Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,495
Anteriormente...
2
00:00:01,496 --> 00:00:04,308
Você é ótima candidata
à promoção.
3
00:00:04,309 --> 00:00:06,319
Enviei minha inscrição
para tenente.
4
00:00:06,320 --> 00:00:09,147
- É meu filho. Significa algo.
- Claro. Certo.
5
00:00:09,148 --> 00:00:11,029
Se quiser conversar,
me encontre aqui.
6
00:00:11,030 --> 00:00:12,439
A noite do arranha-céu.
7
00:00:12,440 --> 00:00:14,283
Se tornei aquilo
mais difícil,
8
00:00:14,284 --> 00:00:16,059
- me desculpe.
- Agradeço, Hughes.
9
00:00:16,060 --> 00:00:19,816
Melhor não falarmos muito
sobre o perigo.
10
00:00:19,817 --> 00:00:22,232
- Está tudo bem?
- Miranda tem estado estressada,
11
00:00:22,233 --> 00:00:23,787
agora eu estou
me estressando.
12
00:00:23,788 --> 00:00:25,453
É só pedir.
Para se mudar.
13
00:00:25,454 --> 00:00:27,369
Não é o que tem tentado
há semanas?
14
00:00:27,370 --> 00:00:29,443
Você me conhece bem demais.
15
00:00:30,962 --> 00:00:33,716
Às vezes colocamos fogo
de propósito.
16
00:00:33,717 --> 00:00:35,927
Chamamos
de queima controlada.
17
00:00:35,928 --> 00:00:37,469
Por que está acordada
tão cedo?
18
00:00:37,470 --> 00:00:41,998
Mais importante,
por que está aqui sem mim?
19
00:00:42,414 --> 00:00:44,395
É seu dia de folga.
Você devia dormir.
20
00:00:44,396 --> 00:00:46,607
É nosso dia de folga
21
00:00:46,608 --> 00:00:49,044
e devíamos fazer qualquer coisa,
menos dormir.
22
00:00:49,045 --> 00:00:52,199
Acendemos o fósforo
e deixamos pegar fogo...
23
00:00:52,200 --> 00:00:55,213
Agora que temos tempo,
devíamos conversar, certo?
24
00:00:55,214 --> 00:00:56,645
Como planejamos?
25
00:00:56,646 --> 00:00:58,160
- Devíamos.
- Certo.
26
00:00:58,161 --> 00:00:59,567
Conversar é bom.
27
00:00:59,568 --> 00:01:02,596
Mas conversar
não seria bem mais divertido
28
00:01:02,597 --> 00:01:04,156
depois de não conversar?
29
00:01:04,157 --> 00:01:06,091
Ficar maior
e mais brilhante.
30
00:01:06,092 --> 00:01:08,068
E depois de não conversar,
31
00:01:08,069 --> 00:01:12,140
podíamos não conversar
um pouco mais.
32
00:01:12,583 --> 00:01:14,204
Depois...
33
00:01:15,810 --> 00:01:18,198
Podíamos comer waffles.
Que tal?
34
00:01:18,199 --> 00:01:20,020
Se você quiser.
35
00:01:22,379 --> 00:01:25,309
E mesmo podendo apagá-lo,
não o fazemos.
36
00:01:25,310 --> 00:01:26,875
Esperamos.
37
00:01:26,876 --> 00:01:29,737
Deixamos o calor devorar
tudo no caminho,
38
00:01:37,193 --> 00:01:40,447
porque às vezes precisamos
queimar todas as árvores
39
00:01:44,700 --> 00:01:46,357
se quisermos
que cresçam de novo.
40
00:01:46,358 --> 00:01:48,136
Essa mesa está errada.
41
00:01:49,668 --> 00:01:51,088
Bom dia.
42
00:01:51,589 --> 00:01:53,307
Gosta do sofá lá?
43
00:01:53,308 --> 00:01:55,548
Tentei aqui também,
mas posso mudar de volta.
44
00:01:55,549 --> 00:01:59,427
- O que acha?
- Tantas palavras, tão cedo.
45
00:01:59,428 --> 00:02:01,434
Acordei totalmente ligado.
46
00:02:01,435 --> 00:02:03,631
Tinha que fazer algo
para queimar a energia.
47
00:02:03,632 --> 00:02:06,291
Você dorme?
Tipo, alguma vez?
48
00:02:06,292 --> 00:02:07,785
Feliz aniversário,
inclusive.
49
00:02:07,786 --> 00:02:10,468
Obrigado.
Espere. O quê?
50
00:02:10,469 --> 00:02:12,442
Chegou para você
há uma hora.
51
00:02:12,928 --> 00:02:15,053
Não sabia
que entregavam tão cedo.
52
00:02:15,723 --> 00:02:18,624
Quando você vive com alguém,
53
00:02:18,625 --> 00:02:20,864
há uma regra
sobre não rearrumar os móveis
54
00:02:20,865 --> 00:02:22,435
e não abrir correspondência.
55
00:02:22,436 --> 00:02:24,167
Temos que conversar
sobre limites.
56
00:02:24,168 --> 00:02:26,031
Vou mudar o sofá de volta.
57
00:02:28,129 --> 00:02:29,969
Não vai abrir?
Parece legal.
58
00:02:29,970 --> 00:02:33,559
- Quer bacon?
- Tipo, muito legal.
59
00:02:33,560 --> 00:02:35,070
- Não está curioso?
- Não.
60
00:02:35,071 --> 00:02:37,521
- De quem acha que é?
- Sei de quem é.
