All language subtitles for TCHEQUE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Ze �pan�lsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 9/2013
2
00:00:12,320 --> 00:00:16,239
SMRT DOLARY NEPO��T�
3
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Umiestnite Va�u reklamu priamo tu.
Kontaktujte www.SubtitleDB.org
4
00:02:07,320 --> 00:02:08,359
Jste si jist�?
5
00:02:08,440 --> 00:02:10,799
�erife, tohle je ostruha
doktora Lestera.
6
00:02:10,880 --> 00:02:13,359
On a jeho brat�i zabili
majora Whitea.
7
00:02:13,440 --> 00:02:17,279
Dosv�d��te u soudu,
co jste mi tady �ekl?
8
00:02:17,360 --> 00:02:19,679
Ano, tihle proklet� Lesterovi
brat�i zabili m�ho ��fa.
9
00:02:19,760 --> 00:02:21,199
M�li by viset!
10
00:02:32,080 --> 00:02:35,799
Co ��k�te? Hezk� hra�ka, �e?
11
00:02:35,880 --> 00:02:38,159
Bav� m� tyhle vyn�lezy.
12
00:02:38,240 --> 00:02:40,439
Co t�m chcete ��ct?
13
00:02:41,400 --> 00:02:44,199
Ale, nic. Je to vhodn�
pro n�koho, jako jsem j�...,
14
00:02:44,280 --> 00:02:46,079
kdo nenos� zbra� v kapse.
15
00:02:46,200 --> 00:02:48,519
Ale v�dycky dr�� zbra�
v ruce.
16
00:02:48,640 --> 00:02:49,879
Te� m��ete j�t.
17
00:02:52,920 --> 00:02:54,639
Ne, to si nech�m.
18
00:02:54,720 --> 00:02:57,799
To je d�kaz. Z�stane tady.
19
00:03:00,320 --> 00:03:01,919
Dob�e, �erife.
20
00:03:22,640 --> 00:03:25,959
Pus�te m�! Nechte m�!
21
00:03:26,680 --> 00:03:27,719
Ne...
22
00:03:30,360 --> 00:03:32,799
Cht�l si b�t odv�n�?
23
00:03:32,800 --> 00:03:34,759
Uka� doktorovi jazyk!
24
00:03:35,040 --> 00:03:37,319
Doktore, jsme p�ipraveni!
25
00:03:47,920 --> 00:03:51,519
Zkus� to te�?
�ekne� soudci, co v�?
26
00:03:51,600 --> 00:03:52,719
Vem si to.
27
00:03:52,800 --> 00:03:55,919
Ukousnut� jazyka se m��e
p�ihodit p�i p�du z kon�.
28
00:03:56,000 --> 00:03:57,319
Vemte ho pry�!
29
00:04:11,200 --> 00:04:24,239
Po dlouh� dob�
30
00:04:29,480 --> 00:04:31,279
To slunce je n�dhern�.
31
00:04:31,360 --> 00:04:34,559
- Ano... Poch�z�te ze severu?
- Ano, z Montany.
32
00:04:34,640 --> 00:04:36,599
Zn�m Montanu.
33
00:04:36,760 --> 00:04:39,279
- A kam jedete?
- Do Owell Rocku.
34
00:04:39,360 --> 00:04:40,639
Nav�t�vit otce...,
35
00:04:40,640 --> 00:04:41,919
zastupuje tady feder�ln� vl�du
v oblasti t�by.
36
00:04:41,920 --> 00:04:44,959
Aha, vid�m, �e jste dcera
plukovn�ka Pearsona.
37
00:04:57,120 --> 00:04:58,319
St�t!
38
00:05:00,440 --> 00:05:03,999
M�j k�� si zlomil nohu.
Vezmete m� do Owell Rocku?
39
00:05:04,080 --> 00:05:05,679
Tak si nastupte.
40
00:05:08,760 --> 00:05:10,959
- Zdrav�m vespolek!
41
00:05:14,240 --> 00:05:15,679
Promi�te.
42
00:05:19,960 --> 00:05:21,919
Tak� do Owell Rocku?
43
00:05:23,520 --> 00:05:25,159
Sam� prach...
44
00:05:26,440 --> 00:05:28,039
Dr�d� ke ka�li, co?
45
00:05:30,720 --> 00:05:33,839
Z�stal jsem bez kon�, v�te?
46
00:05:35,040 --> 00:05:36,519
Zchroml.
47
00:05:37,000 --> 00:05:38,879
Jmenuji se Harry Boyd.
48
00:05:39,880 --> 00:05:41,119
A vy, p��teli?
49
00:05:41,880 --> 00:05:44,319
Ne�ekl jste mi sv� jm�no.
50
00:05:47,040 --> 00:05:48,839
Hej, jste hr��?
51
00:05:52,120 --> 00:05:53,359
Oh, to je...
52
00:05:54,040 --> 00:05:56,159
ostuda..., styd�m se.
53
00:05:56,280 --> 00:05:57,639
V po��dku, madam?
54
00:05:58,600 --> 00:05:59,999
Moje milovan� babi�ka...
55
00:06:00,840 --> 00:06:04,239
��kala, �e hudba zkrot�
i nejdivo�ej�� zv��ata.
56
00:06:07,960 --> 00:06:11,439
A jste u� dlouho mimo domov,
pane White?
57
00:06:11,520 --> 00:06:14,319
Ano, u� dlouho. V�ce ne� 15 let.
58
00:06:14,400 --> 00:06:17,919
- M�te rodinu v Owell Rocku?
- M�m jen sestru.
59
00:06:17,960 --> 00:06:20,599
Kdy� jsem ode�el,
bylo j� jen p�t.
60
00:06:21,080 --> 00:06:22,999
Dalo by se ��ct, �e ji
skoro nezn�m.
61
00:06:32,680 --> 00:06:33,799
St�t!
62
00:06:33,880 --> 00:06:35,559
Ko��, slez!
63
00:06:37,880 --> 00:06:39,599
Sle�na Lisbeth Pearsonov�?
64
00:06:39,920 --> 00:06:40,919
Ano, to jsem j�.
65
00:06:40,920 --> 00:06:43,359
Dobr� den, sle�no.
Jsem kapit�n Mason.
66
00:06:43,440 --> 00:06:46,359
Poslal m� plukovn�k York,
p��tel va�eho otce.
67
00:06:46,440 --> 00:06:48,119
��d�m v�s, abyste vystoupila.
68
00:06:48,600 --> 00:06:50,759
M�m rozkaz doprovodit v�s
do Owell Rocku.
69
00:06:50,920 --> 00:06:52,799
Je tu pro v�s ko��r.
70
00:06:53,760 --> 00:06:55,719
Cesta nen� p��li� bezpe�n�.
71
00:06:56,000 --> 00:06:58,479
Zavazadla sle�ny, posp� si!
72
00:07:06,880 --> 00:07:09,319
- D�kuji v�m, pane White.
- Pot�en� na m� stran�.
73
00:07:09,400 --> 00:07:10,679
Nashledanou, sle�no Pearsonov�.
74
00:07:10,760 --> 00:07:11,919
Ur�it� se znovu setk�me.
75
00:07:11,920 --> 00:07:13,079
Douf�m, �e ano.
76
00:07:13,160 --> 00:07:14,039
- Adi�s. - Adi�s.
77
00:07:14,040 --> 00:07:17,079
Sle�no, mus�me si posp�it.
78
00:07:17,120 --> 00:07:18,519
N�dhern� zv��e.
79
00:07:18,960 --> 00:07:21,279
�ekn�te mi, kapit�ne,
jak se m� poru��k Walker?
80
00:07:21,360 --> 00:07:22,359
Jsem jeho p��tel.
81
00:07:22,640 --> 00:07:23,879
Dob�e!
82
00:07:24,240 --> 00:07:27,559
A pokud mi �eknete sv� jm�no,
p�ed�m mu va�e pozdravy.
83
00:07:27,840 --> 00:07:30,879
- Ur�it� je v po��dku?
- Zajist�.
84
00:07:31,560 --> 00:07:34,039
Zastavil se na p�r hodin
ve Fort Wilsonu.
85
00:07:36,360 --> 00:07:37,879
To je divn�.
86
00:07:38,040 --> 00:07:40,199
Co v�m, tak zem�el
p�ed dv�ma lety.
87
00:07:41,000 --> 00:07:42,319
Opravdu?
88
00:07:44,760 --> 00:07:46,519
Rychle! Jsou to banditi!
89
00:09:36,440 --> 00:09:38,239
Jste v�ichni v po��dku
tam uvnit�?
90
00:09:58,120 --> 00:09:59,879
Tady je! Kone�n�.
91
00:10:00,840 --> 00:10:04,439
- Akor�t v�as.
- U� jsme si za��nali d�lat starosti.
92
00:10:04,720 --> 00:10:07,359
Pro� tak pozd�, co se stalo?
93
00:10:08,800 --> 00:10:11,679
Byli jsme p�epadeni bandity,
kte�� byli p�evle�eni za voj�ky.
94
00:10:12,240 --> 00:10:13,519
- Jak je?
- Zdrav�m, Johne.
95
00:10:13,600 --> 00:10:14,839
- P�ij�d�te pozd�.
- Lisbeth.
96
00:10:14,920 --> 00:10:15,939
Na�t�st� jsme na�li
n�hradn�ho ko��ho.
97
00:10:15,940 --> 00:10:16,959
Lisbeth!
98
00:10:16,960 --> 00:10:18,399
Ot�e?
99
00:10:19,360 --> 00:10:21,099
Ot�e, to bylo o�kliv�
dobrodru�stv�!
100
00:10:21,100 --> 00:10:22,839
Ale te� jsi kone�n� doma,
dcero moje.
101
00:10:23,120 --> 00:10:26,679
To je poru��k Lawrence White,
a to je pan Harry Boyd.
102
00:10:26,760 --> 00:10:28,799
To on mi pomohl
v nesn�z�ch.
103
00:10:28,960 --> 00:10:30,279
T�� m�.
104
00:10:30,840 --> 00:10:33,719
- ��kal jste Lawrence White?
- Ano, pane.
105
00:10:33,800 --> 00:10:36,239
- Syn majora White?
- Ano, pane.
106
00:10:36,320 --> 00:10:40,159
Jsem velmi r�d, �e v�s pozn�v�m.
Byl jsem p��telem va�eho otce.
107
00:10:40,520 --> 00:10:43,519
Mo�n� nev�te, �e jsme
spolu bojovali v Mexiku.
108
00:10:43,880 --> 00:10:46,679
Douf�m, �e v�s brzy budu moci
p�iv�tat ve sv�m dom�.
109
00:10:46,840 --> 00:10:48,239
R�d si pohovo��m o sv�m otci.
110
00:10:48,240 --> 00:10:49,639
Jist�.
111
00:10:49,800 --> 00:10:51,159
Promi�te.
112
00:10:53,120 --> 00:10:55,639
��kal jste, �e se jmenujete
Harry Boyd?
113
00:10:55,760 --> 00:10:57,559
P�esn� tak. Harry Boyd.
114
00:10:58,240 --> 00:11:01,879
- Odkud jste?
- Z Coloreda.
115
00:11:02,240 --> 00:11:05,159
Jak jste zjistil, �e jsou to banditi?
116
00:11:05,240 --> 00:11:07,519
Zeptal jsem se na zpr�vy o poru��kovi,
kter� u� d�vno zem�el.
