All language subtitles for Strike.Back.S07E02.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC.FoxMovie.Co_Subtitles01-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,540 --> 00:00:05,080 Gracie, soy yo. Zoey. 2 00:00:05,170 --> 00:00:07,420 Ha surgido algo. Realmente podría utilizar su consejo. 3 00:00:07,500 --> 00:00:08,670 - (PISTAS DE PUNTA FUERTE) - (GRUNTS) 4 00:00:08,750 --> 00:00:10,080 -¿Estás siendo desplegado? -Malasia. 5 00:00:10,170 --> 00:00:11,960 (GRITANTE) Coronel Alexander Coltrane! 6 00:00:12,040 --> 00:00:13,420 HOMBRE: Básicamente, fuerzas especiales. 7 00:00:13,500 --> 00:00:15,040 Fueron los ultimos para verla viva. 8 00:00:15,130 --> 00:00:16,580 -MAN 2: ¡Muévete! -MAN 3: Sólo quiero hablar. 9 00:00:17,170 --> 00:00:19,170 - (REGLAS DE LOS BULOS) - (GRUNTS) 10 00:00:19,250 --> 00:00:20,420 Sergei! 11 00:00:20,500 --> 00:00:21,500 La inspectora Amy Long. 12 00:00:21,580 --> 00:00:23,170 Tuviste suerte de que apareciéramos cuando lo hicimos 13 00:00:23,420 --> 00:00:25,290 Mira si reconoces Cualquiera de estas caras. 14 00:00:25,380 --> 00:00:26,960 -SGT. THOMAS MCALLISTER: Estaba en la emboscada. -¿Estas seguro? 15 00:00:27,040 --> 00:00:30,500 ALEXANDER COLTRANE: Tríada de Shun-Ko. En la cima, Kim Wei-Fong. 16 00:00:30,580 --> 00:00:32,080 Lao Shu es su ejecutor. 17 00:00:32,170 --> 00:00:34,960 Davis menciona el grupo alfa buscando un paquete perdido 18 00:00:35,420 --> 00:00:37,080 GRACIE NOVIN: Yo se lo que los rusos estan buscando. 19 00:00:37,170 --> 00:00:38,420 Ojiva de 250 kilaton. 20 00:00:38,500 --> 00:00:39,920 ¿Sabes dónde están las tríadas? estan guardando este misil? 21 00:00:40,000 --> 00:00:41,420 Ahí es donde se esconden. el arma nuclear 22 00:00:41,500 --> 00:00:43,170 Ahora, ¿quién paga a las tríadas? 23 00:00:43,250 --> 00:00:44,420 -Martín pescador. -¿Martín pescador? 24 00:00:44,500 --> 00:00:45,710 COLTRANE: Tangos adicionales entrantes. 25 00:00:46,000 --> 00:00:47,210 -(GOLPES) -MCALLISTER: Múdate. 26 00:00:47,290 --> 00:00:49,290 (GRITANTE) ¡Cada salida está comprometida! 27 00:00:49,540 --> 00:00:52,080 (REGLAS DE LOS BALAS) 28 00:00:53,170 --> 00:00:54,080 ¿Puedes oír eso? 29 00:00:54,290 --> 00:00:55,920 - (PLUMAS DE RIFLE DE SNIPER) - (zumbido de HELICÓPTERO) 30 00:00:56,000 --> 00:00:57,540 - (INDIRECTAR EL GRITO) ¡Vamos! -¡Vete! 31 00:00:58,000 --> 00:00:59,040 ¡Vamonos! 32 00:01:02,130 --> 00:01:04,210 [revoluciones del motor] 33 00:01:06,380 --> 00:01:07,670 [la bocina de la bocina] 34 00:01:07,750 --> 00:01:10,670 [música dramática] 35 00:01:10,750 --> 00:01:15,830 ♪ ♪ 36 00:01:15,920 --> 00:01:17,380 [bocina a todo volumen] 37 00:01:17,460 --> 00:01:20,670 ♪ ♪ 38 00:01:23,500 --> 00:01:26,710 [charla de radio en lengua extranjera] 39 00:01:35,170 --> 00:01:38,290 [hombres charlando en lengua extranjera] 40 00:01:40,080 --> 00:01:42,500 - Intel es mejor que sea sólido, especialmente considerando 41 00:01:42,580 --> 00:01:46,960 el desastre que dejó tu equipo en el edificio Hanto. 42 00:01:47,040 --> 00:01:49,380 Control de radio, sobre. - Buen cheque. 43 00:01:49,460 --> 00:01:51,750 Aprecio ser permitido para participar, inspector. 44 00:01:51,830 --> 00:01:54,670 Intel recuperado del edificio Hanto 45 00:01:54,750 --> 00:01:58,040 coloca un paquete a juego las especificaciones del misil robado 46 00:01:58,130 --> 00:02:00,130 en el almacén Foxtrot. 47 00:02:00,210 --> 00:02:02,330 coordenadas GPS ha sido proveído. 48 00:02:02,420 --> 00:02:05,500 - Debe estar bien, volviendo a la silla de montar. 49 00:02:05,580 --> 00:02:09,170 ♪ ♪ 50 00:02:09,250 --> 00:02:12,330 [hombres charlando] 51 00:02:12,420 --> 00:02:13,920 [maquinaria sonando] 52 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 - ¿Configura? - Establecer 53 00:02:16,080 --> 00:02:17,170 - Vamonos. 54 00:02:23,210 --> 00:02:24,290 [neumáticos chirriar] 55 00:02:28,170 --> 00:02:29,500 - ¡Ve! Ve! Ve! 56 00:02:32,580 --> 00:02:34,580 - Ubicación de destino por delante. 57 00:02:39,000 --> 00:02:42,630 [hombres charlando] 58 00:02:42,710 --> 00:02:49,790 ♪ ♪ 59 00:03:01,170 --> 00:03:04,290 [hombres charlando] 60 00:03:06,130 --> 00:03:09,920 [pitido del dispositivo] 61 00:03:10,000 --> 00:03:13,170 [teléfono celular sonando] 62 00:03:16,170 --> 00:03:17,920 - Bravo, esto es cero. 63 00:03:18,000 --> 00:03:19,630 Ve! Ve! Ve. 64 00:03:22,710 --> 00:03:24,420 - ¡Ve! Ve! Ve! - ¡Venga! 65 00:03:24,500 --> 00:03:26,500 - ¡Vamos vamos vamos vamos! [gritos indistintos] 66 00:03:26,580 --> 00:03:27,960 - ¡Claro! 67 00:03:28,040 --> 00:03:30,250 [gritos superpuestos] 68 00:03:30,330 --> 00:03:32,460 - ¡Despeja a la izquierda! - Avanzando. 69 00:03:32,540 --> 00:03:35,710 [gritos indistintos] 70 00:03:36,750 --> 00:03:38,130 - Zero, hay nada aqui 71 00:03:38,210 --> 00:03:40,170 Repito, nada. 72 00:03:41,540 --> 00:03:43,540 - Bueno, eso valió. levantarse de la cama para. 73 00:03:43,630 --> 00:03:46,830 [ambos hablando idioma extranjero] 74 00:03:51,250 --> 00:03:53,330 - Es una caja de transporte. desde el avion 75 00:03:53,420 --> 00:03:55,670 - si, definitivamente fue Aquí antes. 76 00:03:55,750 --> 00:03:58,670 [música tensa] 77 00:03:58,750 --> 00:04:05,880 ♪ ♪ 78 00:04:10,210 --> 00:04:12,170 Vamos a poner los ojos en cualquier vigilancia local en la zona, 79 00:04:12,250 --> 00:04:14,580 mira si no podemos ver cuando y donde se movio 80 00:04:14,670 --> 00:04:17,830 - Nosotros nos encargaremos de eso. No tú. 81 00:04:17,920 --> 00:04:20,290 Me puse en la linea para obtener esta operación sancionada 82 00:04:20,380 --> 00:04:22,750 basado en inteligencia De una redada ilegal. 83 00:04:22,830 --> 00:04:24,290 No tengo otra opción. 84 00:04:24,380 --> 00:04:27,920 Tiene que ser un bloqueo total Con puestos de control en toda la ciudad. 85 00:04:28,000 --> 00:04:29,880 Todos los militares británicos operaciones aquí 86 00:04:29,960 --> 00:04:32,670 son efectivamente suspendidos. 87 00:04:32,750 --> 00:04:34,710 ♪ ♪ 88 00:04:34,790 --> 00:04:37,580 - Inspector Leong. 