Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,540 --> 00:00:05,080
Gracie, soy yo. Zoey.
2
00:00:05,170 --> 00:00:07,420
Ha surgido algo.
Realmente podría utilizar su consejo.
3
00:00:07,500 --> 00:00:08,670
- (PISTAS DE PUNTA FUERTE)
- (GRUNTS)
4
00:00:08,750 --> 00:00:10,080
-¿Estás siendo desplegado?
-Malasia.
5
00:00:10,170 --> 00:00:11,960
(GRITANTE)
Coronel Alexander Coltrane!
6
00:00:12,040 --> 00:00:13,420
HOMBRE: Básicamente, fuerzas especiales.
7
00:00:13,500 --> 00:00:15,040
Fueron los ultimos
para verla viva.
8
00:00:15,130 --> 00:00:16,580
-MAN 2: ¡Muévete!
-MAN 3: Sólo quiero hablar.
9
00:00:17,170 --> 00:00:19,170
- (REGLAS DE LOS BULOS)
- (GRUNTS)
10
00:00:19,250 --> 00:00:20,420
Sergei!
11
00:00:20,500 --> 00:00:21,500
La inspectora Amy Long.
12
00:00:21,580 --> 00:00:23,170
Tuviste suerte de que apareciéramos
cuando lo hicimos
13
00:00:23,420 --> 00:00:25,290
Mira si reconoces
Cualquiera de estas caras.
14
00:00:25,380 --> 00:00:26,960
-SGT. THOMAS MCALLISTER:
Estaba en la emboscada.
-¿Estas seguro?
15
00:00:27,040 --> 00:00:30,500
ALEXANDER COLTRANE:
Tríada de Shun-Ko. En la cima,
Kim Wei-Fong.
16
00:00:30,580 --> 00:00:32,080
Lao Shu es su ejecutor.
17
00:00:32,170 --> 00:00:34,960
Davis menciona el grupo alfa
buscando un paquete perdido
18
00:00:35,420 --> 00:00:37,080
GRACIE NOVIN:
Yo se lo que los rusos
estan buscando.
19
00:00:37,170 --> 00:00:38,420
Ojiva de 250 kilaton.
20
00:00:38,500 --> 00:00:39,920
¿Sabes dónde están las tríadas?
estan guardando este misil?
21
00:00:40,000 --> 00:00:41,420
Ahí es donde se esconden.
el arma nuclear
22
00:00:41,500 --> 00:00:43,170
Ahora, ¿quién paga a las tríadas?
23
00:00:43,250 --> 00:00:44,420
-Martín pescador.
-¿Martín pescador?
24
00:00:44,500 --> 00:00:45,710
COLTRANE:
Tangos adicionales entrantes.
25
00:00:46,000 --> 00:00:47,210
-(GOLPES)
-MCALLISTER: Múdate.
26
00:00:47,290 --> 00:00:49,290
(GRITANTE)
¡Cada salida está comprometida!
27
00:00:49,540 --> 00:00:52,080
(REGLAS DE LOS BALAS)
28
00:00:53,170 --> 00:00:54,080
¿Puedes oír eso?
29
00:00:54,290 --> 00:00:55,920
- (PLUMAS DE RIFLE DE SNIPER)
- (zumbido de HELICÓPTERO)
30
00:00:56,000 --> 00:00:57,540
- (INDIRECTAR EL GRITO) ¡Vamos!
-¡Vete!
31
00:00:58,000 --> 00:00:59,040
¡Vamonos!
32
00:01:02,130 --> 00:01:04,210
[revoluciones del motor]
33
00:01:06,380 --> 00:01:07,670
[la bocina de la bocina]
34
00:01:07,750 --> 00:01:10,670
[música dramática]
35
00:01:10,750 --> 00:01:15,830
♪ ♪
36
00:01:15,920 --> 00:01:17,380
[bocina a todo volumen]
37
00:01:17,460 --> 00:01:20,670
♪ ♪
38
00:01:23,500 --> 00:01:26,710
[charla de radio
en lengua extranjera]
39
00:01:35,170 --> 00:01:38,290
[hombres charlando
en lengua extranjera]
40
00:01:40,080 --> 00:01:42,500
- Intel es mejor que sea sólido,
especialmente considerando
41
00:01:42,580 --> 00:01:46,960
el desastre que dejó tu equipo
en el edificio Hanto.
42
00:01:47,040 --> 00:01:49,380
Control de radio, sobre.
- Buen cheque.
43
00:01:49,460 --> 00:01:51,750
Aprecio ser permitido
para participar, inspector.
44
00:01:51,830 --> 00:01:54,670
Intel recuperado
del edificio Hanto
45
00:01:54,750 --> 00:01:58,040
coloca un paquete a juego
las especificaciones del misil robado
46
00:01:58,130 --> 00:02:00,130
en el almacén Foxtrot.
47
00:02:00,210 --> 00:02:02,330
coordenadas GPS
ha sido proveído.
48
00:02:02,420 --> 00:02:05,500
- Debe estar bien,
volviendo a la silla de montar.
49
00:02:05,580 --> 00:02:09,170
♪ ♪
50
00:02:09,250 --> 00:02:12,330
[hombres charlando]
51
00:02:12,420 --> 00:02:13,920
[maquinaria sonando]
52
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
- ¿Configura?
- Establecer
53
00:02:16,080 --> 00:02:17,170
- Vamonos.
54
00:02:23,210 --> 00:02:24,290
[neumáticos chirriar]
55
00:02:28,170 --> 00:02:29,500
- ¡Ve! Ve! Ve!
56
00:02:32,580 --> 00:02:34,580
- Ubicación de destino por delante.
57
00:02:39,000 --> 00:02:42,630
[hombres charlando]
58
00:02:42,710 --> 00:02:49,790
♪ ♪
59
00:03:01,170 --> 00:03:04,290
[hombres charlando]
60
00:03:06,130 --> 00:03:09,920
[pitido del dispositivo]
61
00:03:10,000 --> 00:03:13,170
[teléfono celular sonando]
62
00:03:16,170 --> 00:03:17,920
- Bravo, esto es cero.
63
00:03:18,000 --> 00:03:19,630
Ve! Ve! Ve.
64
00:03:22,710 --> 00:03:24,420
- ¡Ve! Ve! Ve!
- ¡Venga!
65
00:03:24,500 --> 00:03:26,500
- ¡Vamos vamos vamos vamos!
[gritos indistintos]
66
00:03:26,580 --> 00:03:27,960
- ¡Claro!
67
00:03:28,040 --> 00:03:30,250
[gritos superpuestos]
68
00:03:30,330 --> 00:03:32,460
- ¡Despeja a la izquierda!
- Avanzando.
69
00:03:32,540 --> 00:03:35,710
[gritos indistintos]
70
00:03:36,750 --> 00:03:38,130
- Zero, hay
nada aqui
71
00:03:38,210 --> 00:03:40,170
Repito, nada.
72
00:03:41,540 --> 00:03:43,540
- Bueno, eso valió.
levantarse de la cama para.
73
00:03:43,630 --> 00:03:46,830
[ambos hablando
idioma extranjero]
74
00:03:51,250 --> 00:03:53,330
- Es una caja de transporte.
desde el avion
75
00:03:53,420 --> 00:03:55,670
- si, definitivamente fue
Aquí antes.
76
00:03:55,750 --> 00:03:58,670
[música tensa]
77
00:03:58,750 --> 00:04:05,880
♪ ♪
78
00:04:10,210 --> 00:04:12,170
Vamos a poner los ojos en cualquier
vigilancia local en la zona,
79
00:04:12,250 --> 00:04:14,580
mira si no podemos ver
cuando y donde se movio
80
00:04:14,670 --> 00:04:17,830
- Nosotros nos encargaremos de eso.
No tú.
81
00:04:17,920 --> 00:04:20,290
Me puse en la linea
para obtener esta operación sancionada
82
00:04:20,380 --> 00:04:22,750
basado en inteligencia
De una redada ilegal.
83
00:04:22,830 --> 00:04:24,290
No tengo otra opción.
84
00:04:24,380 --> 00:04:27,920
Tiene que ser un bloqueo total
Con puestos de control en toda la ciudad.
85
00:04:28,000 --> 00:04:29,880
Todos los militares británicos
operaciones aquí
86
00:04:29,960 --> 00:04:32,670
son efectivamente suspendidos.
87
00:04:32,750 --> 00:04:34,710
♪ ♪
88
00:04:34,790 --> 00:04:37,580
- Inspector Leong.
89
00:04:42,710 --> 00:04:45,750
[El pesado
"Héroe de cambio corto"]
90
00:04:45,830 --> 00:04:47,500
♪ ♪
91
00:04:47,580 --> 00:04:52,080
- ♪ no puedo ver
de donde vienes ♪
92
00:04:52,170 --> 00:04:56,790
♪ Pero sé exactamente qué
estas corriendo desde ♪
93
00:04:56,880 --> 00:05:00,790
♪ y lo que importa
no es el "el que es más malo" ♪
94
00:05:00,880 --> 00:05:05,380
♪ Pero los que te detienen
cayendo de tu escalera ♪
95
00:05:05,460 --> 00:05:10,790
♪ Vamos, sintiéndome como
te sientes ahora ♪
96
00:05:10,880 --> 00:05:15,630
♪ y haciendo cosas
solo para complacer a tu multitud ♪
97
00:05:15,710 --> 00:05:20,330
♪ Cuando te amo me gusta el camino.