117
00:11:08,000 --> 00:11:10,759
Ka�dop�dn� d�kuji za to,
co jste ud�lal...
118
00:11:11,360 --> 00:11:12,279
pro moji dceru.
119
00:11:13,840 --> 00:11:17,439
Plukovn�ku, musel jsem to ud�lat,
proto�e va�e dcera je p�ekr�sn� d�vka...,
120
00:11:17,480 --> 00:11:19,159
a proto mi nemus�te d�kovat.
121
00:11:19,160 --> 00:11:21,399
Ano, jist�. Poj�me, Lisbeth.
122
00:11:28,880 --> 00:11:31,479
Ten Harry Boyd se mi v�bec nel�b�.
123
00:11:31,560 --> 00:11:33,359
Je to dobrodruh, kter� mus� po��tat...
124
00:11:33,360 --> 00:11:35,159
s provazem kolem krku.
125
00:11:35,240 --> 00:11:38,399
Snad m� pravdu, tati.
Ale kdyby tam nebyl...
126
00:11:39,800 --> 00:11:42,479
Ano, ano. Pln� souhlas�m.
127
00:11:42,920 --> 00:11:46,279
Ale to mu ned�v� pr�vo b�t drz�.
128
00:11:55,920 --> 00:11:57,239
Lawrenci!
129
00:11:59,840 --> 00:12:00,719
- Jane!
- Lawrenci...
130
00:12:00,760 --> 00:12:02,719
Drah� sestro, jak je to dlouho...
131
00:12:03,400 --> 00:12:05,759
- V�tej zp�tky, Lawrenci.
- Bu� pochv�len, ot�e Reagane.
132
00:12:05,840 --> 00:12:07,519
D�ky za v�echno,
co jste ud�lal pro Jane.
133
00:12:07,520 --> 00:12:09,559
- Douf�m, �e v�s brzy uvid�m.
- Jist�.
134
00:12:10,160 --> 00:12:12,799
V�, �e jsem t� skoro
nepoznala?
135
00:12:12,800 --> 00:12:15,479
Ano, j� jsem t� opustil jako d�t�
a te� je z tebe �ena.
136
00:12:15,480 --> 00:12:17,239
A jak� se z tebe stala �ena!
Jsi okouzluj�c�!
137
00:12:17,320 --> 00:12:20,079
- Jak� byla cesta?
- Dobrodru�n�. Pozd�ji...
138
00:12:20,160 --> 00:12:23,519
Jsi kr�sn�, k zul�b�n�, sest�i�ko.
139
00:12:24,000 --> 00:12:25,639
Va�e housle, pane. D�kuji.
140
00:12:26,120 --> 00:12:28,999
Ach, pane Boyde, cht�l bych v�s
p�edstavit sv� sest�e.
141
00:12:29,360 --> 00:12:30,619
Pan Boyd se cestou uk�zal jako
nepostradateln� spole�n�k.
142
00:12:30,620 --> 00:12:31,879
Hallo!
143
00:12:32,040 --> 00:12:34,159
Douf�m, �e n�s p�ijdete
n�kdy nav�t�vit.
144
00:12:34,440 --> 00:12:37,319
Pro�? Abych si poslechl, jak v�
bratr hraje na housle?
145
00:12:38,280 --> 00:12:39,719
Ne, to nen� pro m�.
146
00:12:40,040 --> 00:12:41,439
T�ilo m�.
147
00:12:44,600 --> 00:12:45,679
Jdeme?
148
00:13:04,800 --> 00:13:05,959
Jak je?
149
00:13:10,560 --> 00:13:11,679
A co te�, �erife?
150
00:13:11,840 --> 00:13:14,559
�eknu v�m, co mi pov�d�l
jeden z cestuj�c�ch.
151
00:13:15,040 --> 00:13:17,319
Lawrence White se ani nesna�il
pou��t svou zbra� p�i st�elb�.
152
00:13:17,360 --> 00:13:19,399
Musel skr�vat sv� um�n�.
153
00:13:19,640 --> 00:13:21,639
A s�m se kr�t.
154
00:13:21,640 --> 00:13:24,759
Rad�ji ��t jako zaj�c ne�
um��t jako lev.
155
00:13:24,840 --> 00:13:26,039
A ten druh�?
156
00:13:26,320 --> 00:13:27,899
Ach, to je jin�.
157
00:13:27,900 --> 00:13:29,479
Zcela jist� profesion�ln� pistoln�k.
158
00:13:29,760 --> 00:13:32,559
To byl on, kdo prokoukl
n� podvod.
159
00:13:32,720 --> 00:13:34,439
Ten kret�n Johnny,
n� fale�n� kapit�n...
160
00:13:34,440 --> 00:13:36,159
se dostal do pasti.
161
00:13:36,440 --> 00:13:38,319
Bude muset rychle zmizet.
162
00:13:38,480 --> 00:13:40,079
Mimo jin�, kdy� jsem vid�l
dole toho pistoln�ka...
163
00:13:40,080 --> 00:13:41,679
zd�lo se mi, �e jsem se s n�m
u� n�kde setkal.
164
00:13:41,720 --> 00:13:42,999
Ale nevzpom�n�m si, kde.
165
00:13:43,360 --> 00:13:45,959
Jako �erif m�te mizernou pam�.
166
00:13:47,600 --> 00:13:50,759
Tolik zlo�inc�,
kdo si je m� pamatovat...
167
00:13:50,840 --> 00:13:53,479
M��e mi uniknout n���
podoba, ne?
168
00:13:53,840 --> 00:13:54,999
Jist�, jen klid.
169
00:13:55,320 --> 00:13:57,039
Ale brzy se mi pam� vr�t�.
170
00:13:57,080 --> 00:13:59,879
A p��sah�m, �e zaplat� za kousek,
kter� n�m provedl.
171
00:13:59,880 --> 00:14:00,959
Spolehn�te se.
172
00:14:01,040 --> 00:14:02,479
Co m� ten pistoln�k s t�m
spole�n�ho?
173
00:14:02,920 --> 00:14:06,159
Ten Lawrence White vy�aduje
na�i pozornost.
174
00:14:06,320 --> 00:14:08,719
Je zapot�eb� neztr�cet
ho z dohledu.
175
00:14:08,800 --> 00:14:11,079
V��mejte si, kam chod�
a co ��k�.
176
00:14:11,160 --> 00:14:12,799
Dr�te hubu, doktore!
177
00:14:12,960 --> 00:14:15,039
N� �lov�k d�l� sluhu
v dom� Whiteov�ch.
178
00:14:15,120 --> 00:14:16,439
A o v�em n�m pod�v� hl�en�.
179
00:14:16,520 --> 00:14:18,919
Pokud jde o ostatn�...,
180
00:14:19,000 --> 00:14:21,559
tak jim �ivot ve m�st�
trochu zt��m.
181
00:14:40,440 --> 00:14:42,959
P�nov�, uzav�ete s�zky!
182
00:14:43,040 --> 00:14:47,119
Prohra a v�hra. V�hra a prohra.
183
00:14:47,200 --> 00:14:50,079
V�hra a prohra. Prohra a v�hra.
184
00:14:50,240 --> 00:14:51,959
Prohra a v�hra. V�hra a prohra.
185
00:14:51,960 --> 00:14:53,839
Tady, p�nov�.
Nejvy��� karta, nejni��� karta.
186
00:14:53,920 --> 00:14:55,679
Prohra a v�hra. V�hra a prohra.
187
00:14:55,760 --> 00:14:57,159
Prohra a v�hra.
188
00:14:57,200 --> 00:14:59,519
Prohra a v�hra. V�hra a prohra.
189
00:14:59,600 --> 00:15:02,799
Prohra, v�hra. Tady je prohra.
190
00:15:02,880 --> 00:15:04,439
- Zatracen�...
- To je podvod!
191
00:15:04,520 --> 00:15:06,319
- Ne! Nechte m� j�t!
- Nechte ho na pokoji! Rozum�te?
192
00:15:06,400 --> 00:15:09,679
- D�kuji.
- Nechte ho na pokoji.
193
00:15:09,760 --> 00:15:11,799
M�l bych ti d�t p�r facek!
194
00:15:14,320 --> 00:15:16,479
Hej, chlap�e.
Nechce� oholit vousy?
195
00:15:16,640 --> 00:15:18,719
Nen� to nutn�.
196
00:15:28,160 --> 00:15:31,359
M�l by si sem zaj�t.
Je to opravdu �koda!
197
00:15:38,880 --> 00:15:39,919
Hallo!
198
00:15:47,440 --> 00:15:49,559
M�te ��upac� tab�k?
199
00:15:51,600 --> 00:15:52,879
Hej, sly��te!
200
00:15:53,880 --> 00:15:56,159
M�te tab�k nebo ne?
201
00:15:56,720 --> 00:15:59,479
- Ano.
- Tak mi ho dejte.
202
00:16:04,280 --> 00:16:06,399
Pros�m. 20 cent�.
203
00:16:07,160 --> 00:16:09,519
- Kolik?
- Dvacet.
204
00:16:12,960 --> 00:16:16,039
Tady je ale naps�no deset cent�.
205
00:16:16,120 --> 00:16:19,439
N�jak� probl�my?
206
00:16:21,920 --> 00:16:24,799
Ne, jen chci ten tab�k.
207
00:16:25,080 --> 00:16:26,759
Za deset cent�.
208
00:17:30,440 --> 00:17:31,519
Hej, vy.
209
00:17:32,320 --> 00:17:33,679
Ano?
210
00:17:33,760 --> 00:17:36,239
My dva si mus�me promluvit
o cen�.
211
00:17:36,720 --> 00:17:37,599
Souhlas�te?
212
00:17:37,680 --> 00:17:40,279
Tak, za kolik to je?
213
00:17:40,360 --> 00:17:41,319
Ale... Za kolik?
214
00:17:41,320 --> 00:17:42,639
Deset cent�.
215
00:17:42,640 --> 00:17:45,559
Nepamatujete si spr�vnou
cenu, �e?
216
00:17:51,840 --> 00:17:54,359
P��t�, koukejte, nezapom�nat...
217
00:17:55,160 --> 00:17:56,399
cenu.
218
00:18:05,160 --> 00:18:07,679
Kl�� 18 a ta�ku... Rychle!
219
00:18:08,160 --> 00:18:09,399
Ano, pane.
220
00:18:12,320 --> 00:18:14,559
Tady je ta�ka a kl��.
221
00:18:38,280 --> 00:18:40,519
Mysl�m, �e do�lo k omylu.
222
00:18:41,200 --> 00:18:42,519
Tohle je pokoj 18.
223
00:18:43,080 --> 00:18:46,239
Sly�� to, Jacku?
�ekl, �e tenhle pokoj m� ��slo 18.
224
00:18:46,240 --> 00:18:47,879
Aha, ale pak to nen� chyba.
225
00:18:47,960 --> 00:18:51,719
My si mysl�me tak�, �e je to pokoj
s ��slem 18.
226
00:18:51,880 --> 00:18:55,159
Dob�e, p��teli, najdi si jin� pokoj,
ur�it� n�jak� objev�.
227
00:18:55,640 --> 00:18:58,959
V tom p��pad� se omlouv�m.
228
00:19:40,320 --> 00:19:43,039
��slo 18 je k dispozici.
229
00:20:01,160 --> 00:20:03,279
Zbra� na�eho otce, Lawrenci.
230
00:20:03,560 --> 00:20:05,079
Je te� tvoje.
