All language subtitles for Superman.II.1980.2_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,164 --> 00:01:23,373 ROBOT: Alert! Alert! Alert! 2 00:01:55,073 --> 00:01:57,866 ELDER: You three criminals have been caught... 3 00:01:58,034 --> 00:02:00,202 ...in a further act of seditious treason. 4 00:02:00,578 --> 00:02:05,082 General Zod, your only feeling was contempt for our society. 5 00:02:05,250 --> 00:02:08,544 Your only desire was to command. 6 00:02:09,045 --> 00:02:13,132 Ursa, the only feeling you showed was for your vicious general. 7 00:02:13,383 --> 00:02:16,802 Your only wish, to rule at his side. 8 00:02:16,970 --> 00:02:22,141 Non, you are as without thought as you are without voice. 9 00:02:23,643 --> 00:02:27,146 This council has no hesitation in proclaiming you all-- 10 00:02:27,647 --> 00:02:29,773 Guilty. 11 00:02:30,066 --> 00:02:32,109 Guilty. 12 00:02:32,986 --> 00:02:34,444 Guilty. 13 00:02:34,612 --> 00:02:36,947 Guilty. 14 00:02:56,801 --> 00:02:59,344 [ZOD YELLS] 15 00:03:00,930 --> 00:03:03,765 ZOD: You will lie down before me, Jor-El. 16 00:03:03,933 --> 00:03:06,935 Both you, and then one day, your heir! 17 00:03:07,103 --> 00:03:08,312 Your heir! 18 00:06:13,414 --> 00:06:17,125 [INAUDIBLE DIALOGUE] 19 00:07:18,563 --> 00:07:20,522 [INAUDIBLE DIALOGUE] 20 00:08:34,472 --> 00:08:38,016 [INDISTINCT CHATTER AND STREET NOISE] 21 00:08:42,063 --> 00:08:43,104 [CLARK WHISTLING] 22 00:08:43,356 --> 00:08:47,192 -Here, I'll just get the door for you. -Yeah, thanks a-- 23 00:08:47,360 --> 00:08:49,778 Sorry, after you. 24 00:08:51,322 --> 00:08:52,822 Yeah, thanks a lot. 25 00:08:52,990 --> 00:08:55,951 -Morning, Phil. -Excuse me, Kent. 26 00:08:59,205 --> 00:09:02,290 Hi, Alice. That's a very pretty blouse you're wearing today. 27 00:09:02,458 --> 00:09:04,543 I'll catch you later, Clark. 28 00:09:04,710 --> 00:09:06,378 Hello? 29 00:09:07,380 --> 00:09:09,130 I don't know. Okay. Yep. 30 00:09:09,298 --> 00:09:12,133 -Morning, Leueen. How's it--? -Okay. I'll check it. 31 00:09:14,178 --> 00:09:16,555 Mr. White, how long should we hold the front page? 32 00:09:16,722 --> 00:09:19,391 Give it another 10 minutes, and-- Oh, I'll tell them. 33 00:09:19,559 --> 00:09:21,309 -Sorry. Thank you. -Hello, Pete. 34 00:09:21,477 --> 00:09:23,562 If we don't get anything new in 10 minutes... 35 00:09:23,813 --> 00:09:27,732 ...go with the wire-service copy and run the picture in three columns. 36 00:09:27,900 --> 00:09:32,237 I need a story for the page-three sidebar on this terrorist group. 37 00:09:32,405 --> 00:09:34,072 Right. 38 00:09:35,324 --> 00:09:36,992 Sorry, terrorists? 39 00:09:37,326 --> 00:09:39,911 Get your head out of the clouds, Kent. Where you been? 40 00:09:40,079 --> 00:09:42,247 -I was at home. -Don't you watch television? 41 00:09:42,415 --> 00:09:44,541 I don't enjoy television. Too much violence. 42 00:09:44,709 --> 00:09:46,001 I was just reading Dickens. 43 00:09:46,168 --> 00:09:49,421 Mr. Kent, a gang of terrorists seized the Eiffel Tower in Paris. 44 00:09:49,589 --> 00:09:51,590 He knows where the Eiffel Tower is, Olsen. 45 00:09:51,757 --> 00:09:53,216 -You do, don't you? -Yes, sir. 46 00:09:53,384 --> 00:09:56,177 -Has anybody been hurt? -So far the hostages are unharmed. 47 00:09:56,345 --> 00:09:58,763 -The hostages? -Yeah, tourists. About 20 of them. 48 00:09:58,931 --> 00:10:00,599 PERRY: But that's just penny-ante stuff. 49 00:10:00,766 --> 00:10:03,602 They claim if the government doesn't meet their demands... 50 00:10:03,853 --> 00:10:05,437 ...they've got a hydrogen bomb. 51 00:10:06,063 --> 00:10:07,856 Mr. White, that's terrible. 52 00:10:08,107 --> 00:10:10,775 That's why they call them terrorists, Kent. 53 00:10:11,068 --> 00:10:14,237 PERRY: Now, get to the morgue. I wanna know everything on terrorism. 54 00:10:14,405 --> 00:10:16,531 Mr. White, does Lois know about any of this? 55 00:10:16,699 --> 00:10:19,117 -Does she know about it? She's in it. CLARK: She's what? 56 00:10:19,285 --> 00:10:22,287 The minute the story broke, I bundled her on the first Concorde. 57 00:10:22,455 --> 00:10:25,415 If Paris is gonna go kablooey, I want my best reporter there. 58 00:10:25,583 --> 00:10:29,210 -But, gee, Mr. White-- -You're good, but Lois Lane is better. 59 00:10:29,378 --> 00:10:31,963 No, I meant, isn't that a little bit dangerous, sir? 60 00:10:32,131 --> 00:10:34,382 That goes with the territory, Kent. 61 00:10:34,550 --> 00:10:35,717 Don't worry. 62 00:10:35,885 --> 00:10:39,638 If I know Lois Lane, she'll not only come back with a Pulitzer Prize story... 63 00:10:39,889 --> 00:10:42,307 ...but a one-on-one interview with a hydrogen bomb... 64 00:10:42,475 --> 00:10:44,559 ...titled "What Makes Me Tick." 65 00:10:44,727 --> 00:10:46,269 Now, don't stand around, Kent-- 66 00:11:13,464 --> 00:11:16,966 [DRIVER AND LOIS SPEAK IN FRENCH] 67 00:11:17,176 --> 00:11:19,552 [SIRENS WAIL] 68 00:11:19,762 --> 00:11:21,971 [INDISTINCT CHATTER] 69 00:11:27,645 --> 00:11:31,356 REPORTER 1: How did they get up there? -They were disguised as repair workers. 70 00:11:31,524 --> 00:11:34,025 Can you tell us why they released the first hostages? 71 00:11:34,193 --> 00:11:36,194 We insist they do this to show good faith. 72 00:11:36,445 --> 00:11:38,113 If not, we refuse to negotiate. 73 00:11:38,280 --> 00:11:40,490 REPORTER 2: Will they release the rest of the hostages? 74 00:11:40,658 --> 00:11:43,827 In return for a guarantee that we will not launch an attack on them. 75 00:11:43,994 --> 00:11:47,205 REPORTER 2: There will be no attack, no attempt to overpower the terrorists? 76 00:11:47,415 --> 00:11:50,041 SPOKESMAN: We've made a guarantee. REPORTER 2: And you'll honor it? 77 00:11:50,209 --> 00:11:52,043 We have not the choice to refuse... 78 00:11:52,211 --> 00:11:54,713 ...if we believe it's a real hydrogen bomb they have. 79 00:11:54,964 --> 00:11:57,340 -Where is the bomb? -It's in a big oilcan. 80 00:11:57,508 --> 00:12:00,552 Hydrogen bomb? Are you sure? 81 00:12:00,720 --> 00:12:06,015 How can we be sure? Today it's possible for anyone to make a bomb. 82 00:12:06,183 --> 00:12:08,435 This could blow up all of Paris. 83 00:12:08,602 --> 00:12:11,563 REPORTER 1: What's the government's position? Will they meet their demands? 84 00:12:11,731 --> 00:12:14,065 I am not authorized to say what they will do. 85 00:12:14,233 --> 00:12:18,153 At this moment, there is an emergency meeting in the Elysée Palace. 86 00:12:18,571 --> 00:12:21,322 [SPEAKING IN FRENCH] 87 00:12:28,581 --> 00:12:31,249 Wait. Wait, wait. 88 00:12:32,710 --> 00:12:36,921 [SPEAKING IN FRENCH] 89 00:12:37,923 --> 00:12:41,384 -Stairs. Stairs? Stairs. -Stairs. 90 00:12:41,552 --> 00:12:43,178 Okay? 91 00:12:44,805 --> 00:12:48,099 [SPEAKING IN FRENCH] 92 00:12:50,686 --> 00:12:52,562 [SHOUTS IN FRENCH] 93 00:13:03,616 --> 00:13:07,118 -All right. We'll bring them down now. TERRORIST 1: Get in. 94 00:13:07,286 --> 00:13:10,455 -Come on. Watch out for any tricks. NUN: Do we look like the sort of--? 95 00:13:10,623 --> 00:13:15,376 I don't know what you look like. Get in. You're being released. Shut up. 96 00:13:19,465 --> 00:13:22,425 [MOTOR STARTS] 97 00:13:55,084 --> 00:13:58,294 -Come on then, everybody out. -Okay, ready. 98 00:13:58,671 --> 00:14:00,588 This way. 99 00:14:02,675 --> 00:14:05,343 -Come on. Quick, quick, quick. -Hurry up. 100 00:14:05,594 --> 00:14:08,263 TERRORIST 2: Look, you're being released. Get moving. 101 00:14:08,639 --> 00:14:11,099 I'll take a last look around. 102 00:14:16,814 --> 00:14:19,315 TERRORIST 2: Okay, send them down. 103 00:14:25,865 --> 00:14:26,990 Okay, up we go. 104 00:14:30,202 --> 00:14:31,995 LOIS: Pulitzer Prize. 105 00:14:34,874 --> 00:14:37,709 Capital P-- Darn. 106 00:14:37,877 --> 00:14:40,003 [MOTOR STARTS] 107 00:14:52,808 --> 00:14:54,475 Should we have let the hostages go? 108 00:14:54,643 --> 00:14:57,228 They'll give in to us as soon as we plant the bomb. 109 00:14:57,396 --> 00:15:00,148 It doesn't matter one way or the other. 110 00:15:01,901 --> 00:15:04,152 Nobel Prize. 111 00:15:04,320 --> 00:15:05,695 Capital N... 112 00:15:05,863 --> 00:15:07,989 ...little O, little B... 113 00:15:08,157 --> 00:15:10,825 ...little E, little L. 114 00:15:10,993 --> 00:15:14,746 Nobel. Nobel. Nobel. 115 00:15:18,918 --> 00:15:20,919 Prize. 116 00:15:26,842 --> 00:15:28,051 TERRORIST 1: Now, be careful. 117 00:15:28,218 --> 00:15:31,721 It's me that controls the bomb, not the bomb that controls me. 118 00:15:31,889 --> 00:15:34,432 I hope you have not many sins left to be forgiven... 119 00:15:34,600 --> 00:15:38,895 ...because if you let go of that, you'll only have 60 seconds to list them. 120 00:15:40,564 --> 00:15:44,025 -You are right. -Did you hear something? 121 00:15:44,193 --> 00:15:46,235 TERRORIST 2: Sounded like someone moving underneath. 122 00:15:46,403 --> 00:15:47,820 TERRORIST 1: It's your nerves. 123 00:15:51,200 --> 00:15:54,285 -Where are they now? OFFICER 1: They are near to the lift. 124 00:15:54,453 --> 00:15:59,415 But one is still inside with the bomb. 125 00:15:59,583 --> 00:16:02,585 [OFFICERS SPEAKING IN FRENCH] 126 00:16:02,795 --> 00:16:06,297 The third one has come out of the lift now. 127 00:16:06,465 --> 00:16:09,592 OFFICER 1: The third one is out now. -The bomb, is it still in there? 128 00:16:09,760 --> 00:16:11,094 Yes, we think so. 129 00:16:11,261 --> 00:16:13,096 [SPEAKING IN FRENCH] 130 00:16:16,266 --> 00:16:18,267 This is the boring bit. 131 00:16:18,435 --> 00:16:20,478 [TERRORISTS SPEAKING IN FRENCH] 132 00:16:38,998 --> 00:16:41,499 Tell them to get ready. 133 00:16:41,667 --> 00:16:42,875 Stand by. 134 00:16:43,043 --> 00:16:44,085 [SPEAKING IN FRENCH] 135 00:16:45,921 --> 00:16:49,590 Get ready. Come on. 136 00:16:50,843 --> 00:16:53,011 We'll cut the cable as soon as we get the word. 137 00:16:53,220 --> 00:16:55,263 OFFICER 2: Are you sure they haven't primed the bomb? 138 00:16:55,431 --> 00:16:59,100 No, no, of course not. They haven't. We've been watching them all the time. 139 00:17:08,318 --> 00:17:09,485 [OFFICER SPEAKING IN FRENCH] 140 00:17:09,653 --> 00:17:11,279 OFFICER 3: Now! 141 00:17:20,831 --> 00:17:23,541 -It started. -Oh, my God. 142 00:17:53,697 --> 00:17:54,864 [GASPS] 143 00:17:55,032 --> 00:17:57,075 I believe this is your floor. 144 00:17:57,242 --> 00:17:59,202 Oh, thank God. 145 00:17:59,703 --> 00:18:02,246 How did I get myself into this? 146 00:18:04,541 --> 00:18:06,334 -You all right? -Uh-huh. 147 00:18:07,419 --> 00:18:09,337 A bomb! There's a bomb up there. 148 00:18:09,505 --> 00:18:11,714 -They've got a bomb. -I know. I know. 149 00:19:39,428 --> 00:19:43,347 Nice fresh melons. Nice fresh melons. Get them fresh here. 150 00:19:43,515 --> 00:19:46,434 Good for the cooking, huh? Look at this, the best. 151 00:19:51,023 --> 00:19:54,609 -Hi, Lois. -Hi, Clark. 152 00:19:57,112 --> 00:19:59,030 Hey! 153 00:20:05,037 --> 00:20:06,120 Clark. 154 00:20:07,331 --> 00:20:11,334 -You ever heard of crosswalks? -Yeah, but you know, I mean.... 155 00:20:11,501 --> 00:20:13,461 Do you have any idea how stupid that was? 156 00:20:14,296 --> 00:20:16,130 Freak. 