Te amo ♪
98
00:05:20,420 --> 00:05:24,420
♪ y sufro,
pero no te voy a cortar
99
00:05:24,500 --> 00:05:30,000
♪ Porque esto no es un lugar
para ningún héroe ♪
100
00:05:30,080 --> 00:05:34,460
♪ Esto no es un lugar
para ningún hombre mejor ♪
101
00:05:34,540 --> 00:05:40,330
♪ Esto no es un lugar
para que ningún héroe llame a casa
102
00:05:40,420 --> 00:05:43,960
♪ ♪
103
00:05:44,040 --> 00:05:48,580
♪ Esto no es un lugar
para ningún héroe ♪
104
00:05:48,670 --> 00:05:53,330
♪ Esto no es un lugar
para ningún hombre mejor ♪
105
00:05:53,420 --> 00:05:58,790
♪ Esto no es un lugar
para que ningún héroe llame a casa
106
00:05:58,880 --> 00:06:00,960
♪ ♪
107
00:06:01,040 --> 00:06:03,580
[pájaros trinando]
108
00:06:03,670 --> 00:06:05,420
[música tensa]
109
00:06:05,500 --> 00:06:10,000
- [gritando]
- [gimiendo]
110
00:06:10,080 --> 00:06:12,380
♪ ♪
111
00:06:12,460 --> 00:06:15,630
- [habla lengua extranjera]
112
00:06:29,210 --> 00:06:31,790
- [habla lengua extranjera]
113
00:06:31,880 --> 00:06:34,830
- [habla lengua extranjera]
114
00:06:42,750 --> 00:06:45,460
- [jadeando]
115
00:06:45,540 --> 00:06:49,540
♪ ♪
116
00:07:26,250 --> 00:07:33,380
♪ ♪
117
00:07:37,250 --> 00:07:38,420
- [Hollers]
[tierras de golpe]
118
00:07:43,500 --> 00:07:45,670
[amartillar arma]
119
00:07:45,750 --> 00:07:48,710
[suave música dramática]
120
00:07:48,790 --> 00:07:50,750
♪ ♪
121
00:07:50,830 --> 00:07:52,710
- ¿Estás bien?
122
00:07:52,790 --> 00:07:54,500
Obtendremos quien sea
responsable de esto
123
00:07:54,580 --> 00:07:56,670
- [suspiros]
Ella tenía 27 años con un niño.
124
00:07:56,750 --> 00:07:58,880
Ya sabes, era una operación de rutina.
125
00:07:58,960 --> 00:08:01,380
Ella no se lo merecía.
126
00:08:01,460 --> 00:08:05,880
♪ ♪
127
00:08:05,960 --> 00:08:08,040
[música dramática creciente]
128
00:08:08,130 --> 00:08:09,960
[ecos de los disparos]
129
00:08:11,790 --> 00:08:16,210
- Bueno eso es
Una lectura muy interesante.
130
00:08:16,290 --> 00:08:18,540
Pareces un soldado decente.
131
00:08:18,630 --> 00:08:21,380
Inteligencia militar,
Entrenamiento de campo Spetsnaz,
132
00:08:21,460 --> 00:08:22,920
secundado al grupo alfa.
133
00:08:23,000 --> 00:08:25,170
- Voy a darme
una medalla, coronel?
134
00:08:25,250 --> 00:08:27,420
- te voy a preguntar
por qué sigues aquí,
135
00:08:27,500 --> 00:08:30,290
por qué has ignorado
órdenes directas de su CO
136
00:08:30,380 --> 00:08:31,540
volver a casa.
137
00:08:31,630 --> 00:08:33,250
- Mi misión no está completa.
138
00:08:33,330 --> 00:08:35,920
- Has sido recordado,
op apagar
139
00:08:36,000 --> 00:08:38,710
- el coronel beshnov es solo
preocupado por su reputación.
140
00:08:38,790 --> 00:08:40,790
- No me sorprende.
141
00:08:40,880 --> 00:08:43,580
Una operación rusa ilegal
va fuerte y público
142
00:08:43,670 --> 00:08:46,040
es el tipo de cosa que
Combustibles de sanciones en la línea.
143
00:08:46,130 --> 00:08:47,790
Francamente, eres algo
de una vergüenza.
144
00:08:47,880 --> 00:08:50,500
- Nos pusieron en marcha.
- [suspiros]
145
00:08:52,250 --> 00:08:55,000
- Las tríadas no quieren.
este misil para ellos mismos.
146
00:08:55,080 --> 00:08:56,540
Es este Kingfisher.
147
00:08:56,630 --> 00:09:01,580
- ¿Y tienes alguna idea?
¿Quién o qué podría ser?
148
00:09:01,670 --> 00:09:04,080
- Pero si pueden pagar.
para robar un misil,
149
00:09:04,170 --> 00:09:06,210
tal vez puedan
pagar a alguien en Moscú,
150
00:09:06,290 --> 00:09:09,630
descubre mi equipo
ubicación segura de la casa.
151
00:09:09,710 --> 00:09:11,920
Coronel, nosotros--
ambos estamos mirando
152
00:09:12,000 --> 00:09:14,380
Por lo mismo aquí.
153
00:09:14,460 --> 00:09:17,420
Tal vez podríamos ser
de algún uso el uno al otro.
154
00:09:20,210 --> 00:09:22,790
- ¿Y por qué demonios lo haría?
¿queremos trabajar contigo?
155
00:09:22,880 --> 00:09:26,500
- Porque estás en un callejón sin salida
Y tengo la salida.
156
00:09:28,500 --> 00:09:31,880
Archivos de la dirección A
Sobre el robo de misiles.
157
00:09:34,920 --> 00:09:36,130
- Estas ofreciendo compartir
158
00:09:36,210 --> 00:09:38,960
clasificado
Inteligencia rusa
159
00:09:39,040 --> 00:09:40,830
¿No es eso técnicamente una traición?
160
00:09:40,920 --> 00:09:43,960
- Solo si vuelvo a casa
con las manos vacías.
161
00:09:44,040 --> 00:09:46,000
Necesitaré contactar
mi manejador
162
00:09:46,080 --> 00:09:49,290
Teniente Pavel Kuragin,
Soporte de grupo alfa.
163
00:09:49,380 --> 00:09:50,790
[pulsando teclas]
164
00:09:50,880 --> 00:09:52,540
- "Kuragin".
165
00:09:52,630 --> 00:09:55,500
Aquí vamos.
Antiguo contraterrorismo del FSB.
166
00:09:55,580 --> 00:09:56,830
Básicamente un intermediario para
167
00:09:56,920 --> 00:09:58,330
Agentes de campo alfa
y su CO.
168
00:09:58,420 --> 00:09:59,880
- Entonces él es su tipo de computadora.
169
00:09:59,960 --> 00:10:02,130
- Eso es un poco reductor.
170
00:10:02,210 --> 00:10:04,420
A ver, entrenó con
171
00:10:04,500 --> 00:10:07,290
la fundación para
Investigacion Militar Avanzada,
172
00:10:07,380 --> 00:10:09,000
especializado
en telecomunicaciones,
173
00:10:09,080 --> 00:10:11,170
infraestructura de información,
sistema operativo de red,
174
00:10:11,250 --> 00:10:16,000
variantes de SQL, Python,
y, uh, si.
175
00:10:16,080 --> 00:10:17,670
Él es un tipo de computadora.
176
00:10:17,750 --> 00:10:19,330
- si te vas
para ver su controlador,
177
00:10:19,420 --> 00:10:21,750
no irías solo
178
00:10:21,830 --> 00:10:23,170
Esto está en nuestros términos.
179
00:10:23,250 --> 00:10:25,000
- parte de mi piensa
ella es de fiar
180
00:10:25,080 --> 00:10:27,130
Quiero decir, todos vimos
que le paso a su equipo
181
00:10:27,210 --> 00:10:30,000
Pero parte de mí también piensa.
esto termina
182
00:10:30,080 --> 00:10:31,670
con nosotros metiendo una bala
su,
183
00:10:31,750 --> 00:10:32,960
o ella poniendo uno en nosotros.
184
00:10:33,040 --> 00:10:34,540
Oh tu eres
un pequeño rayo radiante
185
00:10:34,630 --> 00:10:36,960
del sol australiano hoy,
no eres tu
186
00:10:38,210 --> 00:10:39,830
- Ahora, antes que nadie
pone una bala en cualquiera,
187
00:10:39,920 --> 00:10:42,960
¿Por qué ustedes dos no van y tienen
una palabra con este tipo de computadora?
188
00:10:43,040 --> 00:10:45,960
[Sirenas lejanas que lloran]
189
00:10:46,040 --> 00:10:47,630
[gato maulla]
190
00:10:47,710 --> 00:10:50,710
[música de suspenso]
191
00:10:50,790 --> 00:10:57,460
♪ ♪
192
00:10:57,540 --> 00:10:58,830
[tocando puerta]
193
00:11:00,330 --> 00:11:01,830
- Pavel.
194
00:11:01,920 --> 00:11:03,630
- Katrina.
[suspiros]
195
00:11:03,710 --> 00:11:05,960
- Venga.
196
00:11:06,040 --> 00:11:07,080
Baja el arma.
197
00:11:07,170 --> 00:11:09,880
Estan conmigo
198
00:11:09,960 --> 00:11:12,460
- [habla ruso]
- Novin, Wyatt.
199
00:11:12,540 --> 00:11:13,920
Inteligencia militar británica.
200
00:11:14,000 --> 00:11:15,380
- Si lo se
quien diablos eres
201
00:11:15,460 --> 00:11:17,420
Le estaba preguntando
lo que ella está haciendo contigo
202
00:11:17,500 --> 00:11:19,960
- llamémoslo
Un intercambio intercultural.
203
00:11:20,040 --> 00:11:21,750
- [hablando ruso]
204
00:11:21,830 --> 00:11:23,920
- Oye, si vas a susurrar,
lo haces en ingles
205
00:11:24,000 --> 00:11:26,040
Nuestros términos, ¿recuerdas?
206
00:11:26,130 --> 00:11:27,250
- ¿Se lo dijiste al coronel?
207
00:11:27,330 --> 00:11:29,250
- Le dije
No pude contactarte
208
00:11:29,330 --> 00:11:30,920
que era bastante
la verdad.