231
00:20:06,280 --> 00:20:08,719
Ko�ile pot��sn�n� jeho krv�.
232
00:20:10,040 --> 00:20:12,199
Kulka, kter� ho zabila.
233
00:20:14,760 --> 00:20:17,719
Jak n�m �ekli, byla to loupe�.
234
00:20:18,400 --> 00:20:21,639
A byl to Pablo Rodr�guez,
kter� zabil na�eho otce.
235
00:20:22,200 --> 00:20:23,719
Ale ve skute�nosti to byl
doktor Lester.
236
00:20:24,680 --> 00:20:25,879
Jane...
237
00:20:26,760 --> 00:20:27,919
Mo�n� je pravda...,
238
00:20:28,720 --> 00:20:31,039
�e Rodr�guez nezabil otce.
239
00:20:32,080 --> 00:20:34,159
Ale jak ob�alovat doktora Lestera?
240
00:20:35,800 --> 00:20:36,999
Kdo jsou sv�dci?
241
00:20:37,080 --> 00:20:38,479
Sv�dci?
242
00:20:38,920 --> 00:20:40,359
Dovedu si je p�edstavit.
243
00:20:40,440 --> 00:20:42,319
Sta��, �e Berta zmrza�ili.
244
00:20:42,400 --> 00:20:43,959
I kdy� nem��e mluvit ani ps�t...
245
00:20:44,040 --> 00:20:47,439
vysv�tlil n�m, co se tu
noc stalo.
246
00:20:47,520 --> 00:20:50,119
Poznal tv�� toho fale�n�ho zlod�je
dobytka hned potom...,
247
00:20:50,120 --> 00:20:52,679
co ten dareb�k zabil na�eho otce.
248
00:20:54,680 --> 00:20:56,999
Pro� by ho zab�jel?
249
00:20:59,840 --> 00:21:02,479
V Moon Riveru nebylo dost
vody pro oba dva.
250
00:21:03,040 --> 00:21:04,439
Pokus�m se ti to vysv�tlit.
251
00:21:04,720 --> 00:21:05,959
P�ed �ty�mi lety, Lester...
252
00:21:05,960 --> 00:21:09,199
postavil na �ece p�ehradu,
vykopal kan�l...
253
00:21:09,520 --> 00:21:11,599
a odklonil �eku.
254
00:21:11,680 --> 00:21:14,159
A n�m zbyla jen kapka vody.
255
00:21:14,360 --> 00:21:15,999
Jen nepatrn� mno�stv�.
256
00:21:16,440 --> 00:21:18,639
N� otec se potom
do�adoval spravedlnosti.
257
00:21:19,520 --> 00:21:22,039
A proto ho Lester zabil!
258
00:21:33,360 --> 00:21:35,679
Pod�vej se, tady jsou pl�ny.
259
00:21:36,560 --> 00:21:38,119
Jsou fale�n�.
260
00:21:39,600 --> 00:21:40,879
Ale pro�?
261
00:21:42,240 --> 00:21:44,919
Pl�ny by mohly nahr�t
Lesterovi.
262
00:21:45,400 --> 00:21:47,959
Zapome� na st��brn� d�l.
263
00:21:49,040 --> 00:21:49,599
Jak to...
264
00:21:49,600 --> 00:21:52,639
Pokud v�m, m�j otec
ho pronajal Lesterovi.
265
00:21:52,800 --> 00:21:55,239
Ano, pronajal, ale nep�epsal.
266
00:21:55,720 --> 00:21:58,039
V noci, kdy se stal zlo�in,
Lester vzal...
267
00:21:58,040 --> 00:22:00,119
v�echny dokumenty o dolu.
268
00:22:00,400 --> 00:22:02,639
Za spolu��asti soudce Warrena...
269
00:22:02,960 --> 00:22:05,719
je zape�etil a ulo�il na jeho jm�no.
270
00:22:13,600 --> 00:22:15,619
Kdyby to bylo, jak ��k�...,
271
00:22:15,620 --> 00:22:17,639
nemusel by tak tvrd� pracovat.
272
00:22:18,640 --> 00:22:21,599
Pr�ce, obchod, v�e kolem...
273
00:22:22,360 --> 00:22:25,319
jen zakr�v� skute�nou situaci.
274
00:22:25,600 --> 00:22:28,079
V Owell Rocku vlastn� v�echno.
275
00:22:29,120 --> 00:22:32,319
No, kdy� ��k�, ud�l�m,
co bude t�eba...,
276
00:22:32,400 --> 00:22:34,439
abych ten p��pad znova otev�el.
277
00:22:34,720 --> 00:22:35,919
Proces...
278
00:22:36,280 --> 00:22:39,599
Jeden u� prob�hl a dal
za pravdu jejich l�i.
279
00:22:40,080 --> 00:22:42,159
Ne, m�l bys nechat
zv�t�zit spravedlnost.
280
00:22:43,720 --> 00:22:45,199
�lov�k by nem�l zab�jet.
281
00:22:45,760 --> 00:22:48,199
I kdy� n�s to nep�ekvapuje,
282
00:22:48,280 --> 00:22:49,719
je to z�kon.
283
00:22:50,560 --> 00:22:51,839
Skute�n� z�kon.
284
00:22:52,680 --> 00:22:54,479
A m� se to t�k�.
285
00:22:55,680 --> 00:22:57,679
Zn�m jen jeden z�kon.
286
00:22:57,920 --> 00:22:59,599
Sv� zem�.
287
00:23:00,560 --> 00:23:03,559
Ten, kter� ukl�d� pomst�t
smrt sv�ho otce.
288
00:23:53,480 --> 00:23:54,719
Uhni!
289
00:24:08,600 --> 00:24:09,679
Hallo.
290
00:24:29,680 --> 00:24:31,079
Aha, u� ch�pu!
291
00:24:31,200 --> 00:24:33,799
Je t�eba poslat kouli do otvoru.
292
00:24:33,800 --> 00:24:36,359
A m� to co do �in�n� s touto
b�lou koul�, je to tak?
293
00:24:36,440 --> 00:24:37,359
P�esn� tak.
294
00:24:37,560 --> 00:24:39,079
Chcete, abych v�s nau�il hr�t?
295
00:24:39,720 --> 00:24:42,839
M� u�it? V�dy� to cel� vypad�
velmi jednodu�e, ne?
296
00:24:43,000 --> 00:24:45,679
Nebu�te si jist�. Nen� to tak
jednoduch�, jak se zd�.
297
00:24:45,760 --> 00:24:46,359
V�n�?
298
00:24:46,440 --> 00:24:48,399
Spokoj�m se s m�lem
od za��te�n�ka.
299
00:24:48,720 --> 00:24:49,839
300 dolar� za lekci.
300
00:24:50,160 --> 00:24:52,959
A co kdy� si zahrajeme partii,
a j� vyhraju?
301
00:24:53,360 --> 00:24:55,039
Potom budete bohat��
o 300 dolar�.
302
00:24:55,120 --> 00:24:57,559
Tak dob�e. Za�n�te.
303
00:24:57,640 --> 00:24:58,639
Tedy:
304
00:24:58,880 --> 00:25:01,559
300 dolar� a mus�te m�t
24 bod�.
305
00:25:02,400 --> 00:25:04,839
- Dob�e.
- Sleduj hru a po��tej.
306
00:25:05,520 --> 00:25:06,919
P�esn� tak.
307
00:25:08,720 --> 00:25:09,799
To je t�go.
308
00:25:09,800 --> 00:25:12,639
- Kterou m�m trefit kouli?
- Mus�te trefit tu s ��slem jedna.
309
00:25:12,640 --> 00:25:15,479
Za prv�, mus�te d�t 300 dolar�
sem, do otvoru.
310
00:25:17,320 --> 00:25:18,399
Ach, ano...
311
00:25:22,680 --> 00:25:23,759
T�i sta.
312
00:25:25,120 --> 00:25:26,479
- Tak, do toho.
- Ano.
313
00:25:37,440 --> 00:25:38,519
Bravo!
314
00:25:39,200 --> 00:25:40,319
Kolik m�m bod�?
315
00:25:40,520 --> 00:25:41,559
�ty�i.
316
00:25:41,600 --> 00:25:42,679
Dob�e...
317
00:25:44,880 --> 00:25:47,239
T�i a �ty�i.
318
00:25:58,760 --> 00:26:00,359
Po��tej, p��teli.
319
00:26:29,320 --> 00:26:32,599
Sly�el jste to, pane soudce?
Lorenzo White se vr�til.
320
00:26:32,880 --> 00:26:34,639
Cel� m�sto o tom v�.
321
00:26:34,680 --> 00:26:37,759
Mysl�te si, �e jsem tak opil�?
322
00:26:40,000 --> 00:26:41,959
Ka�d�mu se to ob�as p�ihod�.
323
00:26:41,960 --> 00:26:44,719
Brzy tu ur�it� pote�e krev.
324
00:26:45,000 --> 00:26:46,619
Jen klid, pane soudce.
325
00:26:46,620 --> 00:26:48,239
M�m novinky o Lawrencovi.
326
00:26:48,520 --> 00:26:50,799
Pete sly�el, �e nem� v �myslu
mst�t se...,
327
00:26:50,800 --> 00:26:52,839
kdy� nebude obnoveno
soudn� ��zen�.
328
00:26:57,440 --> 00:26:58,919
To je osm dal��ch bod�.
329
00:26:59,480 --> 00:27:00,799
Zna��te body, p��teli?
330
00:27:01,680 --> 00:27:02,759
Tak dob�e.
331
00:27:05,440 --> 00:27:06,759
Ale on je bl�zen.
332
00:27:09,400 --> 00:27:11,159
�est, sedm a osm.
333
00:27:12,160 --> 00:27:14,199
- Vyhr�l jsem.
- Co to d�l�te?
334
00:27:15,840 --> 00:27:17,479
Po�kej, p��teli.
335
00:27:17,960 --> 00:27:20,719
- Je�t� zb�v� osm bod�.
- Mysl�m si, �e ne.
336
00:27:20,800 --> 00:27:22,719
Hra m� 24, to v�te?
337
00:27:22,800 --> 00:27:24,319
A vy m�te 16 bod�.
338
00:27:25,480 --> 00:27:27,759
A jestli n�s otec Reagan
nepodv�d�l ve �kole...,
339
00:27:27,840 --> 00:27:29,799
tak chyb� je�t� osm bod�.
340
00:27:29,800 --> 00:27:31,879
Po��t�te �patn�.
��kal jste, �e sta�� 16 bod�.
341
00:27:31,960 --> 00:27:34,319
Plus osm, kter� jste nezapo��tal,
d�l� 24.
342
00:27:34,400 --> 00:27:36,359
A tak jsem vyhr�l, ne?
343
00:27:36,720 --> 00:27:39,439
- Boj� se, Brade?
- Kdo? J�?
344
00:27:48,600 --> 00:27:50,719
Neut�kej, ty zbab�l�e!
345
00:28:27,040 --> 00:28:28,799
Po�kejte chvilku,
Harry Boyde!
346
00:28:30,600 --> 00:28:33,159
Z�tra, jestli chcete, m��ete
pro m� za��t pracovat.
347
00:29:07,240 --> 00:29:09,879
Bylo by lep��, kdybys skon�il
jako ostatn�.
348
00:29:09,960 --> 00:29:12,559
Pro hlup�ky tady nen� m�sto.
349
00:29:21,960 --> 00:29:24,639
Za dv� hodiny mus�
b�t za hranic�.