61
00:02:38,369 --> 00:02:41,184
Cara, limites.
62
00:02:45,689 --> 00:02:48,723
"Tempo perdido
nunca é achado novamente."
63
00:02:48,724 --> 00:02:50,392
Que pesado.
Sobre o que é isso?
64
00:02:50,393 --> 00:02:52,210
- Nada.
- Sério, de quem é?
65
00:02:53,270 --> 00:02:55,232
Meu aniversário
não é nada demais.
66
00:02:55,895 --> 00:02:58,760
Por favor,
não faça grande coisa.
67
00:03:01,184 --> 00:03:03,245
- E o bacon?
- Vou comer na Estação.
68
00:03:03,876 --> 00:03:05,374
Feliz aniversário.
69
00:03:05,375 --> 00:03:06,675
SisterSubs apresenta:
70
00:03:06,676 --> 00:03:08,476
Temporada 2
Episódio 5
Do a Little Harm...
71
00:03:08,477 --> 00:03:10,877
tolentino
Luvs07³
Policarpo
anchorboy
Koelax
72
00:03:10,878 --> 00:03:12,478
Revisão: tolentino
Ressincs: Hugota
73
00:03:12,479 --> 00:03:16,062
Você tem duas opções
para seus ovos.
74
00:03:16,063 --> 00:03:18,334
Omelete ou...
75
00:03:19,616 --> 00:03:21,017
Frios.
76
00:03:21,018 --> 00:03:22,868
Porque comerá mais tarde,
depois de...
77
00:03:22,869 --> 00:03:24,327
Pode ser para levar?
Desculpe.
78
00:03:24,328 --> 00:03:26,460
Preciso me preparar
para ver o investidor.
79
00:03:26,461 --> 00:03:29,373
Onde está a roupa lavada
que você pegou?
80
00:03:29,374 --> 00:03:31,350
Meio que esqueci na Estação.
81
00:03:31,351 --> 00:03:33,988
Vou passar lá no intervalo
e pegar.
82
00:03:33,989 --> 00:03:35,396
Se não tem tempo para comer,
83
00:03:35,397 --> 00:03:38,517
talvez tenha tempo para,
você sabe...
84
00:03:41,293 --> 00:03:43,588
Estou falando
de sexo matinal espontâneo.
85
00:03:43,589 --> 00:03:45,765
Desculpe.
Estou muito atrasado.
86
00:03:45,766 --> 00:03:47,651
Claro, certo.
87
00:03:48,115 --> 00:03:49,531
Tudo bem.
88
00:03:51,335 --> 00:03:52,754
Preciso de um conselho.
89
00:03:53,155 --> 00:03:55,261
- Oi, bom dia.
- Obrigada.
90
00:03:55,262 --> 00:03:57,697
Ryan vai estar
na Estação hoje
91
00:03:57,698 --> 00:04:00,224
para o treinamento anual
que fazemos com a polícia.
92
00:04:00,225 --> 00:04:02,575
- É hoje, certo?
- Não sei. Não pensei nisso.
93
00:04:02,576 --> 00:04:04,203
Estou passando shampoo.
94
00:04:04,204 --> 00:04:06,938
Eu e Ryan concordamos
que precisamos conversar,
95
00:04:06,939 --> 00:04:09,716
mas o Brad lindo ligou
e eu comecei a falar com ele
96
00:04:09,717 --> 00:04:11,630
quando nem me importo
com o Brad lindo.
97
00:04:11,631 --> 00:04:13,383
Mas se importa com o Ryan?
98
00:04:14,356 --> 00:04:17,402
Ele terminou as coisas.
Ele parou de falar comigo.
99
00:04:17,814 --> 00:04:21,597
Mas, sim, odeio o quanto
me importo com ele.
100
00:04:22,324 --> 00:04:24,545
O pai dele está aqui.
Conheço a história.
101
00:04:24,546 --> 00:04:26,341
Eu devia checar isso, certo?
102
00:04:26,342 --> 00:04:28,596
Ou não.
Não sou a namorada dele.
103
00:04:28,597 --> 00:04:30,780
Você é bem melhor
nessas coisas.
104
00:04:30,781 --> 00:04:32,319
Conselho?
105
00:04:33,980 --> 00:04:36,628
Talvez Ryan precise
de um pouco de espaço.
106
00:04:36,629 --> 00:04:40,572
Sozinho, para processar tudo
no conforto do próprio banheiro
107
00:04:40,573 --> 00:04:42,774
tempo suficiente
para tirar o condicionador
108
00:04:42,775 --> 00:04:44,701
antes de ouvir
os problemas da Herrera.
109
00:04:44,702 --> 00:04:47,217
Precisa de alguns minutos
para o condicionador,
110
00:04:47,218 --> 00:04:49,209
- depois vai me responder?
- Vá!
111
00:04:53,333 --> 00:04:56,307
Você estava tentando
apimentar as coisas de novo
112
00:04:56,308 --> 00:04:58,743
com um omelete.
113
00:04:58,744 --> 00:05:01,153
- Não é algo universal?
- É?
114
00:05:01,154 --> 00:05:04,309
Café-da-manhã na cama
significa sexo na cama.
115
00:05:04,310 --> 00:05:06,383
Na sua casa, talvez.
116
00:05:06,384 --> 00:05:08,969
E não tem nada
para apimentar de novo.
117
00:05:08,970 --> 00:05:12,817
Estávamos indo devagar,
eu me machuquei
118
00:05:12,818 --> 00:05:15,855
e nós pulamos
a parte apimentada.