157 00:20:18,133 --> 00:20:21,052 Clark, you know, you were really lucky that time. 158 00:20:21,220 --> 00:20:24,388 You gotta be careful. When you cross the street, look both ways. 159 00:20:24,556 --> 00:20:27,475 Well, I mean, gee, Lois, usually I do, you know. 160 00:20:27,684 --> 00:20:29,560 [RAZOR HUMS] 161 00:20:33,232 --> 00:20:34,482 [KNOCKING] 162 00:20:34,691 --> 00:20:37,568 -Come in. -Hi. 163 00:20:38,153 --> 00:20:40,821 You know, maybe you ought to get your glasses checked. 164 00:20:40,989 --> 00:20:46,702 Uh, well, you know, not everybody can have x-ray vision, you know, Lois. 165 00:20:47,746 --> 00:20:50,414 Do I detect a note of jealousy in that voice? 166 00:20:50,582 --> 00:20:54,669 Jealousy? No, no. Not me. 167 00:20:56,421 --> 00:20:58,256 Golly, Lois, what are you doing? 168 00:20:58,423 --> 00:21:01,092 LOIS: When was the last time you heard me sneeze? 169 00:21:01,260 --> 00:21:03,886 You are never gonna hear me sneeze again. 170 00:21:04,054 --> 00:21:05,596 -No? -No. I read this book... 171 00:21:05,764 --> 00:21:10,268 ...and it says that if you get 1000 milligrams of vitamin C every day... 172 00:21:10,519 --> 00:21:11,936 ...you stay in perfect health. 173 00:21:12,104 --> 00:21:15,273 Golly, 1000? That's certainly a lot of oranges, isn't it, Lois? 174 00:21:15,440 --> 00:21:18,109 -There are pills. I've seen them. -Pills. 175 00:21:18,277 --> 00:21:20,444 That's the modern way to do things. 176 00:21:20,612 --> 00:21:23,364 This is natural. 177 00:21:23,532 --> 00:21:26,242 Besides, I get my exercise that way. 178 00:21:26,410 --> 00:21:30,037 And, Clark, you don't have to be jealous. 179 00:21:30,580 --> 00:21:34,375 -Uh, I don't? -No, you got so much going for you. 180 00:21:34,543 --> 00:21:35,584 I do? 181 00:21:35,752 --> 00:21:38,462 Do you mind if I give you a little constructive criticism? 182 00:21:38,630 --> 00:21:41,299 -Well, actually, yes, I-- -You gotta be more aggressive. 183 00:21:41,550 --> 00:21:43,467 You have to go from the instinct. 184 00:21:43,635 --> 00:21:46,095 You see something, you want it, you go for it. 185 00:21:46,263 --> 00:21:47,638 That's what I do. 186 00:21:47,806 --> 00:21:50,975 Yes, I've noticed. Perhaps I could help you there. 187 00:21:51,143 --> 00:21:52,977 Oh, thanks. That would be great. 188 00:21:53,145 --> 00:21:55,396 Let me see now.... 189 00:21:56,106 --> 00:21:57,148 Oh, I see. 190 00:21:57,316 --> 00:21:59,567 Just put the orange in there. That's really very clever. 191 00:21:59,735 --> 00:22:00,776 [CLARK GRUNTS] 192 00:22:01,778 --> 00:22:03,487 LOIS: Clark. 193 00:22:04,990 --> 00:22:09,452 You know that I wouldn't say all those things to you if I didn't really care. 194 00:22:11,788 --> 00:22:13,831 -You do? -Mm-hm. 195 00:22:15,292 --> 00:22:17,668 I mean, what else are friends for? 196 00:22:19,087 --> 00:22:21,297 -Friends, huh? -Mm-hm. 197 00:22:24,301 --> 00:22:26,594 Here, Clark. 198 00:22:27,346 --> 00:22:29,513 Here's to friendship. 199 00:22:31,683 --> 00:22:33,100 Hm. 200 00:22:50,702 --> 00:22:53,704 This is how it ends for the greatest criminal mind of our time. 201 00:22:53,872 --> 00:22:56,165 Not with a whimper, not with a bang. 202 00:22:56,333 --> 00:22:58,876 How do they choose to reward Lex Luthor... 203 00:22:59,044 --> 00:23:00,961 ...the greatest genius in this world? 204 00:23:01,129 --> 00:23:05,049 Do they give him glory or treasure? What, matter of fact, do they give him? 205 00:23:05,217 --> 00:23:09,303 Life plus 25, Luthor. Get to work. 206 00:23:13,642 --> 00:23:16,227 Don't feel bad, Mr. Luthor. It almost worked. 207 00:23:16,395 --> 00:23:19,230 I mean, California almost fell down, right in the ocean. 208 00:23:19,398 --> 00:23:21,232 Millions of people was almost killed. 209 00:23:21,400 --> 00:23:24,568 If it hadn't been for that guy Superman, that overgrown Boy Scout. 210 00:23:24,736 --> 00:23:27,988 -I want my Liberace record back tonight. -There's a scratch on it. 211 00:23:28,156 --> 00:23:29,865 What are you gonna do with a guy like that? 212 00:23:30,033 --> 00:23:33,244 He flies around so fast and everything. 213 00:23:34,246 --> 00:23:37,415 I mean, they can't even trace that guy on that radar they got. 214 00:23:37,666 --> 00:23:40,584 Every time they try, he just flies off. 215 00:23:40,752 --> 00:23:42,086 LEX: Where? -North. 216 00:23:42,254 --> 00:23:44,088 Why? 217 00:23:44,256 --> 00:23:45,548 To ski? 218 00:23:45,715 --> 00:23:49,093 Otis, every man has his vulnerable point. 219 00:23:49,261 --> 00:23:52,513 Some, like you, Otis, have more than one. 220 00:23:52,681 --> 00:23:54,598 I didn't see Superman's in time. 221 00:23:54,766 --> 00:23:58,436 But now, through patience, invention, and skill... 222 00:23:59,438 --> 00:24:02,565 ...my little black box is just about ready. 223 00:24:02,732 --> 00:24:05,943 -Oh, that little black box in our cell? -Shh! 224 00:24:08,947 --> 00:24:12,032 That little black box, Mr. Luthor... 225 00:24:12,701 --> 00:24:14,618 ...what's it for? 226 00:24:14,786 --> 00:24:20,374 That little black box, Otis, goes beyond any conventional radar. 227 00:24:20,542 --> 00:24:23,419 -It tracks alpha waves. -Oh. 228 00:24:25,380 --> 00:24:27,256 Alpha waves. Hm. 229 00:24:33,388 --> 00:24:38,392 Those alpha waves will take me north to his secret. 230 00:24:39,269 --> 00:24:43,272 And his secret will give me Superman. 231 00:24:45,317 --> 00:24:48,777 ASTRONAUT: The MAB is 196 at 0.5. 232 00:24:48,945 --> 00:24:52,239 We ought to see the old beauty when we top the rise there. 233 00:24:53,241 --> 00:24:57,411 CONTROLLER 1: Follow the bouncing ball for a while. It's giving me a headache. 234 00:24:57,579 --> 00:25:00,664 Anyway, somebody's gotta check up on those guys. 235 00:25:00,832 --> 00:25:03,667 Yeah, I keep on forgetting about them. 236 00:25:03,835 --> 00:25:06,629 How long they been up there, 45 days? 237 00:25:06,796 --> 00:25:09,757 The whole world's forgotten about it. 238 00:25:11,968 --> 00:25:14,136 Houston calling Artemis II. 239 00:25:14,930 --> 00:25:17,765 Houston calling Artemis II. Come in. 240 00:25:17,933 --> 00:25:20,518 NATE [OVER RADIO]: Morning, Houston. CONTROLLER 2: Hold on, Nate. 241 00:25:20,685 --> 00:25:22,603 NATE: Yo. CONTROLLER 2: How are things going? 242 00:25:23,355 --> 00:25:25,856 All systems normal, Houston. 243 00:25:26,024 --> 00:25:28,943 -Andy is out doing the geological survey. CONTROLLER 2: Okay. 244 00:25:29,110 --> 00:25:31,362 More rocks. Nice. 245 00:25:31,530 --> 00:25:34,657 NATE: And cosmonaut Boris is getting some soil samples. 246 00:25:34,824 --> 00:25:37,368 By the way, Boris and I are engaged. 247 00:25:37,869 --> 00:25:41,038 I had a feeling about you guys when I saw your Rorschach tests. 248 00:25:41,206 --> 00:25:43,499 Just a little détente humor there, Houston. 249 00:25:43,667 --> 00:25:45,668 CONTROLLER 2: Surface conditions unchanged? 250 00:25:45,835 --> 00:25:48,879 Well, it's mighty pretty out there. Mighty... 251 00:25:51,007 --> 00:25:53,050 -...pretty. CONTROLLER 2: Mighty pretty. 252 00:25:53,301 --> 00:25:55,386 Right. 253 00:25:55,804 --> 00:25:57,638 Look, Nate? 254 00:25:57,806 --> 00:25:59,390 Nate, wake up, will you? 255 00:25:59,558 --> 00:26:02,142 That's it. I'm dreaming. 256 00:26:02,310 --> 00:26:04,562 CONTROLLER 2: Artemis, come in. 257 00:26:04,813 --> 00:26:08,857 Well, Houston, we seem to have an unidentified flying object. 258 00:26:09,025 --> 00:26:10,401 Unidentified? 259 00:26:11,069 --> 00:26:13,737 -What does it look like? -Well... 260 00:26:13,905 --> 00:26:16,574 ...a lot like a girl. 261 00:26:37,929 --> 00:26:39,722 You. 262 00:26:40,432 --> 00:26:43,934 -What kind of a creature are you? -Just a man. 263 00:26:44,769 --> 00:26:46,854 A man? 264 00:27:07,083 --> 00:27:09,168 [AIR HISSES AND ANDY YELLS] 265 00:27:31,483 --> 00:27:33,400 [GRUNTING] 266 00:27:46,456 --> 00:27:48,082 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 267 00:27:48,291 --> 00:27:51,001 What a fragile sort of life form this is. 268 00:28:10,105 --> 00:28:12,189 [BORIS GRUNTS AND AIR HISSES] 269 00:28:19,531 --> 00:28:22,199 NATE: Houston, come in. Come in, Houston. 270 00:28:30,792 --> 00:28:32,167 Come in, Houston. Come in. 271 00:28:32,335 --> 00:28:33,961 Attempting manual liftoff. 272 00:28:34,170 --> 00:28:35,337 Can somebody hear me? 273 00:28:35,880 --> 00:28:37,715 Houston! 274 00:28:42,721 --> 00:28:44,513 Come in, Houston! 275 00:28:45,724 --> 00:28:47,808 Oh, no. No! 276 00:28:48,351 --> 00:28:50,227 Somebody help me! 277 00:28:55,525 --> 00:28:58,902 -Artemis, this is Houston calling. CONTROLLER 1: What's up? 278 00:28:59,571 --> 00:29:03,073 -Artemis, Houston calling. Come in. -What's going on? 279 00:29:03,241 --> 00:29:06,201 -I don't know. We've lost contact. -So? 280 00:29:06,369 --> 00:29:08,078 Well, we really-- 281 00:29:08,663 --> 00:29:11,874 Artemis, come in, please. Houston calling. 282 00:29:12,041 --> 00:29:15,753 What was that he said before? He saw a girl? 283 00:29:16,004 --> 00:29:19,590 -I thought he said "curl." -What's a curl? 284 00:29:19,758 --> 00:29:22,760 Isn't that what the old Canaveral guys used to call a comet... 285 00:29:22,927 --> 00:29:24,428 ...with an east-west trajectory? 286 00:29:24,596 --> 00:29:28,515 How should I know? I was back in high school in those days. 287 00:29:28,683 --> 00:29:33,520 Strange. I tore those metal fibers like paper. 288 00:29:33,688 --> 00:29:37,608 And what he did was amazing. 289 00:29:37,776 --> 00:29:42,237 -Something is happening. -Yes, to all of us. 290 00:29:44,449 --> 00:29:48,619 The closer we come to an atmosphere with only one sun... 291 00:29:48,787 --> 00:29:50,621 ...a yellow sun... 292 00:29:50,789 --> 00:29:54,792 ...the more our molecular density gives us unlimited powers. 293 00:29:54,959 --> 00:29:56,752 They come from there. 294 00:29:56,920 --> 00:29:58,921 A place called Houston. 295 00:29:59,088 --> 00:30:01,465 Then we will go there too... 296 00:30:01,633 --> 00:30:03,592 ...to rule. 297 00:30:04,052 --> 00:30:06,720 Finally, to rule. 298 00:30:26,616 --> 00:30:28,826 Three-eighty, out. 299 00:30:29,744 --> 00:30:31,912 Three-eighty-one, out. 300 00:30:32,664 --> 00:30:34,832 Three-eighty-two, out. 301 00:30:35,291 --> 00:30:37,668 Three-eighty-three, out. 302 00:30:38,419 --> 00:30:40,671 Three-eighty-four, out. 303 00:30:41,673 --> 00:30:43,966 Three-eighty-five, out. 304 00:30:47,679 --> 00:30:50,013 Lights out, Luthor. 305 00:30:50,598 --> 00:30:52,808 I said, lights out. 306 00:30:55,311 --> 00:30:59,106 You guys are about 10 seconds away from solitary, you know that? 307 00:31:01,192 --> 00:31:03,277 I told you to-- 308 00:31:21,504 --> 00:31:23,672 LEX: Freeze, freeze. 309 00:31:36,311 --> 00:31:38,478 Go out there and find it. 310 00:31:39,188 --> 00:31:43,650 -What am I looking for? -You'll know when you see it. 311 00:31:54,662 --> 00:31:57,372 I think I found it. 312 00:32:02,837 --> 00:32:04,713 What is it? 313 00:32:05,673 --> 00:32:08,508 It's a ladder, you dummy. 314 00:32:09,218 --> 00:32:10,677 OTIS: Hi, Miss Teschmacher. LEX: Sh! 315 00:32:19,520 --> 00:32:20,771 Come on. 316 00:32:21,606 --> 00:32:25,776 TESCHMACHER: Hurry up. Hurry up. 317 00:32:26,694 --> 00:32:28,946 Come on, hurry. 