350
00:29:24,720 --> 00:29:26,959
A nesm� se sem vracet!
351
00:29:33,120 --> 00:29:36,319
Doktore Lestere! Poslouchejte,
m�m d�le�itou zpr�vu pro Owell Rock.
352
00:29:36,400 --> 00:29:38,519
Dozv�d�l jsem se, �e plukovn�k Pearson
chce vy�et�ovat pozad�...
353
00:29:38,600 --> 00:29:40,199
�nosu sv� dcery.
354
00:29:40,280 --> 00:29:41,639
Tak� ��kal, �e �erif...,
355
00:29:41,640 --> 00:29:42,999
chce vyu��t n�vratu
Lawrence Whitea...
356
00:29:43,040 --> 00:29:45,239
a spojit se s n�m v p��padu
ohledn� �eky.
357
00:29:54,320 --> 00:29:55,719
Pro� jste ho zabil?
358
00:29:56,400 --> 00:29:59,279
M�li bychom ty pap�ry v ruce,
kdyby tenhle hlup�k...
359
00:29:59,360 --> 00:30:01,479
unesl dceru toho bastarda.
360
00:30:01,760 --> 00:30:02,999
Jedeme.
361
00:30:21,400 --> 00:30:22,519
Hallo!
362
00:30:22,800 --> 00:30:25,559
Dobr� r�no, pane Boyde.
I v�m, poru��ku White.
363
00:30:26,120 --> 00:30:27,279
M�te �patnou n�ladu?
364
00:30:27,680 --> 00:30:29,399
Ne, jen mus�m n�co ud�lat.
365
00:30:29,480 --> 00:30:31,759
V�dycky si m��eme d�t spolu
skleni�ku, ne?
366
00:30:31,840 --> 00:30:33,719
Jdeme? Rad�ji pozd�ji.
367
00:30:37,760 --> 00:30:40,719
Pane? Pane! Pod�vejte se tam.
368
00:30:41,200 --> 00:30:43,279
Ta pan� na v�s �ek�.
369
00:30:45,280 --> 00:30:46,399
Tam!
370
00:30:47,480 --> 00:30:48,639
D�kuji.
371
00:30:52,840 --> 00:30:55,759
- Sle�no Lisbeth, dobr� r�no.
- Dobr� r�no, pane Boyde.
372
00:30:55,840 --> 00:30:57,199
- Jak se m�te?
- Dob�e, d�kuji.
373
00:30:57,360 --> 00:30:58,879
Jste je�t� v Owell Rocku?
Pom��ete mi?
374
00:31:00,560 --> 00:31:02,239
Ano, r�d.
375
00:31:02,960 --> 00:31:05,839
- A co kdy� n�s v� otec uvid� spolu?
- Nem�l byste ho br�t v�n�.
376
00:31:06,200 --> 00:31:08,999
M�j otec u� je takov�. Bohu�el.
377
00:31:38,320 --> 00:31:39,599
A co vy?
378
00:31:40,520 --> 00:31:42,999
C�t�te se tady dob�e?
379
00:31:43,880 --> 00:31:45,039
Nen� tu tak �patn�.
380
00:31:45,320 --> 00:31:47,639
Po�as� je tu p��jemn�j�� ne� na jihu.
381
00:31:51,960 --> 00:31:54,839
Vid�l jste pana Lawrence Whitea?
Jak se m�?
382
00:31:54,960 --> 00:31:56,639
Ano, ob�as se potk�me.
383
00:31:56,960 --> 00:31:59,199
Ale v�te, jak se v�ci maj�.
384
00:32:02,560 --> 00:32:04,919
Je aristokrat, jako vy.
385
00:32:05,760 --> 00:32:07,439
Zat�mco druh� strana...
386
00:32:07,560 --> 00:32:09,519
Nicm�n�, tentokr�t jste
na m� stran�, ne?
387
00:32:13,080 --> 00:32:14,719
Jste velmi mil�.
388
00:32:15,560 --> 00:32:17,639
Ale loajalita je n�co jin�ho.
389
00:32:39,240 --> 00:32:40,679
M�te kr�sn� d�m.
390
00:32:41,560 --> 00:32:44,559
Ano, ale pot�ebuje spoustu oprav.
391
00:32:50,320 --> 00:32:51,479
Va�e bal��ky.
392
00:32:51,560 --> 00:32:53,959
Opravdu nechcete j�t d�l?
393
00:32:54,040 --> 00:32:56,559
V� otec m� nep�ijme.
394
00:32:56,640 --> 00:32:58,879
To nen� od v�s moc zdvo�il�.
395
00:32:58,880 --> 00:33:00,599
D�ma, kter� v�s zve.
396
00:33:01,880 --> 00:33:04,079
- No, j�...
- No tak, pros�m.
397
00:33:04,760 --> 00:33:05,879
Velmi dob�e.
398
00:33:07,480 --> 00:33:08,559
Ot�e?
399
00:33:09,160 --> 00:33:10,399
Ot�e?
400
00:33:14,080 --> 00:33:15,359
Ot�e?
401
00:33:17,960 --> 00:33:19,959
N�kdo ho zabil...
402
00:33:23,080 --> 00:33:25,079
Zabili ho!
403
00:33:26,400 --> 00:33:28,599
Moje sestra a j� jsme se rozhodli
zjistit pravdu...
404
00:33:28,600 --> 00:33:30,279
o smrti na�eho otce.
405
00:33:36,160 --> 00:33:39,359
P�tr�n� u� bylo provedeno
a v�sledek zn�te.
406
00:33:39,840 --> 00:33:41,839
��dn� stopa ani motiv.
407
00:33:42,120 --> 00:33:44,639
Jen kulka, kter� zabila
va�eho otce.
408
00:33:45,120 --> 00:33:46,559
A ten typ pu�ky...
409
00:33:46,840 --> 00:33:49,239
vlastn� jen Pablo Rodr�guez.
410
00:33:49,600 --> 00:33:52,479
A byla to n�hoda,
�e Bert dostal �anci?
411
00:33:52,600 --> 00:33:55,239
Pane Lawrenci, to nem� nic
spole�n�ho s t�m...,
412
00:33:55,280 --> 00:33:58,119
�e to byl Rodr�guez,
kdo zabil va�eho otce.
413
00:33:58,960 --> 00:34:01,439
V�sledek procesu m� v�bec
nep�esv�d�il.
414
00:34:02,560 --> 00:34:04,679
Nebyl p��telem m�ho otce?
415
00:34:05,760 --> 00:34:08,479
�erife, mus�te mi pomoct.
416
00:34:11,120 --> 00:34:12,839
Jsem v� p��tel, Lawrenci.
417
00:34:13,200 --> 00:34:14,639
Tak�e v�s chci varovat...,
418
00:34:14,760 --> 00:34:15,959
zapome�te na to.
419
00:34:16,880 --> 00:34:19,319
U� se to jednou vy�et�ovalo.
Do�lo k loupe�i...
420
00:34:19,600 --> 00:34:21,919
a v� otec byl zabit.
421
00:34:22,480 --> 00:34:24,119
Tak�e, co chcete?
422
00:34:24,200 --> 00:34:26,879
Rodr�guez nepochybn�
uprchl do Mexika.
423
00:34:27,440 --> 00:34:30,239
Lawrenci, poslechn�te
moji radu.
424
00:34:30,720 --> 00:34:33,599
Neotv�rejte znova ten p��pad.
Bude to tak lep�� pro v�echny.
425
00:34:33,800 --> 00:34:35,239
V�en� �erife...,
426
00:34:35,840 --> 00:34:36,959
v�te...,
427
00:34:37,280 --> 00:34:40,239
�e m�m st�le velkou d�v�ru
ve spravedlnost.
428
00:34:40,400 --> 00:34:43,999
Je mou povinnost�, abych j� napomohl.
A j� budu bojovat a� do konce.
429
00:34:46,560 --> 00:34:48,159
Ale Lawrenci...,
430
00:34:48,760 --> 00:34:50,479
�eknu v�m jednu v�c.
431
00:34:50,520 --> 00:34:52,759
- Bu�te opatrn�.
- Jist�, budu.
432
00:34:53,120 --> 00:34:54,479
D�m si pozor.
433
00:34:54,680 --> 00:34:56,079
Sbohem, �erife.
434
00:35:08,560 --> 00:35:09,639
�erife...
435
00:35:09,640 --> 00:35:11,439
Je�t� na slov��ko.
436
00:35:11,600 --> 00:35:13,879
Jak� je v� n�zor na smrt
m�ho otce?
437
00:35:13,880 --> 00:35:15,759
Nem�m na to ��dn� n�zor.
438
00:35:16,520 --> 00:35:18,639
Mus�m poslouchat p��kazy.
439
00:35:35,680 --> 00:35:36,719
Dob�e...
440
00:35:36,920 --> 00:35:38,519
D�te si se mnou drink?
441
00:35:38,560 --> 00:35:40,599
Harry, nechci v�s urazit.
442
00:35:40,680 --> 00:35:42,559
Ale opravdu nem�m chu�.
443
00:35:52,040 --> 00:35:55,479
Jste v po��dku, pane?
Oh, omlouv�m se. D�m to vy�istit.
444
00:35:55,640 --> 00:35:57,439
V� klobouk, pros�m.
445
00:36:00,880 --> 00:36:03,519
Nikdo nem� nov� klobouk
pro mlad�ho p�na?
446
00:36:06,160 --> 00:36:07,839
Pod�vejte se na jeho obli�ej...
447
00:36:54,640 --> 00:36:56,319
Pro� jsi smutn�?
448
00:36:57,080 --> 00:36:58,119
Usm�j se.
449
00:36:58,120 --> 00:37:01,199
Nut�te m� ��t s v�mi
a chcete, abych byla ��astn�?
450
00:37:04,800 --> 00:37:07,359
Plat� dluhy sv�ho otce.
451
00:37:08,040 --> 00:37:09,719
Nechal jsem ti na v�b�r?
452
00:37:10,520 --> 00:37:13,479
Bu� p�jde do v�zen� nebo
ty se mnou.
453
00:37:13,560 --> 00:37:14,919
A ty sis vybrala.
454
00:37:15,680 --> 00:37:17,559
Co te� chce�?
455
00:39:00,240 --> 00:39:01,559
Stopa doktora Lestera
456
00:39:42,040 --> 00:39:44,519
Mus� b�t obvin�n� ze zrady.
457
00:39:45,000 --> 00:39:46,079
Nebyl to typ �lov�ka,
458
00:39:46,400 --> 00:39:49,319
kter� by se nechal p�ekvapit.
459
00:39:50,520 --> 00:39:53,439
Nic to nep�inese, kdy� mu
rozbijete hlavu.
460
00:39:53,520 --> 00:39:56,279
V ka�d�m je v�cem�n� dareb�k.
461
00:40:02,400 --> 00:40:04,159
A nov� �erif.
462
00:40:05,840 --> 00:40:09,199
Zavolejte k soudu Warrena.
V�e mus� b�t podle pravidel.
463
00:40:09,280 --> 00:40:10,439
Nerozum�m.
464
00:40:11,120 --> 00:40:12,439
Porozum�te.
465
00:40:37,600 --> 00:40:38,799
Poj�te d�l, Warrene.
466
00:40:48,640 --> 00:40:50,159
Zn�te toho mu�e, �e ano?
467
00:40:50,600 --> 00:40:52,399
Chci, aby se stal nov�m �erifem.
