kids and leave.
468
01:26:27,405 --> 01:26:28,532
Naista!
469
01:26:33,935 --> 01:26:35,456
Here
470
01:27:15,202 --> 01:27:17,122
Lisa!
471
01:27:28,522 --> 01:27:29,909
Lisa!
472
01:27:44,175 --> 01:27:45,396
Lisa, stop! Lisa!
473
01:27:45,522 --> 01:27:47,563
Shut up!
474
01:27:53,393 --> 01:27:55,614
Go
475
01:28:06,526 --> 01:28:08,706
I can not stand.
476
01:28:19,844 --> 01:28:25,840
Forgive us, Naista.
477
01:28:27,843 --> 01:28:30,324
Do not ruin it!
478
01:28:35,372 --> 01:28:40,628
Do not ruin it!
479
01:29:11,509 --> 01:29:13,336
Mother!
480
01:29:53,926 --> 01:29:57,222
Please, take care of my children!
481
01:32:15,849 --> 01:32:18,109
This is very beautiful!
482
01:32:19,497 --> 01:32:21,240
And very cheap!
483
01:32:21,459 --> 01:32:25,110
A little painted, some changes
and would be great fun!
484
01:32:26,769 --> 01:32:29,852
Yes, he has suffered some damage.
485
01:32:30,760 --> 01:32:33,640
Yes, no matter what!
486
01:32:36,550 --> 01:32:38,773
It will not in vain
32718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.