209
00:11:31,000 --> 00:11:33,080
Katrina, piensa en
qué estás haciendo.
210
00:11:33,170 --> 00:11:36,080
- alguien no nos quiere
para encontrar este misil
211
00:11:36,170 --> 00:11:38,580
- Viste a los demás.
muerto delante de ti.
212
00:11:38,670 --> 00:11:40,750
Tal vez esta afectando
tu juicio
213
00:11:40,830 --> 00:11:41,790
- Lo siento--
214
00:11:41,880 --> 00:11:43,710
- No, no puedo
deja que te lleves eso
215
00:11:43,790 --> 00:11:45,880
- [Tsking]
216
00:11:45,960 --> 00:11:48,670
[música tensa]
217
00:11:48,750 --> 00:11:51,790
- Prometiste que ayudarías.
218
00:11:51,880 --> 00:11:54,080
- Pavel, por lo que valga,
ya sabes,
219
00:11:54,170 --> 00:11:56,290
todos queremos la misma cosa.
- ¿De Verdad?
220
00:11:56,380 --> 00:11:57,790
Porque me gustaria
usted no debe estar aquí
221
00:11:57,880 --> 00:12:02,460
robando información
Eso no te pertenece.
222
00:12:02,540 --> 00:12:03,960
Ellos pensarán
Somos desertores.
223
00:12:04,040 --> 00:12:05,630
¿Qué le digo al coronel?
224
00:12:05,710 --> 00:12:08,830
- solo dile que eres
Todavía me buscas, Pavel.
225
00:12:08,920 --> 00:12:10,790
¿Bueno?
226
00:12:10,880 --> 00:12:13,670
Estaré en contacto.
227
00:12:17,210 --> 00:12:19,540
[charla superpuesta]
228
00:12:19,630 --> 00:12:26,710
♪ ♪
229
00:12:31,670 --> 00:12:35,330
- ¿Estás bien?
- que te jodan
230
00:12:37,080 --> 00:12:38,460
- ¿Tienes algo?
231
00:12:38,540 --> 00:12:40,630
- Sí, un mal presentimiento.
232
00:12:40,710 --> 00:12:42,170
Informamos a Coltrane.
233
00:12:42,250 --> 00:12:44,210
Coltrane reporta a
Alto comisionado McKitterick.
234
00:12:44,290 --> 00:12:47,130
Y ahora mismo, McKitterick
se ve bastante muy acogedor
235
00:12:47,210 --> 00:12:49,170
con las tríadas.
236
00:12:49,250 --> 00:12:51,880
- [suspiros]
Hijo de puta.
237
00:12:51,960 --> 00:12:54,670
Por eso Davis
Mantuvo a McKitterick en la oscuridad.
238
00:12:54,750 --> 00:12:57,580
Ella sabía que él estaba sucio.
239
00:12:57,670 --> 00:12:59,580
- estas acusando al
Alto comisionado británico de
240
00:12:59,670 --> 00:13:02,630
colusando con las tríadas,
pasando la inteligencia.
241
00:13:02,710 --> 00:13:04,670
- Bueno, ellos sabían que éramos
llegando a ese almacén.
242
00:13:04,750 --> 00:13:06,290
Alguien les avisó.
243
00:13:06,380 --> 00:13:09,080
- Estoy de acuerdo,
Pero esto es circunstancial.
244
00:13:09,170 --> 00:13:10,880
- Entonces porque
él es un alto comisionado,
245
00:13:10,960 --> 00:13:13,210
solo nos sentamos en nuestras manos
y decir "a la mierda"?
246
00:13:13,290 --> 00:13:16,130
- No, nos encontramos.
evidencia corroboradora,
247
00:13:16,210 --> 00:13:17,630
como sus registros financieros.
248
00:13:17,710 --> 00:13:18,830
- No creo que sea eso.
va a ser fácil, señor
249
00:13:18,920 --> 00:13:20,170
- No, no es.
250
00:13:20,250 --> 00:13:22,670
A menos que, por supuesto,
estabas preocupado por
251
00:13:22,750 --> 00:13:25,080
cómo Davis no confiaba en él,
por lo que solicitó acceso
252
00:13:25,170 --> 00:13:27,580
a su sistema,
ostensiblemente para revisar
253
00:13:27,670 --> 00:13:30,710
sus informes de campo
Pero, en realidad, para instalar.
254
00:13:30,790 --> 00:13:33,290
software propietario
al acceso por fuerza bruta
255
00:13:33,380 --> 00:13:36,170
a sus cuentas privadas.
256
00:13:36,250 --> 00:13:39,130
- [riendo]
257
00:13:39,210 --> 00:13:42,250
Oh me gustas
- Gracias.
258
00:13:42,330 --> 00:13:44,710
Parece que McKitterick tiene
deudas de juego de seis cifras
259
00:13:44,790 --> 00:13:47,040
a varias casas de apuestas
y casinos, y me llevaria
260
00:13:47,130 --> 00:13:49,710
una conjetura educada de que estos
todos son dirigidos por el Shun-Ko.
261
00:13:49,790 --> 00:13:51,460
- Y si lo estuviera intentando.
contrabandear un arma nuclear de
262
00:13:51,540 --> 00:13:54,040
El país, un pase diplomático.
Sería de gran ayuda.
263
00:13:54,130 --> 00:13:55,920
Te lleva a través de
Esas fronteras y puestos de control.
264
00:13:56,000 --> 00:13:58,670
- McKitterick tiene el poder.
para callarnos.
265
00:13:58,750 --> 00:14:01,540
Vamos a necesitar respaldo
de las autoridades locales.
266
00:14:01,630 --> 00:14:04,750
McAllister, mira si no puedes
convencer al inspector Leong
267
00:14:04,830 --> 00:14:06,040
Para darnos su apoyo.
268
00:14:06,130 --> 00:14:08,290
- Uh, eso podría ser
un poco complicado
269
00:14:08,380 --> 00:14:10,250
Ella no es exactamente
Mi mayor fan en el minuto.
270
00:14:10,330 --> 00:14:11,500
- Bueno, entonces mentirle a ella.
271
00:14:11,580 --> 00:14:12,960
Dile que
ella necesita escuchar
272
00:14:13,040 --> 00:14:14,580
Usted tiene esto
Eres uno de los mas
273
00:14:14,670 --> 00:14:16,710
soldados capaces
Nunca he trabajado con.
274
00:14:19,080 --> 00:14:20,000
- Gracias.
275
00:14:20,080 --> 00:14:21,290
- ¿Ver? Es fácil.
276
00:14:21,380 --> 00:14:22,710
El resto de ustedes, sobre mí.
277
00:14:22,790 --> 00:14:24,750
Necesito escuchar
lo que nuestro Alto Comisionado
278
00:14:24,830 --> 00:14:25,920
Tiene que decir por sí mismo.
279
00:14:26,000 --> 00:14:27,330
- [risa suave]
280
00:14:28,420 --> 00:14:30,250
- Hmm.
281
00:14:30,330 --> 00:14:32,290
- Buena
[risa suave]
282
00:14:32,380 --> 00:14:34,960
[música de suspenso]
283
00:14:35,040 --> 00:14:37,540
[charla superpuesta]
284
00:14:37,630 --> 00:14:40,250
- Me encuentro con un montón de gente.
Todos los días, quiero decir.
285
00:14:40,330 --> 00:14:42,880
Viene con el trabajo.
- Esto no es "gente".
286
00:14:42,960 --> 00:14:45,790
Esta es Kim Wei-Fung,
jefe de los shun-ko,
287
00:14:45,880 --> 00:14:48,170
una organización
que casualmente debes
288
00:14:48,250 --> 00:14:50,330
Miles de deudas de juego a.
289
00:14:50,420 --> 00:14:53,040
♪ ♪
290
00:14:53,130 --> 00:14:55,080
- Alexander,
291
00:14:55,170 --> 00:14:57,170
ya has arruinado
tu carrera una vez
292
00:14:57,250 --> 00:15:01,790
Estas seguro que quieres
para doblar hacia abajo en eso?
293
00:15:01,880 --> 00:15:05,250
Desearía poder ayudar.
294
00:15:05,330 --> 00:15:07,000
- Ya sabes, hubo un tiempo
Podría haber roto
295
00:15:07,080 --> 00:15:09,630
tu maldito brazo
por mentirme a mi
296
00:15:09,710 --> 00:15:11,250
Afortunadamente me he calmado.
297
00:15:11,330 --> 00:15:13,420
- ¿Sabes, creo?
Sé de qué se trata todo esto.
298
00:15:13,500 --> 00:15:15,380
- James--
- Esto es Afganistán--
299
00:15:15,460 --> 00:15:17,000
- si quieren algo
de ti--
300
00:15:17,080 --> 00:15:18,670
- Este es el Arbakai,
esto es IEDs en el camino.
301
00:15:18,750 --> 00:15:21,130
Esto es lo que estás tratando de hacer
enmienda por lo que hiciste.
302
00:15:21,210 --> 00:15:24,250
- Estoy intentando
¡Para que te ayude!
303
00:15:29,500 --> 00:15:31,250
[suspiros]
304
00:15:31,330 --> 00:15:33,920
Por favor.
305
00:15:34,000 --> 00:15:35,960
Tenemos una ventana limitada
306
00:15:36,040 --> 00:15:38,500
en el cual
rastrear este misil hacia abajo
307
00:15:38,580 --> 00:15:42,500
Las tríadas necesitarán de tu ayuda.
para sacarlo de la ciudad.
308
00:15:42,580 --> 00:15:47,170
♪ ♪
309
00:15:47,250 --> 00:15:49,460
- Vamos a ...
310
00:15:49,540 --> 00:15:52,500
decir...
311
00:15:52,580 --> 00:15:56,670
ellos querian
algo de mi
312
00:15:56,750 --> 00:16:00,210
Y me negué.