89 00:04:42,710 --> 00:04:45,750 [El pesado "Héroe de cambio corto"] 90 00:04:45,830 --> 00:04:47,500 ♪ ♪ 91 00:04:47,580 --> 00:04:52,080 - ♪ no puedo ver de donde vienes ♪ 92 00:04:52,170 --> 00:04:56,790 ♪ Pero sé exactamente qué estas corriendo desde ♪ 93 00:04:56,880 --> 00:05:00,790 ♪ y lo que importa no es el "el que es más malo" ♪ 94 00:05:00,880 --> 00:05:05,380 ♪ Pero los que te detienen cayendo de tu escalera ♪ 95 00:05:05,460 --> 00:05:10,790 ♪ Vamos, sintiéndome como te sientes ahora ♪ 96 00:05:10,880 --> 00:05:15,630 ♪ y haciendo cosas solo para complacer a tu multitud ♪ 97 00:05:15,710 --> 00:05:20,330 ♪ Cuando te amo me gusta el camino. Te amo ♪ 98 00:05:20,420 --> 00:05:24,420 ♪ y sufro, pero no te voy a cortar 99 00:05:24,500 --> 00:05:30,000 ♪ Porque esto no es un lugar para ningún héroe ♪ 100 00:05:30,080 --> 00:05:34,460 ♪ Esto no es un lugar para ningún hombre mejor ♪ 101 00:05:34,540 --> 00:05:40,330 ♪ Esto no es un lugar para que ningún héroe llame a casa 102 00:05:40,420 --> 00:05:43,960 ♪ ♪ 103 00:05:44,040 --> 00:05:48,580 ♪ Esto no es un lugar para ningún héroe ♪ 104 00:05:48,670 --> 00:05:53,330 ♪ Esto no es un lugar para ningún hombre mejor ♪ 105 00:05:53,420 --> 00:05:58,790 ♪ Esto no es un lugar para que ningún héroe llame a casa 106 00:05:58,880 --> 00:06:00,960 ♪ ♪ 107 00:06:01,040 --> 00:06:03,580 [pájaros trinando] 108 00:06:03,670 --> 00:06:05,420 [música tensa] 109 00:06:05,500 --> 00:06:10,000 - [gritando] - [gimiendo] 110 00:06:10,080 --> 00:06:12,380 ♪ ♪ 111 00:06:12,460 --> 00:06:15,630 - [habla lengua extranjera] 112 00:06:29,210 --> 00:06:31,790 - [habla lengua extranjera] 113 00:06:31,880 --> 00:06:34,830 - [habla lengua extranjera] 114 00:06:42,750 --> 00:06:45,460 - [jadeando] 115 00:06:45,540 --> 00:06:49,540 ♪ ♪ 116 00:07:26,250 --> 00:07:33,380 ♪ ♪ 117 00:07:37,250 --> 00:07:38,420 - [Hollers] [tierras de golpe] 118 00:07:43,500 --> 00:07:45,670 [amartillar arma] 119 00:07:45,750 --> 00:07:48,710 [suave música dramática] 120 00:07:48,790 --> 00:07:50,750 ♪ ♪ 121 00:07:50,830 --> 00:07:52,710 - ¿Estás bien? 122 00:07:52,790 --> 00:07:54,500 Obtendremos quien sea responsable de esto 123 00:07:54,580 --> 00:07:56,670 - [suspiros] Ella tenía 27 años con un niño. 124 00:07:56,750 --> 00:07:58,880 Ya sabes, era una operación de rutina. 125 00:07:58,960 --> 00:08:01,380 Ella no se lo merecía. 126 00:08:01,460 --> 00:08:05,880 ♪ ♪ 127 00:08:05,960 --> 00:08:08,040 [música dramática creciente] 128 00:08:08,130 --> 00:08:09,960 [ecos de los disparos] 129 00:08:11,790 --> 00:08:16,210 - Bueno eso es Una lectura muy interesante. 130 00:08:16,290 --> 00:08:18,540 Pareces un soldado decente. 131 00:08:18,630 --> 00:08:21,380 Inteligencia militar, Entrenamiento de campo Spetsnaz, 132 00:08:21,460 --> 00:08:22,920 secundado al grupo alfa. 133 00:08:23,000 --> 00:08:25,170 - Voy a darme una medalla, coronel? 134 00:08:25,250 --> 00:08:27,420 - te voy a preguntar por qué sigues aquí, 135 00:08:27,500 --> 00:08:30,290 por qué has ignorado órdenes directas de su CO 136 00:08:30,380 --> 00:08:31,540 volver a casa. 137 00:08:31,630 --> 00:08:33,250 - Mi misión no está completa. 138 00:08:33,330 --> 00:08:35,920 - Has sido recordado, op apagar 139 00:08:36,000 --> 00:08:38,710 - el coronel beshnov es solo preocupado por su reputación. 140 00:08:38,790 --> 00:08:40,790 - No me sorprende. 141 00:08:40,880 --> 00:08:43,580 Una operación rusa ilegal va fuerte y público 142 00:08:43,670 --> 00:08:46,040 es el tipo de cosa que Combustibles de sanciones en la línea. 143 00:08:46,130 --> 00:08:47,790 Francamente, eres algo de una vergüenza. 144 00:08:47,880 --> 00:08:50,500 - Nos pusieron en marcha. - [suspiros] 145 00:08:52,250 --> 00:08:55,000 - Las tríadas no quieren. este misil para ellos mismos. 146 00:08:55,080 --> 00:08:56,540 Es este Kingfisher. 147 00:08:56,630 --> 00:09:01,580 - ¿Y tienes alguna idea? ¿Quién o qué podría ser? 148 00:09:01,670 --> 00:09:04,080 - Pero si pueden pagar. para robar un misil, 149 00:09:04,170 --> 00:09:06,210 tal vez puedan pagar a alguien en Moscú, 150 00:09:06,290 --> 00:09:09,630 descubre mi equipo ubicación segura de la casa. 151 00:09:09,710 --> 00:09:11,920 Coronel, nosotros-- ambos estamos mirando 152 00:09:12,000 --> 00:09:14,380 Por lo mismo aquí. 153 00:09:14,460 --> 00:09:17,420 Tal vez podríamos ser de algún uso el uno al otro. 154 00:09:20,210 --> 00:09:22,790 - ¿Y por qué demonios lo haría? ¿queremos trabajar contigo? 155 00:09:22,880 --> 00:09:26,500 - Porque estás en un callejón sin salida Y tengo la salida. 156 00:09:28,500 --> 00:09:31,880 Archivos de la dirección A Sobre el robo de misiles. 157 00:09:34,920 --> 00:09:36,130 - Estas ofreciendo compartir 158 00:09:36,210 --> 00:09:38,960 clasificado Inteligencia rusa 159 00:09:39,040 --> 00:09:40,830 ¿No es eso técnicamente una traición? 160 00:09:40,920 --> 00:09:43,960 - Solo si vuelvo a casa con las manos vacías. 161 00:09:44,040 --> 00:09:46,000 Necesitaré contactar mi manejador 162 00:09:46,080 --> 00:09:49,290 Teniente Pavel Kuragin, Soporte de grupo alfa. 163 00:09:49,380 --> 00:09:50,790 [pulsando teclas] 164 00:09:50,880 --> 00:09:52,540 - "Kuragin". 165 00:09:52,630 --> 00:09:55,500 Aquí vamos. Antiguo contraterrorismo del FSB. 166 00:09:55,580 --> 00:09:56,830 Básicamente un intermediario para 167 00:09:56,920 --> 00:09:58,330 Agentes de campo alfa y su CO. 168 00:09:58,420 --> 00:09:59,880 - Entonces él es su tipo de computadora. 169 00:09:59,960 --> 00:10:02,130 - Eso es un poco reductor. 170 00:10:02,210 --> 00:10:04,420 A ver, entrenó con 171 00:10:04,500 --> 00:10:07,290 la fundación para Investigacion Militar Avanzada, 172 00:10:07,380 --> 00:10:09,000 especializado en telecomunicaciones, 173 00:10:09,080 --> 00:10:11,170 infraestructura de información, sistema operativo de red, 174 00:10:11,250 --> 00:10:16,000 variantes de SQL, Python, y, uh, si. 175 00:10:16,080 --> 00:10:17,670 Él es un tipo de computadora. 176 00:10:17,750 --> 00:10:19,330 - si te vas para ver su controlador, 177 00:10:19,420 --> 00:10:21,750 no irías solo 178 00:10:21,830 --> 00:10:23,170 Esto está en nuestros términos. 179 00:10:23,250 --> 00:10:25,000 - parte de mi piensa ella es de fiar 180 00:10:25,080 --> 00:10:27,130 Quiero decir, todos vimos que le paso a su equipo 181 00:10:27,210 --> 00:10:30,000 Pero parte de mí también piensa. esto termina 182 00:10:30,080 --> 00:10:31,670 con nosotros metiendo una bala su, 183 00:10:31,750 --> 00:10:32,960 o ella poniendo uno en nosotros. 184 00:10:33,040 --> 00:10:34,540 Oh tu eres un pequeño rayo radiante 185 00:10:34,630 --> 00:10:36,960 del sol australiano hoy, no eres tu 186 00:10:38,210 --> 00:10:39,830 - Ahora, antes que nadie pone una bala en cualquiera, 187 00:10:39,920 --> 00:10:42,960 ¿Por qué ustedes dos no van y tienen una palabra con este tipo de computadora? 188 00:10:43,040 --> 00:10:45,960 [Sirenas lejanas que lloran] 189 00:10:46,040 --> 00:10:47,630 [gato maulla] 190 00:10:47,710 --> 00:10:50,710 [música de suspenso] 191 00:10:50,790 --> 00:10:57,460 ♪ ♪ 192 00:10:57,540 --> 00:10:58,830 [tocando puerta] 193 00:11:00,330 --> 00:11:01,830 - Pavel. 194 00:11:01,920 --> 00:11:03,630 - Katrina. [suspiros] 195 00:11:03,710 --> 00:11:05,960 - Venga. 196 00:11:06,040 --> 00:11:07,080 Baja el arma. 197 00:11:07,170 --> 00:11:09,880 Estan conmigo 198 00:11:09,960 --> 00:11:12,460 - [habla ruso] - Novin, Wyatt. 199 00:11:12,540 --> 00:11:13,920 Inteligencia militar británica. 200 00:11:14,000 --> 00:11:15,380 - Si lo se quien diablos eres 201 00:11:15,460 --> 00:11:17,420 Le estaba preguntando lo que ella está haciendo contigo 202 00:11:17,500 --> 00:11:19,960 - llamémoslo Un intercambio intercultural. 203 00:11:20,040 --> 00:11:21,750 - [hablando ruso] 204 00:11:21,830 --> 00:11:23,920 - Oye, si vas a susurrar, lo haces en ingles 205 00:11:24,000 --> 00:11:26,040 Nuestros términos, ¿recuerdas? 206 00:11:26,130 --> 00:11:27,250 - ¿Se lo dijiste al coronel? 