318 00:32:30,698 --> 00:32:33,033 Otis, hold that ladder. Hurry up. 319 00:32:33,201 --> 00:32:37,037 ANNOUNCER [ON TV]: --50-yard line, touchdown! Oh, what a beautiful play. 320 00:32:37,205 --> 00:32:39,957 But there's a marker downfield. It could be against-- 321 00:32:45,463 --> 00:32:46,546 -Come up. -Come on. 322 00:32:46,714 --> 00:32:49,299 Here I come, Mr. Luthor. 323 00:32:51,094 --> 00:32:52,260 -Get off. Get off. -Otis! 324 00:32:52,971 --> 00:32:55,722 TESCHMACHER: We're sinking! -Get off, get off! 325 00:32:59,602 --> 00:33:00,644 [GRUNTS] 326 00:33:01,104 --> 00:33:03,939 [ALARM WAILS AND DOGS BARK] 327 00:33:40,268 --> 00:33:42,102 Excuse me. 328 00:33:43,771 --> 00:33:48,859 If you'd like to carry Mrs. Smith over the threshold.... 329 00:33:49,027 --> 00:33:50,777 It's sort of traditional. 330 00:33:50,945 --> 00:33:53,780 I can give you a hand if you have trouble lifting. 331 00:33:53,948 --> 00:33:57,534 -No, of course not. -Honey. Thanks, I'll walk. 332 00:33:57,785 --> 00:33:59,661 Certainly, dear. 333 00:34:00,788 --> 00:34:05,042 -Well, here you are. LOIS: Well, sure is pink. 334 00:34:05,209 --> 00:34:06,877 CLARK: Careful with the bags, please, sir. 335 00:34:07,045 --> 00:34:09,212 Is this your first visit to Honeymoon Haven? 336 00:34:10,006 --> 00:34:13,175 -Together, anyway. -Yes. 337 00:34:13,342 --> 00:34:15,719 Let me just show you some of our special features. 338 00:34:15,887 --> 00:34:20,140 These are our Flames of Love, exclusive with this motel in the area. 339 00:34:20,308 --> 00:34:23,310 If you want the flames to go higher, you just pull this. 340 00:34:23,478 --> 00:34:24,644 Oh, I see. 341 00:34:24,812 --> 00:34:28,815 -Look, dear. That's kind of romantic. -In July? 342 00:34:29,192 --> 00:34:31,485 -Honey? BELLBOY: For a nominal charge... 343 00:34:31,652 --> 00:34:34,154 ...our staff photographer will be happy to prepare... 344 00:34:34,322 --> 00:34:36,907 ...a special souvenir album of your honeymoon stay. 345 00:34:37,075 --> 00:34:40,410 He'll photograph you in some of our more intimate locations... 346 00:34:40,578 --> 00:34:43,705 ...in the tub for two, on the bearskin rug. 347 00:34:43,873 --> 00:34:45,582 Gee, real polyester! 348 00:34:45,833 --> 00:34:48,001 And here's the bed. 349 00:34:48,169 --> 00:34:49,836 Right. Thank you. 350 00:34:50,004 --> 00:34:51,922 Thank you, sir. 351 00:34:52,423 --> 00:34:55,550 Oh, of course. Um.... 352 00:34:57,261 --> 00:34:58,595 -Thank you. -Thank you, sir. 353 00:34:58,763 --> 00:35:00,555 And have a happy... 354 00:35:00,723 --> 00:35:02,390 ...whatever. 355 00:35:05,561 --> 00:35:07,771 LOIS: Ugh! Can you believe this? 356 00:35:07,939 --> 00:35:12,109 Posing as newlyweds to expose a honeymoon racket in Niagara Falls. 357 00:35:12,360 --> 00:35:15,612 -Well.... -What a waste of a great writer. 358 00:35:15,780 --> 00:35:17,781 Writers. 359 00:35:17,949 --> 00:35:20,700 Perry White and his Sunday magazine exposés. 360 00:35:20,868 --> 00:35:24,121 How am I supposed to get a Pulitzer Prize writing about a pink bear? 361 00:35:24,288 --> 00:35:27,124 I don't know, I think this kind of thing should be exposed. 362 00:35:27,291 --> 00:35:30,627 They get kids who are just starting out, and take them for every cent. 363 00:35:30,795 --> 00:35:33,463 -That's what Mr. White says. -Yeah? 364 00:35:33,881 --> 00:35:37,884 On the other hand, this is kind of nice. Complimentary champagne. 365 00:35:38,052 --> 00:35:40,095 LOIS: Kissing contest tonight. CLARK: Really? 366 00:35:40,263 --> 00:35:41,972 Lois, would...? Uh.... 367 00:35:42,390 --> 00:35:43,807 No. 368 00:35:43,975 --> 00:35:45,475 Hey, look at this. 369 00:35:45,643 --> 00:35:49,437 Lois? Gee. 370 00:35:50,148 --> 00:35:52,399 Look what I found. A complimentary corsage. 371 00:35:52,567 --> 00:35:55,277 Yeah, everything's complimentary around here till you get the bill. 372 00:35:55,444 --> 00:35:56,486 CLARK [LAUGHS]: Yeah. 373 00:35:58,614 --> 00:36:01,491 Gee, you look very pretty. 374 00:36:01,659 --> 00:36:04,244 Thank you, Clark. 375 00:36:04,412 --> 00:36:05,996 Sure. 376 00:36:06,164 --> 00:36:09,583 You know, Lois, um, I was sort of thinking.... 377 00:36:09,750 --> 00:36:11,751 Well, later on-- Well, I-- 378 00:36:11,919 --> 00:36:16,423 I was wondering what you wanted to do about the arrangements. 379 00:36:16,591 --> 00:36:18,341 What arrangements, Clark? 380 00:36:18,509 --> 00:36:24,347 Well, um, I was thinking primarily about the, um... 381 00:36:24,515 --> 00:36:26,474 ...sleeping arrangements. 382 00:36:27,768 --> 00:36:29,603 -Mr. Smith? -Uh-huh. 383 00:36:30,438 --> 00:36:33,273 -The complimentary couch. -Right. 384 00:36:34,108 --> 00:36:35,817 What? Oooh. 385 00:36:36,027 --> 00:36:38,695 [BED VIBRATES] 386 00:36:40,031 --> 00:36:42,324 Gosh, it's alive. 387 00:36:46,787 --> 00:36:48,830 Very good, Miss Teschmacher. Very good. 388 00:36:48,998 --> 00:36:51,166 Why am I here? What am I doing here? 389 00:36:51,334 --> 00:36:54,711 Miss Teschmacher, is this a philosophy seminar? 390 00:36:55,796 --> 00:36:57,547 No. This is a getaway. 391 00:36:57,715 --> 00:36:59,007 -Getaway. -Right. 392 00:36:59,175 --> 00:37:01,885 Lex, how could you do that to Otis? 393 00:37:02,053 --> 00:37:04,221 What else is ballast for? 394 00:37:04,472 --> 00:37:05,805 Miss Teschmacher... 395 00:37:06,557 --> 00:37:10,310 ...north. Due north. 396 00:37:10,686 --> 00:37:13,813 Right. North. 397 00:37:32,833 --> 00:37:36,253 LOIS: Where's Jimmy when I need him? -Golly, isn't it beautiful? 398 00:37:36,420 --> 00:37:39,256 Yes, gorgeous. Gorgeous. 399 00:37:39,507 --> 00:37:40,757 -Lois? -Yeah? 400 00:37:40,925 --> 00:37:45,762 Look. Everybody's holding hands. Maybe we should hold hands too, huh? 401 00:37:45,930 --> 00:37:49,015 -Here's my hand, Clark. Hold it. -Thanks. 402 00:37:49,850 --> 00:37:52,435 You know what? They're afraid to let go. 403 00:37:52,603 --> 00:37:55,522 -Why? -They let go, straight to the lawyer. 404 00:37:55,690 --> 00:37:58,566 Oh, I don't know about that. They look kind of happy to me. 405 00:37:58,734 --> 00:38:01,111 That's because you're blind, Clark. 406 00:38:01,612 --> 00:38:03,113 -Oh, yeah. -Here. 407 00:38:03,281 --> 00:38:05,198 -No, I've got it. No, I-- -Yeah. Clark. 408 00:38:05,366 --> 00:38:08,618 You've gotta look after yourself. You've only got one pair of eyes. 409 00:38:08,786 --> 00:38:10,245 -God. -Lois? 410 00:38:10,413 --> 00:38:11,579 -Now, here. -Right. 411 00:38:11,747 --> 00:38:14,624 -Don't say I never did anything for you. -Thank you. 412 00:38:18,296 --> 00:38:19,713 Son! Excuse me, please. 413 00:38:20,047 --> 00:38:21,589 -Be careful. WOMAN: What are you doing? 414 00:38:21,757 --> 00:38:23,591 Get down! Get down! 415 00:38:26,262 --> 00:38:29,764 You embarrass me here in front of everybody. 416 00:38:32,143 --> 00:38:35,645 Lois, did you see what almost happened there? That little boy-- 417 00:38:36,480 --> 00:38:39,482 Hey, I'm hungry. You hungry? 418 00:38:39,650 --> 00:38:41,985 -Lois, you're amazing. -Why, because I'm hungry? 419 00:38:42,153 --> 00:38:45,989 No. Here you are standing in front of one of nature's most awesome spectacles... 420 00:38:46,157 --> 00:38:49,159 ...and you're thinking about food. Aren't you impressed? 421 00:38:49,327 --> 00:38:52,746 Clark, once a girl's seen Superman in action... 422 00:38:52,913 --> 00:38:55,415 ...Niagara Falls kind of leaves you cold, you know? 423 00:38:55,583 --> 00:38:57,334 Him again, huh? 424 00:38:58,419 --> 00:38:59,836 Oh, I'm sorry. 425 00:39:00,087 --> 00:39:02,339 I have a one-track mind, don't I? 426 00:39:02,506 --> 00:39:05,675 Well, my one-track mind is telling me that I'm hungry. 427 00:39:05,843 --> 00:39:06,968 -Hot dog? -Hot dog. 428 00:39:07,136 --> 00:39:08,511 Hot dog. 429 00:39:08,679 --> 00:39:10,263 Could I have some orange juice? 430 00:39:10,431 --> 00:39:13,600 -Freshly squeezed. -Freshly squeezed, I know. Okay. 431 00:39:19,815 --> 00:39:21,816 Hey, Mom. Look! 432 00:39:21,984 --> 00:39:23,985 Yeah, honey. That's nice. 433 00:39:26,822 --> 00:39:30,033 VENDOR: Okay, it's two mustard and relish, and.... 434 00:39:32,161 --> 00:39:33,661 [YELLS] 435 00:39:33,996 --> 00:39:35,497 Oh, my God! 436 00:39:36,624 --> 00:39:38,166 Help! 437 00:39:38,334 --> 00:39:40,126 Help! 438 00:39:41,295 --> 00:39:43,546 Somebody help! 439 00:39:43,756 --> 00:39:45,632 [SHOUTING AND SCREAMING] 440 00:39:47,385 --> 00:39:49,344 MAN: Somebody do something! 441 00:39:58,396 --> 00:40:00,355 Way to go, Superman! 442 00:40:06,153 --> 00:40:09,239 WOMAN: What a nice man. Of course he's Jewish. 443 00:40:21,877 --> 00:40:24,170 -There you go. -Again, again! 444 00:40:24,338 --> 00:40:27,590 No, I'm sorry. Only one ride to a customer. 445 00:40:27,758 --> 00:40:31,719 Superman. Superman, it's me, Lois! 446 00:40:31,887 --> 00:40:34,097 Come here. You're gonna get it! 447 00:40:34,265 --> 00:40:37,767 -Give me a heart attack here. -It's me. It's Lois. 448 00:40:37,935 --> 00:40:40,019 Lois Lane. 449 00:40:40,604 --> 00:40:43,231 Well, hello and goodbye. 450 00:40:43,399 --> 00:40:47,569 What's the hurry? I mean, seeing as you happen to be in Niagara Falls? 451 00:40:48,696 --> 00:40:51,364 Happen to be in Niagara Falls. 452 00:40:52,199 --> 00:40:54,617 And Clark.... 453 00:40:54,785 --> 00:40:58,288 Clark is not around, as usual. 454 00:40:59,540 --> 00:41:01,124 Hmm. 455 00:41:09,467 --> 00:41:11,759 [WHISTLING] 456 00:41:12,720 --> 00:41:14,387 Lois? 457 00:41:15,473 --> 00:41:17,307 Hey, Lois? 458 00:41:17,475 --> 00:41:19,642 -Here you go. -Where were you? 459 00:41:19,810 --> 00:41:22,645 I was getting hot dogs. What do you mean? 460 00:41:22,813 --> 00:41:26,566 Well, it just seems kind of strange to me that every time Superman's around... 461 00:41:26,734 --> 00:41:28,610 ...you disappear. 462 00:41:28,777 --> 00:41:30,987 Superman? You mean he was here? 463 00:41:31,155 --> 00:41:35,783 -Golly. -And you weren't. As usual. 464 00:41:36,243 --> 00:41:38,161 So, what have you got to say about that? 465 00:41:38,329 --> 00:41:40,288 Darn, I forgot your orange juice. 466 00:41:40,456 --> 00:41:42,248 Clark. 467 00:41:43,501 --> 00:41:44,751 No orange juice? 468 00:41:54,929 --> 00:41:56,804 LEX: Mush! Mush! 469 00:41:56,972 --> 00:41:59,015 TESCHMACHER: I am mushing. 470 00:41:59,183 --> 00:42:02,185 Ice and snow. Is this your idea of a good time? 471 00:42:02,353 --> 00:42:04,979 LEX: A good time? Is that all you care about? 472 00:42:05,147 --> 00:42:07,106 North, Miss Teschmacher. 473 00:42:07,274 --> 00:42:09,984 North. North, north, north! 474 00:42:10,152 --> 00:42:12,028 TESCHMACHER: Yes, Lex. North. 475 00:42:12,279 --> 00:42:14,030 LEX: Look. It's his home. 476 00:42:14,281 --> 00:42:15,823 It's Superman's home. 477 00:42:15,991 --> 00:42:18,284 TESCHMACHER: Oh, good, more ice. 478 00:42:23,707 --> 00:42:25,708 -Fantastic. -Fantastic. 479 00:42:26,460 --> 00:42:29,796 LEX: It's fantastic! 480 00:42:31,799 --> 00:42:36,469 The construction goes far beyond any known architectural theory. 481 00:42:36,637 --> 00:42:39,639 -It's beautiful. -Beautiful. 482 00:42:48,649 --> 00:42:51,818 -This place is genius. -Genius. 483 00:42:54,697 --> 00:42:56,656 -Lex. -I'll be all right. 484 00:42:56,824 --> 00:42:58,825 No, me. 485 00:42:59,577 --> 00:43:00,994 TESCHMACHER: Oh! Ah! 486 00:43:01,412 --> 00:43:03,329 LEX: Why can't you be more careful? 