313
00:16:00,290 --> 00:16:03,000
¿A quién crees que apuntarían?
314
00:16:03,080 --> 00:16:04,750
[niños riendo]
315
00:16:04,830 --> 00:16:07,710
- Podríamos protegerlos.
316
00:16:07,790 --> 00:16:09,540
- Hay, ¿qué, cuatro de ustedes?
317
00:16:09,630 --> 00:16:11,920
Una vez que te has ido, quiero decir ...
ya vivimos detras
318
00:16:12,000 --> 00:16:14,290
paredes y puertas,
y no es suficiente.
319
00:16:14,380 --> 00:16:16,580
[zumbido del teléfono]
320
00:16:18,540 --> 00:16:20,380
- ¿Algo importante?
321
00:16:20,460 --> 00:16:22,000
- Estoy retrocediendo
La recomendación
322
00:16:22,080 --> 00:16:24,540
para la eliminación de su equipo.
323
00:16:24,630 --> 00:16:26,330
Lo siento.
324
00:16:26,420 --> 00:16:28,290
Verdaderamente.
325
00:16:28,380 --> 00:16:35,460
♪ ♪
326
00:16:44,460 --> 00:16:46,710
- Cero, tenemos ojos en alfa.
327
00:16:46,790 --> 00:16:49,080
El vehículo está en movimiento.
328
00:16:49,170 --> 00:16:51,630
- Quédate con él.
329
00:16:51,710 --> 00:16:52,830
- Entendido.
330
00:16:52,920 --> 00:16:53,830
[el motor gira]
331
00:16:53,920 --> 00:16:55,420
- Entonces ahora lo agarramos, ¿sí?
332
00:16:55,500 --> 00:16:56,920
- Sin el respaldo.
de las autoridades
333
00:16:57,000 --> 00:16:58,380
solo seríamos un grupo
de operativos deshonestos
334
00:16:58,460 --> 00:17:01,290
corriendo pistolas agitando,
secuestro de personas.
335
00:17:01,380 --> 00:17:04,250
- Funciona para mi.
336
00:17:04,330 --> 00:17:07,420
- Solo necesitamos Mac
para venir a través de nosotros.
337
00:17:07,500 --> 00:17:10,670
[niños lejanos gritando]
338
00:17:21,380 --> 00:17:24,290
[música tensa]
339
00:17:24,380 --> 00:17:25,710
♪ ♪
340
00:17:25,790 --> 00:17:27,000
- Inspector Leong.
¿Como estas?
341
00:17:27,080 --> 00:17:29,250
- McAllister.
342
00:17:29,330 --> 00:17:31,330
Entra.
343
00:17:31,420 --> 00:17:37,540
♪ ♪
344
00:17:39,290 --> 00:17:41,000
- Decoración interesante.
345
00:17:41,080 --> 00:17:43,460
¿Todo esto concerniente a Laoshu?
346
00:17:43,540 --> 00:17:44,750
[burlas]
347
00:17:44,830 --> 00:17:47,790
Quiero decir, hay dedicación,
348
00:17:47,880 --> 00:17:52,580
entonces hay personal
349
00:17:52,670 --> 00:17:55,830
- Laoshu es mi padre.
350
00:17:55,920 --> 00:17:58,710
Mi madre pensó
Él era un vendedor de seguros.
351
00:17:58,790 --> 00:18:01,250
Ella no tenia idea
sobre su vida real,
352
00:18:01,330 --> 00:18:03,290
hasta el día
una pandilla triada rival
353
00:18:03,380 --> 00:18:06,500
Intenté sacarlo.
354
00:18:06,580 --> 00:18:10,420
Ellos lo extrañaban.
No la echaba de menos.
355
00:18:10,500 --> 00:18:12,250
- ¿Cuántos años tenías?
356
00:18:12,330 --> 00:18:14,670
- Solo tenía cuatro años.
357
00:18:14,750 --> 00:18:16,580
Pero tuve suerte.
358
00:18:16,670 --> 00:18:19,130
Criado por una pareja encantadora
359
00:18:19,210 --> 00:18:21,580
a quien ni siquiera le importó
cuando su hija anunció
360
00:18:21,670 --> 00:18:24,250
Ella quería ser policía.
361
00:18:26,130 --> 00:18:29,170
Dia de graduacion
de la academia,
362
00:18:29,250 --> 00:18:32,580
Él está afuera, esperándome.
363
00:18:32,670 --> 00:18:35,830
- Debe haber sido
una conversación interesante.
364
00:18:35,920 --> 00:18:39,080
- Dijo que lo sentía.
365
00:18:39,170 --> 00:18:42,130
dijo que haría cualquier cosa
hacer las paces.
366
00:18:45,080 --> 00:18:48,750
Así que le pedí que se fuera,
367
00:18:48,830 --> 00:18:50,290
para bien
368
00:18:50,380 --> 00:18:53,130
- Y ahora está de vuelta.
369
00:18:53,210 --> 00:18:55,710
Si mi equipo fue reactivado,
podríamos derribarlo
370
00:18:55,790 --> 00:18:57,710
- [risas]
Si vas a intentar
371
00:18:57,790 --> 00:19:01,000
manipulación emocional,
Al menos hazlo sutil.
372
00:19:01,080 --> 00:19:02,460
- Mira.
373
00:19:02,540 --> 00:19:04,080
Eso - eso no fue
significaba así
374
00:19:04,170 --> 00:19:07,750
- Vamos, en realidad no.
una mierda por mí.
375
00:19:07,830 --> 00:19:10,500
Solo soy otro obstáculo
para que superes.
376
00:19:10,580 --> 00:19:12,540
- Mira,
Esta fue una llamada de cortesía.
377
00:19:12,630 --> 00:19:13,920
Un arma nuclear como esa en la naturaleza
378
00:19:14,000 --> 00:19:16,380
es una cifra de muertos de seis cifras
en un buen dia.
379
00:19:16,460 --> 00:19:18,210
- eres exactamente
lo que esperaba.
380
00:19:18,290 --> 00:19:20,960
- Whoa, que - tu no sabes
nada sobre mi
381
00:19:21,040 --> 00:19:22,920
Cómo puedes decir eso?
- ¿De Verdad?
382
00:19:23,000 --> 00:19:25,420
Qué tienes
fuera de todo esto?
383
00:19:25,500 --> 00:19:28,790
¿Amigos? ¿Familia?
¿Una vida real?
384
00:19:28,880 --> 00:19:30,420
- Uh, has
tiene perfiles criminales
385
00:19:30,500 --> 00:19:31,920
en tu nevera y
quieres darme una conferencia
386
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
- eres muy perceptivo,
Sargento McAllister.
387
00:19:39,500 --> 00:19:43,210
- ¿Qué vas a hacer?
¿Arrestame?
388
00:19:43,290 --> 00:19:45,920
- De nuevo, muy perspicaz.
389
00:19:46,000 --> 00:19:49,880
♪ ♪
390
00:19:49,960 --> 00:19:51,250
Si yo tengo que.
391
00:19:51,330 --> 00:19:52,830
[esposas clic]
392
00:19:55,290 --> 00:19:58,920
No tengo las llaves
a estos, ya sabes.
393
00:19:59,000 --> 00:20:00,580
- [burlas]
394
00:20:00,670 --> 00:20:03,790
Me estás tomando el pelo, ¿verdad?
395
00:20:03,880 --> 00:20:05,670
- si
396
00:20:05,750 --> 00:20:08,170
Estoy bromenando.
397
00:20:10,000 --> 00:20:12,080
[estrépito]
398
00:20:12,170 --> 00:20:13,380
- [gritando]
399
00:20:13,460 --> 00:20:15,580
[cuchilla silbando]
- [gruñidos]
400
00:20:18,580 --> 00:20:19,710
[tierras de patadas]
401
00:20:20,750 --> 00:20:22,210
- [Hollers]
[tierras de golpe]
402
00:20:22,290 --> 00:20:24,080
- ¡Detener!
- [gritando]
403
00:20:24,170 --> 00:20:25,250
[el vidrio rompe]
404
00:20:28,040 --> 00:20:29,880
[Revoluciones motor distante]
405
00:20:29,960 --> 00:20:31,040
- [gruñidos]
406
00:20:34,580 --> 00:20:36,290
[neumáticos chirriantes]
407
00:20:36,380 --> 00:20:38,540
[hombres gritando
en lengua extranjera]
408
00:20:38,630 --> 00:20:40,790
[ambos jadeando]
409
00:20:40,880 --> 00:20:42,960
- Mierda.
Tú ve, yo los retendré.
410
00:20:43,040 --> 00:20:45,130
- De esta manera.
411
00:20:45,210 --> 00:20:47,500
- [gruñidos]
412
00:20:50,250 --> 00:20:51,290
[música dramática]
413
00:20:51,380 --> 00:20:52,960
[hombres que hablan lengua extranjera]
414
00:20:53,040 --> 00:20:55,790
♪ ♪
415
00:20:55,880 --> 00:20:57,830
- Mierda, podríamos tener que saltar.
416
00:20:57,920 --> 00:21:00,130
♪ ♪
417
00:21:00,210 --> 00:21:02,170
¡Ir!
- [gruñidos]
418
00:21:02,250 --> 00:21:03,130
[ambos gruñen]
419
00:21:03,210 --> 00:21:04,170
[gritos indistintos]
420
00:21:04,250 --> 00:21:11,250
♪ ♪
421
00:21:13,960 --> 00:21:16,330
[hombres gritando]
422
00:21:16,420 --> 00:21:17,630
- ¡Lo siento amor!
- Lo siento.
423
00:21:17,710 --> 00:21:18,670
Te lo explicaré más tarde.