207 00:11:27,330 --> 00:11:29,250 - Le dije No pude contactarte 208 00:11:29,330 --> 00:11:30,920 que era bastante la verdad. 209 00:11:31,000 --> 00:11:33,080 Katrina, piensa en qué estás haciendo. 210 00:11:33,170 --> 00:11:36,080 - alguien no nos quiere para encontrar este misil 211 00:11:36,170 --> 00:11:38,580 - Viste a los demás. muerto delante de ti. 212 00:11:38,670 --> 00:11:40,750 Tal vez esta afectando tu juicio 213 00:11:40,830 --> 00:11:41,790 - Lo siento-- 214 00:11:41,880 --> 00:11:43,710 - No, no puedo deja que te lleves eso 215 00:11:43,790 --> 00:11:45,880 - [Tsking] 216 00:11:45,960 --> 00:11:48,670 [música tensa] 217 00:11:48,750 --> 00:11:51,790 - Prometiste que ayudarías. 218 00:11:51,880 --> 00:11:54,080 - Pavel, por lo que valga, ya sabes, 219 00:11:54,170 --> 00:11:56,290 todos queremos la misma cosa. - ¿De Verdad? 220 00:11:56,380 --> 00:11:57,790 Porque me gustaria usted no debe estar aquí 221 00:11:57,880 --> 00:12:02,460 robando información Eso no te pertenece. 222 00:12:02,540 --> 00:12:03,960 Ellos pensarán Somos desertores. 223 00:12:04,040 --> 00:12:05,630 ¿Qué le digo al coronel? 224 00:12:05,710 --> 00:12:08,830 - solo dile que eres Todavía me buscas, Pavel. 225 00:12:08,920 --> 00:12:10,790 ¿Bueno? 226 00:12:10,880 --> 00:12:13,670 Estaré en contacto. 227 00:12:17,210 --> 00:12:19,540 [charla superpuesta] 228 00:12:19,630 --> 00:12:26,710 ♪ ♪ 229 00:12:31,670 --> 00:12:35,330 - ¿Estás bien? - que te jodan 230 00:12:37,080 --> 00:12:38,460 - ¿Tienes algo? 231 00:12:38,540 --> 00:12:40,630 - Sí, un mal presentimiento. 232 00:12:40,710 --> 00:12:42,170 Informamos a Coltrane. 233 00:12:42,250 --> 00:12:44,210 Coltrane reporta a Alto comisionado McKitterick. 234 00:12:44,290 --> 00:12:47,130 Y ahora mismo, McKitterick se ve bastante muy acogedor 235 00:12:47,210 --> 00:12:49,170 con las tríadas. 236 00:12:49,250 --> 00:12:51,880 - [suspiros] Hijo de puta. 237 00:12:51,960 --> 00:12:54,670 Por eso Davis Mantuvo a McKitterick en la oscuridad. 238 00:12:54,750 --> 00:12:57,580 Ella sabía que él estaba sucio. 239 00:12:57,670 --> 00:12:59,580 - estas acusando al Alto comisionado británico de 240 00:12:59,670 --> 00:13:02,630 colusando con las tríadas, pasando la inteligencia. 241 00:13:02,710 --> 00:13:04,670 - Bueno, ellos sabían que éramos llegando a ese almacén. 242 00:13:04,750 --> 00:13:06,290 Alguien les avisó. 243 00:13:06,380 --> 00:13:09,080 - Estoy de acuerdo, Pero esto es circunstancial. 244 00:13:09,170 --> 00:13:10,880 - Entonces porque él es un alto comisionado, 245 00:13:10,960 --> 00:13:13,210 solo nos sentamos en nuestras manos y decir "a la mierda"? 246 00:13:13,290 --> 00:13:16,130 - No, nos encontramos. evidencia corroboradora, 247 00:13:16,210 --> 00:13:17,630 como sus registros financieros. 248 00:13:17,710 --> 00:13:18,830 - No creo que sea eso. va a ser fácil, señor 249 00:13:18,920 --> 00:13:20,170 - No, no es. 250 00:13:20,250 --> 00:13:22,670 A menos que, por supuesto, estabas preocupado por 251 00:13:22,750 --> 00:13:25,080 cómo Davis no confiaba en él, por lo que solicitó acceso 252 00:13:25,170 --> 00:13:27,580 a su sistema, ostensiblemente para revisar 253 00:13:27,670 --> 00:13:30,710 sus informes de campo Pero, en realidad, para instalar. 254 00:13:30,790 --> 00:13:33,290 software propietario al acceso por fuerza bruta 255 00:13:33,380 --> 00:13:36,170 a sus cuentas privadas. 256 00:13:36,250 --> 00:13:39,130 - [riendo] 257 00:13:39,210 --> 00:13:42,250 Oh me gustas - Gracias. 258 00:13:42,330 --> 00:13:44,710 Parece que McKitterick tiene deudas de juego de seis cifras 259 00:13:44,790 --> 00:13:47,040 a varias casas de apuestas y casinos, y me llevaria 260 00:13:47,130 --> 00:13:49,710 una conjetura educada de que estos todos son dirigidos por el Shun-Ko. 261 00:13:49,790 --> 00:13:51,460 - Y si lo estuviera intentando. contrabandear un arma nuclear de 262 00:13:51,540 --> 00:13:54,040 El país, un pase diplomático. Sería de gran ayuda. 263 00:13:54,130 --> 00:13:55,920 Te lleva a través de Esas fronteras y puestos de control. 264 00:13:56,000 --> 00:13:58,670 - McKitterick tiene el poder. para callarnos. 265 00:13:58,750 --> 00:14:01,540 Vamos a necesitar respaldo de las autoridades locales. 266 00:14:01,630 --> 00:14:04,750 McAllister, mira si no puedes convencer al inspector Leong 267 00:14:04,830 --> 00:14:06,040 Para darnos su apoyo. 268 00:14:06,130 --> 00:14:08,290 - Uh, eso podría ser un poco complicado 269 00:14:08,380 --> 00:14:10,250 Ella no es exactamente Mi mayor fan en el minuto. 270 00:14:10,330 --> 00:14:11,500 - Bueno, entonces mentirle a ella. 271 00:14:11,580 --> 00:14:12,960 Dile que ella necesita escuchar 272 00:14:13,040 --> 00:14:14,580 Usted tiene esto Eres uno de los mas 273 00:14:14,670 --> 00:14:16,710 soldados capaces Nunca he trabajado con. 274 00:14:19,080 --> 00:14:20,000 - Gracias. 275 00:14:20,080 --> 00:14:21,290 - ¿Ver? Es fácil. 276 00:14:21,380 --> 00:14:22,710 El resto de ustedes, sobre mí. 277 00:14:22,790 --> 00:14:24,750 Necesito escuchar lo que nuestro Alto Comisionado 278 00:14:24,830 --> 00:14:25,920 Tiene que decir por sí mismo. 279 00:14:26,000 --> 00:14:27,330 - [risa suave] 280 00:14:28,420 --> 00:14:30,250 - Hmm. 281 00:14:30,330 --> 00:14:32,290 - Buena [risa suave] 282 00:14:32,380 --> 00:14:34,960 [música de suspenso] 283 00:14:35,040 --> 00:14:37,540 [charla superpuesta] 284 00:14:37,630 --> 00:14:40,250 - Me encuentro con un montón de gente. Todos los días, quiero decir. 285 00:14:40,330 --> 00:14:42,880 Viene con el trabajo. - Esto no es "gente". 286 00:14:42,960 --> 00:14:45,790 Esta es Kim Wei-Fung, jefe de los shun-ko, 287 00:14:45,880 --> 00:14:48,170 una organización que casualmente debes 288 00:14:48,250 --> 00:14:50,330 Miles de deudas de juego a. 289 00:14:50,420 --> 00:14:53,040 ♪ ♪ 290 00:14:53,130 --> 00:14:55,080 - Alexander, 291 00:14:55,170 --> 00:14:57,170 ya has arruinado tu carrera una vez 292 00:14:57,250 --> 00:15:01,790 Estas seguro que quieres para doblar hacia abajo en eso? 293 00:15:01,880 --> 00:15:05,250 Desearía poder ayudar. 294 00:15:05,330 --> 00:15:07,000 - Ya sabes, hubo un tiempo Podría haber roto 295 00:15:07,080 --> 00:15:09,630 tu maldito brazo por mentirme a mi 296 00:15:09,710 --> 00:15:11,250 Afortunadamente me he calmado. 297 00:15:11,330 --> 00:15:13,420 - ¿Sabes, creo? Sé de qué se trata todo esto. 298 00:15:13,500 --> 00:15:15,380 - James-- - Esto es Afganistán-- 299 00:15:15,460 --> 00:15:17,000 - si quieren algo de ti-- 300 00:15:17,080 --> 00:15:18,670 - Este es el Arbakai, esto es IEDs en el camino. 301 00:15:18,750 --> 00:15:21,130 Esto es lo que estás tratando de hacer enmienda por lo que hiciste. 302 00:15:21,210 --> 00:15:24,250 - Estoy intentando ¡Para que te ayude! 303 00:15:29,500 --> 00:15:31,250 [suspiros] 304 00:15:31,330 --> 00:15:33,920 Por favor. 