468
00:40:52,440 --> 00:40:54,239
Posa�te se, pane soudce.
469
00:40:57,640 --> 00:40:59,039
P�edstupte.
470
00:41:04,800 --> 00:41:07,599
Jm�nem prezidenta
Spojen�ch st�t�...
471
00:41:07,680 --> 00:41:11,359
J�, Robert Warren, sm�r�� soudce
z Rock Owellu...
472
00:41:11,440 --> 00:41:14,679
jmenuji v�s, Harry Boyde,
�erifem tohoto m�sta.
473
00:41:14,840 --> 00:41:16,359
A� v�m B�h pom�h�.
474
00:41:16,360 --> 00:41:19,159
V�te, co to znamen�
b�t �erifem v Rock Owellu?
475
00:41:19,200 --> 00:41:19,639
Ano.
476
00:41:20,640 --> 00:41:22,639
Dodr�ovat v�echna na��zen�.
477
00:41:24,840 --> 00:41:26,079
Jist�.
478
00:41:26,240 --> 00:41:28,479
Vzhledem k tomu,
�e jsem se stal nov�m �erifem...,
479
00:41:29,000 --> 00:41:30,679
nab�z�m drink pro ka�d�ho.
480
00:41:31,120 --> 00:41:32,599
Poj�te, pane soudce.
481
00:41:35,920 --> 00:41:37,759
Eddie, nep�ipije� si s n�mi?
482
00:41:37,840 --> 00:41:39,879
Ne, nejprve plukovn�k Pearson...,
483
00:41:40,120 --> 00:41:41,319
te� �erif.
484
00:41:41,440 --> 00:41:44,119
Ve m�st� za��n� t�ct krev.
485
00:41:45,360 --> 00:41:47,319
M�l by ses tro�ku pobavit.
486
00:41:47,440 --> 00:41:49,159
Tady u� to za��nalo plesniv�t.
487
00:42:04,600 --> 00:42:05,759
- Nic.
488
00:42:06,000 --> 00:42:07,679
Absolutn� nic.
489
00:42:08,920 --> 00:42:12,319
M��ete b�t naprosto klidn�.
A co ta kousnut�?
490
00:42:13,200 --> 00:42:16,839
��kal jsem v�m, �e je to v po��dku.
To je z potu.
491
00:42:17,320 --> 00:42:19,639
Kousnut� zmiz� a budete se c�tit
zdrav�, jako...
492
00:42:19,720 --> 00:42:21,759
cizinec na dlouh� cest�.
493
00:42:21,920 --> 00:42:23,359
Co t�m mysl�te?
494
00:42:23,840 --> 00:42:25,839
Kdo �ije dlouho v tomhle m�st�,
495
00:42:25,840 --> 00:42:27,839
za�ne m�t nep��jemn� pocity
d��v nebo pozd�ji.
496
00:42:27,960 --> 00:42:29,759
Nen� to tak, doktore?
497
00:42:39,960 --> 00:42:41,919
Poslouchejte, pane White,
pro� mi...
498
00:42:41,920 --> 00:42:43,879
nesd�l�te skute�n� d�vod
sv� n�v�t�vy?
499
00:42:43,960 --> 00:42:46,519
Vzpom�n�te si na �lov�ka
jm�nem Bert?
500
00:42:47,200 --> 00:42:49,519
- Bert?
- Bert Johnson.
501
00:42:49,880 --> 00:42:52,719
Sna�te se vzpomenout.
502
00:42:53,880 --> 00:42:56,319
Mo�n�, �e to je... Ne.
503
00:42:57,000 --> 00:43:00,119
Po�kejte chvilku, Johnson?
Ano, mysl�m, �e...
504
00:43:00,400 --> 00:43:03,279
Jsem zapomn�tliv�! To bylo...
505
00:43:03,360 --> 00:43:05,279
To bylo tehdy, jak p�i�el o jazyk.
506
00:43:06,160 --> 00:43:07,279
Nech�pu, pane White.
507
00:43:07,320 --> 00:43:10,119
A m�l byste v�d�t,
�e v� t�n se mi v�bec nel�b�.
508
00:43:10,120 --> 00:43:12,879
Ten mu� si ukousl jazyk,
kdy� spadl z kon�.
509
00:43:12,960 --> 00:43:15,319
To by byl dost ojedin�l� p��pad,
nezd� se v�m?
510
00:43:15,520 --> 00:43:18,559
Mo�n� je to neobvykl�,
ale ur�it� ne nemo�n�.
511
00:43:19,040 --> 00:43:20,479
Na druhou stranu,
co ode m� chcete?
512
00:43:20,560 --> 00:43:23,239
L��il jsem ho...
513
00:43:23,320 --> 00:43:24,759
a sna�il se mu v�emo�n� pomoci.
514
00:43:24,840 --> 00:43:26,759
Nicm�n�, jazyk byl zcela
z�ejm� u��znut�, �e?
515
00:43:26,840 --> 00:43:28,159
Kdo v�s zavolal?
516
00:43:28,520 --> 00:43:31,039
A kdo si to m� pamatovat?
Je to u� d�vno.
517
00:43:31,040 --> 00:43:32,679
Krom� toho, ten detail...
518
00:43:32,680 --> 00:43:34,319
nen� tak d�le�it�,
alespo� pro m� ne.
519
00:43:34,400 --> 00:43:37,279
Bylo d�le�it�...
520
00:43:37,480 --> 00:43:39,399
tam j�t a pomoci tomu chud�kovi.
521
00:43:40,080 --> 00:43:42,359
Jist�, hned jste se sna�il
mu pomoci.
522
00:43:42,720 --> 00:43:46,399
Kdyby mohl Bert mluvit,
nebyl by v�m vd��n�.
523
00:43:49,280 --> 00:43:52,439
- Budu je�t� dlouho �ekat?
- Ne, poj�te dovnit�.
524
00:43:52,800 --> 00:43:55,679
S t�mhle p�nem u� jsem
skon�il.
525
00:43:56,360 --> 00:43:57,879
Nashledanou, pane White.
526
00:43:58,160 --> 00:44:00,679
Douf�m, �e mne v�c
nepot�ebujete.
527
00:44:04,040 --> 00:44:05,999
Mysl�m, �e se je�t� uvid�me.
528
00:44:32,240 --> 00:44:34,559
- Dobr� r�no, Lisbeth.
- �erife.
529
00:44:35,600 --> 00:44:38,599
Je mi l�to, �e jsem se nemohl
��astnit poh�bu va�eho otce.
530
00:44:38,680 --> 00:44:40,359
Mohu pro v�s n�co ud�lat?
531
00:44:40,800 --> 00:44:43,119
Ano, okam�it� zmizte, �erife.
532
00:44:43,560 --> 00:44:44,879
Nerozum�m v�m.
533
00:44:45,800 --> 00:44:47,799
Vyj�d��m se jasn�ji.
534
00:44:48,480 --> 00:44:50,359
Ud�lal jste dobrou kari�ru...,
535
00:44:50,760 --> 00:44:52,879
kdy� jste prok�zal slu�bu
bratr�m Lesterov�m, je to tak?
536
00:44:52,920 --> 00:44:54,439
Kdy� jste te� �erif,
mohu o�ek�vat...,
537
00:44:54,440 --> 00:44:55,959
�e zatknete vrahy m�ho otce?
538
00:44:56,240 --> 00:44:58,439
Nebo v�s ta v�c nezaj�m�?
539
00:44:58,600 --> 00:45:02,559
Abych mohl zatknout vrahy va�eho
otce, mus�m v�d�t, kte�� to jsou.
540
00:45:02,920 --> 00:45:04,919
- Asi jste jedin�, kdo to nev�.
- Je tak� mo�n�...,
541
00:45:04,920 --> 00:45:06,239
�e vy zn�te jejich jm�na.
542
00:45:06,320 --> 00:45:07,559
Ale j� pot�ebuji d�kazy.
543
00:45:07,960 --> 00:45:09,679
V�te p�ece, �e jsem �erif.
544
00:45:10,320 --> 00:45:12,279
A je z�ejm�, �e nemohu
zatknout n�koho,
545
00:45:12,280 --> 00:45:14,599
jen proto, �e vy m�te podez�en�.
546
00:45:15,280 --> 00:45:17,719
Zvl�t�, kdy� podez�el�
jsou va�i ��fov�.
547
00:45:17,800 --> 00:45:20,479
Sle�no Lisbeth, prov���m
jejich alibi a uji��uji v�s...,
548
00:45:20,560 --> 00:45:23,599
�e to nebyl Lester,
kdo zabil va�eho otce.
549
00:45:24,640 --> 00:45:28,239
V�d�, �e jsem se v�dy sna�ila
skr�vat znechucen�...,
550
00:45:28,280 --> 00:45:30,139
kter� zp�sobuje jejich p��tomnost.
551
00:45:30,140 --> 00:45:31,999
A mysl�m, �e to v� a� moc dob�e.
552
00:45:32,680 --> 00:45:34,559
Zpo��tku jsem nemohla uv��it,
�e tam byl...
553
00:45:34,560 --> 00:45:36,439
Lester spolu se sv�mi bratry.
554
00:45:36,720 --> 00:45:38,679
Jak jsem byla hloup�!
555
00:45:39,240 --> 00:45:41,199
Ale te� u� v�m, �e to,
co se ��k� o v�s...,
556
00:45:41,280 --> 00:45:44,919
je slab� slovo.
Jste dareb�k, Boyde.
557
00:45:44,920 --> 00:45:46,959
A jsem r�da, �e v�m to mohu
��ct p��mo do tv��e!
558
00:45:48,040 --> 00:45:49,199
Lisbeth...
559
00:45:49,680 --> 00:45:52,359
To je naposledy, co se m� dot�k�te,
je to jasn�?
560
00:45:52,440 --> 00:45:53,799
A posledn� rada.
561
00:45:53,880 --> 00:45:55,719
Najd�te vrahy m�ho otce,
562
00:45:55,720 --> 00:45:57,559
nebo se obr�t�m na feder�ln� vl�du.
563
00:45:57,720 --> 00:46:00,199
A v�s se budu sna�it obvinit tak�,
pane Boyde!
564
00:46:03,840 --> 00:46:04,919
Jedeme.
565
00:46:16,600 --> 00:46:17,799
Pete?
566
00:46:24,560 --> 00:46:27,999
- Kam �el pan Lawrence?
- Ode�el do sv�ho pokoje.
567
00:46:28,760 --> 00:46:30,679
D�ky, m��ete j�t.
568
00:47:27,160 --> 00:47:30,239
T�mto prohla�uji,
�e jsem byl nucen...
569
00:47:30,320 --> 00:47:32,359
pod hrozbou bratr� Lesterov�ch,
570
00:47:32,560 --> 00:47:35,959
uml�et... Berta Johnsona...
571
00:47:36,480 --> 00:47:39,359
a k�iv� p��sahat u soudu
572
00:47:39,480 --> 00:47:42,039
ohledn� vra�dy majora Whitea.
573
00:47:42,080 --> 00:47:43,559
Podeps�no v...
574
00:47:48,200 --> 00:47:49,359
Tady to je.
575
00:47:49,440 --> 00:47:51,199
Ale pamatujte si dob�e podm�nky.
576
00:47:51,560 --> 00:47:54,319
D�te mi 24 hodin na �t�k.