424
00:21:18,750 --> 00:21:20,540
[motor revs]
425
00:21:20,630 --> 00:21:22,170
[neumáticos chirriantes]
426
00:21:22,250 --> 00:21:26,420
♪ ♪
427
00:21:26,500 --> 00:21:28,210
[balas de ping]
428
00:21:30,630 --> 00:21:31,960
[neumáticos chirriantes]
429
00:21:35,710 --> 00:21:38,920
[anuncio indistinto
por los altavoces]
430
00:21:42,920 --> 00:21:46,000
[jadeo del caballo]
431
00:21:52,250 --> 00:21:54,210
[suave música dramática]
432
00:21:54,290 --> 00:21:57,210
[charla superpuesta]
433
00:21:57,290 --> 00:22:04,420
♪ ♪
434
00:22:10,290 --> 00:22:13,630
- Voy a hacer mi propio camino de vuelta.
435
00:22:15,130 --> 00:22:16,920
- se va
Su detalle de seguridad detrás.
436
00:22:17,000 --> 00:22:18,210
El esta entrando
la pista de carreras
437
00:22:18,290 --> 00:22:20,210
- Aparentemente el propio Shun-Ko.
438
00:22:20,290 --> 00:22:22,630
Una participación mayoritaria en el lugar.
439
00:22:22,710 --> 00:22:24,670
tengo un mal presentimiento
McKitterick
440
00:22:24,750 --> 00:22:26,710
puede reunirse con ellos.
441
00:22:26,790 --> 00:22:29,540
Quédate con él.
442
00:22:29,630 --> 00:22:32,880
Y recuerda:
Reglas estrictas de compromiso.
443
00:22:32,960 --> 00:22:35,750
Solo podemos observar
a menos que algo salga mal.
444
00:22:35,830 --> 00:22:37,250
- Entendido.
445
00:22:37,330 --> 00:22:39,000
- Lo que significa
no podemos tocar a McKitterick
446
00:22:39,080 --> 00:22:42,080
hasta la policia malaya
danos el visto bueno
447
00:22:42,170 --> 00:22:44,080
Tenga en cuenta que subrayó dos veces.
448
00:22:44,170 --> 00:22:46,790
[charla superpuesta]
449
00:22:46,880 --> 00:22:49,920
[música de suspenso]
450
00:22:50,000 --> 00:22:57,130
♪ ♪
451
00:22:59,290 --> 00:23:00,580
- Oi!
- ¿Qué?
452
00:23:00,670 --> 00:23:02,710
- ¿Qué estás haciendo?
Conoces nuestras ordenes.
453
00:23:02,790 --> 00:23:04,790
- Tus órdenes, no las mías.
454
00:23:04,880 --> 00:23:07,130
Para observar hasta que lleguemos.
permiso para participar,
455
00:23:07,210 --> 00:23:09,330
pero y si el loco ruso
456
00:23:09,420 --> 00:23:11,630
quiere simplemente agarrar
El Alto Comisionado y ...
457
00:23:11,710 --> 00:23:14,630
- Bueno, nos veríamos obligados.
intervenir.
458
00:23:14,710 --> 00:23:16,420
- No va a pasar,
¿todo bien?
459
00:23:16,500 --> 00:23:18,290
Nuestro op, nuestras reglas.
460
00:23:18,380 --> 00:23:20,130
Cuando se viene abajo,
Zarkova,
461
00:23:20,210 --> 00:23:21,580
eres un poco prescindible
462
00:23:21,670 --> 00:23:23,500
- Gracias
por recordarme, sargento.
463
00:23:23,580 --> 00:23:26,290
- Hey, hey!
- Muy bien manejado.
464
00:23:26,380 --> 00:23:29,210
- Zarkova se está mudando,
estamos siguiendo
465
00:23:29,290 --> 00:23:34,960
♪ ♪
466
00:23:35,040 --> 00:23:36,380
[Dings del ascensor]
467
00:23:46,960 --> 00:23:49,790
Mierda.
468
00:23:49,880 --> 00:23:51,130
Escalera.
469
00:23:54,920 --> 00:23:56,630
- [gruñido suave]
470
00:23:56,710 --> 00:23:58,710
[gruñendo]
471
00:24:03,920 --> 00:24:06,380
Buenos días, alta comisionada.
[Dings del ascensor]
472
00:24:14,670 --> 00:24:15,920
[suspiros]
473
00:24:17,920 --> 00:24:21,000
[música clásica suave
jugando por los altavoces]
474
00:24:21,080 --> 00:24:28,080
♪ ♪
475
00:24:33,420 --> 00:24:35,380
- Siéntate.
476
00:24:35,460 --> 00:24:38,630
[anuncio indistinto amortiguado]
477
00:24:40,210 --> 00:24:47,290
♪ ♪
478
00:24:49,460 --> 00:24:51,960
- Fuiste tu.
479
00:24:52,040 --> 00:24:53,580
Laoshu, ¿sí?
480
00:24:53,670 --> 00:24:55,130
[gallos de fuego, incendios]
481
00:24:55,210 --> 00:24:57,710
[música oscura]
482
00:24:57,790 --> 00:25:00,880
Tú eres el que mató
el soldado britanico
483
00:25:00,960 --> 00:25:03,540
- ¿Con quién estás aquí?
484
00:25:03,630 --> 00:25:06,540
- bueno, desafortunadamente
Estoy solo.
485
00:25:06,630 --> 00:25:09,500
[suspiros] porque tu
sacó a mi equipo, también.
486
00:25:09,920 --> 00:25:11,250
[hablando ruso]
487
00:25:11,330 --> 00:25:13,420
[gruñidos]
[habla ruso]
488
00:25:13,500 --> 00:25:15,000
- Ella solo nos dio una sentada.
489
00:25:15,080 --> 00:25:16,420
Tercer piso, seis tangos.
490
00:25:16,500 --> 00:25:19,670
Y ella está con el asesino de Davis.
491
00:25:19,750 --> 00:25:21,170
- Bueno, esa no es nuestra opción.
492
00:25:21,250 --> 00:25:22,830
Nos quedamos en la misión.
493
00:25:22,920 --> 00:25:24,130
- [gruñidos]
494
00:25:25,170 --> 00:25:27,290
[habla lengua extranjera]
495
00:25:31,830 --> 00:25:33,920
- Cero, tenemos objetivo alfa.
en el tercer piso.
496
00:25:34,000 --> 00:25:35,750
Tengo un visual
en múltiples tangos.
497
00:25:35,830 --> 00:25:37,080
Permiso para participar.
498
00:25:37,170 --> 00:25:38,710
- Gracias a Bravo.
Inspector Leong
499
00:25:38,790 --> 00:25:40,670
nos tiene permiso
comprometerse
500
00:25:40,750 --> 00:25:42,250
en circunstancias excepcionales,
501
00:25:42,330 --> 00:25:44,420
así extraer y
asegurar el objetivo.
502
00:25:44,500 --> 00:25:47,460
[música de suspenso]
503
00:25:47,540 --> 00:25:52,130
♪ ♪
504
00:25:52,210 --> 00:25:55,130
- Firmar.
505
00:25:55,210 --> 00:25:59,250
- tu entiendes lo que pasa
si doy tu vehiculo
506
00:25:59,330 --> 00:26:02,420
despacho diplomático y luego
Mis acciones son descubiertas?
507
00:26:02,500 --> 00:26:06,750
- Un hombre en deuda con el Shun-Ko.
no puede alejarse
508
00:26:06,830 --> 00:26:10,790
Podrías esconder a tu familia,
Pero los encontraremos.
509
00:26:10,880 --> 00:26:12,750
De esto estoy seguro.
510
00:26:17,250 --> 00:26:19,080
- ¿Si acepto firmar?
511
00:26:19,170 --> 00:26:20,920
- Estarán a salvo.
512
00:26:21,000 --> 00:26:23,080
Tienes mi palabra.
513
00:26:28,380 --> 00:26:31,250
- Nadie puede saber sobre esto.
514
00:26:36,750 --> 00:26:43,790
♪ ♪
515
00:26:50,960 --> 00:26:54,130
[ambos gruñidos]
[cuchillas rebanadoras]
516
00:26:55,960 --> 00:26:58,380
[chirridos del dispositivo]
517
00:27:19,040 --> 00:27:20,630
- [suspiros]
518
00:27:22,710 --> 00:27:24,080
[Disparo silenciado]
519
00:27:24,170 --> 00:27:25,790
[los hombres gruñen]
520
00:27:26,580 --> 00:27:30,380
- Por favor entiende,
Nada de esto es una elección.
521
00:27:30,460 --> 00:27:32,130
Y por eso, lo siento.
522
00:27:32,210 --> 00:27:33,330
- [gruñidos]
523
00:27:33,420 --> 00:27:34,460
- [gruñidos]
524
00:27:34,540 --> 00:27:36,880
[música dramática]
525
00:27:36,960 --> 00:27:43,960
♪ ♪
526
00:27:45,460 --> 00:27:46,540
- McKitterick, muévete!
[rebanadas de cuchilla]
527
00:27:46,630 --> 00:27:48,710
- [Hollers]
- ¡Muévete!
528
00:27:48,790 --> 00:27:50,790
¡Bajar!
- [jadeos]
529
00:27:51,670 --> 00:27:53,170
- ¡Laoshu!
530
00:27:55,170 --> 00:27:57,130
- se está escapando
bajando las escaleras traseras!
531
00:27:57,210 --> 00:27:58,790
- Olvídate de él.
- [gemidos]
532
00:27:58,880 --> 00:28:00,290
- ¿Puedes moverte?
- [gimiendo]
533
00:28:00,380 --> 00:28:01,920
- Novin, vamos!
- ¡Entendido!
534
00:28:02,000 --> 00:28:02,920
- ¡En punto!
535
00:28:03,000 --> 00:28:05,080
♪ ♪
536
00:28:05,170 --> 00:28:07,920
- ¡Contacto izquierdo!
[Disparo silenciado]
537
00:28:08,000 --> 00:28:09,920
- ¡Abajo, cabeza abajo!
¡Muevete Muevete!