487 00:43:05,749 --> 00:43:07,417 -It's beautiful. -Beautiful. 488 00:43:07,585 --> 00:43:10,003 -It has everything. -Wrong. 489 00:43:11,422 --> 00:43:15,758 -Why didn't you go before we left? -That was two days ago. 490 00:43:22,057 --> 00:43:24,851 LEX: This looks like some kind of control panel. 491 00:43:28,606 --> 00:43:31,566 LEX: Don't touch anything. TESCHMACHER: Don't touch anything. 492 00:43:32,568 --> 00:43:35,612 -Ice. -I said, don't touch it. 493 00:43:36,363 --> 00:43:38,740 -It's not ice. -It looks like a crystal. 494 00:43:45,748 --> 00:43:51,878 MALEVOICE: Kryptonian memory bank. Education crystal number 308. 495 00:43:52,129 --> 00:43:54,297 TESCHMACHER: I told you it's a crystal. LEX: Shut up. 496 00:43:54,465 --> 00:43:56,466 MALE VOICE: Earth culture, section B. 497 00:43:57,384 --> 00:44:01,304 Trees by Joyce Kilmer of the Planet Earth. 498 00:44:01,972 --> 00:44:03,056 What's this? 499 00:44:03,223 --> 00:44:05,391 I think that I shall never see 500 00:44:05,559 --> 00:44:07,977 A poem lovely as a tree. 501 00:44:08,145 --> 00:44:10,396 -A tree whose hungry mouth.... -He's not here. 502 00:44:10,564 --> 00:44:14,609 It's a voice from the past. That's cute. That's very cute. 503 00:44:14,777 --> 00:44:17,153 A tree that looks at God all day-- 504 00:44:17,905 --> 00:44:19,572 I like trees. 505 00:44:19,740 --> 00:44:23,493 So does your average cocker spaniel. Give me another one. 506 00:44:23,661 --> 00:44:26,412 No, no, no. The big one there. 507 00:44:32,503 --> 00:44:34,712 [CRYSTAL HUMS] 508 00:44:35,422 --> 00:44:37,006 LARA: Kal-El, my son... 509 00:44:37,633 --> 00:44:40,093 ...as keeper of the archives of Krypton... 510 00:44:40,260 --> 00:44:44,430 ...it falls to me to tell you of the darkest episode in our planet's history. 511 00:44:44,598 --> 00:44:46,182 Now, this I wanna hear. 512 00:44:46,433 --> 00:44:49,644 After eons of harmony, there appeared among us three rebel elements. 513 00:44:49,812 --> 00:44:52,188 What you would call on Earth "criminals." 514 00:44:52,356 --> 00:44:54,857 Criminals. My kind of people. 515 00:44:55,025 --> 00:44:58,695 Despite all our efforts, we were unable to change their evil natures... 516 00:44:58,946 --> 00:45:00,363 ...their evil ways. 517 00:45:00,531 --> 00:45:02,699 And as you know, we had no death penalty. 518 00:45:02,866 --> 00:45:04,492 -Sensible enough. -Therefore... 519 00:45:04,660 --> 00:45:08,621 ...our scientists constructed the Phantom Zone. 520 00:45:09,039 --> 00:45:12,542 In it, we placed these three arch criminals... 521 00:45:12,710 --> 00:45:15,878 ...imprisoning them there for all eternity. 522 00:45:16,171 --> 00:45:18,297 No possibility for parole? 523 00:45:18,465 --> 00:45:22,969 Your father, Jor-El, thought long and hard upon that question. 524 00:45:23,137 --> 00:45:25,888 -I asked the right question. -And there is one danger. 525 00:45:26,056 --> 00:45:27,974 The Phantom Zone might... 526 00:45:28,684 --> 00:45:33,062 ...just might, be cracked by a nuclear explosion in space. 527 00:45:34,815 --> 00:45:36,649 I wish you had not asked me that. 528 00:45:36,817 --> 00:45:38,735 I didn't ask anything. 529 00:45:38,986 --> 00:45:42,655 We do not know what would happen if they were to escape. 530 00:45:42,823 --> 00:45:46,868 On Krypton, these villains were uncontrollable. 531 00:45:47,035 --> 00:45:51,831 On Earth, they would have the same powers, each one of them... 532 00:45:51,999 --> 00:45:53,750 ...that you have. 533 00:45:54,001 --> 00:45:55,918 -Think of it. -The first of the three... 534 00:45:56,086 --> 00:45:58,254 -Three. -...is their leader, General Zod. 535 00:45:58,422 --> 00:46:01,382 -Three super villains. -Together with Non and Ursa-- 536 00:46:01,550 --> 00:46:05,052 Each one with the same power he has. 537 00:46:05,220 --> 00:46:08,598 Each one totally dedicated to corruption, violence and evil. 538 00:46:08,766 --> 00:46:13,436 That explains the three alpha waves I've been getting on my black box. 539 00:46:13,604 --> 00:46:15,104 They'll need a contact on Earth. 540 00:46:15,272 --> 00:46:19,066 Someone with the same contempt for life, liberty and the pursuit of happiness. 541 00:46:19,234 --> 00:46:20,401 South, Miss Teschmacher. 542 00:46:21,028 --> 00:46:22,695 LOIS: You know, it's really amazing. 543 00:46:22,863 --> 00:46:25,448 I never started to put it together before now. 544 00:46:25,616 --> 00:46:29,577 It's just kind of funny, because a good reporter doesn't let anything slip by her. 545 00:46:29,745 --> 00:46:31,120 No, of course not. 546 00:46:31,288 --> 00:46:34,081 Well, I'm beginning to get the picture. 547 00:46:35,709 --> 00:46:39,921 As usual, Lois, I really don't know what you're talking about. 548 00:46:40,714 --> 00:46:43,257 Tell you what, I'll meet you back at the hotel. 549 00:46:43,425 --> 00:46:45,092 What's your hurry, Superman? 550 00:46:48,639 --> 00:46:50,431 Sorry? 551 00:46:52,434 --> 00:46:54,769 I gotta admit, your disguise is nearly perfect. 552 00:46:54,937 --> 00:46:56,312 You had me fooled. 553 00:46:56,563 --> 00:46:58,564 And I am nobody's fool, believe me. 554 00:46:58,732 --> 00:47:00,149 No, of course not, Lois. 555 00:47:00,317 --> 00:47:02,485 I mean, you just have an active imagination. 556 00:47:02,653 --> 00:47:04,153 You just get carried away sometimes. 557 00:47:04,321 --> 00:47:06,989 -I understand. It can happen to anybody. -Listen. 558 00:47:07,157 --> 00:47:11,619 I'm so sure that you're Superman, that I'm willing to bet my life on it. 559 00:47:12,079 --> 00:47:13,663 What? 560 00:47:14,456 --> 00:47:16,999 Now, if I'm right, you'll turn into Superman. 561 00:47:18,335 --> 00:47:20,127 And if I'm wrong... 562 00:47:20,295 --> 00:47:24,423 ...you've got yourself one hell of a story. 563 00:47:24,591 --> 00:47:27,343 You think I'm Superman? 564 00:47:27,803 --> 00:47:30,012 Boy, you certainly have some imagination, Lois. 565 00:47:30,180 --> 00:47:32,849 For a minute you almost had me convinced. For a minute. 566 00:47:33,016 --> 00:47:35,101 Bye-bye, baby. 567 00:47:40,023 --> 00:47:41,107 Oh, my God! 568 00:47:44,987 --> 00:47:46,612 Excuse me, please. 569 00:47:46,780 --> 00:47:48,990 [LOIS YELLS] 570 00:47:57,875 --> 00:47:59,876 Superman! 571 00:48:02,212 --> 00:48:04,547 Lois, swim. Swim! 572 00:48:04,715 --> 00:48:06,215 Help! 573 00:48:07,050 --> 00:48:10,177 Look out for the rocks! Oh, God. 574 00:48:10,846 --> 00:48:12,722 LOIS: Clark! 575 00:48:16,977 --> 00:48:19,478 [LOIS YELLING] 576 00:48:35,329 --> 00:48:37,663 Lois, grab the branch! 577 00:48:37,831 --> 00:48:39,832 What? 578 00:48:45,756 --> 00:48:47,423 Help! 579 00:49:06,860 --> 00:49:09,278 CLARK: Lois, you all right? 580 00:49:14,910 --> 00:49:16,535 I gotcha. 581 00:49:16,745 --> 00:49:17,787 [LOIS GRUNTS] 582 00:49:18,497 --> 00:49:19,538 [CLARK COUGHING] 583 00:49:19,706 --> 00:49:21,958 Here, here, here! 584 00:49:25,295 --> 00:49:27,421 Clark! 585 00:49:34,262 --> 00:49:37,139 You're what I thought was Superman? 586 00:49:37,307 --> 00:49:38,891 Sorry. 587 00:49:39,059 --> 00:49:41,894 This is really embarrassing. 588 00:50:10,340 --> 00:50:13,634 So this is planet Houston. 589 00:50:15,929 --> 00:50:18,180 A very strange surface. 590 00:50:43,373 --> 00:50:45,624 [RATTLES] 591 00:51:02,059 --> 00:51:04,894 A primitive sort of life form. 592 00:51:14,196 --> 00:51:15,321 Hm.... 593 00:51:15,489 --> 00:51:16,989 Did you see that? 594 00:51:18,325 --> 00:51:20,493 Did you see what I did? 595 00:51:20,660 --> 00:51:23,245 I have powers beyond reason here. 596 00:51:23,830 --> 00:51:25,664 We all have them, my dear. 597 00:51:33,548 --> 00:51:34,632 [GRUNTS] 598 00:51:46,353 --> 00:51:49,271 Boy, I sure must have looked like an idiot. 599 00:51:49,439 --> 00:51:52,900 Jumping in the river, waiting for Mr. Wonderful... 600 00:51:53,068 --> 00:51:55,528 ...who obviously had better things to do. 601 00:51:55,904 --> 00:52:00,449 Well, I'm sure it must have been something very important, Lois. 602 00:52:00,617 --> 00:52:02,785 And then thinking that you were.... 603 00:52:05,247 --> 00:52:07,790 If Perry White could see me now. 604 00:52:11,378 --> 00:52:13,754 Where's my comb? 605 00:52:13,922 --> 00:52:15,965 Where's my comb? 606 00:52:16,967 --> 00:52:20,427 God, not only have I lost my mind, I've lost my comb. 607 00:52:20,595 --> 00:52:23,097 Clark, can you pass me that brush over there, please? 608 00:52:23,265 --> 00:52:24,974 Sure. 609 00:52:32,274 --> 00:52:33,983 Clark! 610 00:52:34,776 --> 00:52:37,653 -No, no, no. It's okay. -Let me see your hand. Give it to me. 611 00:52:37,904 --> 00:52:40,614 -No, no. It's all right, Lois. -Let me look at it. 612 00:52:52,127 --> 00:52:56,005 -You are Superman. -Lois, come on. Don't be s-- 613 00:53:16,860 --> 00:53:19,028 I'm sorry. 614 00:53:19,196 --> 00:53:21,822 No, you don't have anything to be sorry about. 615 00:53:25,493 --> 00:53:27,620 I don't know why I did that. 616 00:53:27,871 --> 00:53:30,122 Maybe you wanted to. 617 00:53:30,498 --> 00:53:31,624 I don't think I did. 618 00:53:32,459 --> 00:53:37,213 Well, maybe you didn't want to with your mind... 619 00:53:37,380 --> 00:53:39,632 ...but maybe you wanted to with your heart. 620 00:53:44,346 --> 00:53:45,721 We'd better talk. 621 00:53:52,020 --> 00:53:53,479 I'm in love with you. 622 00:53:56,983 --> 00:53:58,692 Well, we really better talk. 623 00:54:00,904 --> 00:54:01,987 I'm listening. 624 00:54:03,490 --> 00:54:07,326 We can't talk here. Perry will call at about 6 to find out what's happening. 625 00:54:07,744 --> 00:54:11,497 "What's happening"? That's the understatement of the year. 626 00:54:17,087 --> 00:54:20,422 Where do you wanna talk? 627 00:54:26,930 --> 00:54:28,264 Lois. 628 00:54:31,268 --> 00:54:34,436 Now that you know, I think you should know it all. 629 00:54:34,604 --> 00:54:36,105 I want to. 630 00:54:38,358 --> 00:54:40,567 Let's go to my place. 631 00:54:43,280 --> 00:54:44,947 Maybe I should change first. 632 00:54:50,745 --> 00:54:52,288 Maybe you should too. 633 00:55:13,601 --> 00:55:16,687 [COUNTRY MUSIC PLAYS ON RADIO] 634 00:55:20,275 --> 00:55:24,445 -They have a wide selection. -I can't eat fish. 635 00:55:24,612 --> 00:55:28,574 You can eat anything you want, Duane. You can eat meat and potatoes. 636 00:55:28,742 --> 00:55:31,618 I couldn't go anywhere where I was expected to eat fish. 637 00:55:31,786 --> 00:55:33,495 They got beans. 638 00:55:33,663 --> 00:55:36,915 I can't eat beans. I'll come out in a rash if I eat beans. 639 00:55:37,083 --> 00:55:39,126 Look, Duane... 640 00:55:39,836 --> 00:55:42,963 ...they have a wide selection. 641 00:55:43,673 --> 00:55:46,258 I think I'll try the fish. 642 00:55:52,599 --> 00:55:58,145 I don't know. From the look of them, I'll bet $10 they're from Los Angeles. 643 00:55:58,313 --> 00:56:01,106 [SIREN WAILS] 644 00:56:02,275 --> 00:56:06,153 Hey, you hippies, get your butts off the road! 645 00:56:06,321 --> 00:56:09,615 I like the globe. It flashes red like our Krypton sun. 646 00:56:10,033 --> 00:56:12,201 But not this irritating noise. 647 00:56:12,869 --> 00:56:14,703 Make way. 648 00:56:15,622 --> 00:56:17,373 Did I hear right? 649 00:56:17,540 --> 00:56:19,333 That son of a bitch give me an order? 