119
00:05:16,318 --> 00:05:17,780
Pularam a parte apimentada?
120
00:05:17,781 --> 00:05:20,864
Não pode pular o fogo do início
do relacionamento. É o melhor.
121
00:05:20,865 --> 00:05:24,036
Veja o que acontece
se fico de fora da sua vida.
122
00:05:24,037 --> 00:05:25,452
Você faz coisas loucas
123
00:05:25,453 --> 00:05:27,395
como não fazer sexo quente
o tempo todo
124
00:05:27,396 --> 00:05:29,589
com seu namorado maravilhoso.
É um crime.
125
00:05:29,590 --> 00:05:31,721
- Pare.
- Pare você.
126
00:05:51,868 --> 00:05:54,051
HÁ 15 ANOS
- Isso aí.
127
00:05:54,052 --> 00:05:55,871
Mas precisa trabalhar
nesse gancho.
128
00:05:56,278 --> 00:05:58,052
Não tem nada errado
com meu gancho.
129
00:05:58,053 --> 00:06:00,099
Solta o braço direito
toda vez que soca.
130
00:06:00,100 --> 00:06:02,400
- É assim que acaba nocauteado.
- O quê?
131
00:06:02,401 --> 00:06:07,000
Se alguém fosse ser nocauteado,
achei que seria você ontem.
132
00:06:08,150 --> 00:06:10,044
Nunca o vi ganhar
de Joe antes.
133
00:06:10,045 --> 00:06:12,980
- Ainda estou excitado, cara.
- Entendo isso.
134
00:06:12,981 --> 00:06:17,981
Se acabar o tempo só com alguns
arranhões, é motivo de celebrar.
135
00:06:17,982 --> 00:06:20,200
Explique isso
a Eva uma hora.
136
00:06:20,201 --> 00:06:24,200
Casado pela 2ª vez há 6 meses
e já durmo no sofá.
137
00:06:26,000 --> 00:06:28,800
- Desculpe, cara.
- Sabe o que não entendo?
138
00:06:28,801 --> 00:06:32,300
Pode ficar fora a noite toda
e seu dia acaba feliz com ela.
139
00:06:32,708 --> 00:06:34,695
Não é sobre
como termina seu dia, Rip.
140
00:06:35,110 --> 00:06:36,610
É sobre como começou.
141
00:06:43,610 --> 00:06:45,944
Conselho,
deem espaço ao Sullivan,
142
00:06:45,945 --> 00:06:47,700
muito espaço.
Ele está mal-humorado.
143
00:06:47,701 --> 00:06:50,490
Quando ele não está?
Irritado é a base dele.
144
00:06:50,491 --> 00:06:52,900
Está pior.
Pergunte ao saco de pancadas.
145
00:06:52,901 --> 00:06:54,901
- Quero saber o que há.
- Rápido. Venham.
146
00:06:54,902 --> 00:06:57,200
- Venham.
- Por quê?
147
00:06:57,700 --> 00:06:59,800
- Só temos alguns segundos.
- Para o quê?
148
00:07:00,600 --> 00:07:03,800
Vou fazer uma festa para o Dean.
Em nossa casa.
149
00:07:03,801 --> 00:07:06,201
- Aniversário dele.
- Miller odeia o aniversário.
150
00:07:06,202 --> 00:07:07,602
Quero fazer algo legal.
151
00:07:07,603 --> 00:07:10,353
Dando uma festa que ele não quer
na casa dele. Claro.
152
00:07:10,354 --> 00:07:12,417
Quem diz que não gosta
do aniversário
153
00:07:12,418 --> 00:07:16,153
normalmente quer
algo especial, certo?
154
00:07:16,154 --> 00:07:17,999
- Não, na minha experiência.
- Não.
155
00:07:18,000 --> 00:07:19,400
- Não escuto isso.
- O quê?
156
00:07:19,401 --> 00:07:20,803
- Vamos.
- Não vou ouvir.
157
00:07:20,804 --> 00:07:23,800
Sou terrível com segredos.
158
00:07:26,439 --> 00:07:28,400
Vic tem um segredo.
159
00:07:29,969 --> 00:07:32,100
Dou 5 minutos.
160
00:07:34,800 --> 00:07:36,200
Certo.
161
00:07:47,700 --> 00:07:49,314
- Feliz aniversário.
- O quê?
162
00:07:49,315 --> 00:07:50,982
Jack vai fazer
uma festa surpresa.
163
00:07:50,983 --> 00:07:52,383
- Vic!
- Desculpe.
164
00:07:52,384 --> 00:07:54,200
Cara.
Pensei ter sido claro.
165
00:07:54,201 --> 00:07:56,800
- Não quero festa, certo?
- Certo.
166
00:07:56,801 --> 00:07:58,201
- Certo? Podemos...
- Miller.
167
00:07:58,202 --> 00:08:00,700
- Sim.
- Não sabia. Feliz aniversário.
168
00:08:00,701 --> 00:08:03,400
- Obrigado, senhor.
- Chefe Ripley, oi.
169
00:08:04,100 --> 00:08:07,501
Procuro o Sullivan.
Achei que estaria aqui no café.
170
00:08:07,502 --> 00:08:09,496
Ele não come conosco, chefe.
171
00:08:09,497 --> 00:08:11,400
- Não?
- Não.
172
00:08:13,400 --> 00:08:15,603
Certo, obrigado.
Tentarei o escritório dele.
173
00:08:15,604 --> 00:08:19,400
Bishop, fiquei feliz de ver
que se inscreveu para tenente.