577
00:48:22,360 --> 00:48:23,679
KANCEL��SK� BUDOVY
578
00:48:27,560 --> 00:48:29,599
- Zdrav�m.
- Dobr� r�no, pane White.
579
00:48:29,680 --> 00:48:31,559
Jak v�m mohu b�t u�ite�n�?
580
00:48:31,640 --> 00:48:33,919
Cht�l bych prodat nemovitost
kterou vlastn�m v tomto m�st�...
581
00:48:33,920 --> 00:48:35,919
a koupit dal�� pozemky v Houstonu.
582
00:48:35,920 --> 00:48:37,359
Bohu�el, b�hem m� dlouh�
nep��tomnosti...,
583
00:48:37,360 --> 00:48:38,799
si nejsem jist�, �e ji nad�le
skute�n� vlastn�m.
584
00:48:39,000 --> 00:48:39,719
Rozum�m.
585
00:48:39,720 --> 00:48:43,119
Chcete se pod�vat
do pozemkov� knihy.
586
00:48:44,480 --> 00:48:45,599
White...
587
00:48:46,280 --> 00:48:47,679
White, White...
588
00:48:48,280 --> 00:48:49,439
Tady to je.
589
00:48:52,000 --> 00:48:53,779
R�d bych v�m pomohl,
590
00:48:53,780 --> 00:48:55,559
ale m�m hromadu jin� pr�ce.
591
00:48:55,640 --> 00:48:58,079
M�j p�edch�dce, pan Gilbert...
592
00:48:58,200 --> 00:49:00,479
byl dobr� �lov�k, ale trochu
zmatk��.
593
00:49:00,480 --> 00:49:02,799
P�ed t�emi lety je zalo�il
n�kam mezi ostatn�.
594
00:49:03,280 --> 00:49:04,959
Uvoln�te m�sto pro pana Whitea.
595
00:49:05,320 --> 00:49:06,439
D�kuji.
596
00:49:09,920 --> 00:49:11,319
Tak, pane White.
597
00:50:07,680 --> 00:50:09,919
Na�el jste, co jste hledal?
598
00:50:10,640 --> 00:50:11,959
Ano, na�el.
599
00:50:24,560 --> 00:50:27,039
D�ky, p�e�etl jsem si,
co m� zaj�malo.
600
00:50:27,120 --> 00:50:29,599
- Zat�m nashledanou.
- Nashledanou, pane White.
601
00:50:30,400 --> 00:50:31,279
Oh, promi�te...,
602
00:50:31,280 --> 00:50:34,559
�ekl jste, �e jm�no va�eho
p�edch�dce bylo Gilbert, pravda?
603
00:50:34,560 --> 00:50:35,639
Ano, pane.
604
00:50:35,920 --> 00:50:37,119
�erife.
605
00:50:58,800 --> 00:51:01,159
- Pan� Gilbertov�?
- Ano, to jsem j�.
606
00:51:01,240 --> 00:51:03,079
Kde mohu naj�t va�eho man�ela?
607
00:51:04,480 --> 00:51:07,639
Najdete ho tady, kde stoj� k��.
608
00:51:08,600 --> 00:51:10,679
M�ho man�ela zabili.
609
00:51:11,640 --> 00:51:13,079
Kdy se to stalo?
610
00:51:13,920 --> 00:51:15,079
U� jsou to t�i m�s�ce.
611
00:51:15,480 --> 00:51:18,799
Ze skal vy�el v�st�el z pu�ky.
612
00:51:20,440 --> 00:51:22,799
P�edstavovala jsem si, �e to
tak bude, pane White.
613
00:51:23,360 --> 00:51:24,959
Jestli chcete, poj�te se mnou.
614
00:51:32,880 --> 00:51:35,959
Z�sta�te, kde jste, Lawrenci
a zvedn�te ruce!
615
00:51:36,440 --> 00:51:37,759
Tak poj�te.
616
00:51:48,680 --> 00:51:50,279
Je mi l�to poru��ku White...,
617
00:51:51,080 --> 00:51:52,959
ale rad�m v�m, abyste se neh�bal.
618
00:51:52,960 --> 00:51:54,239
Pane White!
619
00:51:54,960 --> 00:51:57,919
Odpus�te mi, ale nemohla jsem
odm�tnout.
620
00:51:58,080 --> 00:51:59,679
Nemohla.
621
00:52:02,800 --> 00:52:04,399
Prvn�, �erif.
622
00:52:04,960 --> 00:52:06,359
Potom doktor.
623
00:52:06,520 --> 00:52:08,639
Budeme muset �ekat,
dokud n�s v�echny nezabij�?
624
00:52:08,720 --> 00:52:11,039
Nem�me ��dn� d�kaz,
�e to byl on.
625
00:52:11,720 --> 00:52:14,919
Chcete Warrenovi, tomu opilci,
d�lat konkurenci?
626
00:52:16,160 --> 00:52:17,919
Pot�ebujeme d�kazy!
627
00:52:18,920 --> 00:52:22,039
A o kom jin�m si mysl�te, �e by
m�l z�jem odstranit ty dva?
628
00:52:22,120 --> 00:52:24,399
- Co si mysl�te?
- Jedna v�c je jist�.
629
00:52:24,600 --> 00:52:27,519
V�echno to za�alo po p��jezdu
Lorenza Whitea.
630
00:52:28,200 --> 00:52:31,279
Nyn� je v na�ich ruk�ch
a donut�me ho, aby se p�iznal.
631
00:52:31,400 --> 00:52:33,079
A pokud to n�hodou nebyl on?
632
00:52:33,560 --> 00:52:35,599
Mus�me se ho na to zeptat sami.
633
00:52:35,920 --> 00:52:37,679
J� jsem mu ochotn� v��it.
634
00:52:37,960 --> 00:52:40,359
Pokud to budu j�,
kdo bude kl�st ot�zky.
635
00:52:40,440 --> 00:52:42,559
Nebo n�kdo, koho pov���m.
636
00:52:46,120 --> 00:52:47,439
Co na to ��k�te?
637
00:52:48,520 --> 00:52:50,399
Plat�te, tak v�s n�sleduji.
638
00:52:50,880 --> 00:52:53,199
Jen mus�m b�t velmi opatrn�.
639
00:52:53,280 --> 00:52:54,679
Boj�te se?
640
00:52:55,280 --> 00:52:56,399
J� a strach?
641
00:52:56,880 --> 00:52:58,319
Nem�m co ztratit.
642
00:52:58,720 --> 00:53:01,439
Ale nesm�te ud�lat chybu.
643
00:53:01,880 --> 00:53:05,479
Jinak... tak jako tak,
rozhodnut� nen� na m� osob�.
644
00:54:11,160 --> 00:54:12,399
Bravo, �erife!
645
00:54:14,440 --> 00:54:15,959
Doktor m� pravdu.
646
00:54:17,800 --> 00:54:19,319
Podez��val v�s.
647
00:54:22,680 --> 00:54:25,999
A te�, p��teli,
v�echno n�m �ekni.
648
00:54:28,040 --> 00:54:31,719
Kdy se poprv� objevil Lorenzo
White? Mluv!
649
00:54:55,080 --> 00:54:58,439
S takov�m pohlazen�m
n�m p�kn� zazp�v�.
650
00:55:33,720 --> 00:55:34,799
Harry...
651
00:55:42,880 --> 00:55:45,399
Jak vid�, tv�j snoubenec
je cel�.
652
00:55:45,760 --> 00:55:47,199
D�kuji, brat�e.
653
00:55:47,600 --> 00:55:49,599
D�le�it� je, �e t� p�ivezl zp�tky.
654
00:55:49,600 --> 00:55:52,879
A te� je �ada na mn�,
abych objal svoji sestru.
655
00:55:55,360 --> 00:55:57,919
Je pot�uj�c� znovu obejmout
svoji snoubenku.
656
00:55:58,880 --> 00:56:00,739
Ale te� mus�me zmizet,
657
00:56:00,740 --> 00:56:02,599
ne� se na n�s vrhne Lester.
658
00:56:02,680 --> 00:56:04,039
Tak jdeme.
659
00:56:40,280 --> 00:56:41,639
Z�sta�te, kde jste!
660
00:57:05,000 --> 00:57:06,359
Nolane...
661
00:57:08,440 --> 00:57:10,719
Nolane, p��teli!
Copak m� nepozn�v�?
662
00:57:10,720 --> 00:57:12,479
- Jak se m�?
- Lawrenci!
663
00:57:12,560 --> 00:57:14,399
�ekal jsem t�i roky.
664
00:57:14,400 --> 00:57:16,239
T�i roky po t� krvav� noci.
665
00:57:16,320 --> 00:57:18,019
Od t� doby jsem �il v t�chto hor�ch...,
666
00:57:18,020 --> 00:57:19,719
kter� ovl�dali �erifovi mu�i.
667
00:57:19,800 --> 00:57:22,239
Kdy� jsem zjistil, �e jsi zp�tky,
vr�til jsem se do m�sta.
668
00:57:22,320 --> 00:57:25,639
Tento mu� se nejmenuje
Lawrence White.
669
00:57:27,040 --> 00:57:29,119
Tento mu� se jmenuje Harry Boyd.
670
00:57:29,200 --> 00:57:31,519
Pr�vn�k feder�ln�ho soudu
ve Washingtonu.
671
00:57:31,880 --> 00:57:34,719
Je to on, kdo n�m pom�h�
dostat Lestera na �ibenici.
672
00:57:35,480 --> 00:57:36,639
Je mi pot�en�m.
673
00:57:37,120 --> 00:57:38,799
Ale nech�pu, pro�...
674
00:57:38,800 --> 00:57:40,679
Pro� pou�il moje jm�no?
675
00:57:41,480 --> 00:57:42,639
Ale to je jednoduch�.
676
00:57:43,120 --> 00:57:46,079
Harry m� p�esv�d�il, abych p�ijel
do Owell Rocku...
677
00:57:46,160 --> 00:57:48,039
pod sv�m skute�n�m jm�nem...
678
00:57:48,600 --> 00:57:50,639
Lester by m� jinak okam�it�
zabil.
679
00:57:50,720 --> 00:57:51,999
Byl to jeho n�pad.
680
00:57:52,000 --> 00:57:54,559
M�l jsem hr�t roli zbab�l�ho
Lawrence Whitea...
681
00:57:54,560 --> 00:57:56,719
bez pomstychtiv�ch �mysl�.
682
00:57:56,800 --> 00:57:58,599
Tak mi dal p��le�itost...,
683
00:57:58,640 --> 00:58:01,519
abych shrom�dil v�echny pot�ebn�
d�kazy proti Lesterovi.
684
00:58:01,720 --> 00:58:04,799
Proto�e byl pry� po dobu 15 let,
nikdo ho nepodez��val.
685
00:58:04,800 --> 00:58:08,159
Byl jsem si jist�, �e tu v�m�nu
nikdo neodhal�.
686
00:58:08,240 --> 00:58:10,319
Bylo jasn�, �e lid�
kte�� byli s Lesterem...
687
00:58:10,320 --> 00:58:12,239
tak� necht�j� riskovat.
688
00:58:12,720 --> 00:58:14,959
Na�e p��telstv� a moje
l�ska k Jane...
689
00:58:15,000 --> 00:58:16,399
nestoj� za to riziko.
690
00:58:16,840 --> 00:58:18,559
Ale Jane, kde je te�?
691
00:58:20,640 --> 00:58:22,879
Nechali jsme ji
ve Smithov� dom�.