650 00:56:19,876 --> 00:56:21,710 Duane, you take care of it. 651 00:56:21,878 --> 00:56:23,045 -But I-- -Duane. 652 00:56:23,213 --> 00:56:26,882 You gotta learn to kick ass, you wanna be a peacemaker. 653 00:56:34,891 --> 00:56:39,061 All right. Just what in the hell do you think you're doing here? 654 00:56:39,229 --> 00:56:41,230 What is this symbol? 655 00:56:41,398 --> 00:56:43,232 Do you follow another leader? 656 00:56:43,400 --> 00:56:45,734 Follow the leader? 657 00:56:46,903 --> 00:56:49,238 Holy skunk sweat. 658 00:56:49,406 --> 00:56:51,657 -All right. -A weapon of some sort. 659 00:56:55,328 --> 00:56:56,453 Huh? 660 00:56:56,996 --> 00:56:58,330 Wha--? Oh! 661 00:57:02,001 --> 00:57:03,752 How the hell did you do that? 662 00:57:11,386 --> 00:57:12,761 Jesus H. Christ. 663 00:57:14,431 --> 00:57:17,349 Crude noisemaker. 664 00:57:31,448 --> 00:57:35,117 I'm just checking the tire, you know. 665 00:57:51,634 --> 00:57:52,718 [SIGHS] 666 00:58:39,140 --> 00:58:42,267 -Wow, this is your home? -No. 667 00:58:42,435 --> 00:58:45,521 Actually, I live in the city, about three blocks from you. 668 00:58:47,190 --> 00:58:49,316 No, this is a very special place for me. 669 00:58:49,484 --> 00:58:51,777 I wanted you to see it. 670 00:58:52,195 --> 00:58:54,363 Listen, you warm enough? 671 00:58:55,657 --> 00:58:57,699 I guess I should be freezing, but I'm not. 672 00:58:57,867 --> 00:58:59,535 Good. 673 00:58:59,702 --> 00:59:01,870 Come on, let me show you. 674 00:59:08,795 --> 00:59:11,004 [CHICKENS CLUCKING] 675 00:59:11,839 --> 00:59:13,674 [NON GROANING] 676 00:59:36,823 --> 00:59:38,824 [MEN GRUNTING] 677 00:59:39,742 --> 00:59:43,412 You see? You only smell strong. 678 00:59:46,583 --> 00:59:48,917 Whoa, baby! 679 00:59:51,671 --> 00:59:55,173 It's only because I didn't want to lose my place in the orchestra. 680 00:59:56,384 --> 01:00:00,762 Oh, my. The circus is in town. 681 01:00:02,223 --> 01:00:06,727 Hey, sweet thing. Set them buns down here. 682 01:00:12,358 --> 01:00:15,193 Let's just hold hands. 683 01:00:18,615 --> 01:00:20,741 Let me know if this tickles. 684 01:00:24,495 --> 01:00:25,871 Mm-hm. 685 01:00:28,750 --> 01:00:32,753 Your right front tire is flat, Duane. 686 01:00:37,383 --> 01:00:42,054 -Sheriff, what happened? -Willie. 687 01:00:42,889 --> 01:00:44,973 I think my arm's broke. 688 01:00:45,808 --> 01:00:50,562 Girl or no girl, you're gonna spit teeth. Get up. 689 01:00:55,735 --> 01:00:58,070 What the sam hill? 690 01:01:03,618 --> 01:01:05,619 Is that you, Boog? 691 01:01:08,748 --> 01:01:10,791 Uh, oh. Uh.... 692 01:01:13,920 --> 01:01:16,672 All right. Get them up and keep them up! 693 01:01:16,839 --> 01:01:20,175 These humans are beginning to bore me. 694 01:01:22,845 --> 01:01:25,055 [YELLS] 695 01:01:29,769 --> 01:01:31,520 -Please, mister-- -He's a general. 696 01:01:31,688 --> 01:01:34,106 Please, Mr. General. Please let my daddy down. 697 01:01:34,440 --> 01:01:37,984 Hey-- Hey! Hey, hey! 698 01:01:38,528 --> 01:01:39,945 [GRUNTS] 699 01:01:40,154 --> 01:01:41,530 You okay, Jody? 700 01:01:44,784 --> 01:01:47,536 See, when my father died-- 701 01:01:47,704 --> 01:01:49,788 That's my Earth father, I mean. 702 01:01:50,873 --> 01:01:53,625 --I found this crystal. 703 01:01:54,127 --> 01:01:56,128 -Huh? -Uh.... 704 01:01:56,462 --> 01:01:59,464 This is kind of hard to explain, but you see, it, um-- 705 01:01:59,632 --> 01:02:00,966 It called to me. 706 01:02:01,759 --> 01:02:03,135 Oh. 707 01:02:03,344 --> 01:02:05,637 Yeah. And it brought me here. 708 01:02:06,472 --> 01:02:08,140 It helped me to build this place. 709 01:02:08,307 --> 01:02:11,893 Well, actually, it built it, really. 710 01:02:13,062 --> 01:02:15,021 But, um... 711 01:02:15,189 --> 01:02:18,859 ...that's when I found out who I really was, and what I had to do. 712 01:02:24,073 --> 01:02:26,241 So, what do you think? You like it? 713 01:02:26,409 --> 01:02:28,160 Like it? 714 01:02:28,494 --> 01:02:30,036 It's incredible. 715 01:02:30,997 --> 01:02:34,875 I mean, not that it couldn't use a woman's touch, you know? 716 01:02:35,042 --> 01:02:38,086 -Especially around dinnertime. -Dinner. Oh. 717 01:02:38,254 --> 01:02:41,047 I'm sorry. See, I don't usually do too much about-- 718 01:02:41,215 --> 01:02:44,092 Listen, tonight, sky's the limit. Anything you want. 719 01:03:32,475 --> 01:03:34,309 SUPERMAN: I'm home. -Oh! 720 01:03:35,061 --> 01:03:36,812 Should we eat? 721 01:03:38,439 --> 01:03:40,148 -Sure. -Great. 722 01:03:43,569 --> 01:03:46,780 NEWSCASTER: Good morning, America. This is East Houston, ldaho. 723 01:03:46,948 --> 01:03:50,992 Until yesterday, a middle-American town that Middle America had forgotten. 724 01:03:51,160 --> 01:03:55,622 But today, the population-- Exaggerated reports put it at 123. 725 01:03:55,790 --> 01:03:57,165 --has increased by three. 726 01:03:57,333 --> 01:04:00,418 And these three new arrivals bring destruction in their wake. 727 01:04:00,586 --> 01:04:03,255 As I look west into East Houston this morning... 728 01:04:03,422 --> 01:04:07,843 ...I see a town gripped with fear. 729 01:04:09,011 --> 01:04:10,679 MAN 1 [ON TV]: Who's the big guy? 730 01:04:11,472 --> 01:04:13,348 Okay, yeah, we've gotta be a-- 731 01:04:14,308 --> 01:04:17,060 -No. MAN 2: We've got a crack... 732 01:04:17,228 --> 01:04:18,270 ...in that diode. 733 01:04:18,980 --> 01:04:21,523 WOMAN: Come in on him if you can. MAN 2: Try to wiggle it. 734 01:04:21,691 --> 01:04:23,650 Who else is seeing this? 735 01:04:23,818 --> 01:04:27,696 Well, with this satellite linkup, just about everybody. The whole planet. 736 01:04:27,864 --> 01:04:30,031 The whole planet Houston? 737 01:04:30,199 --> 01:04:31,950 Earth. The whole planet Earth. 738 01:04:32,118 --> 01:04:35,620 WOMAN [ON TV]: Get over to the commentator. 739 01:04:35,788 --> 01:04:37,956 You may continue. 740 01:04:38,124 --> 01:04:41,793 As the extraordinary story continues-- 741 01:04:42,712 --> 01:04:44,880 -As this extraordinary-- -Enough of this man. 742 01:04:45,047 --> 01:04:48,466 If the whole planet is watching, let's show them something interesting. 743 01:04:48,634 --> 01:04:51,344 MAJOR [OVER BULLHORN]: Throw down your arms and surrender! 744 01:04:51,512 --> 01:04:54,806 This is an order. 745 01:04:56,392 --> 01:04:59,978 General Zod does not take orders. He gives them. 746 01:05:04,567 --> 01:05:06,902 [SOLDIERS GRUNT AND SHOUT] 747 01:05:24,754 --> 01:05:26,087 Hey, you all right, buddy? 748 01:05:54,867 --> 01:05:57,953 He was in the line of that fire and nothing happened to him. 749 01:05:58,204 --> 01:06:00,455 I haven't seen the likes of this since Superman. 750 01:06:01,415 --> 01:06:03,124 [ON TV] Yes? Yes. 751 01:06:03,292 --> 01:06:08,046 The Newsbeat control room has informed me that a fleet of helicopter gunships is-- 752 01:06:08,214 --> 01:06:11,758 -Mr. President, sir, can't we--? -There's nothing anybody can do. 753 01:06:11,926 --> 01:06:14,219 They have such powers, nothing can stop them. 754 01:06:14,387 --> 01:06:15,804 Where's Superman? 755 01:06:15,972 --> 01:06:19,057 Where is he? Why doesn't he do something? 756 01:06:19,225 --> 01:06:22,894 NEWSCASTER: General Smythson has said that nuclear weapon strikes... 757 01:06:23,062 --> 01:06:26,815 ...have been ruled out because of the danger to the civilian population. 758 01:06:29,610 --> 01:06:31,152 [GUNFIRE] 759 01:06:32,321 --> 01:06:34,072 [GRUNTS] 760 01:06:35,616 --> 01:06:37,242 PILOT [OVER RADIO]: Starting fire run now. 761 01:06:39,829 --> 01:06:41,830 Stand by, rockets. 762 01:06:42,081 --> 01:06:43,623 Fire one. 763 01:06:45,835 --> 01:06:47,335 Fire again. 764 01:06:49,296 --> 01:06:51,339 Fire again. 765 01:06:55,261 --> 01:06:58,680 Locked on target. Gotta take a run now. 766 01:06:58,848 --> 01:07:00,974 The rockets didn't have any effect. 767 01:07:01,517 --> 01:07:04,978 Look. They need machines to fly. 768 01:07:07,106 --> 01:07:08,440 ZOD: What bravery. 769 01:07:08,774 --> 01:07:12,777 Be nice to them, my dear. Blow them a kiss. 770 01:07:12,945 --> 01:07:14,446 [BLOWS] 771 01:07:20,661 --> 01:07:23,371 PILOT: We're out ofcontrol. We don't understand. 772 01:07:25,541 --> 01:07:28,835 We're coming in, coming down. Can't control it! 773 01:07:29,003 --> 01:07:30,545 We're coming down. 774 01:07:44,143 --> 01:07:46,061 I win. 775 01:07:47,563 --> 01:07:49,731 I always win. 776 01:07:50,816 --> 01:07:54,402 Is there no one on this planet to even challenge me? 777 01:08:00,326 --> 01:08:04,329 -Mmm. That was good. -I thought we might, uh... 778 01:08:05,831 --> 01:08:08,416 ...abandon the orange juice for once. 779 01:08:15,841 --> 01:08:18,593 -Here, cheers. -Cheers. 780 01:08:22,598 --> 01:08:25,725 Must be tough being Clark Kent, isn't it? 781 01:08:26,227 --> 01:08:28,937 No. No, I really-- 782 01:08:29,105 --> 01:08:31,272 I really like it sometimes. 783 01:08:31,440 --> 01:08:33,775 Even though I do make a fool of myself. 784 01:08:35,444 --> 01:08:39,864 But, you know, if it weren't for him, I never would have met you. 785 01:08:41,700 --> 01:08:45,453 But he is you. 786 01:08:45,788 --> 01:08:50,125 -It's kind of confusing. -Not to me, it isn't. 787 01:08:53,921 --> 01:08:56,923 For the first time in my life... 788 01:08:57,091 --> 01:08:58,633 ...everything's clear. 789 01:09:22,908 --> 01:09:25,952 I'm gonna go change into something more comfortable. 790 01:09:40,843 --> 01:09:42,302 Come forward. 791 01:09:42,469 --> 01:09:44,429 Your general wishes to speak. 792 01:09:44,597 --> 01:09:48,850 I am General Zod, your ruler. 793 01:09:50,186 --> 01:09:54,272 Yes, today begins a new order! 794 01:09:54,481 --> 01:09:56,941 Your lands, your possessions... 795 01:09:57,109 --> 01:10:02,197 ...your very lives will gladly be given in tribute to me, General Zod. 796 01:10:02,615 --> 01:10:04,782 In return for your obedience... 797 01:10:04,992 --> 01:10:07,660 ...you will enjoy my generous protection. 798 01:10:07,828 --> 01:10:11,706 In other words, you will be allowed to live. 799 01:10:14,210 --> 01:10:17,212 So you are a general? 800 01:10:18,214 --> 01:10:20,381 And who is your superior? 801 01:10:21,175 --> 01:10:26,304 -I answer only to the president. -And he will answer to me. 802 01:10:27,556 --> 01:10:31,351 Or all of his cities will end up like this one. 803 01:10:31,685 --> 01:10:35,480 LARA: Your father and I have tried to anticipate your every question, Kal-El. 804 01:10:35,648 --> 01:10:38,316 This is the one we hoped you would not ask. 805 01:10:38,484 --> 01:10:43,071 But I have to, because she's everything I want in life. 806 01:10:43,739 --> 01:10:46,866 And she, the one you have chosen... 807 01:10:47,076 --> 01:10:49,369 ...she feels as much for you? 808 01:10:49,870 --> 01:10:50,912 Yes. 809 01:10:51,080 --> 01:10:52,872 Then, if this is what you wish... 810 01:10:53,082 --> 01:10:56,084 ...if you intend to live your life with a mortal... 811 01:10:56,252 --> 01:10:59,420 ...you must live as a mortal. 812 01:10:59,588 --> 01:11:01,589 You must become one of them. 813 01:11:03,259 --> 01:11:08,554 This crystal chamber has harnessed the rays of the red sun of Krypton. 814 01:11:08,722 --> 01:11:10,765 Once exposed to these rays... 815 01:11:10,933 --> 01:11:15,603 ...all your great powers on Earth will disappear forever. 