174
00:08:19,401 --> 00:08:21,000
Ansioso pela entrevista.
175
00:08:21,743 --> 00:08:23,400
Sim, senhor.
Obrigada, senhor.
176
00:08:25,700 --> 00:08:28,319
Sendo discreta no quer, Bishop.
Gostei.
177
00:08:28,320 --> 00:08:31,900
Não é nada. Eu me inscrevi
para tenente. Só isso.
178
00:08:31,901 --> 00:08:34,900
- Não é nada.
- É só uma inscrição.
179
00:08:34,901 --> 00:08:38,100
- Inscrição e entrevista.
- É uma coisa grande.
180
00:08:38,101 --> 00:08:41,394
Estou no seu banheiro
falando demais todas as manhãs
181
00:08:41,395 --> 00:08:44,056
e você mantém segredo
de algo tão grande?
182
00:08:44,057 --> 00:08:47,200
Não é segredo.
Só uma inscrição. Só isso.
183
00:08:47,602 --> 00:08:50,600
E não contei porque ainda
não quero falar sobre isso.
184
00:08:57,754 --> 00:09:00,600
Já temos dois tenentes
na nossa estação.
185
00:09:00,601 --> 00:09:02,700
Nunca vi uma estação
com três.
186
00:09:02,701 --> 00:09:04,500
Não quero falar disso,
Gibson.
187
00:09:04,501 --> 00:09:06,501
Na verdade,
só vim te desejar boa sorte.
188
00:09:07,901 --> 00:09:11,300
Não sou sua melhor amiga.
Não divido a casa com você.
189
00:09:11,301 --> 00:09:12,800
Não é pessoal para mim.
190
00:09:12,801 --> 00:09:15,943
Se virar realidade
e quiser pegar meu trabalho,
191
00:09:16,592 --> 00:09:19,101
boa sorte.
Vai precisar.
192
00:09:20,865 --> 00:09:23,200
Vejo como é, sr. Bonzinho.
193
00:09:23,601 --> 00:09:26,900
Se faz de calmo para que eu saia
do seu caminho, mas vejo tudo.
194
00:09:26,901 --> 00:09:30,300
Quer brigar comigo.
195
00:09:30,301 --> 00:09:33,789
É meio estanho que não tenha
contado a ninguém, mas entendo.
196
00:09:33,790 --> 00:09:35,211
Tem medo de perder.
197
00:09:35,212 --> 00:09:37,100
- Não tenho medo de perder.
- Não?
198
00:09:37,101 --> 00:09:39,700
Sabe que nunca me viu competir,
não é?
199
00:09:39,701 --> 00:09:43,252
Guardei a Maya competidora
depois da medalha de ouro...
200
00:09:43,253 --> 00:09:46,601
Estava nas olimpíadas?
Sério?
201
00:09:46,602 --> 00:09:48,162
Gibson, vou acabar com você.
202
00:09:48,734 --> 00:09:51,501
- Não estou preocupado.
- Talvez devesse estar.
203
00:09:55,178 --> 00:09:57,949
Quando pegamos o fígado,
204
00:09:57,950 --> 00:10:01,028
imediatamente começamos
a perfusão morna.
205
00:10:01,029 --> 00:10:03,186
Trouxemos de volta a vida.
206
00:10:03,187 --> 00:10:05,564
Um fígado zumbi de verdade.
207
00:10:06,047 --> 00:10:10,359
- Inacreditável.
- Acredite, porque eu fiz.
208
00:10:10,360 --> 00:10:13,997
E de alguma forma
convenceu a Jo a fazer isso
209
00:10:13,998 --> 00:10:16,101
sem o Alex saber?
210
00:10:16,986 --> 00:10:18,400
Diabos.
211
00:10:18,401 --> 00:10:20,522
Sei como é difícil
quando o cônjuge
212
00:10:20,523 --> 00:10:22,102
é chefe do hospital.
213
00:10:22,600 --> 00:10:24,000
Sinto falta disso.
214
00:10:24,500 --> 00:10:26,900
Sente falta de eu quebrar regras
sem você saber?
215
00:10:26,901 --> 00:10:29,400
Não. Só...
216
00:10:30,207 --> 00:10:34,000
Mesmo que Alex e Jo
não concordem,
217
00:10:34,001 --> 00:10:38,181
vê-los trabalhando juntos
me lembrou de como era conosco.
218
00:10:38,182 --> 00:10:41,376
Sei. Tem sido mais difícil
desde que comecei na 19.
219
00:10:41,377 --> 00:10:43,100
Tem sido mesmo.
220
00:10:43,101 --> 00:10:45,699
- Ben...
- Hoje é para isso.
221
00:10:45,700 --> 00:10:49,059
Para nos reconectarmos,
mesmo que não nos vejamos tanto.
222
00:10:49,539 --> 00:10:51,689
Começando com café fresco.
223
00:11:09,500 --> 00:11:12,200
Chefe,
em que posso te ajudar?
224
00:11:12,201 --> 00:11:15,000
Estatísticas da avaliação
de seis semanas da sua equipe.
225
00:11:15,001 --> 00:11:16,500
Trazendo pessoalmente?
226
00:11:17,800 --> 00:11:19,599
Devo me preocupar?
227
00:11:19,600 --> 00:11:22,208
Vi sua equipe tomando café
há alguns minutos.
228
00:11:22,209 --> 00:11:23,685
Não te vi lá.
229
00:11:23,686 --> 00:11:26,100
Gosto de manter
uma distância profissional.