538
00:28:10,000 --> 00:28:11,790
- ¡Contacta bien!
- [Hollers]
539
00:28:13,960 --> 00:28:16,670
- ¿Estás bien?
- ¿Te das cuenta de lo que has hecho?
540
00:28:17,330 --> 00:28:19,080
Ellos vendran despues
mi familia ahora!
541
00:28:19,170 --> 00:28:22,500
- Bueno, entonces no deberías haberlo hecho.
Acostado en la cama con el shun-ko.
542
00:28:22,580 --> 00:28:25,580
- ¡Más entrante!
- ¡Muévete, en mí!
543
00:28:25,670 --> 00:28:27,170
- [gimiendo]
544
00:28:30,500 --> 00:28:32,580
- Moverse para extraer
Apunta alfa ahora!
545
00:28:32,670 --> 00:28:33,750
¡Emocionante!
546
00:28:33,830 --> 00:28:35,500
- me contendré
hasta que estés claro!
547
00:28:37,210 --> 00:28:38,460
- Bravo está en camino.
548
00:28:38,540 --> 00:28:41,130
Encuentro en el metro
estacionamiento.
549
00:28:41,210 --> 00:28:43,330
[neumáticos chirriantes]
550
00:28:43,420 --> 00:28:46,830
♪ ♪
551
00:28:46,920 --> 00:28:48,790
- Mantengase a la izquierda.
552
00:28:48,880 --> 00:28:52,790
♪ ♪
553
00:28:52,880 --> 00:28:55,500
- Bravo, Tangos en camino.
[gente gritando]
554
00:28:55,580 --> 00:28:58,080
Estar atento.
Voy a hacer mi propio camino.
555
00:28:58,170 --> 00:29:01,460
- Consigue que el objetivo se retire.
cualquier decreto diplomatico
556
00:29:01,540 --> 00:29:02,460
que ha sido emitido.
557
00:29:02,540 --> 00:29:04,000
- ¿Qué querían ellos?
558
00:29:04,080 --> 00:29:05,630
El Shun-Ko,
que querian ellos
559
00:29:05,710 --> 00:29:07,500
- Despacho diplomático.
para un vehículo.
560
00:29:07,580 --> 00:29:08,790
- esta bien, vamos a
tengo que conseguirte
561
00:29:08,880 --> 00:29:10,130
para cancelar eso, ¿de acuerdo?
562
00:29:10,210 --> 00:29:11,250
[ametralladora disparando]
[gente grita]
563
00:29:11,330 --> 00:29:12,380
- ¡Contacta!
564
00:29:12,460 --> 00:29:13,710
- ¡Muevete Muevete!
565
00:29:14,250 --> 00:29:17,170
[gente gritando]
566
00:29:17,250 --> 00:29:18,630
[tiroteo]
567
00:29:26,630 --> 00:29:28,500
- Haz la llamada.
568
00:29:28,580 --> 00:29:31,500
[música dramática libras]
569
00:29:31,580 --> 00:29:34,000
♪ ♪
570
00:29:34,080 --> 00:29:36,250
[hombres gruñendo]
571
00:29:37,330 --> 00:29:40,710
¡Volver!
[neumáticos chirriantes]
572
00:29:40,790 --> 00:29:42,830
Oh, bonito coche.
573
00:29:42,920 --> 00:29:44,500
McKitterick, vamos!
574
00:29:44,580 --> 00:29:45,880
Haz la llamada.
575
00:29:45,960 --> 00:29:47,460
- Cubriré el otro lado.
576
00:29:47,540 --> 00:29:48,500
[pistolas]
577
00:29:48,580 --> 00:29:51,500
[música de suspenso]
578
00:29:51,580 --> 00:29:54,960
- Esto es alto--
Alto comisionado McKitterick.
579
00:29:55,040 --> 00:29:57,420
Pase el código 6-3-1--
[neumáticos chirriar]
580
00:29:57,500 --> 00:29:59,000
- ¡Contacta!
581
00:29:59,750 --> 00:30:02,080
- Termina la maldita llamada.
582
00:30:02,170 --> 00:30:07,670
♪ ♪
583
00:30:08,710 --> 00:30:11,210
[disparos lejanos]
584
00:30:11,290 --> 00:30:13,130
[pistolas]
585
00:30:13,210 --> 00:30:14,500
- [habla lengua extranjera]
586
00:30:14,580 --> 00:30:16,540
[crías de música]
587
00:30:16,630 --> 00:30:18,130
- Amy.
588
00:30:18,210 --> 00:30:20,210
- Te lo adverti.
589
00:30:20,290 --> 00:30:24,880
♪ ♪
590
00:30:24,960 --> 00:30:28,290
- [habla lengua extranjera]
591
00:30:34,380 --> 00:30:37,330
- Enviaron gente a mi casa.
592
00:30:38,830 --> 00:30:40,460
- [habla lengua extranjera]
593
00:30:51,500 --> 00:30:53,330
[hombres gritando
en lengua extranjera]
594
00:31:04,380 --> 00:31:07,290
[música sombría]
595
00:31:07,380 --> 00:31:13,250
♪ ♪
596
00:31:13,330 --> 00:31:15,830
[gritos indistintos]
597
00:31:15,920 --> 00:31:18,830
[música dramática]
598
00:31:18,920 --> 00:31:21,920
♪ ♪
599
00:31:22,000 --> 00:31:23,630
- [gimiendo, jadeando]
600
00:31:23,710 --> 00:31:25,830
[disparo de pistola]
601
00:31:25,920 --> 00:31:28,540
- ¡Claro!
- Claro.
602
00:31:31,000 --> 00:31:33,250
- Whoa, whoa, whoa, señor.
Baja ese arma.
603
00:31:33,330 --> 00:31:35,630
- No tienes ni idea
604
00:31:35,710 --> 00:31:37,630
¡De lo que son capaces!
605
00:31:37,710 --> 00:31:40,330
No hay forma
puedes proteger mi--
606
00:31:40,420 --> 00:31:42,170
mi esposa, mis hijas
607
00:31:42,250 --> 00:31:44,290
yo soy el único
quien puede hacer eso
608
00:31:44,380 --> 00:31:45,710
[gritos superpuestos]
609
00:31:45,790 --> 00:31:47,130
[pistola de fuego]
610
00:31:47,210 --> 00:31:49,040
- ¡Mierda!
611
00:31:49,130 --> 00:31:50,960
[todo jadeando]
612
00:31:51,040 --> 00:31:53,380
- Alfa está abajo.
Repita, alfa está abajo.
613
00:31:53,460 --> 00:31:55,130
- ¿Completó la llamada?
614
00:31:55,210 --> 00:31:57,210
- Negativo.
No tenemos nada.
615
00:31:57,290 --> 00:31:58,580
[música dramática]
616
00:31:58,670 --> 00:32:00,210
[hombre hablando
en lengua extranjera]
617
00:32:00,290 --> 00:32:06,500
♪ ♪
618
00:32:06,580 --> 00:32:09,000
[chirridos del dispositivo]
619
00:32:09,080 --> 00:32:11,080
♪ ♪
620
00:32:11,170 --> 00:32:15,210
- [habla lengua extranjera]
621
00:32:17,130 --> 00:32:19,040
- De acuerdo, no podemos parar.
el despacho diplomático
622
00:32:19,130 --> 00:32:21,040
pero lo rastreamos,
623
00:32:21,130 --> 00:32:22,420
ver si se ha utilizado.
624
00:32:22,500 --> 00:32:24,880
- ¡Novin, siéntate!
- En ruta, amigo.
625
00:32:24,960 --> 00:32:27,170
Espera un minuto.
Ojos en Laoshu.
626
00:32:27,250 --> 00:32:29,500
[música de suspenso]
627
00:32:29,580 --> 00:32:32,500
- Se utilizó pase diplomático.
628
00:32:32,580 --> 00:32:34,540
en una carretera que conduce
a la región de Serendah
629
00:32:34,630 --> 00:32:35,710
Afuera de la ciudad.
630
00:32:35,790 --> 00:32:37,540
- Es un viaje de 20 minutos.
de aquí.
631
00:32:37,630 --> 00:32:39,710
- Podemos hacerlo en diez.
- Ve.
632
00:32:39,790 --> 00:32:41,500
- Novin!
633
00:32:41,580 --> 00:32:43,500
♪ ♪
634
00:32:43,580 --> 00:32:45,500
Novin
635
00:32:45,580 --> 00:32:48,380
Novin, siéntate!
- Ve sin mi.
636
00:32:48,460 --> 00:32:49,540
- la escuchaste
Vamonos.
637
00:32:49,630 --> 00:32:52,790
[revoluciones del motor]
[neumáticos chirriantes]
638
00:32:55,210 --> 00:32:57,500
- Está bien, es sólo
tu y yo en la linea
639
00:32:57,580 --> 00:33:00,330
Quiero que pienses
sobre lo que estás haciendo.
640
00:33:00,420 --> 00:33:04,000
Desobedeciendo una orden directa--
Así es como termina una carrera.
641
00:33:04,080 --> 00:33:06,210
- Ella conocía a McKitterick
estaba sucia.
642
00:33:06,290 --> 00:33:07,750
Ella no tenía a dónde ir
pero yo.
643
00:33:07,830 --> 00:33:09,210
La decepcioné.
644
00:33:09,290 --> 00:33:12,710
He leído el archivo de Davis,
Vio lo que le hizo a ella.
645
00:33:12,790 --> 00:33:14,710
Ella tenía una familia, una vida,
646
00:33:14,790 --> 00:33:18,170
y morir asi
en algún callejón sucio ...
647
00:33:18,250 --> 00:33:19,420
No voy a dejar que se vaya.
648
00:33:19,500 --> 00:33:21,540
- Laoshu no es la misión.
649
00:33:21,630 --> 00:33:23,210
- Por eso es por mí.