305 00:15:34,000 --> 00:15:35,960 Tenemos una ventana limitada 306 00:15:36,040 --> 00:15:38,500 en el cual rastrear este misil hacia abajo 307 00:15:38,580 --> 00:15:42,500 Las tríadas necesitarán de tu ayuda. para sacarlo de la ciudad. 308 00:15:42,580 --> 00:15:47,170 ♪ ♪ 309 00:15:47,250 --> 00:15:49,460 - Vamos a ... 310 00:15:49,540 --> 00:15:52,500 decir... 311 00:15:52,580 --> 00:15:56,670 ellos querian algo de mi 312 00:15:56,750 --> 00:16:00,210 Y me negué. 313 00:16:00,290 --> 00:16:03,000 ¿A quién crees que apuntarían? 314 00:16:03,080 --> 00:16:04,750 [niños riendo] 315 00:16:04,830 --> 00:16:07,710 - Podríamos protegerlos. 316 00:16:07,790 --> 00:16:09,540 - Hay, ¿qué, cuatro de ustedes? 317 00:16:09,630 --> 00:16:11,920 Una vez que te has ido, quiero decir ... ya vivimos detras 318 00:16:12,000 --> 00:16:14,290 paredes y puertas, y no es suficiente. 319 00:16:14,380 --> 00:16:16,580 [zumbido del teléfono] 320 00:16:18,540 --> 00:16:20,380 - ¿Algo importante? 321 00:16:20,460 --> 00:16:22,000 - Estoy retrocediendo La recomendación 322 00:16:22,080 --> 00:16:24,540 para la eliminación de su equipo. 323 00:16:24,630 --> 00:16:26,330 Lo siento. 324 00:16:26,420 --> 00:16:28,290 Verdaderamente. 325 00:16:28,380 --> 00:16:35,460 ♪ ♪ 326 00:16:44,460 --> 00:16:46,710 - Cero, tenemos ojos en alfa. 327 00:16:46,790 --> 00:16:49,080 El vehículo está en movimiento. 328 00:16:49,170 --> 00:16:51,630 - Quédate con él. 329 00:16:51,710 --> 00:16:52,830 - Entendido. 330 00:16:52,920 --> 00:16:53,830 [el motor gira] 331 00:16:53,920 --> 00:16:55,420 - Entonces ahora lo agarramos, ¿sí? 332 00:16:55,500 --> 00:16:56,920 - Sin el respaldo. de las autoridades 333 00:16:57,000 --> 00:16:58,380 solo seríamos un grupo de operativos deshonestos 334 00:16:58,460 --> 00:17:01,290 corriendo pistolas agitando, secuestro de personas. 335 00:17:01,380 --> 00:17:04,250 - Funciona para mi. 336 00:17:04,330 --> 00:17:07,420 - Solo necesitamos Mac para venir a través de nosotros. 337 00:17:07,500 --> 00:17:10,670 [niños lejanos gritando] 338 00:17:21,380 --> 00:17:24,290 [música tensa] 339 00:17:24,380 --> 00:17:25,710 ♪ ♪ 340 00:17:25,790 --> 00:17:27,000 - Inspector Leong. ¿Como estas? 341 00:17:27,080 --> 00:17:29,250 - McAllister. 342 00:17:29,330 --> 00:17:31,330 Entra. 343 00:17:31,420 --> 00:17:37,540 ♪ ♪ 344 00:17:39,290 --> 00:17:41,000 - Decoración interesante. 345 00:17:41,080 --> 00:17:43,460 ¿Todo esto concerniente a Laoshu? 346 00:17:43,540 --> 00:17:44,750 [burlas] 347 00:17:44,830 --> 00:17:47,790 Quiero decir, hay dedicación, 348 00:17:47,880 --> 00:17:52,580 entonces hay personal 349 00:17:52,670 --> 00:17:55,830 - Laoshu es mi padre. 350 00:17:55,920 --> 00:17:58,710 Mi madre pensó Él era un vendedor de seguros. 351 00:17:58,790 --> 00:18:01,250 Ella no tenia idea sobre su vida real, 352 00:18:01,330 --> 00:18:03,290 hasta el día una pandilla triada rival 353 00:18:03,380 --> 00:18:06,500 Intenté sacarlo. 354 00:18:06,580 --> 00:18:10,420 Ellos lo extrañaban. No la echaba de menos. 355 00:18:10,500 --> 00:18:12,250 - ¿Cuántos años tenías? 356 00:18:12,330 --> 00:18:14,670 - Solo tenía cuatro años. 357 00:18:14,750 --> 00:18:16,580 Pero tuve suerte. 358 00:18:16,670 --> 00:18:19,130 Criado por una pareja encantadora 359 00:18:19,210 --> 00:18:21,580 a quien ni siquiera le importó cuando su hija anunció 360 00:18:21,670 --> 00:18:24,250 Ella quería ser policía. 361 00:18:26,130 --> 00:18:29,170 Dia de graduacion de la academia, 362 00:18:29,250 --> 00:18:32,580 Él está afuera, esperándome. 363 00:18:32,670 --> 00:18:35,830 - Debe haber sido una conversación interesante. 364 00:18:35,920 --> 00:18:39,080 - Dijo que lo sentía. 365 00:18:39,170 --> 00:18:42,130 dijo que haría cualquier cosa hacer las paces. 366 00:18:45,080 --> 00:18:48,750 Así que le pedí que se fuera, 367 00:18:48,830 --> 00:18:50,290 para bien 368 00:18:50,380 --> 00:18:53,130 - Y ahora está de vuelta. 369 00:18:53,210 --> 00:18:55,710 Si mi equipo fue reactivado, podríamos derribarlo 370 00:18:55,790 --> 00:18:57,710 - [risas] Si vas a intentar 371 00:18:57,790 --> 00:19:01,000 manipulación emocional, Al menos hazlo sutil. 372 00:19:01,080 --> 00:19:02,460 - Mira. 373 00:19:02,540 --> 00:19:04,080 Eso - eso no fue significaba así 374 00:19:04,170 --> 00:19:07,750 - Vamos, en realidad no. una mierda por mí. 375 00:19:07,830 --> 00:19:10,500 Solo soy otro obstáculo para que superes. 376 00:19:10,580 --> 00:19:12,540 - Mira, Esta fue una llamada de cortesía. 377 00:19:12,630 --> 00:19:13,920 Un arma nuclear como esa en la naturaleza 378 00:19:14,000 --> 00:19:16,380 es una cifra de muertos de seis cifras en un buen dia. 379 00:19:16,460 --> 00:19:18,210 - eres exactamente lo que esperaba. 380 00:19:18,290 --> 00:19:20,960 - Whoa, que - tu no sabes nada sobre mi 381 00:19:21,040 --> 00:19:22,920 Cómo puedes decir eso? - ¿De Verdad? 382 00:19:23,000 --> 00:19:25,420 Qué tienes fuera de todo esto? 383 00:19:25,500 --> 00:19:28,790 ¿Amigos? ¿Familia? ¿Una vida real? 384 00:19:28,880 --> 00:19:30,420 - Uh, has tiene perfiles criminales 385 00:19:30,500 --> 00:19:31,920 en tu nevera y quieres darme una conferencia 386 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 - eres muy perceptivo, Sargento McAllister. 387 00:19:39,500 --> 00:19:43,210 - ¿Qué vas a hacer? ¿Arrestame? 388 00:19:43,290 --> 00:19:45,920 - De nuevo, muy perspicaz. 389 00:19:46,000 --> 00:19:49,880 ♪ ♪ 390 00:19:49,960 --> 00:19:51,250 Si yo tengo que. 391 00:19:51,330 --> 00:19:52,830 [esposas clic] 392 00:19:55,290 --> 00:19:58,920 No tengo las llaves a estos, ya sabes. 393 00:19:59,000 --> 00:20:00,580 - [burlas] 394 00:20:00,670 --> 00:20:03,790 Me estás tomando el pelo, ¿verdad? 395 00:20:03,880 --> 00:20:05,670 - si 396 00:20:05,750 --> 00:20:08,170 Estoy bromenando. 397 00:20:10,000 --> 00:20:12,080 [estrépito] 398 00:20:12,170 --> 00:20:13,380 - [gritando] 399 00:20:13,460 --> 00:20:15,580 [cuchilla silbando] - [gruñidos] 400 00:20:18,580 --> 00:20:19,710 [tierras de patadas] 401 00:20:20,750 --> 00:20:22,210 - [Hollers] [tierras de golpe] 402 00:20:22,290 --> 00:20:24,080 - ¡Detener! - [gritando] 403 00:20:24,170 --> 00:20:25,250 [el vidrio rompe] 404 00:20:28,040 --> 00:20:29,880 [Revoluciones motor distante] 405 00:20:29,960 --> 00:20:31,040 - [gruñidos] 406 00:20:34,580 --> 00:20:36,290 [neumáticos chirriantes] 407 00:20:36,380 --> 00:20:38,540 [hombres gritando en lengua extranjera] 408 00:20:38,630 --> 00:20:40,790 [ambos jadeando] 409 00:20:40,880 --> 00:20:42,960 - Mierda. Tú ve, yo los retendré. 410 00:20:43,040 --> 00:20:45,130 - De esta manera. 411 00:20:45,210 --> 00:20:47,500 - [gruñidos] 412 00:20:50,250 --> 00:20:51,290 [música dramática] 413 00:20:51,380 --> 00:20:52,960 [hombres que hablan lengua extranjera] 414 00:20:53,040 --> 00:20:55,790 ♪ ♪ 415 00:20:55,880 --> 00:20:57,830 - Mierda, podríamos tener que saltar. 416 00:20:57,920 --> 00:21:00,130 ♪ ♪ 417 00:21:00,210 --> 00:21:02,170 ¡Ir! - [gruñidos] 418 00:21:02,250 --> 00:21:03,130 [ambos gruñen] 419 00:21:03,210 --> 00:21:04,170 [gritos indistintos] 420 00:21:04,250 --> 00:21:11,250 ♪ ♪ 421 00:21:13,960 --> 00:21:16,330 [hombres gritando] 422 00:21:16,420 --> 00:21:17,630 - ¡Lo siento amor! - Lo siento. 