230
00:11:27,845 --> 00:11:31,465
O tempo de resposta está bom,
tempo de chamados baixo,
231
00:11:31,466 --> 00:11:33,185
alta recuperação
de pacientes.
232
00:11:33,590 --> 00:11:35,600
Parece que a equipe da 19
está indo bem.
233
00:11:35,601 --> 00:11:39,000
Acho que se ajustaram
a minha presença aqui.
234
00:11:39,401 --> 00:11:41,100
E como você está
se ajustando?
235
00:11:42,071 --> 00:11:43,700
Não sei o que quer dizer.
236
00:11:43,701 --> 00:11:47,700
Esteve fora por muito tempo
e foi difícil te fazer voltar.
237
00:11:48,101 --> 00:11:49,501
Sei que não queria.
238
00:11:49,502 --> 00:11:52,000
Está na hora de focar no futuro,
não no passado.
239
00:11:52,001 --> 00:11:55,100
Não esqueci a data de hoje.
240
00:11:55,101 --> 00:11:56,656
Sei que dia é hoje
241
00:11:58,191 --> 00:11:59,700
e estou bem.
242
00:12:01,513 --> 00:12:03,547
Mesmo assim,
pensei em ficar um pouco,
243
00:12:03,548 --> 00:12:05,618
assistir
o treinamento de hoje.
244
00:12:06,618 --> 00:12:08,084
Vejo você lá.
245
00:12:11,456 --> 00:12:14,672
- Certo, aqui vamos nós.
- Vá com calma, cara.
246
00:12:14,673 --> 00:12:16,966
- Fique na direita.
- Nós temos a sirene.
247
00:12:16,967 --> 00:12:18,462
Podemos em qualquer linha.
248
00:12:18,463 --> 00:12:20,820
Carros se movem para nós.
Temos vantagens.
249
00:12:20,821 --> 00:12:23,063
Fico feliz por se divertir,
250
00:12:23,064 --> 00:12:25,565
mas tenho a entrevista
para capitão semana que vem.
251
00:12:25,566 --> 00:12:27,154
Quero viver para ver.
252
00:12:27,155 --> 00:12:28,928
- Sabe qual seu problema?
- Qual é?
253
00:12:28,929 --> 00:12:31,464
Você não abraça
nem aproveita o suficiente.
254
00:12:31,465 --> 00:12:33,125
Tem que abraçar
e aproveitar.
255
00:12:33,126 --> 00:12:35,435
- Abraçar e aproveitar?
- Abraçar e aproveitar.
256
00:12:35,436 --> 00:12:38,011
Nunca chegará
à frente do departamento assim.
257
00:12:38,012 --> 00:12:39,791
Como se eu gostasse
do meu trabalho?
258
00:12:39,792 --> 00:12:41,969
- Talvez eu não queira.
- Sully, você é bom.
259
00:12:41,970 --> 00:12:43,843
Poderia virar chefe
rapidinho.
260
00:12:43,844 --> 00:12:45,550
O que requer
segurar um lápis,
261
00:12:45,551 --> 00:12:47,902
inspecionar uniformes,
manter pessoas na linha.
262
00:12:48,672 --> 00:12:51,153
- Não parecem vantagens.
- É bem mais que isso.
263
00:12:51,154 --> 00:12:53,665
Entrei nessa para combater
incêndios, salvar vidas.
264
00:12:53,666 --> 00:12:56,110
Não para ser sargento.
Sem ofensas.
265
00:12:56,111 --> 00:12:57,582
Estou ofendido.
266
00:12:58,221 --> 00:13:01,243
Não, estou bem onde estou.
267
00:13:01,244 --> 00:13:03,991
Bem-vindos ao treinamento básico
para salvar vidas.
268
00:13:03,992 --> 00:13:05,519
Trabalharemos em grupos.
269
00:13:05,520 --> 00:13:08,606
Policiais estão aqui hoje
para maior eficácia em campo.
270
00:13:08,607 --> 00:13:11,176
Às vezes a polícia
chega primeiro no local.
271
00:13:11,177 --> 00:13:14,992
Quando uma vítima está ferida,
cada segundo é importante.
272
00:13:14,993 --> 00:13:18,034
Hoje aprenderão
como usar esses segundos.
273
00:13:19,044 --> 00:13:22,064
Para esclarecer, se Jack pedir
para comprar balões,
274
00:13:22,065 --> 00:13:23,736
a resposta certa é não.
275
00:13:23,737 --> 00:13:25,143
Deixa comigo.
276
00:13:25,545 --> 00:13:27,500
Bandeirolas
são mais ecológicas.
277
00:13:27,501 --> 00:13:29,538
Como uma equipe,
colaborando.
278
00:13:29,539 --> 00:13:31,782
Quero dois bombeiros
em cada manequim
279
00:13:31,783 --> 00:13:33,881
com 4 ou 5 policiais cada.
280
00:13:35,006 --> 00:13:37,648
O Ripley acenou para você?
281
00:13:37,649 --> 00:13:39,051
Acenou, e daí?
282
00:13:39,052 --> 00:13:41,199
É uma forma de saudação.
As pessoas acenam.
283
00:13:41,200 --> 00:13:45,734
Só não sabia que você
e Ripley eram amigos.
284
00:13:45,735 --> 00:13:50,069
Mas acho
que hoje é dia de surpresas.
285
00:13:50,709 --> 00:13:52,843
Não olhe agora,
mas Tanner está te olhando.
286
00:13:52,844 --> 00:13:54,907
Que tipo de amigos são?