650
00:33:23,290 --> 00:33:25,540
- Escucha, entiendo
cómo se siente.
651
00:33:25,630 --> 00:33:27,790
Se como perdiendo a alguien
se queda contigo
652
00:33:27,880 --> 00:33:30,080
Créeme, lo sé.
653
00:33:30,170 --> 00:33:31,710
Pero este no es el camino.
654
00:33:31,790 --> 00:33:33,000
- Ella se merecía algo mejor.
Lo siento.
655
00:33:33,080 --> 00:33:33,960
[el dispositivo emite un pitido]
656
00:33:34,040 --> 00:33:36,670
[señal sonora]
657
00:33:38,000 --> 00:33:41,460
- Es el Hulu Langat.
Reserva forestal,
658
00:33:41,540 --> 00:33:43,750
y el mas cercano
hito significativo
659
00:33:43,830 --> 00:33:46,250
es el en desuso Hutan Besar
660
00:33:46,330 --> 00:33:49,000
plantación de aceite de palma
construido en tierra
661
00:33:49,080 --> 00:33:51,540
propiedad de la familia Wei-Fong.
662
00:33:51,630 --> 00:33:54,750
Como en Kim Wei-Fong,
jefe de los shun-ko.
663
00:33:54,830 --> 00:33:56,960
Localizar y asegurar
el paquete, encima
664
00:33:57,040 --> 00:33:59,460
- Entendido.
665
00:33:59,540 --> 00:34:02,670
[hombres charlando]
666
00:34:03,670 --> 00:34:05,420
Parece
Tríada de comando y control.
667
00:34:05,500 --> 00:34:07,040
[zumbido del helicóptero]
668
00:34:07,130 --> 00:34:10,040
Transporte helo se dirige
a un sitio de aterrizaje de plantación.
669
00:34:12,830 --> 00:34:15,130
Necesitamos llegar a ese helo.
670
00:34:15,210 --> 00:34:18,790
- Hay demasiados de ellos.
No puedo pasar por allí.
671
00:34:18,880 --> 00:34:20,790
- De acuerdo, Amy y yo.
proporcionar cobertura
672
00:34:20,880 --> 00:34:22,040
Tu y Zarkova flanquean a la izquierda,
673
00:34:22,130 --> 00:34:23,790
hacer una línea directa
al lugar de aterrizaje.
674
00:34:23,880 --> 00:34:25,170
- Significado de "línea directa"
675
00:34:25,250 --> 00:34:26,830
"correr rapidamente
Y espera lo mejor"?
676
00:34:26,920 --> 00:34:28,460
- Tienes esto.
677
00:34:28,540 --> 00:34:29,920
Eres uno de los mas
soldados capaces
678
00:34:30,000 --> 00:34:32,830
Nunca he trabajado con.
679
00:34:34,830 --> 00:34:37,580
- Mierda, eso sí funciona.
680
00:34:37,670 --> 00:34:39,080
Está bien, a la mierda.
681
00:34:39,170 --> 00:34:40,750
Yo fui el que
Quería más acción, ¿verdad?
682
00:34:40,830 --> 00:34:42,250
- si
Ve por ahi
683
00:34:42,330 --> 00:34:45,130
Con la raqueta de ese helo,
Ellos no oirán nada.
684
00:34:45,210 --> 00:34:47,000
Fraging hacia fuera.
685
00:34:47,080 --> 00:34:48,170
♪ ♪
686
00:34:48,250 --> 00:34:49,250
[clics de granada]
687
00:34:49,330 --> 00:34:51,000
Ir.
688
00:34:51,080 --> 00:34:52,920
[levantándose música de suspenso]
689
00:34:56,420 --> 00:34:58,580
- [habla lengua extranjera]
690
00:35:00,250 --> 00:35:02,250
[música dramática]
691
00:35:02,330 --> 00:35:03,540
[hombres gruñendo]
692
00:35:03,630 --> 00:35:04,580
- Avanzando.
693
00:35:04,670 --> 00:35:06,080
[tiroteo]
694
00:35:06,170 --> 00:35:07,250
- [gruñidos]
695
00:35:15,130 --> 00:35:18,380
[hombres charlando
en lengua extranjera]
696
00:35:23,830 --> 00:35:24,920
- [gruñidos]
697
00:35:27,000 --> 00:35:28,920
[rotores rotores]
698
00:35:34,960 --> 00:35:37,670
- Lo están armando ahora.
Va en el aire.
699
00:35:37,750 --> 00:35:40,080
- Asegura esa ojiva.
700
00:35:40,170 --> 00:35:42,330
Pero ten mucho cuidado.
701
00:35:42,420 --> 00:35:45,960
No queremos ninguna munición
impactando en ese arma nuclear.
702
00:35:50,290 --> 00:35:51,920
- Eres un buen tirador.
703
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
¿Crees que puedes cubrirme?
704
00:35:54,080 --> 00:35:55,460
[hombres charlando]
705
00:35:55,540 --> 00:35:56,790
- Está bien, vete, vete.
706
00:36:00,630 --> 00:36:02,380
- [gemidos]
707
00:36:02,460 --> 00:36:05,420
[hombres gritando]
708
00:36:05,500 --> 00:36:12,630
♪ ♪
709
00:36:20,380 --> 00:36:21,420
- Ve!
710
00:36:21,500 --> 00:36:24,000
[disparo de pistola]
711
00:36:32,670 --> 00:36:33,830
- [gruñidos]
712
00:36:37,330 --> 00:36:39,750
[ambos gruñidos]
713
00:36:39,830 --> 00:36:43,580
♪ ♪
714
00:36:43,670 --> 00:36:44,580
- ¡Contacta!
715
00:36:44,670 --> 00:36:45,710
¡Técnico!
716
00:37:10,250 --> 00:37:12,500
- [gritando indistintamente]
717
00:37:12,580 --> 00:37:15,290
♪ ♪
718
00:37:15,380 --> 00:37:18,290
- ¡Granada!
719
00:37:18,380 --> 00:37:20,290
- [gruñidos]
- [grita]
720
00:37:20,380 --> 00:37:22,250
- [Hollers]
721
00:37:22,330 --> 00:37:23,580
[fuego crepitante]
722
00:37:23,670 --> 00:37:24,880
[disparo de pistola]
723
00:37:28,250 --> 00:37:29,830
- [gimiendo]
724
00:37:29,920 --> 00:37:34,000
- No deberías tener
le hizo volver.
725
00:37:34,080 --> 00:37:35,290
- Amy.
726
00:37:35,380 --> 00:37:39,170
- Tengo esto.
727
00:37:39,250 --> 00:37:40,920
- [gimiendo]
728
00:37:41,000 --> 00:37:42,790
[Hollers]
729
00:37:42,880 --> 00:37:44,130
[esposas clic]
730
00:37:46,380 --> 00:37:48,420
- Sí, tienes esto.
731
00:37:48,500 --> 00:37:51,580
[Disparo apagado]
732
00:37:53,830 --> 00:37:57,130
[aspas del helicóptero zumbando]
733
00:38:00,170 --> 00:38:02,420
- Mierda.
- ¿Estás bien?
734
00:38:02,500 --> 00:38:04,040
- Regular.
735
00:38:08,580 --> 00:38:11,540
[presentimiento musical]
736
00:38:11,630 --> 00:38:18,750
♪ ♪
737
00:38:20,460 --> 00:38:23,580
[Sirenas lejanas que lloran]
738
00:38:43,290 --> 00:38:46,330
- Mi lucha no es contigo.
739
00:38:46,420 --> 00:38:47,880
- El mio es.
740
00:38:47,960 --> 00:38:49,540
¿Recuerdas a Davis?
741
00:38:49,630 --> 00:38:53,330
- Esperaré
para que el padrino Kim regrese.
742
00:38:53,420 --> 00:38:56,380
La suya sera la ultima vida
Yo siempre tomo
743
00:38:56,460 --> 00:38:58,130
Por favor.
744
00:38:58,210 --> 00:38:59,790
Se acabó.
745
00:38:59,880 --> 00:39:02,130
- [burlas]
Ni siquiera cerca.
746
00:39:02,210 --> 00:39:05,500
[ambos gruñidos]
747
00:39:05,580 --> 00:39:08,210
[música dramática]
748
00:39:08,290 --> 00:39:11,080
[repartidos de la pistola]
749
00:39:11,170 --> 00:39:12,330
[gestos de cuchillo]
750
00:39:18,290 --> 00:39:19,330
- [Hollers]
751
00:39:23,170 --> 00:39:24,290
[gruñidos]
752
00:39:24,380 --> 00:39:26,080
[gruñidos, gritos]
753
00:39:26,170 --> 00:39:27,210
- [gruñidos]
754
00:39:27,920 --> 00:39:29,460
- [gruñidos]
755
00:39:38,040 --> 00:39:39,830
- [Hollers]
756
00:39:39,920 --> 00:39:42,000
- [Hollers]
- [gruñidos]
757
00:39:42,080 --> 00:39:44,420
- [gruñendo]
758
00:39:44,500 --> 00:39:47,000
[ambos gruñidos]
759
00:39:54,290 --> 00:39:56,460
[Hollers]
760
00:39:56,540 --> 00:39:58,540
♪ ♪
761
00:39:58,630 --> 00:40:01,080
[gruñidos]
762
00:40:01,170 --> 00:40:02,670
- [gruñidos]
- [Hollers]
763
00:40:06,080 --> 00:40:08,500
Debería haberle dado
Una oportunidad de luchar por su vida.
764
00:40:08,580 --> 00:40:10,790
Habría habido
más honor en eso!