423 00:21:17,710 --> 00:21:18,670 Te lo explicaré más tarde. 424 00:21:18,750 --> 00:21:20,540 [motor revs] 425 00:21:20,630 --> 00:21:22,170 [neumáticos chirriantes] 426 00:21:22,250 --> 00:21:26,420 ♪ ♪ 427 00:21:26,500 --> 00:21:28,210 [balas de ping] 428 00:21:30,630 --> 00:21:31,960 [neumáticos chirriantes] 429 00:21:35,710 --> 00:21:38,920 [anuncio indistinto por los altavoces] 430 00:21:42,920 --> 00:21:46,000 [jadeo del caballo] 431 00:21:52,250 --> 00:21:54,210 [suave música dramática] 432 00:21:54,290 --> 00:21:57,210 [charla superpuesta] 433 00:21:57,290 --> 00:22:04,420 ♪ ♪ 434 00:22:10,290 --> 00:22:13,630 - Voy a hacer mi propio camino de vuelta. 435 00:22:15,130 --> 00:22:16,920 - se va Su detalle de seguridad detrás. 436 00:22:17,000 --> 00:22:18,210 El esta entrando la pista de carreras 437 00:22:18,290 --> 00:22:20,210 - Aparentemente el propio Shun-Ko. 438 00:22:20,290 --> 00:22:22,630 Una participación mayoritaria en el lugar. 439 00:22:22,710 --> 00:22:24,670 tengo un mal presentimiento McKitterick 440 00:22:24,750 --> 00:22:26,710 puede reunirse con ellos. 441 00:22:26,790 --> 00:22:29,540 Quédate con él. 442 00:22:29,630 --> 00:22:32,880 Y recuerda: Reglas estrictas de compromiso. 443 00:22:32,960 --> 00:22:35,750 Solo podemos observar a menos que algo salga mal. 444 00:22:35,830 --> 00:22:37,250 - Entendido. 445 00:22:37,330 --> 00:22:39,000 - Lo que significa no podemos tocar a McKitterick 446 00:22:39,080 --> 00:22:42,080 hasta la policia malaya danos el visto bueno 447 00:22:42,170 --> 00:22:44,080 Tenga en cuenta que subrayó dos veces. 448 00:22:44,170 --> 00:22:46,790 [charla superpuesta] 449 00:22:46,880 --> 00:22:49,920 [música de suspenso] 450 00:22:50,000 --> 00:22:57,130 ♪ ♪ 451 00:22:59,290 --> 00:23:00,580 - Oi! - ¿Qué? 452 00:23:00,670 --> 00:23:02,710 - ¿Qué estás haciendo? Conoces nuestras ordenes. 453 00:23:02,790 --> 00:23:04,790 - Tus órdenes, no las mías. 454 00:23:04,880 --> 00:23:07,130 Para observar hasta que lleguemos. permiso para participar, 455 00:23:07,210 --> 00:23:09,330 pero y si el loco ruso 456 00:23:09,420 --> 00:23:11,630 quiere simplemente agarrar El Alto Comisionado y ... 457 00:23:11,710 --> 00:23:14,630 - Bueno, nos veríamos obligados. intervenir. 458 00:23:14,710 --> 00:23:16,420 - No va a pasar, ¿todo bien? 459 00:23:16,500 --> 00:23:18,290 Nuestro op, nuestras reglas. 460 00:23:18,380 --> 00:23:20,130 Cuando se viene abajo, Zarkova, 461 00:23:20,210 --> 00:23:21,580 eres un poco prescindible 462 00:23:21,670 --> 00:23:23,500 - Gracias por recordarme, sargento. 463 00:23:23,580 --> 00:23:26,290 - Hey, hey! - Muy bien manejado. 464 00:23:26,380 --> 00:23:29,210 - Zarkova se está mudando, estamos siguiendo 465 00:23:29,290 --> 00:23:34,960 ♪ ♪ 466 00:23:35,040 --> 00:23:36,380 [Dings del ascensor] 467 00:23:46,960 --> 00:23:49,790 Mierda. 468 00:23:49,880 --> 00:23:51,130 Escalera. 469 00:23:54,920 --> 00:23:56,630 - [gruñido suave] 470 00:23:56,710 --> 00:23:58,710 [gruñendo] 471 00:24:03,920 --> 00:24:06,380 Buenos días, alta comisionada. [Dings del ascensor] 472 00:24:14,670 --> 00:24:15,920 [suspiros] 473 00:24:17,920 --> 00:24:21,000 [música clásica suave jugando por los altavoces] 474 00:24:21,080 --> 00:24:28,080 ♪ ♪ 475 00:24:33,420 --> 00:24:35,380 - Siéntate. 476 00:24:35,460 --> 00:24:38,630 [anuncio indistinto amortiguado] 477 00:24:40,210 --> 00:24:47,290 ♪ ♪ 478 00:24:49,460 --> 00:24:51,960 - Fuiste tu. 479 00:24:52,040 --> 00:24:53,580 Laoshu, ¿sí? 480 00:24:53,670 --> 00:24:55,130 [gallos de fuego, incendios] 481 00:24:55,210 --> 00:24:57,710 [música oscura] 482 00:24:57,790 --> 00:25:00,880 Tú eres el que mató el soldado britanico 483 00:25:00,960 --> 00:25:03,540 - ¿Con quién estás aquí? 484 00:25:03,630 --> 00:25:06,540 - bueno, desafortunadamente Estoy solo. 485 00:25:06,630 --> 00:25:09,500 [suspiros] porque tu sacó a mi equipo, también. 486 00:25:09,920 --> 00:25:11,250 [hablando ruso] 487 00:25:11,330 --> 00:25:13,420 [gruñidos] [habla ruso] 488 00:25:13,500 --> 00:25:15,000 - Ella solo nos dio una sentada. 489 00:25:15,080 --> 00:25:16,420 Tercer piso, seis tangos. 490 00:25:16,500 --> 00:25:19,670 Y ella está con el asesino de Davis. 491 00:25:19,750 --> 00:25:21,170 - Bueno, esa no es nuestra opción. 492 00:25:21,250 --> 00:25:22,830 Nos quedamos en la misión. 493 00:25:22,920 --> 00:25:24,130 - [gruñidos] 494 00:25:25,170 --> 00:25:27,290 [habla lengua extranjera] 495 00:25:31,830 --> 00:25:33,920 - Cero, tenemos objetivo alfa. en el tercer piso. 496 00:25:34,000 --> 00:25:35,750 Tengo un visual en múltiples tangos. 497 00:25:35,830 --> 00:25:37,080 Permiso para participar. 498 00:25:37,170 --> 00:25:38,710 - Gracias a Bravo. Inspector Leong 499 00:25:38,790 --> 00:25:40,670 nos tiene permiso comprometerse 500 00:25:40,750 --> 00:25:42,250 en circunstancias excepcionales, 501 00:25:42,330 --> 00:25:44,420 así extraer y asegurar el objetivo. 502 00:25:44,500 --> 00:25:47,460 [música de suspenso] 503 00:25:47,540 --> 00:25:52,130 ♪ ♪ 504 00:25:52,210 --> 00:25:55,130 - Firmar. 505 00:25:55,210 --> 00:25:59,250 - tu entiendes lo que pasa si doy tu vehiculo 506 00:25:59,330 --> 00:26:02,420 despacho diplomático y luego Mis acciones son descubiertas? 507 00:26:02,500 --> 00:26:06,750 - Un hombre en deuda con el Shun-Ko. no puede alejarse 508 00:26:06,830 --> 00:26:10,790 Podrías esconder a tu familia, Pero los encontraremos. 509 00:26:10,880 --> 00:26:12,750 De esto estoy seguro. 510 00:26:17,250 --> 00:26:19,080 - ¿Si acepto firmar? 511 00:26:19,170 --> 00:26:20,920 - Estarán a salvo. 512 00:26:21,000 --> 00:26:23,080 Tienes mi palabra. 513 00:26:28,380 --> 00:26:31,250 - Nadie puede saber sobre esto. 514 00:26:36,750 --> 00:26:43,790 ♪ ♪ 515 00:26:50,960 --> 00:26:54,130 [ambos gruñidos] [cuchillas rebanadoras] 516 00:26:55,960 --> 00:26:58,380 [chirridos del dispositivo] 517 00:27:19,040 --> 00:27:20,630 - [suspiros] 518 00:27:22,710 --> 00:27:24,080 [Disparo silenciado] 519 00:27:24,170 --> 00:27:25,790 [los hombres gruñen] 520 00:27:26,580 --> 00:27:30,380 - Por favor entiende, Nada de esto es una elección. 521 00:27:30,460 --> 00:27:32,130 Y por eso, lo siento. 522 00:27:32,210 --> 00:27:33,330 - [gruñidos] 523 00:27:33,420 --> 00:27:34,460 - [gruñidos] 524 00:27:34,540 --> 00:27:36,880 [música dramática] 525 00:27:36,960 --> 00:27:43,960 ♪ ♪ 526 00:27:45,460 --> 00:27:46,540 - McKitterick, muévete! [rebanadas de cuchilla] 527 00:27:46,630 --> 00:27:48,710 - [Hollers] - ¡Muévete! 528 00:27:48,790 --> 00:27:50,790 ¡Bajar! - [jadeos] 529 00:27:51,670 --> 00:27:53,170 - ¡Laoshu! 530 00:27:55,170 --> 00:27:57,130 - se está escapando bajando las escaleras traseras! 531 00:27:57,210 --> 00:27:58,790 - Olvídate de él. - [gemidos] 532 00:27:58,880 --> 00:28:00,290 - ¿Puedes moverte? - [gimiendo] 533 00:28:00,380 --> 00:28:01,920 - Novin, vamos! - ¡Entendido! 