816 01:11:20,359 --> 01:11:21,734 But consider. 817 01:11:22,111 --> 01:11:24,612 Once it is done, there is no return. 818 01:11:24,780 --> 01:11:26,739 You will become an ordinary man. 819 01:11:27,241 --> 01:11:30,034 You will feel like an ordinary man. 820 01:11:30,452 --> 01:11:34,038 You can be hurt like an ordinary man. 821 01:11:43,924 --> 01:11:47,427 Oh, my son, are you sure? 822 01:11:54,643 --> 01:11:56,269 Mother... 823 01:11:57,271 --> 01:11:58,813 ...I love her. 824 01:12:41,857 --> 01:12:43,358 [GASPS] 825 01:13:48,757 --> 01:13:51,426 You did all that for me? 826 01:13:52,386 --> 01:13:55,930 Huh. I don't know what to say. 827 01:13:57,683 --> 01:14:00,268 -Just say you love me. -Oh. 828 01:14:50,235 --> 01:14:53,821 PRESIDENT: Thousands of hours to create, and they defaced it in seconds. 829 01:14:53,989 --> 01:14:57,158 Imagine what they'll do to the world if we resist. 830 01:15:43,288 --> 01:15:45,414 [INDISTINCT SHOUTING] 831 01:15:48,335 --> 01:15:50,795 [YELLS] 832 01:16:02,307 --> 01:16:04,183 SOLDIER: The whole place is gonna fall! 833 01:16:04,351 --> 01:16:06,185 Watch it! 834 01:16:11,316 --> 01:16:13,192 [GRUNTING AND YELLING] 835 01:16:41,388 --> 01:16:43,389 You are the one they call president? 836 01:16:44,057 --> 01:16:45,683 I am. 837 01:16:47,769 --> 01:16:51,731 I see you are practiced in worshipping things that fly. 838 01:16:52,899 --> 01:16:54,692 Good. 839 01:16:55,569 --> 01:16:57,737 Rise before Zod. 840 01:17:01,617 --> 01:17:04,785 Now, kneel before Zod. 841 01:17:18,884 --> 01:17:20,468 You are not the president. 842 01:17:20,719 --> 01:17:25,473 No one who leads so many could possibly kneel so quickly. 843 01:17:25,641 --> 01:17:27,558 PRESIDENT: I am the man they are protecting. 844 01:17:28,810 --> 01:17:30,645 I am the president. 845 01:17:31,605 --> 01:17:33,898 I'll kneel before you if it will save lives. 846 01:17:34,316 --> 01:17:35,983 It will. 847 01:17:36,151 --> 01:17:38,736 Starting with your own. 848 01:17:51,083 --> 01:17:53,000 What I do now... 849 01:17:53,168 --> 01:17:56,337 ...I do for the sake of the people of the world. 850 01:17:56,505 --> 01:18:00,591 But there is one man here on Earth who will never kneel before you. 851 01:18:00,801 --> 01:18:04,178 Who is this imbecile? Where is he? 852 01:18:04,429 --> 01:18:06,430 I wish I knew. 853 01:18:10,602 --> 01:18:12,019 Oh, God. 854 01:18:12,604 --> 01:18:14,063 Zod. 855 01:18:15,816 --> 01:18:17,233 CLARK: Hey. 856 01:18:17,484 --> 01:18:21,946 You're awfully quiet over there. I'm supposed to be the shy one. 857 01:18:22,489 --> 01:18:25,783 LOIS: Yeah, I was just thinking... 858 01:18:25,951 --> 01:18:29,495 ...I can't believe what you've given up for me. 859 01:18:30,288 --> 01:18:33,833 CLARK: Are you kidding? I didn't do it for you, Lois, I did it for us. 860 01:18:34,459 --> 01:18:37,503 LOIS: See, I told you there'd be a hot dog place somewhere. 861 01:18:37,671 --> 01:18:41,632 CLARK: Okay. It sure takes longer when you can't fly. 862 01:18:41,800 --> 01:18:43,551 LOIS: Hurry up. 863 01:18:43,719 --> 01:18:45,720 LOIS: Come on. CLARK: Okay. 864 01:18:45,887 --> 01:18:48,639 CLARK: My back's stiff. 865 01:18:48,807 --> 01:18:51,142 LOIS: Come on, it's my treat. Come on. 866 01:18:53,603 --> 01:18:54,979 [TRUCK HORN HONKS] 867 01:18:55,147 --> 01:18:57,356 Oh, boy, it's Mr. Wonderful. 868 01:18:58,984 --> 01:19:01,235 Thank you. 869 01:19:03,488 --> 01:19:06,073 -Do you have a men's room? -Yeah. Right in the corner. 870 01:19:06,491 --> 01:19:08,993 -Want to sit down? -Yeah. 871 01:19:10,912 --> 01:19:12,413 Hi, what would you folks like? 872 01:19:12,581 --> 01:19:16,167 I'd like a cheeseburger with everything on it, and a Coke... 873 01:19:16,334 --> 01:19:20,004 ...an order of fries and a side salad, please. 874 01:19:21,047 --> 01:19:23,758 -And for you, sir? -I'll think about it when I get back. 875 01:19:24,009 --> 01:19:25,760 Right. That's one cheeseburger-- 876 01:19:26,011 --> 01:19:28,721 -Steak and eggs, over easy, coffee. -Can I have my Coke? 877 01:19:28,889 --> 01:19:30,598 Coming right up. 878 01:19:30,766 --> 01:19:34,435 -Sorry, that seat's taken. -It is now, sweetheart. 879 01:19:35,562 --> 01:19:37,521 Can I buy you something to eat? 880 01:19:38,190 --> 01:19:39,690 No, thank you. 881 01:19:40,776 --> 01:19:43,110 Excuse me. I think you're sitting in my seat. 882 01:19:43,945 --> 01:19:46,447 Your seat's in there, four-eyes. 883 01:19:49,451 --> 01:19:53,287 Gee, I think perhaps somebody ought to teach you some manners, sir. 884 01:19:54,456 --> 01:19:56,957 Yeah? Well, let me know when he comes in. 885 01:19:57,125 --> 01:19:59,627 -Look, Clark, we can just-- -Honey. 886 01:20:00,921 --> 01:20:03,297 Excuse me, sir, would you care to step outside? 887 01:20:03,548 --> 01:20:06,258 I said, excuse me, sir, would you care to step outside? 888 01:20:06,676 --> 01:20:08,427 [CHUCKLES] 889 01:20:09,554 --> 01:20:12,264 Now, listen, Rocky, your steak's coming right up. 890 01:20:12,808 --> 01:20:16,602 Keep it on the flame, Ron. This is just a minute steak. 891 01:20:17,813 --> 01:20:19,396 After you. 892 01:20:20,065 --> 01:20:21,941 LOIS: Clark. CLARK: It's all right, honey. 893 01:20:25,237 --> 01:20:26,320 Clark! 894 01:20:28,573 --> 01:20:29,990 You all right, fella? 895 01:20:30,158 --> 01:20:32,910 He's gonna be fine, just give me that. 896 01:20:33,328 --> 01:20:36,789 -Clark? -Blood. It's my blood. 897 01:20:37,624 --> 01:20:41,836 I think maybe we ought to hire a bodyguard from now on. 898 01:20:42,003 --> 01:20:45,339 I don't want a bodyguard. I want the man I fell in love with. 899 01:20:45,590 --> 01:20:47,675 I know that, Lois. 900 01:20:47,843 --> 01:20:50,177 I wish he were here. 901 01:20:55,851 --> 01:20:57,601 Clark. 902 01:20:58,937 --> 01:21:02,189 Boy, you just don't have enough sense to stay down, do you? 903 01:21:07,696 --> 01:21:10,281 [LOIS YELLS] 904 01:21:14,119 --> 01:21:16,287 Settle down! 905 01:21:16,872 --> 01:21:19,290 I don't like your meat anyway. 906 01:21:21,459 --> 01:21:23,335 Oh, God. 907 01:21:24,045 --> 01:21:25,796 [CLARK GROANING] 908 01:21:30,385 --> 01:21:33,387 Clark? Clark? 909 01:21:33,555 --> 01:21:35,347 Clark, can you get up? 910 01:21:35,557 --> 01:21:39,351 -It's all right. Come on. I got you. -Go slow. Try and get up in that chair. 911 01:21:42,022 --> 01:21:44,690 -Sit down. -I'm all right. I'm all right. 912 01:21:46,151 --> 01:21:49,737 Okay, everybody, he's all right. Just relax. We'll have some fresh coffee. 913 01:21:49,905 --> 01:21:52,197 I'll turn the box on. 914 01:21:53,033 --> 01:21:55,868 NEWSCASTER [ON TV]: We interrupt this program for an urgent message... 915 01:21:56,036 --> 01:21:58,913 ...from the President of the United States. 916 01:21:59,164 --> 01:22:01,498 This is your president. 917 01:22:01,750 --> 01:22:06,670 On behalf of my country, and in the name of the other leaders of the world... 918 01:22:06,838 --> 01:22:09,840 ...with whom I have today consulted... 919 01:22:10,383 --> 01:22:13,177 ...I hereby abdicate... 920 01:22:13,386 --> 01:22:17,681 ...all authority and control over this planet... 921 01:22:18,183 --> 01:22:19,767 ...to General Zod. 922 01:22:20,226 --> 01:22:21,769 Zod. 923 01:22:21,937 --> 01:22:25,439 Only by strict compliance with all his directions... 924 01:22:26,274 --> 01:22:30,235 ...will the lives of innocent millions be spared. 925 01:22:30,779 --> 01:22:32,363 Superman, can you hear me? 926 01:22:32,530 --> 01:22:36,283 -Superman, where--? -Who is this Superman? 927 01:22:36,451 --> 01:22:42,539 -You'll find out. And when you do-- -Come to me, Superman, if you dare. 928 01:22:42,707 --> 01:22:44,291 I defy you. 929 01:22:44,459 --> 01:22:47,962 Come! Come and kneel before Zod. 930 01:22:50,382 --> 01:22:51,799 Zod! 931 01:22:53,385 --> 01:22:55,135 -Here? When? -When? 932 01:22:55,303 --> 01:22:59,098 Where the hell have you been, Mac? On a desert island? 933 01:23:01,601 --> 01:23:03,310 I have to go back. 934 01:23:03,478 --> 01:23:05,479 You can't go back. 935 01:23:05,730 --> 01:23:08,232 -There's no way now. -I have to. 936 01:23:08,400 --> 01:23:11,610 I've gotta try, damn it. I've gotta try something, anything. 937 01:23:11,778 --> 01:23:14,655 It's not your fault. 938 01:23:14,823 --> 01:23:18,242 You didn't know this was gonna happen. 939 01:23:19,452 --> 01:23:21,412 They knew. 940 01:23:21,579 --> 01:23:23,831 I heard them. 941 01:23:23,999 --> 01:23:26,291 I just didn't listen. 942 01:23:56,364 --> 01:23:59,033 Hey, come on! Please! 943 01:23:59,826 --> 01:24:01,535 God. 944 01:24:42,410 --> 01:24:44,369 Father? 945 01:24:44,537 --> 01:24:46,080 Mother? 946 01:24:48,833 --> 01:24:51,418 Boy, I really wish you could hear me. 947 01:24:52,545 --> 01:24:54,588 Because I need you. 948 01:24:56,716 --> 01:24:58,425 See, I.... 949 01:25:00,095 --> 01:25:01,136 [CLEARS THROAT] 950 01:25:01,346 --> 01:25:02,721 I, uh.... 951 01:25:03,890 --> 01:25:05,849 I failed. 952 01:25:11,189 --> 01:25:14,108 Father! 953 01:26:27,599 --> 01:26:30,184 You're master of all you survey. 954 01:26:30,435 --> 01:26:32,352 And so I was yesterday. 955 01:26:32,520 --> 01:26:35,022 And the day before. 956 01:26:48,953 --> 01:26:50,162 LEX: Hello, there. 957 01:26:51,706 --> 01:26:53,624 Lex Luthor. 958 01:26:56,044 --> 01:26:58,170 Lex Luthor. 959 01:26:58,713 --> 01:27:01,548 You've heard the name? The greatest criminal mind on Earth. 960 01:27:02,050 --> 01:27:04,718 I told you this was a puny planet. 961 01:27:04,886 --> 01:27:06,511 Wait just a moment. 962 01:27:06,679 --> 01:27:09,806 Wait until you get to know me better. Will you, please? 963 01:27:09,974 --> 01:27:13,685 Wait. Look, I can give you anything you want. 964 01:27:13,853 --> 01:27:15,854 I can give you the brass ring... 965 01:27:16,022 --> 01:27:20,734 ...the unlimited freedom to maim, kill, destroy. 966 01:27:21,236 --> 01:27:25,864 Plus, Lex Luthor's keen mind. Lex Luthor's savvy. 967 01:27:26,032 --> 01:27:30,369 Lex Luthor's career guidance. Lex Luthor's School of Better-- 968 01:27:32,247 --> 01:27:34,748 We have all of this without you. 969 01:27:35,541 --> 01:27:37,709 You cannot bargain with what you don't have. 970 01:27:38,419 --> 01:27:40,587 Magnificent One... 971 01:27:41,547 --> 01:27:44,925 ...what I am bargaining with is what you do not have. 972 01:27:45,093 --> 01:27:46,510 The son of Jor-El. 973 01:27:46,678 --> 01:27:50,347 -The son of Jor-El? On this planet? LEX: Aye. 974 01:27:50,515 --> 01:27:53,100 Possibly you know him better by his nom de voyage... 975 01:27:53,268 --> 01:27:56,395 ...or his name he travels under: 976 01:27:56,562 --> 01:27:58,355 -Superman. -Oh. 977 01:28:00,608 --> 01:28:02,276 So this is Superman. 978 01:28:03,611 --> 01:28:04,903 How do you know of Jor-El? 979 01:28:05,071 --> 01:28:09,533 My Fullness, as I explained to you before... 980 01:28:10,576 --> 01:28:12,077 ...I'm about the best there is. 981 01:28:12,245 --> 01:28:13,537 Revenge. 982 01:28:13,705 --> 01:28:15,706 We will kill the son of our jailer. 983 01:28:15,915 --> 01:28:18,875 -Revenge. -Revenge! Now we're cooking. 984 01:28:19,085 --> 01:28:21,086 -He flies, then? -Constantly. 985 01:28:21,254 --> 01:28:23,297 -He has powers as we do? -Certainly. 