692
00:58:23,360 --> 00:58:25,439
Nen� si jist� d�kazy.
693
00:58:25,920 --> 00:58:28,039
A s ostruhou doktora Lestera...
694
00:58:28,960 --> 00:58:30,439
a prohl�en�m od doktora.
695
00:58:30,520 --> 00:58:32,299
Ale j� pot�ebuji p�edat
v�echny dokumenty...
696
00:58:32,300 --> 00:58:34,079
do rukou soudce Warrena.
697
00:58:34,440 --> 00:58:36,399
M�m zp�sob,
jak p�inutit soudce...
698
00:58:36,400 --> 00:58:38,359
Warrena, aby z�skal
dal�� d�kazy.
699
00:58:39,040 --> 00:58:42,159
A tahle mo�nost se jmenuje
Pablo Rodr�guez.
700
00:58:42,160 --> 00:58:44,559
Mexick� bandita,
kter� sp�chal �toky...,
701
00:58:44,640 --> 00:58:47,239
a pak hledal �to�i�t� za hranic�,
v San Diegu.
702
00:58:47,320 --> 00:58:49,759
Pokud chcete, mohu v�m ho
pomoci nal�zt.
703
00:58:50,640 --> 00:58:53,919
D�kuji ti, Nolane,
ale za n�m pojedu j� s�m.
704
00:59:53,400 --> 00:59:55,759
Nev�m, kdo jste, pane,
ale nemus�te...
705
00:59:55,840 --> 00:59:59,039
ohro�ovat gener�la
Pabla Rodr�gueze.
706
01:00:00,840 --> 01:00:01,999
Ven.
707
01:00:02,360 --> 01:00:03,439
V�ichni.
708
01:00:09,520 --> 01:00:11,119
Jmenuji se Lorenzo White...
709
01:00:11,720 --> 01:00:14,439
a jsem syn majora Jamese Whitea.
710
01:00:15,360 --> 01:00:19,359
Odpus�te mi, kdy� se budu d�le koupat,
ale o�ista mus� b�t na prvn�m m�st�.
711
01:00:19,680 --> 01:00:22,839
V�te, mus�m aspo� jednou za �as
obsadit vesnici...,
712
01:00:22,920 --> 01:00:24,959
abych se mohl dop��t koupel.
713
01:00:25,040 --> 01:00:26,519
To je v po��dku.
714
01:00:27,000 --> 01:00:28,519
M�me spoustu �asu.
715
01:00:28,800 --> 01:00:31,439
Vy, o n�co m�n�, mysl�m.
716
01:00:41,200 --> 01:00:42,799
V�m, pro� jste tady.
717
01:00:43,480 --> 01:00:47,119
Ale j� jsem nezabil va�eho otce.
�estn� slovo Pabla Rodr�gueze.
718
01:00:47,480 --> 01:00:49,479
Obvinili m�, sna�il jsem se
objasnit celou z�le�itost...,
719
01:00:49,560 --> 01:00:52,719
dokonce jsem napsal vysv�tluj�c�
dopis soudci Warrenovi.
720
01:00:53,160 --> 01:00:55,759
Tento dopis nebyl mezi ostatn�mi
v�cmi u soudu.
721
01:00:59,800 --> 01:01:01,559
Vyho�te je! Rychle!
722
01:01:04,400 --> 01:01:05,679
Dob�e.
723
01:01:12,000 --> 01:01:15,479
Kdo v�s volal? Tenhle mu�
je p��tel! Zmizte!
724
01:01:17,640 --> 01:01:19,759
A zav�ete dve�e!
725
01:01:23,000 --> 01:01:24,879
Jste mi sympatick�.
726
01:01:26,120 --> 01:01:28,719
M�te hbit� ruce, stejn� jako
moji mu�i.
727
01:01:28,800 --> 01:01:32,199
Prvn� st��l�te, a pak mluv�te.
A j� v�m chci pomoci.
728
01:01:42,840 --> 01:01:44,279
Vid�te tuhle pu�ku?
729
01:01:44,360 --> 01:01:46,639
Podle rozsudku je to zbra�,
kter� zabila va�eho otce.
730
01:01:46,720 --> 01:01:50,079
Nicm�n�, podobnou m�
i doktor Lester.
731
01:01:50,760 --> 01:01:54,119
J� jsem mu ji prodal,
v�m�nou za �enu.
732
01:02:00,040 --> 01:02:01,959
Kdo v�, kdo mu potom ud�lal
lep�� nab�dku.
733
01:02:01,960 --> 01:02:03,399
Zcela ur�it�.
734
01:02:04,720 --> 01:02:06,479
A jemu pu�ka z�stala.
735
01:02:06,560 --> 01:02:08,919
�enu jsem vyhnal,
kdy� u� jsem ji nepot�eboval.
736
01:02:09,000 --> 01:02:11,559
Jmenuje se Helen.
M�la by b�t tady n�kde ve m�st�.
737
01:02:11,640 --> 01:02:15,399
Ona doktorovi nikdy neodpustila,
�e ji prodal jako zv��e.
738
01:02:15,480 --> 01:02:18,119
Nen� nic lep��ho ne� nen�vist,
kter� vyvol� vzpom�nky.
739
01:02:18,200 --> 01:02:20,759
P�es ni se m��ete dostat k pravd�.
740
01:02:28,960 --> 01:02:30,159
��kal jste Helen?
741
01:02:48,520 --> 01:02:52,359
Doprovod� v�s k n�.
A to nenab�z�m ka�d�mu!
742
01:02:53,240 --> 01:02:54,399
Sbohem, p��teli!
743
01:03:26,920 --> 01:03:28,319
Vypadni!
744
01:03:53,720 --> 01:03:56,679
Ne�eknete mi sv� jm�no?
J� jsem Lorenzo White.
745
01:03:58,920 --> 01:04:01,479
Dozv�d�l jsem se, �e jist� Rodr�guez...
746
01:04:02,120 --> 01:04:04,519
v�s koupil v�m�nou za zbra�.
747
01:04:05,280 --> 01:04:07,399
- Je to pravda, Helen?
- Zmizte!
748
01:04:09,440 --> 01:04:11,159
No tak, uklidn�te se.
749
01:04:11,520 --> 01:04:13,199
Pro� se tak stalo?
750
01:04:13,520 --> 01:04:15,719
To je moje v�c. Vypadn�te!
751
01:04:16,800 --> 01:04:19,759
Jist� to bylo z v�n�ch p���in,
kter� ho donutily...,
752
01:04:19,840 --> 01:04:21,799
aby v�s prodal Rodr�guezovi.
753
01:04:29,840 --> 01:04:32,079
Dejte mi to!
754
01:04:36,920 --> 01:04:38,959
Mysl�m, �e se v�echno vysv�tl�.
755
01:04:56,560 --> 01:04:57,519
Nashledanou.
756
01:05:41,760 --> 01:05:43,239
��ad je zav�en�.
757
01:05:44,880 --> 01:05:46,159
Kdo je?
758
01:06:06,320 --> 01:06:07,519
Co chcete?
759
01:06:15,880 --> 01:06:18,079
Byl jsem v San Diegu.
760
01:06:18,680 --> 01:06:20,639
A mluvil jsem s Rodr�guezem.
761
01:06:21,840 --> 01:06:25,439
Byla to pravda, Warrene!
Chci vid�t Lestera viset.
762
01:06:25,920 --> 01:06:28,279
J� nic nev�m. Nic!
763
01:06:28,480 --> 01:06:31,559
Pr�v� jsem p�edal podklady
k soudn�mu dvoru do Tucsonu.
764
01:06:32,440 --> 01:06:33,559
Tady.
765
01:06:35,760 --> 01:06:38,359
Tady jsou doklady.
Nic nechyb�.
766
01:06:38,720 --> 01:06:40,359
Nem�m s t�m nic spole�n�ho.
767
01:06:40,440 --> 01:06:42,959
Mus�te je doru�it do Tucsonu,
ne m�!
768
01:06:44,080 --> 01:06:45,839
Chci mluvit o n��em jin�m.
769
01:06:46,520 --> 01:06:47,719
Poslouchejte.
770
01:06:48,440 --> 01:06:52,399
Kdy� jsem byl v San Diegu,
potkal jsem tam jednu d�vku.
771
01:06:53,200 --> 01:06:55,839
Je po��d hezk�, i kdy� si
na �ivobyt� mus�...
772
01:06:55,920 --> 01:06:58,599
vyd�l�vat v hotelov�ch pokoj�ch.
773
01:06:59,360 --> 01:07:00,959
Jmenuje se Helen.
774
01:07:01,440 --> 01:07:03,159
Jak? Helen?
775
01:07:03,440 --> 01:07:05,639
To nen� pravda. L�ete.
776
01:07:05,720 --> 01:07:06,919
Mluv�m pravdu!
777
01:07:07,600 --> 01:07:10,039
Va�e dcera byla prod�na
Rodr�guezovi.
778
01:07:10,880 --> 01:07:12,079
V�m�nou za jistou pu�ku...,
779
01:07:12,120 --> 01:07:15,159
kter� poslou�ila k zabit� majora
Whitea, m�ho otce!
780
01:07:15,200 --> 01:07:18,719
A v�te, pro� Helen p�ijal?
Aby j� zachr�nil �ivot!
781
01:07:21,080 --> 01:07:22,319
Soudce...
782
01:07:23,480 --> 01:07:25,439
Te� je to na v�s,
abyste ji zachr�nil.
783
01:07:26,560 --> 01:07:29,999
Je je�t� mlad�. A je�t� je �as
ji zachr�nit.
784
01:07:30,200 --> 01:07:32,919
A slibuji, �e v�m pomohu za��t
nov� �ivot.
785
01:07:32,920 --> 01:07:34,599
Ale mus�te mi pomoci.
786
01:07:34,960 --> 01:07:36,359
Rozhodn�te se.
787
01:07:37,880 --> 01:07:38,999
Je to p�ece va�e dcera!
788
01:07:39,280 --> 01:07:41,839
A ob�tovala se pro v�s,
vy zbab�l�e!
789
01:07:42,200 --> 01:07:43,979
Bu�te �lov�kem alespo� jednou
v �ivot�!
790
01:07:43,980 --> 01:07:45,759
Ale, co m�m d�lat?
791
01:07:47,320 --> 01:07:49,999
Otev�ete znova p��pad
proti Lesterovi.
792
01:08:01,960 --> 01:08:03,839
- Ano.
- Dodr��m sv�j slib.
793
01:08:07,080 --> 01:08:09,039
Sbohem, pane soudce.
794
01:08:38,480 --> 01:08:40,319
To je pro Lorenza Whitea.
795
01:08:40,800 --> 01:08:44,039
Pokud by se mi n�co p�ihodilo
nebo jsem ztratil odvahu...,
796
01:08:44,120 --> 01:08:46,399
��d�m v�s, abyste tu ob�lku
p�edal osobn�.
797
01:08:46,480 --> 01:08:48,239
Ud�l�m to.
Co je s v�mi, pane soudce?
798
01:08:48,320 --> 01:08:50,039
C�t�te se �patn�?
799
01:08:50,040 --> 01:08:51,759
Ne, ot�e, te� se c�t�m skv�le.
800
01:08:52,160 --> 01:08:54,839
- P�ed�te ji?
- Spolehn�te se.
801
01:08:54,920 --> 01:08:57,759
D�kuji v�m, ot�e.
Ob�lka m� svou cenu.