534 00:28:02,000 --> 00:28:02,920 - ¡En punto! 535 00:28:03,000 --> 00:28:05,080 ♪ ♪ 536 00:28:05,170 --> 00:28:07,920 - ¡Contacto izquierdo! [Disparo silenciado] 537 00:28:08,000 --> 00:28:09,920 - ¡Abajo, cabeza abajo! ¡Muevete Muevete! 538 00:28:10,000 --> 00:28:11,790 - ¡Contacta bien! - [Hollers] 539 00:28:13,960 --> 00:28:16,670 - ¿Estás bien? - ¿Te das cuenta de lo que has hecho? 540 00:28:17,330 --> 00:28:19,080 Ellos vendran despues mi familia ahora! 541 00:28:19,170 --> 00:28:22,500 - Bueno, entonces no deberías haberlo hecho. Acostado en la cama con el shun-ko. 542 00:28:22,580 --> 00:28:25,580 - ¡Más entrante! - ¡Muévete, en mí! 543 00:28:25,670 --> 00:28:27,170 - [gimiendo] 544 00:28:30,500 --> 00:28:32,580 - Moverse para extraer Apunta alfa ahora! 545 00:28:32,670 --> 00:28:33,750 ¡Emocionante! 546 00:28:33,830 --> 00:28:35,500 - me contendré hasta que estés claro! 547 00:28:37,210 --> 00:28:38,460 - Bravo está en camino. 548 00:28:38,540 --> 00:28:41,130 Encuentro en el metro estacionamiento. 549 00:28:41,210 --> 00:28:43,330 [neumáticos chirriantes] 550 00:28:43,420 --> 00:28:46,830 ♪ ♪ 551 00:28:46,920 --> 00:28:48,790 - Mantengase a la izquierda. 552 00:28:48,880 --> 00:28:52,790 ♪ ♪ 553 00:28:52,880 --> 00:28:55,500 - Bravo, Tangos en camino. [gente gritando] 554 00:28:55,580 --> 00:28:58,080 Estar atento. Voy a hacer mi propio camino. 555 00:28:58,170 --> 00:29:01,460 - Consigue que el objetivo se retire. cualquier decreto diplomatico 556 00:29:01,540 --> 00:29:02,460 que ha sido emitido. 557 00:29:02,540 --> 00:29:04,000 - ¿Qué querían ellos? 558 00:29:04,080 --> 00:29:05,630 El Shun-Ko, que querian ellos 559 00:29:05,710 --> 00:29:07,500 - Despacho diplomático. para un vehículo. 560 00:29:07,580 --> 00:29:08,790 - esta bien, vamos a tengo que conseguirte 561 00:29:08,880 --> 00:29:10,130 para cancelar eso, ¿de acuerdo? 562 00:29:10,210 --> 00:29:11,250 [ametralladora disparando] [gente grita] 563 00:29:11,330 --> 00:29:12,380 - ¡Contacta! 564 00:29:12,460 --> 00:29:13,710 - ¡Muevete Muevete! 565 00:29:14,250 --> 00:29:17,170 [gente gritando] 566 00:29:17,250 --> 00:29:18,630 [tiroteo] 567 00:29:26,630 --> 00:29:28,500 - Haz la llamada. 568 00:29:28,580 --> 00:29:31,500 [música dramática libras] 569 00:29:31,580 --> 00:29:34,000 ♪ ♪ 570 00:29:34,080 --> 00:29:36,250 [hombres gruñendo] 571 00:29:37,330 --> 00:29:40,710 ¡Volver! [neumáticos chirriantes] 572 00:29:40,790 --> 00:29:42,830 Oh, bonito coche. 573 00:29:42,920 --> 00:29:44,500 McKitterick, vamos! 574 00:29:44,580 --> 00:29:45,880 Haz la llamada. 575 00:29:45,960 --> 00:29:47,460 - Cubriré el otro lado. 576 00:29:47,540 --> 00:29:48,500 [pistolas] 577 00:29:48,580 --> 00:29:51,500 [música de suspenso] 578 00:29:51,580 --> 00:29:54,960 - Esto es alto-- Alto comisionado McKitterick. 579 00:29:55,040 --> 00:29:57,420 Pase el código 6-3-1-- [neumáticos chirriar] 580 00:29:57,500 --> 00:29:59,000 - ¡Contacta! 581 00:29:59,750 --> 00:30:02,080 - Termina la maldita llamada. 582 00:30:02,170 --> 00:30:07,670 ♪ ♪ 583 00:30:08,710 --> 00:30:11,210 [disparos lejanos] 584 00:30:11,290 --> 00:30:13,130 [pistolas] 585 00:30:13,210 --> 00:30:14,500 - [habla lengua extranjera] 586 00:30:14,580 --> 00:30:16,540 [crías de música] 587 00:30:16,630 --> 00:30:18,130 - Amy. 588 00:30:18,210 --> 00:30:20,210 - Te lo adverti. 589 00:30:20,290 --> 00:30:24,880 ♪ ♪ 590 00:30:24,960 --> 00:30:28,290 - [habla lengua extranjera] 591 00:30:34,380 --> 00:30:37,330 - Enviaron gente a mi casa. 592 00:30:38,830 --> 00:30:40,460 - [habla lengua extranjera] 593 00:30:51,500 --> 00:30:53,330 [hombres gritando en lengua extranjera] 594 00:31:04,380 --> 00:31:07,290 [música sombría] 595 00:31:07,380 --> 00:31:13,250 ♪ ♪ 596 00:31:13,330 --> 00:31:15,830 [gritos indistintos] 597 00:31:15,920 --> 00:31:18,830 [música dramática] 598 00:31:18,920 --> 00:31:21,920 ♪ ♪ 599 00:31:22,000 --> 00:31:23,630 - [gimiendo, jadeando] 600 00:31:23,710 --> 00:31:25,830 [disparo de pistola] 601 00:31:25,920 --> 00:31:28,540 - ¡Claro! - Claro. 602 00:31:31,000 --> 00:31:33,250 - Whoa, whoa, whoa, señor. Baja ese arma. 603 00:31:33,330 --> 00:31:35,630 - No tienes ni idea 604 00:31:35,710 --> 00:31:37,630 ¡De lo que son capaces! 605 00:31:37,710 --> 00:31:40,330 No hay forma puedes proteger mi-- 606 00:31:40,420 --> 00:31:42,170 mi esposa, mis hijas 607 00:31:42,250 --> 00:31:44,290 yo soy el único quien puede hacer eso 608 00:31:44,380 --> 00:31:45,710 [gritos superpuestos] 609 00:31:45,790 --> 00:31:47,130 [pistola de fuego] 610 00:31:47,210 --> 00:31:49,040 - ¡Mierda! 611 00:31:49,130 --> 00:31:50,960 [todo jadeando] 612 00:31:51,040 --> 00:31:53,380 - Alfa está abajo. Repita, alfa está abajo. 613 00:31:53,460 --> 00:31:55,130 - ¿Completó la llamada? 614 00:31:55,210 --> 00:31:57,210 - Negativo. No tenemos nada. 615 00:31:57,290 --> 00:31:58,580 [música dramática] 616 00:31:58,670 --> 00:32:00,210 [hombre hablando en lengua extranjera] 617 00:32:00,290 --> 00:32:06,500 ♪ ♪ 618 00:32:06,580 --> 00:32:09,000 [chirridos del dispositivo] 619 00:32:09,080 --> 00:32:11,080 ♪ ♪ 620 00:32:11,170 --> 00:32:15,210 - [habla lengua extranjera] 621 00:32:17,130 --> 00:32:19,040 - De acuerdo, no podemos parar. el despacho diplomático 622 00:32:19,130 --> 00:32:21,040 pero lo rastreamos, 623 00:32:21,130 --> 00:32:22,420 ver si se ha utilizado. 624 00:32:22,500 --> 00:32:24,880 - ¡Novin, siéntate! - En ruta, amigo. 625 00:32:24,960 --> 00:32:27,170 Espera un minuto. Ojos en Laoshu. 626 00:32:27,250 --> 00:32:29,500 [música de suspenso] 627 00:32:29,580 --> 00:32:32,500 - Se utilizó pase diplomático. 628 00:32:32,580 --> 00:32:34,540 en una carretera que conduce a la región de Serendah 629 00:32:34,630 --> 00:32:35,710 Afuera de la ciudad. 630 00:32:35,790 --> 00:32:37,540 - Es un viaje de 20 minutos. de aquí. 631 00:32:37,630 --> 00:32:39,710 - Podemos hacerlo en diez. - Ve. 632 00:32:39,790 --> 00:32:41,500 - Novin! 633 00:32:41,580 --> 00:32:43,500 ♪ ♪ 634 00:32:43,580 --> 00:32:45,500 Novin 635 00:32:45,580 --> 00:32:48,380 Novin, siéntate! - Ve sin mi. 636 00:32:48,460 --> 00:32:49,540 - la escuchaste Vamonos. 637 00:32:49,630 --> 00:32:52,790 [revoluciones del motor] [neumáticos chirriantes] 638 00:32:55,210 --> 00:32:57,500 - Está bien, es sólo tu y yo en la linea 639 00:32:57,580 --> 00:33:00,330 Quiero que pienses sobre lo que estás haciendo. 640 00:33:00,420 --> 00:33:04,000 Desobedeciendo una orden directa-- Así es como termina una carrera. 641 00:33:04,080 --> 00:33:06,210 - Ella conocía a McKitterick estaba sucia. 642 00:33:06,290 --> 00:33:07,750 Ella no tenía a dónde ir pero yo. 643 00:33:07,830 --> 00:33:09,210 La decepcioné. 644 00:33:09,290 --> 00:33:12,710 He leído el archivo de Davis, Vio lo que le hizo a ella. 645 00:33:12,790 --> 00:33:14,710 Ella tenía una familia, una vida, 646 00:33:14,790 --> 00:33:18,170 y morir asi en algún callejón sucio ... 