287
00:13:54,908 --> 00:13:58,166
Amigos que não se falam,
não se veem
288
00:13:58,167 --> 00:14:00,981
e não sabem como agir
um com o outro.
289
00:14:00,982 --> 00:14:03,292
- Já tentou acenar?
- Hoje aprenderão técnicas
290
00:14:03,293 --> 00:14:05,358
- Funciona.
- para salvar vítimas.
291
00:14:05,359 --> 00:14:07,070
Noções básicas.
292
00:14:07,071 --> 00:14:10,149
Essa é a fundação.
O núcleo do treinamento.
293
00:14:11,627 --> 00:14:13,131
Vamos lá.
294
00:14:16,523 --> 00:14:19,251
Então,
temos o dia todo pela frente.
295
00:14:19,252 --> 00:14:20,754
O que faremos?
296
00:14:20,755 --> 00:14:22,309
Podemos ir ao cinema.
297
00:14:22,310 --> 00:14:23,908
Qual a última vez que fomos?
298
00:14:23,909 --> 00:14:27,360
Ou podemos ficar em casa,
escolher um filme.
299
00:14:27,361 --> 00:14:29,011
Dissemos
que conversaríamos hoje.
300
00:14:29,012 --> 00:14:32,216
Sei que é cedo demais
para pensar no almoço.
301
00:14:32,217 --> 00:14:33,713
Mas devíamos conversar.
302
00:14:34,166 --> 00:14:36,049
Gostaria que não tivéssemos...
Não.
303
00:14:36,050 --> 00:14:40,013
Queria conseguir adiar,
304
00:14:40,014 --> 00:14:42,918
mas não posso sentar aqui
305
00:14:42,919 --> 00:14:45,164
ou ir ao cinema com você
306
00:14:45,165 --> 00:14:48,190
e fingir que não tenho
algo a dizer.
307
00:14:48,191 --> 00:14:52,624
- Certo.
- Sente-se comigo, por favor.
308
00:14:53,637 --> 00:14:55,110
O que está havendo?
309
00:14:55,981 --> 00:14:57,858
Você está bem?
310
00:14:57,859 --> 00:15:00,168
É o seu coração novamente?
Algo mudou?
311
00:15:00,573 --> 00:15:02,702
Miranda,
estou ficando preocupado.
312
00:15:02,703 --> 00:15:04,669
Não, certo.
313
00:15:05,091 --> 00:15:07,379
Estou tentando diminuir
meu nível de estresse.
314
00:15:07,380 --> 00:15:10,573
- Sei disso.
- E pensei
315
00:15:10,574 --> 00:15:14,511
que diminuir
a carga de trabalho ajudaria,
316
00:15:14,512 --> 00:15:18,487
depois pensei que fosse
a pressão de ser chefe,
317
00:15:18,488 --> 00:15:20,570
então eu saí do cargo.
318
00:15:21,400 --> 00:15:24,581
Mas mesmo depois das mudanças,
ainda estou estressada.
319
00:15:24,582 --> 00:15:27,614
Você quer buscar ajuda ou...
320
00:15:27,615 --> 00:15:31,013
Eu te amo muito,
321
00:15:31,014 --> 00:15:32,955
Benjamin Warren.
322
00:15:32,956 --> 00:15:34,416
Senti que...
323
00:15:34,417 --> 00:15:38,503
Sinto que nós dois somos fortes,
não somos?
324
00:15:38,504 --> 00:15:41,053
- Somos.
- Passamos por muita coisa,
325
00:15:41,054 --> 00:15:42,839
sei que passaremos
por isso também.
326
00:15:42,840 --> 00:15:45,214
Pelo que, exatamente?
327
00:15:46,371 --> 00:15:48,961
Eu preciso de um descanso.
328
00:15:49,616 --> 00:15:53,562
Preciso diminuir meu estresse.
E eu amo você,
329
00:15:54,350 --> 00:15:57,884
mas não posso mais passar o dia
me perguntando se você está bem
330
00:15:57,885 --> 00:16:01,096
ou se vai voltar para casa.
331
00:16:01,097 --> 00:16:03,872
Sinto que talvez
332
00:16:03,873 --> 00:16:07,697
eu possa me recompor
333
00:16:07,698 --> 00:16:10,001
se eu e você...
334
00:16:11,851 --> 00:16:14,567
Dermos um tempo
335
00:16:16,414 --> 00:16:18,505
em nosso casamento.
336
00:16:28,380 --> 00:16:29,820
Eu...
337
00:16:29,821 --> 00:16:32,318
Eu te disse que Ripley
estava na terapia que fui
338
00:16:32,319 --> 00:16:33,874
depois do último turno?
339
00:16:34,275 --> 00:16:36,596
Ele é muito diferente
fora do trabalho.
340
00:16:36,597 --> 00:16:38,994
Nunca imaginei
que ele usasse suéter.
341
00:16:38,995 --> 00:16:40,691
- Você fica lá.
- Blazer, sim.
342
00:16:40,692 --> 00:16:45,457
Acha que ele está aqui por Maya,
para promovê-la?
343
00:16:45,458 --> 00:16:48,156
Ele não está aqui
para retocar o certificado.
344
00:16:48,157 --> 00:16:49,585
Está feliz com a Herrera?
345
00:16:49,586 --> 00:16:52,570
E, claro,
Ryan ficará conosco.
346
00:16:52,571 --> 00:16:55,885
Se ficar estranho,
pode interferir ou algo assim?
347
00:16:55,886 --> 00:16:58,277
Provavelmente não.
O quê?
348
00:16:58,278 --> 00:17:00,129
Ensinarei ressuscitação
o dia inteiro.