986 01:28:23,464 --> 01:28:28,093 But, uh, Magnificent One... 987 01:28:28,261 --> 01:28:30,804 ...he's just one... 988 01:28:30,972 --> 01:28:32,431 ...where you are three. 989 01:28:32,598 --> 01:28:34,099 [NON GROWLS] 990 01:28:34,267 --> 01:28:37,644 -Or four, if you count him twice. -We will bring him to his knees. 991 01:28:37,812 --> 01:28:39,604 Wait! 992 01:28:41,149 --> 01:28:42,441 First, you must find him. 993 01:28:42,608 --> 01:28:46,069 And Lex Baby is the only one who knows where he is. 994 01:28:47,572 --> 01:28:50,073 What do you want? 995 01:28:50,283 --> 01:28:52,409 Well, general... 996 01:28:52,577 --> 01:28:55,162 ...the world is a big place. 997 01:28:55,330 --> 01:28:57,748 Thank goodness, uh... 998 01:28:57,915 --> 01:28:59,916 ...my needs are small. 999 01:29:01,336 --> 01:29:07,174 As it turns out, I have this affinity for beachfront property. 1000 01:29:08,843 --> 01:29:10,677 What do you want? 1001 01:29:11,596 --> 01:29:12,929 Australia. 1002 01:29:17,518 --> 01:29:19,019 I can't understand it. 1003 01:29:19,187 --> 01:29:22,356 Where is he? He shows up every time a cat gets stuck in a tree... 1004 01:29:22,523 --> 01:29:24,941 ...and now he's decided to pull a disappearing act. 1005 01:29:25,109 --> 01:29:27,110 Maybe we haven't figured out his game plan. 1006 01:29:27,278 --> 01:29:30,447 Game plan? It's fourth down, the two-minute warning has sounded... 1007 01:29:30,615 --> 01:29:32,616 ...and the ball is deep in our territory. 1008 01:29:32,784 --> 01:29:36,370 Just how brilliant do you have to be? I mean-- 1009 01:29:38,623 --> 01:29:41,625 Superman's got something up his sleeve. That's for sure, chief. 1010 01:29:41,793 --> 01:29:45,670 -We just haven't figured it out, right? -He'll be here! 1011 01:29:45,963 --> 01:29:48,298 If it's at all possible, he'll be here. 1012 01:29:48,466 --> 01:29:52,636 See? Yeah, and she knows his plays better than anybody. 1013 01:29:56,140 --> 01:29:58,558 Yeah, better than anybody. 1014 01:29:58,726 --> 01:30:01,311 Maybe he hasn't heard about it yet, chief. 1015 01:30:01,646 --> 01:30:03,897 [RUMBLING NOISE] 1016 01:30:09,987 --> 01:30:11,405 Sounds like an earthquake. 1017 01:30:55,616 --> 01:30:57,284 Quick, take a picture. 1018 01:31:02,457 --> 01:31:06,710 MAN: Get down the back way! Get out! 1019 01:31:11,215 --> 01:31:13,258 Oh! Ow! 1020 01:31:24,812 --> 01:31:26,980 You all right, chief? 1021 01:31:27,231 --> 01:31:31,109 Even with all this knowledge when will these dummies learn to use a doorknob? 1022 01:31:31,611 --> 01:31:34,738 Hi. 1023 01:31:34,906 --> 01:31:37,908 You should see the White House. They'll be cleaning for months. 1024 01:31:38,075 --> 01:31:39,409 Lex Luthor. 1025 01:31:39,577 --> 01:31:42,579 You promised me the son of Jor-El. 1026 01:31:44,123 --> 01:31:45,332 Yes, Your Grace. 1027 01:31:45,833 --> 01:31:49,419 But what I've given you is the next best thing. 1028 01:31:49,587 --> 01:31:53,423 You just hold on to that little lady, and he'll be along. 1029 01:31:53,591 --> 01:31:55,175 See, they have this relationship. 1030 01:31:55,343 --> 01:31:59,596 She does all his public relations, and he gives her every exclusive. 1031 01:31:59,764 --> 01:32:02,432 They're the best of friends. You know what I mean? 1032 01:32:02,767 --> 01:32:06,144 What an undemanding male this Superman must be. 1033 01:32:06,312 --> 01:32:08,438 You could use a tuck here and there yourself. 1034 01:32:08,856 --> 01:32:10,774 ZOD: Wait! 1035 01:32:10,942 --> 01:32:12,609 -Oh, I'm sorry! ZOD: She lives for now. 1036 01:32:13,486 --> 01:32:15,820 Kill the rest, starting with him. 1037 01:32:16,447 --> 01:32:19,032 Wait. Wait. 1038 01:32:19,283 --> 01:32:21,618 Don't you remember the White House? The Oval Room? 1039 01:32:21,786 --> 01:32:23,537 We had a few laughs, right? 1040 01:32:28,584 --> 01:32:30,919 [RUMBLING NOISE] 1041 01:32:42,223 --> 01:32:43,473 General... 1042 01:32:44,559 --> 01:32:46,351 ...would you care to step outside? 1043 01:32:46,519 --> 01:32:47,978 Superman! 1044 01:32:49,021 --> 01:32:50,855 Superman, thank God. 1045 01:32:51,023 --> 01:32:52,399 I mean, get him! 1046 01:32:53,067 --> 01:32:55,235 Come to me, son of Jor-El! 1047 01:32:55,403 --> 01:32:58,321 Kneel before Zod! 1048 01:33:17,717 --> 01:33:19,718 Watch out. You all right? 1049 01:33:22,972 --> 01:33:24,681 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1050 01:33:29,520 --> 01:33:31,229 ZOD: Wait there. 1051 01:33:41,282 --> 01:33:42,741 Son of Jor-El. 1052 01:33:43,200 --> 01:33:45,785 We were beginning to think you were a coward. 1053 01:33:46,078 --> 01:33:47,579 I'm not a coward, Zod. 1054 01:33:48,956 --> 01:33:50,624 URSA: Let him prove it. 1055 01:34:09,727 --> 01:34:12,479 Then die as you deserve to! 1056 01:34:22,615 --> 01:34:24,783 Come on, come on, Superman! Get him! 1057 01:34:24,992 --> 01:34:27,160 Man, this is gonna be good. 1058 01:34:31,791 --> 01:34:34,250 Take him. He's yours. 1059 01:35:01,195 --> 01:35:03,863 ZOD: Come on! Kill him! 1060 01:35:04,031 --> 01:35:05,657 URSA: Superman. 1061 01:35:14,041 --> 01:35:17,711 The big one's just as strong as Superman. 1062 01:35:27,012 --> 01:35:29,264 [BYSTANDERS CHATTER AND SHOUT] 1063 01:35:33,185 --> 01:35:36,229 [SUPERMAN GRUNTING] 1064 01:35:36,480 --> 01:35:38,523 [INDISTINCT CHATTERING] 1065 01:35:44,905 --> 01:35:45,989 Ah! 1066 01:35:49,243 --> 01:35:51,536 URSA: Hold him. 1067 01:35:53,080 --> 01:35:54,664 Wow, home run. 1068 01:36:11,098 --> 01:36:12,640 [INDISTINCT DIALOGUE AND SHOUTING] 1069 01:36:25,112 --> 01:36:27,363 Oh, my God! My baby! 1070 01:36:34,121 --> 01:36:35,872 Thank you. 1071 01:36:43,130 --> 01:36:47,091 This Superman is nothing of the kind. 1072 01:36:47,426 --> 01:36:50,053 -I've discovered his weakness. URSA: Yes. 1073 01:36:50,221 --> 01:36:51,471 ZOD: He cares. 1074 01:36:51,639 --> 01:36:54,933 He actually cares for these Earth people. 1075 01:36:55,100 --> 01:36:58,311 -Like pets? -I suppose so. 1076 01:36:58,771 --> 01:37:01,147 URSA: Sentimental idiot. 1077 01:37:06,487 --> 01:37:08,905 URSA: He's caged Non. 1078 01:37:09,156 --> 01:37:11,074 I'll draw his fire... 1079 01:37:11,242 --> 01:37:13,159 ...with some of my own. 1080 01:37:16,413 --> 01:37:19,415 [PEOPLE YELL AND SCREAM] 1081 01:37:48,863 --> 01:37:51,614 Get out of here! The rig's gonna blow! 1082 01:38:02,668 --> 01:38:05,003 MAN: Get away from that truck! 1083 01:38:10,342 --> 01:38:12,427 [YELLS] 1084 01:38:36,493 --> 01:38:38,828 [SIREN WAILS] 1085 01:38:54,595 --> 01:38:57,013 MAN 1: Did you see that? MAN 2: They went down there. 1086 01:38:57,222 --> 01:38:59,432 [SUPERMAN AND NOD GRUNT] 1087 01:39:38,764 --> 01:39:40,306 MAN: Hey, what the--? 1088 01:39:41,308 --> 01:39:43,601 WOMAN: Superman, help us! 1089 01:39:50,985 --> 01:39:52,110 URSA: Superman. 1090 01:39:53,362 --> 01:39:54,737 [GRUNTS] 1091 01:40:23,517 --> 01:40:25,977 [CHEERING] 1092 01:40:44,788 --> 01:40:47,290 I never thought this thing would go the distance. 1093 01:40:49,543 --> 01:40:51,044 OFFICER: You people, get back. 1094 01:40:51,211 --> 01:40:53,337 Here, take the end of this. 1095 01:40:57,134 --> 01:40:59,343 [PASSENGERS SCREAM AND YELL] 1096 01:41:07,186 --> 01:41:09,312 No! Don't do it! 1097 01:41:09,730 --> 01:41:11,397 The people! 1098 01:41:16,070 --> 01:41:17,820 Throw it! 1099 01:41:35,339 --> 01:41:36,380 [GASPS] 1100 01:41:42,096 --> 01:41:44,597 -This way, please. This way. WOMAN: Help me. 1101 01:41:51,396 --> 01:41:55,108 Where's your wife, sir? I got her. I got her. Don't worry. 1102 01:41:55,609 --> 01:41:57,860 He's dead. He's dead. 1103 01:41:58,529 --> 01:42:00,446 Superman is dead. 1104 01:42:00,948 --> 01:42:02,115 He's not coming out. 1105 01:42:02,449 --> 01:42:04,617 -They've killed Superman. MAN 1: Oh, no! 1106 01:42:04,868 --> 01:42:06,953 WOMAN: What are we gonna do? MAN 1: He's dead. 1107 01:42:07,121 --> 01:42:08,412 Let's go get them! 1108 01:42:08,580 --> 01:42:11,124 MAN 1: Come on, let's go! MAN 2: I know judo. Come on, let's go! 1109 01:42:11,375 --> 01:42:14,627 [INDISTINCT CHATTERING AND SHOUTING] 1110 01:42:21,760 --> 01:42:24,303 [BLOWING] 1111 01:42:40,279 --> 01:42:42,405 Hey, hey, hey! 1112 01:42:44,449 --> 01:42:45,741 What sound? 1113 01:42:45,951 --> 01:42:48,411 You forgot your cha-- 1114 01:42:50,622 --> 01:42:52,081 Wait a minute! 1115 01:42:57,004 --> 01:42:59,839 -I'm holding it, I'm holding it! MAN: I got it. 1116 01:43:00,799 --> 01:43:02,425 WOMAN: I can't see what's happening. 1117 01:43:08,015 --> 01:43:09,849 -My hair! -Your hair? What about mine? 1118 01:43:10,309 --> 01:43:11,350 Hold on! 1119 01:43:21,778 --> 01:43:23,654 Yeah, yeah, I got your message. 1120 01:43:24,448 --> 01:43:26,199 No, go ahead. Go ahead. Yeah? 1121 01:43:26,366 --> 01:43:28,826 Yeah? Yeah, yeah. 1122 01:43:29,036 --> 01:43:31,370 [MAN LAUGHS] 1123 01:44:34,393 --> 01:44:36,852 WOMAN 1: Look, he's alive. He's alive! 1124 01:44:38,772 --> 01:44:40,773 MAN: It'll be all right. 1125 01:44:55,706 --> 01:44:57,581 WOMAN 2: Come back, please! 1126 01:44:57,749 --> 01:45:00,126 Please come back! 1127 01:45:01,420 --> 01:45:05,965 So he is a coward after all. 1128 01:45:06,133 --> 01:45:07,633 MAN 1: Damn it! 1129 01:45:07,801 --> 01:45:09,552 Come back, Superman! 1130 01:45:15,600 --> 01:45:16,976 MAN 2: What about us? 1131 01:45:17,144 --> 01:45:20,229 -Don't leave us! MAN 3: We can't handle it without you. 1132 01:45:20,397 --> 01:45:23,399 MAN 4: It's not our fault. MAN 5: He chickened out. 1133 01:45:24,318 --> 01:45:25,401 MAN 6: Ah, phony! 1134 01:45:26,653 --> 01:45:28,654 BOY: Superman didn't even do nothing. 1135 01:45:28,822 --> 01:45:30,990 Come on, let's go. 1136 01:45:32,451 --> 01:45:35,077 Get away from here. Jimmy. 1137 01:45:39,166 --> 01:45:41,083 Our victory is complete. 1138 01:45:41,251 --> 01:45:43,252 The son of Jor-El has fled. 1139 01:45:43,420 --> 01:45:46,297 -Superman fled? -I don't believe you. 1140 01:45:46,465 --> 01:45:50,259 -The next time, we will kill him. LEX: The next time? 1141 01:45:50,510 --> 01:45:52,595 The next time? 1142 01:45:53,347 --> 01:45:55,348 What am I gonna do with you people? 1143 01:45:55,599 --> 01:45:58,309 I held up my end. I delivered you the blue boy. 1144 01:45:58,477 --> 01:46:00,186 What do I get from my triple threat? 1145 01:46:00,354 --> 01:46:03,856 "Bow, yield, kneel." That kind of stuff closes out a town. 1146 01:46:04,107 --> 01:46:08,319 Why do you say this to me when you know I will kill you for it? 1147 01:46:08,487 --> 01:46:12,198 Kill me? Lex Luthor? 1148 01:46:12,616 --> 01:46:15,493 Extinguish the greatest criminal flame of our age? 1149 01:46:15,660 --> 01:46:18,621 -Eradicate the only man on earth with-- -Kill him! 1150 01:46:19,122 --> 01:46:20,790 --Superman's address? 1151 01:46:23,210 --> 01:46:25,044 Come. 1152 01:46:25,212 --> 01:46:30,383 The three of us will crush the son of our jailer. 1153 01:46:30,634 --> 01:46:33,511 Why not increase his handicap? 1154 01:46:33,678 --> 01:46:36,555 Since he cares so much for these Earth creatures... 1155 01:46:36,848 --> 01:46:39,308 ...let us take his favorite. 1156 01:46:55,784 --> 01:46:58,077 [LOIS SCREAMS] 1157 01:46:58,245 --> 01:46:59,495 [NON GROWLS] 1158 01:47:33,447 --> 01:47:35,406 Hey, ever heard of parachutes? 1159 01:47:40,412 --> 01:47:42,621 Another small step for mankind. 