802
01:08:57,840 --> 01:09:00,279
Lawrence White m� dal slib.
803
01:09:14,240 --> 01:09:16,919
Jde sem soudce Warren.
804
01:09:17,560 --> 01:09:20,039
To prase dostane, co si zaslou��!
805
01:09:21,160 --> 01:09:22,199
Jist�.
806
01:09:22,760 --> 01:09:25,199
P�iv�t�me ho, jak se na soudce
slu��.
807
01:09:25,280 --> 01:09:26,919
Na prav�ho soudce.
808
01:09:27,880 --> 01:09:31,199
A nikdo z v�s se neodv�� pohnout
bez m�ho p��kazu.
809
01:09:45,640 --> 01:09:48,999
Soudce, do na�eho domu
l�ta nevkro�ila ani noha.
810
01:09:49,560 --> 01:09:51,279
Je to pro n�s velk� �est.
811
01:09:51,360 --> 01:09:54,479
D�l�te si ze m� legraci,
jako v�dy, �e Lestere?
812
01:09:54,960 --> 01:09:56,279
Ale u� to sta��.
813
01:10:00,000 --> 01:10:01,759
Podej soudci whisky.
814
01:10:04,080 --> 01:10:07,879
- Mus�te m�t vyprahl� hrdlo.
- D�kuji, nem�m ��ze�.
815
01:10:08,440 --> 01:10:09,979
Ale to je...
816
01:10:09,980 --> 01:10:11,519
skute�n� z�zra�n� noc.
817
01:10:14,640 --> 01:10:16,799
Jestli�e jste nep�i�el
kv�li na�� whisky...,
818
01:10:17,160 --> 01:10:20,199
jak� je skute�n� d�vod va��
n�v�t�vy, soudce?
819
01:10:25,040 --> 01:10:27,639
Rozhodl jsem se znovu
otev��t p��pad.
820
01:10:27,920 --> 01:10:30,639
Jak� p��pad m�te na mysli,
Warrene?
821
01:10:30,640 --> 01:10:33,199
Jde o p��pad smrti majora
Jamese Whitea.
822
01:10:33,280 --> 01:10:34,799
Proti v�m a va�im syn�m.
823
01:10:35,280 --> 01:10:36,479
Z�sta� v klidu!
824
01:10:37,560 --> 01:10:41,119
- Budete p�edvol�ni k soudu.
- Tak�e nakonec jste se rozhodl, Warrene.
825
01:10:41,120 --> 01:10:44,759
Ne�ekal jsem, �e se do�iji
rozhodnut�, jako je toto.
826
01:10:45,440 --> 01:10:48,159
Nemohu ��t s no�n� m�rou
ob�aloby...,
827
01:10:48,160 --> 01:10:49,599
kter� byla nespravedliv�
a neopodstatn�n�.
828
01:10:49,800 --> 01:10:52,319
Klidn� ho znova otev�ete.
829
01:10:53,120 --> 01:10:56,999
Ale vid�m v tom zna�n� pot�e.
830
01:10:57,280 --> 01:11:00,399
V�st proces proti n�m...
831
01:11:00,560 --> 01:11:02,279
vy�aduje pozvat...
832
01:11:02,320 --> 01:11:04,759
sv�dky a �alobce.
833
01:11:05,280 --> 01:11:07,159
Kdo jsou sv�dci, Warrene?
834
01:11:07,840 --> 01:11:10,199
Lawrence a Jane Whiteovi jsou �alobci.
835
01:11:10,280 --> 01:11:11,439
Pokud je mi zn�mo...,
836
01:11:11,760 --> 01:11:14,839
brat�i Whiteovi po t� hloup�...
837
01:11:14,880 --> 01:11:17,399
v�m�n� rol� opustili Owell Rock...,
838
01:11:17,400 --> 01:11:19,239
ani� zanechali n�jak� zpr�vy.
839
01:11:19,360 --> 01:11:22,439
Nev���m, �e se cht�j�
��astnit procesu.
840
01:11:22,520 --> 01:11:24,959
To je moje v�c, ne va�e.
841
01:11:25,120 --> 01:11:28,119
Uji��uji v�s, �e soud bude.
842
01:11:28,800 --> 01:11:30,319
A kdy se m� konat?
843
01:11:30,600 --> 01:11:31,839
Poz�t��.
844
01:11:32,040 --> 01:11:34,639
A tentokr�t se bude konat soud
v Rock Owellu.
845
01:11:36,920 --> 01:11:39,119
Dostav�me se v�as na jedn�n�.
846
01:11:39,200 --> 01:11:41,799
A p�ejeme si, aby se Whiteov�
vr�tili...
847
01:11:41,840 --> 01:11:43,599
do Rock Owellu.
848
01:11:44,760 --> 01:11:48,479
V��te mi, �e my, Lesterov�,
je p�ijmeme s otev�enou n�ru��.
849
01:12:03,840 --> 01:12:06,279
V�ichni v�te, co m�te d�lat.
850
01:12:20,560 --> 01:12:21,599
A co ty?
851
01:12:22,600 --> 01:12:26,039
J� v�m nerozum�m, ot�e,
d�-li B�h, p�jdu...,
852
01:12:26,240 --> 01:12:28,959
ale jen proto, aby tahle z�le�itost
jednou prov�dy skon�ila.
853
01:15:04,280 --> 01:15:07,559
A nezapome�te odv�zat kon�
a� na posledn� chv�li.
854
01:15:08,320 --> 01:15:11,279
Jsme p�ipraveni, Lawrenci.
M��eme za��t.
855
01:15:11,360 --> 01:15:14,079
D�kuji v�m, ale nezapome�te
na jednu v�c:
856
01:15:14,360 --> 01:15:17,879
- Lester je m�j p��pad.
- Nemus�te m�t obavy.
857
01:15:18,040 --> 01:15:19,079
Dob�e...
858
01:15:58,960 --> 01:16:02,399
Whiteov� p�ijeli!
859
01:16:29,680 --> 01:16:31,159
Je po v�em!
860
01:16:48,200 --> 01:16:51,399
Zm�lili jsme se.
Jsme p�kn� hlup�ci!
861
01:16:53,040 --> 01:16:54,559
Jsou to loutky!
862
01:17:49,880 --> 01:17:51,559
Poslouchejte, Lorenzo White!
863
01:17:52,000 --> 01:17:54,319
Zabil jste dva z m�ch syn�!
864
01:17:54,720 --> 01:17:58,079
Postavte se mi �elem,
jestli m�te odvahu to ud�lat!
865
01:18:14,160 --> 01:18:15,359
Z�sta�te.
866
01:18:40,560 --> 01:18:42,199
Nikdo se nepohne!
867
01:18:42,920 --> 01:18:45,519
Mus�m zab�t jen ty dva psy!
868
01:20:25,720 --> 01:20:26,839
Doktore!
869
01:20:27,400 --> 01:20:29,839
Jste moc horliv� jako obvykle.
870
01:20:33,040 --> 01:20:34,639
Zast�elil jste...,
871
01:20:36,040 --> 01:20:37,439
Jacka a Macka.
872
01:20:38,000 --> 01:20:40,279
Ale nebylo to t�k�,
u� byli mrtv�.
873
01:20:40,360 --> 01:20:41,999
Odho�te svou zbra�,
doktore!
874
01:20:42,280 --> 01:20:43,439
Je zbyte�n�.
875
01:20:43,720 --> 01:20:46,479
Otec Reagan v�s nenau�il
po��tat?
876
01:20:47,760 --> 01:20:50,759
Pr�v� jste vyst��lel �est ran.
877
01:20:51,520 --> 01:20:54,759
�est v�st�el� do t�ch hloup�ch
sud�.
878
01:20:55,120 --> 01:20:57,519
Va�e pistole je pr�zdn�, doktore.
879
01:20:59,320 --> 01:21:00,399
A te�...
880
01:21:00,880 --> 01:21:02,039
jd�te.
881
01:21:09,680 --> 01:21:10,799
Soudce Warren...
882
01:21:11,960 --> 01:21:13,399
v�s o�ek�v�.
883
01:21:30,120 --> 01:21:31,399
To v�m nepom��e.
884
01:21:31,760 --> 01:21:33,919
Tak� jsem vyst�elil �est ran.
885
01:21:37,280 --> 01:21:38,519
Zkontrolujte to.
886
01:22:52,840 --> 01:22:53,879
Doktore!
887
01:22:54,160 --> 01:22:55,519
Pozn�v�te ji?
888
01:22:56,480 --> 01:22:57,799
Je to ta moje.
889
01:22:58,480 --> 01:23:00,319
Po��d jsou uvnit� t�i kulky.
890
01:23:03,720 --> 01:23:04,679
Pod�vejte se.
891
01:23:09,080 --> 01:23:11,559
Posledn� kulka je pro v�s,
jestli chcete.
892
01:23:15,800 --> 01:23:16,759
A te�...
893
01:23:17,040 --> 01:23:19,159
m�me sch�zku, p��teli.
894
01:23:21,160 --> 01:23:22,199
Berte!
895
01:23:28,520 --> 01:23:29,999
Vezm�te zbra�.
896
01:23:31,480 --> 01:23:33,279
A odneste ji soudci Warrenovi.
897
01:23:35,160 --> 01:23:38,839
Jestli se jen pohne,
ust�elte mu hlavu.
898
01:23:42,720 --> 01:23:44,119
Tak, pohyb.
899
01:23:45,400 --> 01:23:46,959
Soudce �ek�.
900
01:23:59,400 --> 01:24:01,039
Opust�te m� tak�?
901
01:24:07,360 --> 01:24:10,359
Te� si vzpom�n�m,
�e m�te bratra.
902
01:24:11,720 --> 01:24:13,479
C�t�te se s�m, pravda?
903
01:24:13,960 --> 01:24:16,519
Ne. Ned�lejte si starost.
904
01:24:16,800 --> 01:24:19,079
Jako �erif mus�m za��dit
spoustu v�c�.
905
01:24:19,560 --> 01:24:23,079
Opravdu nechcete jet s n�mi,
Lawrenci?
906
01:24:23,640 --> 01:24:25,239
Mus�m tady z�stat.
907
01:24:25,240 --> 01:24:26,839
Tohle je moje zem�.
D�kuji, Harry.
908
01:24:28,200 --> 01:24:29,239
Jane...
909
01:24:33,640 --> 01:24:34,719
Tak...
910
01:24:35,400 --> 01:24:36,879
Tak�e, sbohem.
911
01:24:38,240 --> 01:24:39,399
- Sbohem, Harry.
- Sbohem.
912
01:24:39,400 --> 01:24:40,599
A sna� se...,
913
01:24:41,320 --> 01:24:42,359
aby jsi z�stal ��astn�.
914
01:24:42,400 --> 01:24:43,119
O tom v�bec nepochybuj.
915
01:24:43,120 --> 01:24:44,599
Sbohem.
916
01:24:46,440 --> 01:24:47,959
A vra�te se brzy!
917
01:25:31,840 --> 01:25:34,279
Tak jsem p�ijela
a zeptejte se m�.
918
01:25:34,960 --> 01:25:38,759
- Jak� je trestn� �in?
- �erif je v podez�en�.
919
01:25:39,440 --> 01:25:42,559
To je v�n�. Trest bude tvrd�.
920
01:25:43,240 --> 01:25:44,759
Do�ivot�?
921
01:25:45,305 --> 01:25:51,645
Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem
bez reklam skrze www.SubtitleDB.org
68566