349
00:17:00,130 --> 00:17:02,537
Preciso de algo
para me distrair. Oi.
350
00:17:03,628 --> 00:17:05,562
- Ainda precisamos conversar.
- Sim.
351
00:17:05,964 --> 00:17:08,732
Sobre ressuscitação.
Começaremos mostrando a vocês
352
00:17:08,733 --> 00:17:11,718
como administrar corretamente
compressões torácicas.
353
00:17:11,719 --> 00:17:14,449
Você saberá
que foi bem sucedido
354
00:17:14,450 --> 00:17:16,562
quando seu manequim
bipar de volta a vida.
355
00:17:16,563 --> 00:17:18,049
E Tanner é o primeiro.
356
00:17:18,050 --> 00:17:19,703
Os demais,
vamos falar do básico.
357
00:17:19,704 --> 00:17:21,753
Passagens de ar,
respiração, circulação.
358
00:17:21,754 --> 00:17:23,941
- Qualquer um pode vir primeiro.
- Eu vou.
359
00:17:25,153 --> 00:17:26,618
Ótimo.
360
00:17:27,736 --> 00:17:29,539
Precisa de algo
antes de começarmos?
361
00:17:29,540 --> 00:17:30,947
Água, uma xícara de café?
362
00:17:30,948 --> 00:17:32,368
Não, já tomei café.
363
00:17:32,369 --> 00:17:34,053
Meu dia começa
às 4h da manhã.
364
00:17:34,054 --> 00:17:36,279
O meu também.
Seu turno deve ser o primeiro.
365
00:17:36,280 --> 00:17:38,389
Consigo correr melhor
antes das 6h.
366
00:17:38,390 --> 00:17:41,330
Oi, policial Kingsley?
Maya Bishop.
367
00:17:41,331 --> 00:17:42,967
Corro melhor
mais cedo também.
368
00:17:42,968 --> 00:17:44,694
Medalhista de ouro
Maya Bishop?
369
00:17:44,695 --> 00:17:46,660
Eu te reconheceria
em qualquer lugar.
370
00:17:46,661 --> 00:17:48,590
Queria muito
te conhecer hoje.
371
00:17:48,591 --> 00:17:50,004
- Queria?
- Sim.
372
00:17:50,005 --> 00:17:51,995
- Eu corro também.
- Desde quando?
373
00:17:51,996 --> 00:17:53,648
Desde que fui morar
na casa-barco.
374
00:17:53,649 --> 00:17:55,056
Mora em uma casa-barco?
375
00:17:55,057 --> 00:17:57,637
Meu deus, que sortudo!
Amo a água.
376
00:17:57,638 --> 00:18:00,426
Kingsley, precisamos do número
do seu distintivo na ata.
377
00:18:00,427 --> 00:18:02,959
Claro, me desculpe.
Volto já.
378
00:18:04,503 --> 00:18:08,060
Você realmente falou sério
sobre competir comigo
379
00:18:08,061 --> 00:18:10,952
em tudo, aparentemente.
380
00:18:10,953 --> 00:18:13,459
Pode tentar,
mas eu e ela já nos demos bem.
381
00:18:13,460 --> 00:18:14,927
Já era sua chance.
382
00:18:14,928 --> 00:18:17,263
Por favor.
Ela obviamente está na minha.
383
00:18:17,264 --> 00:18:19,181
Temos mais coisas em comum.
384
00:18:19,182 --> 00:18:22,947
- Tipo?
- Tipo corrida. E peitos.
385
00:18:22,948 --> 00:18:24,902
- O que você tem?
- Meu charme.
386
00:18:26,316 --> 00:18:27,716
E isso.
387
00:18:29,124 --> 00:18:31,019
Vai ter que fazer
mais que isso.
388
00:18:35,508 --> 00:18:38,597
Ótimo, agora comece
as compressões.
389
00:18:40,030 --> 00:18:42,131
Como o Brian está?
390
00:18:42,132 --> 00:18:44,126
- Brady? Brad.
- Brad.
391
00:18:44,707 --> 00:18:46,805
Mova suas mãos
um pouco para a direita.
392
00:18:48,110 --> 00:18:50,261
- Ele está bem.
- Legal, ótimo.
393
00:18:50,262 --> 00:18:52,297
Tem uma coisa que preciso
te perguntar.
394
00:18:52,298 --> 00:18:54,210
Faça mais pressão
nas suas compressões.
395
00:18:54,211 --> 00:18:57,015
- Não vai parecer natural.
- Nada parece natural agora.
396
00:18:57,016 --> 00:18:58,947
Cuidado
para não pressionar muito.
397
00:18:58,948 --> 00:19:00,536
Pode causar muito dano.
398
00:19:00,537 --> 00:19:02,711
Temos aula todo ano.
Sei como fazer RCR.
399
00:19:02,712 --> 00:19:04,141
E eu sei como ensinar.
400
00:19:06,495 --> 00:19:08,485
Esse foi o RCR
com uma pessoa.
401
00:19:08,486 --> 00:19:12,420
Agora vamos fazer RCR
com duas pessoas.
402
00:19:12,421 --> 00:19:13,883
Ouvi que é seu aniversário.
403
00:19:13,884 --> 00:19:16,594
Se não se importa, senhor,
prefiro não falar disso.
404
00:19:17,526 --> 00:19:20,186
- Não gosta?
- Ele não gosta.
405
00:19:20,187 --> 00:19:24,666
É só mais um dia
como ontem ou amanhã.
406
00:19:25,129 --> 00:19:26,878
Isso mesmo.