765
00:40:10,880 --> 00:40:12,330
- [gruñidos]
[carne rasga]
766
00:40:12,420 --> 00:40:13,960
- [gritando]
767
00:40:14,040 --> 00:40:15,380
- [gruñidos]
[carne rasga]
768
00:40:19,040 --> 00:40:21,290
[puñalada]
769
00:40:21,380 --> 00:40:23,880
- [Hollers]
- [amordazamiento]
770
00:40:27,250 --> 00:40:30,170
[gorgoteo, arcadas]
771
00:40:30,250 --> 00:40:33,420
♪ ♪
772
00:40:33,500 --> 00:40:35,080
[jadeos]
773
00:40:35,170 --> 00:40:37,250
- A la mierda tu honor.
774
00:40:40,330 --> 00:40:42,000
[escupe]
775
00:40:42,080 --> 00:40:43,920
♪ ♪
776
00:40:44,000 --> 00:40:46,040
- Usted está molesto.
- si
777
00:40:46,130 --> 00:40:47,500
Atornillamos al chucho.
778
00:40:47,580 --> 00:40:50,330
- Tuviste relaciones sexuales con un perro.
¿o que?
779
00:40:50,420 --> 00:40:53,170
- Oi, tu vagabundo.
Significa que jodimos la misión.
780
00:40:53,250 --> 00:40:54,580
- Lo sé, sargento.
781
00:40:54,670 --> 00:40:56,170
- Helo se ha ido,
la ojiva con ella,
782
00:40:56,250 --> 00:40:57,500
y toda esta mierda
fue por nada
783
00:40:57,580 --> 00:40:58,920
- [suspiros]
784
00:40:59,000 --> 00:41:01,130
Bueno, tal vez tu
nuevo amigo ruso
785
00:41:01,210 --> 00:41:03,040
sabe a donde va
786
00:41:03,130 --> 00:41:05,080
- ¿De qué estás hablando?
787
00:41:05,170 --> 00:41:07,750
¿De qué estás hablando?
Zarkova!
788
00:41:10,790 --> 00:41:12,960
Zarkova!
789
00:41:15,630 --> 00:41:17,670
- Solo tuve noticias de Novin.
790
00:41:17,750 --> 00:41:19,790
[música solemne]
791
00:41:19,880 --> 00:41:22,670
Su padre.
792
00:41:22,750 --> 00:41:24,790
Lo siento.
793
00:41:24,880 --> 00:41:28,210
♪ ♪
794
00:41:28,290 --> 00:41:30,040
- Él no era mi padre.
795
00:41:30,130 --> 00:41:32,880
El era solo un hombre
Quien no debería haber vuelto.
796
00:41:32,960 --> 00:41:37,710
♪ ♪
797
00:41:37,790 --> 00:41:41,040
- estaba pensando en
lo que dijiste antes
798
00:41:41,130 --> 00:41:44,380
Sobre tener una vida
fuera de todo esto.
799
00:41:44,460 --> 00:41:47,170
- [risas]
No haríamos ejercicio.
800
00:41:47,250 --> 00:41:50,580
- Wow, uh - quiero decir,
¿Quieres pensarlo?
801
00:41:50,670 --> 00:41:53,290
Eso fue bastante brutal.
802
00:41:53,380 --> 00:41:55,920
- si
803
00:41:56,000 --> 00:42:00,790
Probablemente lo lamentaré más tarde.
804
00:42:00,880 --> 00:42:03,000
Nos vemos, sargento.
805
00:42:05,880 --> 00:42:08,130
- Nos vemos.
806
00:42:08,960 --> 00:42:11,920
[suave música dramática]
807
00:42:12,000 --> 00:42:19,040
♪ ♪
808
00:42:45,670 --> 00:42:48,170
- Arreglaste un tracker
a la caja de misiles?
809
00:42:48,250 --> 00:42:49,880
[amartillar arma]
810
00:42:49,960 --> 00:42:52,630
- Nos superaron en número.
Parecía la mejor táctica.
811
00:42:52,710 --> 00:42:53,880
♪ ♪
812
00:42:53,960 --> 00:42:56,080
- Eso es un movimiento de bolas.
813
00:42:56,170 --> 00:42:57,580
¿Asi que?
814
00:42:57,670 --> 00:43:00,750
¿A dónde se dirige?
- ¿Y te lo diría porque?
815
00:43:00,830 --> 00:43:03,290
- Porque no tendrías
se me acercó
816
00:43:03,380 --> 00:43:05,170
Si no fuera por nosotros.
817
00:43:05,250 --> 00:43:06,670
- [suspiros]
818
00:43:06,750 --> 00:43:08,290
Han dicho el Shun-Ko
quien les esta pagando
819
00:43:08,380 --> 00:43:09,630
- Según la policía local,
820
00:43:09,710 --> 00:43:11,540
helicóptero no pertenecía
a los shun-ko.
821
00:43:11,630 --> 00:43:13,670
Ninguna de las triadas
Sabía hacia dónde se dirigía.
822
00:43:13,750 --> 00:43:15,630
Y el unico nombre
lograron recuperarse
823
00:43:15,710 --> 00:43:18,170
era el mismo que el
del edificio Hanto:
824
00:43:18,250 --> 00:43:19,670
Martín pescador.
825
00:43:19,750 --> 00:43:24,500
- Entonces encuentro a este Kingfisher,
este misil
826
00:43:24,580 --> 00:43:27,330
De lo contrario, ¿cómo puedo ir a casa?
[risas]
827
00:43:27,420 --> 00:43:29,500
Ningún equipo
828
00:43:29,580 --> 00:43:32,380
Desobedeció las órdenes directas.
[risa suave]
829
00:43:32,460 --> 00:43:34,170
- Capitán.
830
00:43:34,250 --> 00:43:37,420
Si estas dispuesto a
comparte tu inteligencia,
831
00:43:37,500 --> 00:43:40,880
Estoy dispuesto a discutir
algún tipo de trato
832
00:43:45,580 --> 00:43:48,580
- Tenemos una palabra, "poputchik".
833
00:43:48,670 --> 00:43:51,540
"Extraños que forman un vínculo
durante un largo viaje ".
834
00:43:51,630 --> 00:43:53,580
- ¿Qué estas diciendo?
¿Todos somos poputchiks ahora?
835
00:43:53,670 --> 00:43:56,380
- oh yo y tu
[risas]
836
00:43:56,460 --> 00:43:57,920
Nyet.
- Oh, ya entiendo.
837
00:43:58,000 --> 00:44:01,830
Ese es el famoso ruso
sentido del humor, verdad?
838
00:44:02,790 --> 00:44:04,710
[pistolas]
[la computadora emite un pitido]
839
00:44:04,790 --> 00:44:07,250
- La señal es buena.
840
00:44:07,330 --> 00:44:10,040
Hacia el noroeste
sobre el agua.
841
00:44:10,130 --> 00:44:11,830
- Entonces, ¿cómo hacemos esto, señor?
842
00:44:11,920 --> 00:44:14,330
¿Despido directo?
¿Corte marcial?
843
00:44:14,420 --> 00:44:17,170
- bueno, normalmente me gusta
para empezar con una conversación.
844
00:44:17,250 --> 00:44:19,540
- Sabes que me equivoqué.
845
00:44:19,630 --> 00:44:23,250
Te dejé en la oscuridad,
órdenes desatendidas.
846
00:44:23,330 --> 00:44:25,960
- A menos que esas órdenes
fueron para localizar
847
00:44:26,040 --> 00:44:29,290
y eliminar a quien sea
mató a Lance Corporal Davis.
848
00:44:29,380 --> 00:44:31,250
[música tensa]
849
00:44:31,330 --> 00:44:33,830
¿Se terminó esa misión?
850
00:44:33,920 --> 00:44:36,420
- Sí señor.
Es.
851
00:44:36,500 --> 00:44:39,080
- Entonces haz los honores, por favor.
852
00:44:39,170 --> 00:44:41,750
♪ ♪
853
00:44:41,830 --> 00:44:44,960
[teléfono sonando]
854
00:44:50,710 --> 00:44:52,250
[el teléfono suena]
855
00:44:52,330 --> 00:44:54,710
- [hablando ruso]
856
00:44:54,790 --> 00:44:56,210
[suspiros]
857
00:45:03,170 --> 00:45:05,290
- [hablando ruso]
858
00:45:10,830 --> 00:45:13,290
- A Lance Corporal Zoe Davis.
859
00:45:13,380 --> 00:45:14,830
[música solemne]
860
00:45:14,920 --> 00:45:16,750
Todos: Lance Corporal Davis.
861
00:45:16,830 --> 00:45:20,040
- [hablando ruso]
862
00:45:29,170 --> 00:45:30,830
- Mm.
863
00:45:30,920 --> 00:45:32,380
[presentimiento musical]
864
00:45:32,460 --> 00:45:33,460
[el teléfono suena]
865
00:45:33,540 --> 00:45:35,380
Buena niña.
866
00:45:35,460 --> 00:45:37,880
♪ ♪
867
00:45:37,960 --> 00:45:39,790
- [suspiros]
868
00:45:39,880 --> 00:45:42,080
♪ ♪
869
00:45:42,170 --> 00:45:45,210
[El pesado
"Héroe de cambio corto"]
870
00:45:45,290 --> 00:45:46,750
♪ ♪
871
00:45:46,830 --> 00:45:51,170
- ♪ no puedo ver
de donde vienes ♪
872
00:45:51,250 --> 00:45:56,130
♪ Pero sé exactamente qué
estas corriendo desde ♪
873
00:45:56,210 --> 00:46:00,130
♪ y lo que importa
no es el "el que es más malo" ♪
874
00:46:00,210 --> 00:46:04,830
♪ Pero los que te detienen
cayendo de tu escalera ♪
875
00:46:04,920 --> 00:46:10,330
♪ Porque esto no es un lugar
para ningún héroe ♪
876
00:46:10,420 --> 00:46:15,080
♪ Esto no es un lugar
para ningún hombre mejor ♪
877
00:46:15,170 --> 00:46:20,830
♪ Esto no es un lugar
para que ningún héroe llame a casa
878
00:46:20,920 --> 00:46:28,040
♪ ♪
61195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.