1160 01:47:44,040 --> 01:47:45,416 Scruffy. 1161 01:47:46,460 --> 01:47:48,586 So morbid. 1162 01:47:48,753 --> 01:47:52,381 A sentimental replica of a planet long since vanished. 1163 01:47:53,467 --> 01:47:55,259 No style at all. 1164 01:47:55,427 --> 01:48:00,306 I expect better manners from my guests, Zod. 1165 01:48:14,738 --> 01:48:16,113 We must combine our strength. 1166 01:48:33,924 --> 01:48:36,258 [GRUNTING] 1167 01:48:40,514 --> 01:48:43,641 Fools! Take him! 1168 01:49:09,668 --> 01:49:11,418 [GRUNTING] 1169 01:49:13,046 --> 01:49:14,129 What? 1170 01:49:18,176 --> 01:49:21,887 We used to play this game at school. Never was very good at it. 1171 01:49:22,305 --> 01:49:25,641 Superman, I knew that you'd-- Huh? 1172 01:49:29,312 --> 01:49:31,397 Wrong again, Zod. 1173 01:49:34,317 --> 01:49:36,652 LOIS: No, no! 1174 01:49:36,820 --> 01:49:39,822 Release the general or we'll tear her apart. 1175 01:49:39,990 --> 01:49:42,741 Superman, no! No! 1176 01:49:42,909 --> 01:49:44,159 Superman, don't! 1177 01:49:45,245 --> 01:49:46,912 All right! 1178 01:49:56,172 --> 01:49:58,132 [GRUNTS] 1179 01:49:58,341 --> 01:50:01,427 Did you really think we would give up our advantage? 1180 01:50:01,595 --> 01:50:06,348 Now, the son of Jor-El will be my slave. Forever. 1181 01:50:06,850 --> 01:50:10,394 If not, the millions of earthlings you protect... 1182 01:50:10,562 --> 01:50:12,730 ...will pay for your defiance. 1183 01:50:13,064 --> 01:50:14,940 Destroy this place. 1184 01:50:15,108 --> 01:50:18,277 -Hi, guys. Sorry I'm late. -We have no more use for this one. 1185 01:50:18,445 --> 01:50:21,864 -Kill him. -Me? 1186 01:50:22,032 --> 01:50:23,282 Lex Luthor? 1187 01:50:23,450 --> 01:50:27,453 General, you came to me with nothing. I gave you Superman. 1188 01:50:27,787 --> 01:50:29,121 Silence! 1189 01:50:29,289 --> 01:50:30,914 Well, look-- 1190 01:50:31,082 --> 01:50:33,709 Watch it. Don't touch me. 1191 01:50:34,961 --> 01:50:36,128 Guy's a clod. 1192 01:50:38,131 --> 01:50:40,883 Promises were made, gifts exchanged. 1193 01:50:41,051 --> 01:50:44,595 I gotta hand it to you, you know. You always told the truth. 1194 01:50:44,763 --> 01:50:47,556 A guy always knew where he stood with you. 1195 01:50:49,893 --> 01:50:53,646 Try to get them all into this molecule chamber. 1196 01:50:53,813 --> 01:50:56,106 It takes away their powers, see... 1197 01:50:56,274 --> 01:50:58,734 ...and turns them into ordinary human beings. 1198 01:50:58,902 --> 01:51:00,152 Now, if you could.... 1199 01:51:00,445 --> 01:51:02,071 Shh, shh! 1200 01:51:03,239 --> 01:51:06,450 -Don't go in there. It's a trap. -Luthor, you poisonous snake! 1201 01:51:06,660 --> 01:51:08,160 That's a molecule chamber. 1202 01:51:08,411 --> 01:51:12,122 It makes people like you into people like me. 1203 01:51:12,457 --> 01:51:13,916 You've done well, Lex Luthor. 1204 01:51:14,793 --> 01:51:19,797 General, the crystal there activates the mechanism. 1205 01:51:19,964 --> 01:51:22,966 Lex Luthor, ruler of Australia... 1206 01:51:23,134 --> 01:51:24,802 ...activate the machine. 1207 01:51:27,597 --> 01:51:28,972 Thank you. 1208 01:51:31,643 --> 01:51:33,644 With your permission. 1209 01:51:36,481 --> 01:51:37,856 [CRYSTAL HUMS] 1210 01:52:38,835 --> 01:52:40,794 [LOIS CRIES] 1211 01:52:46,926 --> 01:52:50,012 And now, finally.... 1212 01:53:00,398 --> 01:53:02,775 Take my hand... 1213 01:53:03,026 --> 01:53:08,614 ...and swear eternal loyalty to Zod. 1214 01:53:17,207 --> 01:53:19,541 [BONES CRUNCH] 1215 01:53:29,552 --> 01:53:31,386 [GROANS] 1216 01:53:42,607 --> 01:53:44,191 [GROWLS] 1217 01:53:47,821 --> 01:53:49,238 LEX: He switched it. 1218 01:53:49,447 --> 01:53:50,656 He did it to them. 1219 01:53:50,824 --> 01:53:53,408 I mean, the lights were on out here... 1220 01:53:53,952 --> 01:53:55,494 ...while he was safe in there. 1221 01:53:57,622 --> 01:53:59,790 Hey, you know something? 1222 01:53:59,958 --> 01:54:02,167 You're a real pain in the neck! 1223 01:54:03,294 --> 01:54:04,336 [URSA SCREAMS] 1224 01:54:11,803 --> 01:54:13,595 -Are you all right? -Uh-huh. 1225 01:54:14,764 --> 01:54:18,517 I knew you'd double-cross me, Luthor. A lying weasel like you couldn't resist. 1226 01:54:18,977 --> 01:54:20,853 Who, me? Are you kidding? 1227 01:54:21,020 --> 01:54:25,107 Hey, I was with you all the time. That was beautiful. 1228 01:54:25,275 --> 01:54:27,442 Did you see the way they fell into our trap? 1229 01:54:27,610 --> 01:54:29,695 Too late, Luthor. Too late. 1230 01:54:29,863 --> 01:54:33,282 Look. Look, Superman. 1231 01:54:33,449 --> 01:54:35,492 I got a proposition for you. 1232 01:54:35,660 --> 01:54:38,203 Now, don't stop me till you've heard this... 1233 01:54:38,371 --> 01:54:41,999 ...because I know I owe you one, but we're in the North Pole, right? 1234 01:54:42,375 --> 01:54:44,293 Let's wipe the slate clean. 1235 01:54:44,502 --> 01:54:48,171 If you give me a ride back, I promise to turn over a whole new leaf.... 1236 01:54:52,135 --> 01:54:55,387 LOIS: It looks so beautiful from up here. 1237 01:54:55,555 --> 01:54:59,182 I guess I'll never get to fly with you again. 1238 01:54:59,350 --> 01:55:02,394 SUPERMAN: Oh, no. Anywhere you want to go. 1239 01:55:02,562 --> 01:55:04,646 LOIS: You don't have to worry. 1240 01:55:04,814 --> 01:55:07,649 I'll never tell them who you really are. 1241 01:55:07,817 --> 01:55:10,819 SUPERMAN: I know, Lois. I know. 1242 01:55:24,083 --> 01:55:26,084 LOIS: See you later. 1243 01:55:57,700 --> 01:55:59,743 -Hi, Leueen. LEUEEN: Hm. 1244 01:56:18,388 --> 01:56:19,471 Hi. 1245 01:56:22,225 --> 01:56:23,767 Hi. 1246 01:56:26,270 --> 01:56:27,604 How'd you sleep? All right? 1247 01:56:31,067 --> 01:56:34,236 No, I didn't close my eyes all night. 1248 01:56:39,158 --> 01:56:43,120 -Look, Lois-- -I understand, I understand. 1249 01:56:44,622 --> 01:56:49,334 I sat up all night listening to the voices of reason. 1250 01:56:49,669 --> 01:56:52,671 You know how vile it is to hear the first bird of the morning... 1251 01:56:52,839 --> 01:56:54,673 ...when you've been crying all night? 1252 01:56:54,841 --> 01:56:58,677 -I'm sorry. -I'm sorry too. 1253 01:56:59,262 --> 01:57:03,849 I guess it's sort of like being married to a doctor, you know. 1254 01:57:04,017 --> 01:57:06,601 The doctor gets awakened in the middle of the night... 1255 01:57:06,769 --> 01:57:10,022 ...and the wife has to cope with the fact that he's gone. 1256 01:57:10,356 --> 01:57:12,357 I guess I'm just too selfish. 1257 01:57:13,109 --> 01:57:15,277 No, no. You're not selfish at all. 1258 01:57:15,445 --> 01:57:19,489 Yes, I am selfish when it comes to you. I am selfish. 1259 01:57:19,866 --> 01:57:23,535 And I'm jealous of the whole world. 1260 01:57:27,206 --> 01:57:32,044 Lois, it may not be easy for you to hear this now, but someday you'll-- 1261 01:57:32,211 --> 01:57:34,337 Clark.... 1262 01:57:34,505 --> 01:57:38,842 Look, don't tell me that I'll meet somebody. 1263 01:57:39,677 --> 01:57:43,805 You're kind of a tough act to follow, you know. 1264 01:57:47,310 --> 01:57:50,395 Now, I'm gonna be fine. You don't have to worry about me. 1265 01:57:55,151 --> 01:57:57,694 I like worrying about you. 1266 01:57:58,696 --> 01:58:01,239 Would you stop? 1267 01:58:01,407 --> 01:58:04,534 Don't you know that this is killing me? 1268 01:58:04,702 --> 01:58:08,830 Do you know what it's like to have you come in here every morning... 1269 01:58:08,998 --> 01:58:11,583 ...and not be able to talk to you? 1270 01:58:11,751 --> 01:58:15,378 Not be able to show I have any feelings for you? 1271 01:58:15,546 --> 01:58:19,341 Not be able to tell anyone that I know who you are. 1272 01:58:19,509 --> 01:58:22,344 I don't even know what to call you. 1273 01:58:26,099 --> 01:58:28,433 Lois, I don't know what to say. 1274 01:58:31,604 --> 01:58:35,398 I don't know. Just say that you love me. 1275 01:59:21,112 --> 01:59:24,322 Um.... Gee, Lois, are you okay? What happened? 1276 01:59:24,490 --> 01:59:26,283 -I just got so dizzy. -You all right? 1277 01:59:26,450 --> 01:59:29,744 -I don't know. -Get her some water, will you? 1278 01:59:29,912 --> 01:59:32,455 That's what happens when I don't have orange juice. 1279 01:59:32,623 --> 01:59:36,084 -I'm fine. I'm fine. I'm fine! -Breathe. Breathe, Lois. 1280 01:59:36,252 --> 01:59:39,838 -I'm breathing, for heaven's sake. -Good for you. Good. 1281 01:59:40,006 --> 01:59:42,090 -God. -Just drink. 1282 01:59:42,258 --> 01:59:44,843 -Okay. -Just sip it, sip it, sip it. 1283 01:59:45,011 --> 01:59:46,845 -I'm fine. -Boy.... 1284 01:59:49,599 --> 01:59:51,183 What was I talking about before? 1285 01:59:51,434 --> 01:59:54,019 LEUEEN: If I know you, it was probably about Superman. 1286 01:59:54,687 --> 01:59:56,938 -Him again? -Clark, Clark. 1287 01:59:57,106 --> 02:00:00,650 You've gotta stop being threatened every time the guy's name's mentioned. 1288 02:00:00,818 --> 02:00:03,278 Nobody expects you to be anything but what you are. 1289 02:00:03,446 --> 02:00:04,988 Well, I'll try to remember that. 1290 02:00:05,156 --> 02:00:07,532 You better remember that. I appreciate you. 1291 02:00:07,700 --> 02:00:09,784 -You do? -Sure. 1292 02:00:09,952 --> 02:00:12,621 -Especially if you get me a hamburger. CLARK: Uh-huh. 1293 02:00:12,788 --> 02:00:16,124 A hamburger. At 9 a.m.? 1294 02:00:16,459 --> 02:00:18,335 Yeah, and everything on it, okay? 1295 02:00:18,502 --> 02:00:20,337 Everything on it. 1296 02:00:20,504 --> 02:00:22,881 -Oh, and-- -Orange juice. Sure. 1297 02:00:23,049 --> 02:00:24,966 Freshly squeezed. Okay. 1298 02:00:25,134 --> 02:00:27,010 Isn't he a nice guy? 1299 02:00:27,553 --> 02:00:31,306 Well, let's see what trouble I can get into today. 1300 02:00:32,892 --> 02:00:35,060 Leueen. 1301 02:00:35,228 --> 02:00:36,895 What's happening in the world? 1302 02:00:39,815 --> 02:00:41,358 Leueen? 1303 02:00:52,828 --> 02:00:55,372 -Hey, Ron. -Yeah? 1304 02:00:55,539 --> 02:00:57,332 Give me another plate of this garbage. 1305 02:00:57,500 --> 02:01:00,252 Garbage? That's my number-one special, Rocky. 1306 02:01:00,503 --> 02:01:04,089 All right. Get me some more coffee too, will you? 1307 02:01:05,424 --> 02:01:09,761 Gee, that's funny. I've never seen garbage eat garbage before. 1308 02:01:17,770 --> 02:01:21,690 Excuse me, sir. I think you're sitting in my favorite seat. 1309 02:01:21,857 --> 02:01:23,191 Come and get it, four-eyes. 1310 02:01:27,697 --> 02:01:29,614 RON: Now cool it, Rocky. 1311 02:01:30,783 --> 02:01:31,908 Take it easy, will you? 1312 02:01:32,076 --> 02:01:35,537 I just had this joint fixed. It cost me a fortune. 1313 02:01:46,590 --> 02:01:48,550 [GRUNTS] 1314 02:01:52,096 --> 02:01:54,222 Oh, God! 1315 02:02:05,943 --> 02:02:08,069 This order's to go. 1316 02:02:08,362 --> 02:02:10,780 [YELLS] 1317 02:02:15,578 --> 02:02:19,664 I'm terribly sorry about all the damage, sir. 1318 02:02:22,084 --> 02:02:25,962 Oh, I've been, uh, working out. 1319 02:02:49,653 --> 02:02:51,613 Good afternoon, Mr. President. 1320 02:02:51,781 --> 02:02:54,324 Sorry I've been away so long. 1321 02:02:55,117 --> 02:02:57,535 I won't let you down again. 1322 02:07:25,471 --> 02:07:27,472 [English - US - SDH] 92086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.