647 00:33:18,250 --> 00:33:19,420 No voy a dejar que se vaya. 648 00:33:19,500 --> 00:33:21,540 - Laoshu no es la misión. 649 00:33:21,630 --> 00:33:23,210 - Por eso es por mí. 650 00:33:23,290 --> 00:33:25,540 - Escucha, entiendo cómo se siente. 651 00:33:25,630 --> 00:33:27,790 Se como perdiendo a alguien se queda contigo 652 00:33:27,880 --> 00:33:30,080 Créeme, lo sé. 653 00:33:30,170 --> 00:33:31,710 Pero este no es el camino. 654 00:33:31,790 --> 00:33:33,000 - Ella se merecía algo mejor. Lo siento. 655 00:33:33,080 --> 00:33:33,960 [el dispositivo emite un pitido] 656 00:33:34,040 --> 00:33:36,670 [señal sonora] 657 00:33:38,000 --> 00:33:41,460 - Es el Hulu Langat. Reserva forestal, 658 00:33:41,540 --> 00:33:43,750 y el mas cercano hito significativo 659 00:33:43,830 --> 00:33:46,250 es el en desuso Hutan Besar 660 00:33:46,330 --> 00:33:49,000 plantación de aceite de palma construido en tierra 661 00:33:49,080 --> 00:33:51,540 propiedad de la familia Wei-Fong. 662 00:33:51,630 --> 00:33:54,750 Como en Kim Wei-Fong, jefe de los shun-ko. 663 00:33:54,830 --> 00:33:56,960 Localizar y asegurar el paquete, encima 664 00:33:57,040 --> 00:33:59,460 - Entendido. 665 00:33:59,540 --> 00:34:02,670 [hombres charlando] 666 00:34:03,670 --> 00:34:05,420 Parece Tríada de comando y control. 667 00:34:05,500 --> 00:34:07,040 [zumbido del helicóptero] 668 00:34:07,130 --> 00:34:10,040 Transporte helo se dirige a un sitio de aterrizaje de plantación. 669 00:34:12,830 --> 00:34:15,130 Necesitamos llegar a ese helo. 670 00:34:15,210 --> 00:34:18,790 - Hay demasiados de ellos. No puedo pasar por allí. 671 00:34:18,880 --> 00:34:20,790 - De acuerdo, Amy y yo. proporcionar cobertura 672 00:34:20,880 --> 00:34:22,040 Tu y Zarkova flanquean a la izquierda, 673 00:34:22,130 --> 00:34:23,790 hacer una línea directa al lugar de aterrizaje. 674 00:34:23,880 --> 00:34:25,170 - Significado de "línea directa" 675 00:34:25,250 --> 00:34:26,830 "correr rapidamente Y espera lo mejor"? 676 00:34:26,920 --> 00:34:28,460 - Tienes esto. 677 00:34:28,540 --> 00:34:29,920 Eres uno de los mas soldados capaces 678 00:34:30,000 --> 00:34:32,830 Nunca he trabajado con. 679 00:34:34,830 --> 00:34:37,580 - Mierda, eso sí funciona. 680 00:34:37,670 --> 00:34:39,080 Está bien, a la mierda. 681 00:34:39,170 --> 00:34:40,750 Yo fui el que Quería más acción, ¿verdad? 682 00:34:40,830 --> 00:34:42,250 - si Ve por ahi 683 00:34:42,330 --> 00:34:45,130 Con la raqueta de ese helo, Ellos no oirán nada. 684 00:34:45,210 --> 00:34:47,000 Fraging hacia fuera. 685 00:34:47,080 --> 00:34:48,170 ♪ ♪ 686 00:34:48,250 --> 00:34:49,250 [clics de granada] 687 00:34:49,330 --> 00:34:51,000 Ir. 688 00:34:51,080 --> 00:34:52,920 [levantándose música de suspenso] 689 00:34:56,420 --> 00:34:58,580 - [habla lengua extranjera] 690 00:35:00,250 --> 00:35:02,250 [música dramática] 691 00:35:02,330 --> 00:35:03,540 [hombres gruñendo] 692 00:35:03,630 --> 00:35:04,580 - Avanzando. 693 00:35:04,670 --> 00:35:06,080 [tiroteo] 694 00:35:06,170 --> 00:35:07,250 - [gruñidos] 695 00:35:15,130 --> 00:35:18,380 [hombres charlando en lengua extranjera] 696 00:35:23,830 --> 00:35:24,920 - [gruñidos] 697 00:35:27,000 --> 00:35:28,920 [rotores rotores] 698 00:35:34,960 --> 00:35:37,670 - Lo están armando ahora. Va en el aire. 699 00:35:37,750 --> 00:35:40,080 - Asegura esa ojiva. 700 00:35:40,170 --> 00:35:42,330 Pero ten mucho cuidado. 701 00:35:42,420 --> 00:35:45,960 No queremos ninguna munición impactando en ese arma nuclear. 702 00:35:50,290 --> 00:35:51,920 - Eres un buen tirador. 703 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 ¿Crees que puedes cubrirme? 704 00:35:54,080 --> 00:35:55,460 [hombres charlando] 705 00:35:55,540 --> 00:35:56,790 - Está bien, vete, vete. 706 00:36:00,630 --> 00:36:02,380 - [gemidos] 707 00:36:02,460 --> 00:36:05,420 [hombres gritando] 708 00:36:05,500 --> 00:36:12,630 ♪ ♪ 709 00:36:20,380 --> 00:36:21,420 - Ve! 710 00:36:21,500 --> 00:36:24,000 [disparo de pistola] 711 00:36:32,670 --> 00:36:33,830 - [gruñidos] 712 00:36:37,330 --> 00:36:39,750 [ambos gruñidos] 713 00:36:39,830 --> 00:36:43,580 ♪ ♪ 714 00:36:43,670 --> 00:36:44,580 - ¡Contacta! 715 00:36:44,670 --> 00:36:45,710 ¡Técnico! 716 00:37:10,250 --> 00:37:12,500 - [gritando indistintamente] 717 00:37:12,580 --> 00:37:15,290 ♪ ♪ 718 00:37:15,380 --> 00:37:18,290 - ¡Granada! 719 00:37:18,380 --> 00:37:20,290 - [gruñidos] - [grita] 720 00:37:20,380 --> 00:37:22,250 - [Hollers] 721 00:37:22,330 --> 00:37:23,580 [fuego crepitante] 722 00:37:23,670 --> 00:37:24,880 [disparo de pistola] 723 00:37:28,250 --> 00:37:29,830 - [gimiendo] 724 00:37:29,920 --> 00:37:34,000 - No deberías tener le hizo volver. 725 00:37:34,080 --> 00:37:35,290 - Amy. 726 00:37:35,380 --> 00:37:39,170 - Tengo esto. 727 00:37:39,250 --> 00:37:40,920 - [gimiendo] 728 00:37:41,000 --> 00:37:42,790 [Hollers] 729 00:37:42,880 --> 00:37:44,130 [esposas clic] 730 00:37:46,380 --> 00:37:48,420 - Sí, tienes esto. 731 00:37:48,500 --> 00:37:51,580 [Disparo apagado] 732 00:37:53,830 --> 00:37:57,130 [aspas del helicóptero zumbando] 733 00:38:00,170 --> 00:38:02,420 - Mierda. - ¿Estás bien? 734 00:38:02,500 --> 00:38:04,040 - Regular. 735 00:38:08,580 --> 00:38:11,540 [presentimiento musical] 736 00:38:11,630 --> 00:38:18,750 ♪ ♪ 737 00:38:20,460 --> 00:38:23,580 [Sirenas lejanas que lloran] 738 00:38:43,290 --> 00:38:46,330 - Mi lucha no es contigo. 739 00:38:46,420 --> 00:38:47,880 - El mio es. 740 00:38:47,960 --> 00:38:49,540 ¿Recuerdas a Davis? 741 00:38:49,630 --> 00:38:53,330 - Esperaré para que el padrino Kim regrese. 742 00:38:53,420 --> 00:38:56,380 La suya sera la ultima vida Yo siempre tomo 743 00:38:56,460 --> 00:38:58,130 Por favor. 744 00:38:58,210 --> 00:38:59,790 Se acabó. 745 00:38:59,880 --> 00:39:02,130 - [burlas] Ni siquiera cerca. 746 00:39:02,210 --> 00:39:05,500 [ambos gruñidos] 747 00:39:05,580 --> 00:39:08,210 [música dramática] 748 00:39:08,290 --> 00:39:11,080 [repartidos de la pistola] 749 00:39:11,170 --> 00:39:12,330 [gestos de cuchillo] 750 00:39:18,290 --> 00:39:19,330 - [Hollers] 751 00:39:23,170 --> 00:39:24,290 [gruñidos] 752 00:39:24,380 --> 00:39:26,080 [gruñidos, gritos] 753 00:39:26,170 --> 00:39:27,210 - [gruñidos] 754 00:39:27,920 --> 00:39:29,460 - [gruñidos] 755 00:39:38,040 --> 00:39:39,830 - [Hollers] 756 00:39:39,920 --> 00:39:42,000 - [Hollers] - [gruñidos] 757 00:39:42,080 --> 00:39:44,420 - [gruñendo] 758 00:39:44,500 --> 00:39:47,000 [ambos gruñidos] 759 00:39:54,290 --> 00:39:56,460 [Hollers] 760 00:39:56,540 --> 00:39:58,540 ♪ ♪ 761 00:39:58,630 --> 00:40:01,080 [gruñidos] 762 00:40:01,170 --> 00:40:02,670 - [gruñidos] - [Hollers] 763 00:40:06,080 --> 00:40:08,500 Debería haberle dado Una oportunidad de luchar por su vida. 764 00:40:08,580 --> 00:40:10,790 Habría habido más honor en eso! 765 00:40:10,880 --> 00:40:12,330 - [gruñidos] [carne rasga] 766 00:40:12,420 --> 00:40:13,960 - [gritando] 767 00:40:14,040 --> 00:40:15,380 - [gruñidos] [carne rasga] 768 00:40:19,040 --> 00:40:21,290 [puñalada] 769 00:40:21,380 --> 00:40:23,880 - [Hollers] - [amordazamiento] 770 00:40:27,250 --> 00:40:30,170 [gorgoteo, arcadas] 771 00:40:30,250 --> 00:40:33,420 ♪ ♪ 772 00:40:33,500 --> 00:40:35,080 [jadeos] 773 00:40:35,170 --> 00:40:37,250 - A la mierda tu honor. 774 00:40:40,330 --> 00:40:42,000 [escupe] 775 00:40:42,080 --> 00:40:43,920 ♪ ♪ 776 00:40:44,000 --> 00:40:46,040 - Usted está molesto. - si 777 00:40:46,130 --> 00:40:47,500 Atornillamos al chucho. 778 00:40:47,580 --> 00:40:50,330 - Tuviste relaciones sexuales con un perro. ¿o que? 779 00:40:50,420 --> 00:40:53,170 - Oi, tu vagabundo. Significa que jodimos la misión. 780 00:40:53,250 --> 00:40:54,580 - Lo sé, sargento. 781 00:40:54,670 --> 00:40:56,170 - Helo se ha ido, la ojiva con ella, 782 00:40:56,250 --> 00:40:57,500 y toda esta mierda fue por nada 783 00:40:57,580 --> 00:40:58,920 - [suspiros] 784 00:40:59,000 --> 00:41:01,130 Bueno, tal vez tu nuevo amigo ruso 785 00:41:01,210 --> 00:41:03,040 sabe a donde va 786 00:41:03,130 --> 00:41:05,080 - ¿De qué estás hablando? 787 00:41:05,170 --> 00:41:07,750 ¿De qué estás hablando? Zarkova! 788 00:41:10,790 --> 00:41:12,960 Zarkova! 789 00:41:15,630 --> 00:41:17,670 - Solo tuve noticias de Novin. 790 00:41:17,750 --> 00:41:19,790 [música solemne] 791 00:41:19,880 --> 00:41:22,670 Su padre. 792 00:41:22,750 --> 00:41:24,790 Lo siento. 793 00:41:24,880 --> 00:41:28,210 ♪ ♪ 794 00:41:28,290 --> 00:41:30,040 - Él no era mi padre. 795 00:41:30,130 --> 00:41:32,880 El era solo un hombre Quien no debería haber vuelto. 796 00:41:32,960 --> 00:41:37,710 ♪ ♪ 797 00:41:37,790 --> 00:41:41,040 - estaba pensando en lo que dijiste antes 798 00:41:41,130 --> 00:41:44,380 Sobre tener una vida fuera de todo esto. 799 00:41:44,460 --> 00:41:47,170 - [risas] No haríamos ejercicio. 800 00:41:47,250 --> 00:41:50,580 - Wow, uh - quiero decir, ¿Quieres pensarlo? 801 00:41:50,670 --> 00:41:53,290 Eso fue bastante brutal. 802 00:41:53,380 --> 00:41:55,920 - si 803 00:41:56,000 --> 00:42:00,790 Probablemente lo lamentaré más tarde. 804 00:42:00,880 --> 00:42:03,000 Nos vemos, sargento. 805 00:42:05,880 --> 00:42:08,130 - Nos vemos. 806 00:42:08,960 --> 00:42:11,920 [suave música dramática] 807 00:42:12,000 --> 00:42:19,040 ♪ ♪ 808 00:42:45,670 --> 00:42:48,170 - Arreglaste un tracker a la caja de misiles? 809 00:42:48,250 --> 00:42:49,880 [amartillar arma] 810 00:42:49,960 --> 00:42:52,630 - Nos superaron en número. Parecía la mejor táctica. 811 00:42:52,710 --> 00:42:53,880 ♪ ♪ 812 00:42:53,960 --> 00:42:56,080 - Eso es un movimiento de bolas. 813 00:42:56,170 --> 00:42:57,580 ¿Asi que? 814 00:42:57,670 --> 00:43:00,750 ¿A dónde se dirige? - ¿Y te lo diría porque? 815 00:43:00,830 --> 00:43:03,290 - Porque no tendrías se me acercó 816 00:43:03,380 --> 00:43:05,170 Si no fuera por nosotros. 817 00:43:05,250 --> 00:43:06,670 - [suspiros] 818 00:43:06,750 --> 00:43:08,290 Han dicho el Shun-Ko quien les esta pagando 819 00:43:08,380 --> 00:43:09,630 - Según la policía local, 820 00:43:09,710 --> 00:43:11,540 helicóptero no pertenecía a los shun-ko. 821 00:43:11,630 --> 00:43:13,670 Ninguna de las triadas Sabía hacia dónde se dirigía. 822 00:43:13,750 --> 00:43:15,630 Y el unico nombre lograron recuperarse 823 00:43:15,710 --> 00:43:18,170 era el mismo que el del edificio Hanto: 824 00:43:18,250 --> 00:43:19,670 Martín pescador. 825 00:43:19,750 --> 00:43:24,500 - Entonces encuentro a este Kingfisher, este misil 826 00:43:24,580 --> 00:43:27,330 De lo contrario, ¿cómo puedo ir a casa? [risas] 827 00:43:27,420 --> 00:43:29,500 Ningún equipo 828 00:43:29,580 --> 00:43:32,380 Desobedeció las órdenes directas. [risa suave] 829 00:43:32,460 --> 00:43:34,170 - Capitán. 830 00:43:34,250 --> 00:43:37,420 Si estas dispuesto a comparte tu inteligencia, 831 00:43:37,500 --> 00:43:40,880 Estoy dispuesto a discutir algún tipo de trato 832 00:43:45,580 --> 00:43:48,580 - Tenemos una palabra, "poputchik". 833 00:43:48,670 --> 00:43:51,540 "Extraños que forman un vínculo durante un largo viaje ". 834 00:43:51,630 --> 00:43:53,580 - ¿Qué estas diciendo? ¿Todos somos poputchiks ahora? 835 00:43:53,670 --> 00:43:56,380 - oh yo y tu [risas] 836 00:43:56,460 --> 00:43:57,920 Nyet. - Oh, ya entiendo. 837 00:43:58,000 --> 00:44:01,830 Ese es el famoso ruso sentido del humor, verdad? 838 00:44:02,790 --> 00:44:04,710 [pistolas] [la computadora emite un pitido] 839 00:44:04,790 --> 00:44:07,250 - La señal es buena. 840 00:44:07,330 --> 00:44:10,040 Hacia el noroeste sobre el agua. 841 00:44:10,130 --> 00:44:11,830 - Entonces, ¿cómo hacemos esto, señor? 842 00:44:11,920 --> 00:44:14,330 ¿Despido directo? ¿Corte marcial? 843 00:44:14,420 --> 00:44:17,170 - bueno, normalmente me gusta para empezar con una conversación. 844 00:44:17,250 --> 00:44:19,540 - Sabes que me equivoqué. 845 00:44:19,630 --> 00:44:23,250 Te dejé en la oscuridad, órdenes desatendidas. 846 00:44:23,330 --> 00:44:25,960 - A menos que esas órdenes fueron para localizar 847 00:44:26,040 --> 00:44:29,290 y eliminar a quien sea mató a Lance Corporal Davis. 848 00:44:29,380 --> 00:44:31,250 [música tensa] 849 00:44:31,330 --> 00:44:33,830 ¿Se terminó esa misión? 850 00:44:33,920 --> 00:44:36,420 - Sí señor. Es. 851 00:44:36,500 --> 00:44:39,080 - Entonces haz los honores, por favor. 852 00:44:39,170 --> 00:44:41,750 ♪ ♪ 853 00:44:41,830 --> 00:44:44,960 [teléfono sonando] 854 00:44:50,710 --> 00:44:52,250 [el teléfono suena] 855 00:44:52,330 --> 00:44:54,710 - [hablando ruso] 856 00:44:54,790 --> 00:44:56,210 [suspiros] 857 00:45:03,170 --> 00:45:05,290 - [hablando ruso] 858 00:45:10,830 --> 00:45:13,290 - A Lance Corporal Zoe Davis. 859 00:45:13,380 --> 00:45:14,830 [música solemne] 860 00:45:14,920 --> 00:45:16,750 Todos: Lance Corporal Davis. 861 00:45:16,830 --> 00:45:20,040 - [hablando ruso] 862 00:45:29,170 --> 00:45:30,830 - Mm. 863 00:45:30,920 --> 00:45:32,380 [presentimiento musical] 864 00:45:32,460 --> 00:45:33,460 [el teléfono suena] 865 00:45:33,540 --> 00:45:35,380 Buena niña. 866 00:45:35,460 --> 00:45:37,880 ♪ ♪ 867 00:45:37,960 --> 00:45:39,790 - [suspiros] 868 00:45:39,880 --> 00:45:42,080 ♪ ♪ 869 00:45:42,170 --> 00:45:45,210 [El pesado "Héroe de cambio corto"] 870 00:45:45,290 --> 00:45:46,750 ♪ ♪ 871 00:45:46,830 --> 00:45:51,170 - ♪ no puedo ver de donde vienes ♪ 872 00:45:51,250 --> 00:45:56,130 ♪ Pero sé exactamente qué estas corriendo desde ♪ 873 00:45:56,210 --> 00:46:00,130 ♪ y lo que importa no es el "el que es más malo" ♪ 874 00:46:00,210 --> 00:46:04,830 ♪ Pero los que te detienen cayendo de tu escalera ♪ 875 00:46:04,920 --> 00:46:10,330 ♪ Porque esto no es un lugar para ningún héroe ♪ 876 00:46:10,420 --> 00:46:15,080 ♪ Esto no es un lugar para ningún hombre mejor ♪ 877 00:46:15,170 --> 00:46:20,830 ♪ Esto no es un lugar para que ningún héroe llame a casa 878 00:46:20,920 --> 00:46:28,040 ♪ ♪ 61195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.