407
00:19:26,879 --> 00:19:30,786
Não faz sentido
tornar grande coisa.
408
00:19:30,787 --> 00:19:33,331
Lembrar um dia específico.
409
00:19:33,332 --> 00:19:34,946
Para quê?
410
00:19:35,972 --> 00:19:37,376
Não há motivo.
411
00:19:38,500 --> 00:19:40,157
Dane-se seu aniversário.
412
00:19:41,878 --> 00:19:44,438
Certo.
Isso é legal.
413
00:19:46,357 --> 00:19:48,545
Já tem planos hoje?
Segundo turno no Joe's.
414
00:19:48,546 --> 00:19:51,394
Vai ter que ir sem mim.
É o aniversário da Claire.
415
00:19:51,395 --> 00:19:54,277
Ainda não preparei nada.
Tenho que decidir rápido.
416
00:19:54,278 --> 00:19:56,258
Restaurante favorito,
uma jóia e pronto.
417
00:19:56,259 --> 00:19:57,660
Por isso dorme no sofá.
418
00:19:57,661 --> 00:19:59,325
- Quer outro?
- Vocês dois!
419
00:19:59,326 --> 00:20:01,910
88 foi a primeira a ser chamada
e só agora chegaram?
420
00:20:01,911 --> 00:20:04,431
- Viemos o mais rápido possível.
- Não o bastante.
421
00:20:04,432 --> 00:20:06,364
- Desculpe, capitão.
- Sem desculpas.
422
00:20:06,365 --> 00:20:07,866
Acelere. Entre lá.
Faça melhor.
423
00:20:07,867 --> 00:20:10,468
Cuidaremos dessa van
antes dela explodir.
424
00:20:10,469 --> 00:20:13,571
Vejam o outro carro. Dois civis,
feridas leves e ambos vivos.
425
00:20:13,572 --> 00:20:15,696
Mantenham assim.
Vão!
426
00:20:16,167 --> 00:20:18,399
Cara, Herrera é durão.
427
00:20:19,903 --> 00:20:21,303
O que foi?
Tudo bem?
428
00:20:21,304 --> 00:20:24,157
É o carro dela.
É o carro da minha esposa!
429
00:20:24,949 --> 00:20:26,571
Saia de cima dela!
430
00:20:26,572 --> 00:20:28,554
Vai quebrar as costelas dela!
Saia!
431
00:20:28,555 --> 00:20:29,982
Desculpe, só quis ajudar.
432
00:20:29,983 --> 00:20:32,024
Cuidamos dela.
Você poderia piorar tudo.
433
00:20:32,025 --> 00:20:34,191
O carro saiu do nada.
Eu desviei do caminho.
434
00:20:34,192 --> 00:20:36,327
Depois só sei que ela saiu
e caiu no chão.
435
00:20:36,328 --> 00:20:39,428
Corri para ajudar.
Eu queria ajudar.
436
00:20:41,168 --> 00:20:42,568
Sem pulso.
437
00:20:43,947 --> 00:20:47,264
Você vai ficar bem.
Tudo bem, querida.
438
00:20:48,000 --> 00:20:49,639
Você vai ficar bem.
439
00:20:50,797 --> 00:20:53,003
Lembrem, uma das maiores
ameaças à sua vítima
440
00:20:53,004 --> 00:20:54,993
depois de um trauma
é a perda de sangue.
441
00:20:54,994 --> 00:20:56,679
Controlar a hemorragia
é a chave.
442
00:20:56,680 --> 00:20:59,135
Por isso ensinamos
a aplicarem esses curativos
443
00:20:59,136 --> 00:21:00,933
para efetivamente reduzir
444
00:21:00,934 --> 00:21:05,163
as fatalidades
por sangramento no campo.
445
00:21:06,744 --> 00:21:10,069
Pressione forte
para impedir o sangramento.
446
00:21:11,131 --> 00:21:14,616
Trav. Posso fazer uma pergunta?
Não precisa responder.
447
00:21:17,524 --> 00:21:21,618
Você tem tido algum problema
nessas últimas seis semanas,
448
00:21:21,619 --> 00:21:23,597
- à noite?
- O quê?
449
00:21:23,598 --> 00:21:25,276
Na hora de ir para a cama,
você...
450
00:21:25,277 --> 00:21:27,194
Não, claro que não, cara.
451
00:21:27,863 --> 00:21:30,571
É normal programar sexo.
452
00:21:30,572 --> 00:21:32,030
As pessoas ficam ocupadas.
453
00:21:32,031 --> 00:21:33,788
Espontaneidade
nem sempre é prático.
454
00:21:33,789 --> 00:21:35,942
- Não é grande coisa.
- Quis dizer dormir.
455
00:21:35,943 --> 00:21:37,969
Dormir de verdade à noite.
456
00:21:38,776 --> 00:21:41,181
- Pois é.
- Claro, sim.
457
00:21:41,182 --> 00:21:44,994
Digo, não. Também não tenho tido
problemas com isso.
458
00:21:44,995 --> 00:21:46,542
- Durmo como um bebê.
- Certo.
459
00:21:46,944 --> 00:21:49,001
Jack fica acordado
em horários estranhos,
460
00:21:49,002 --> 00:21:50,584
está sempre cheio de energia
461
00:21:50,585 --> 00:21:52,500
e está fazendo
umas coisas estranhas,
462
00:21:52,501 --> 00:21:55,004
- tomando decisões estranhas.
- Decisões perigosas?
463
00:21:55,005 --> 00:21:56,582
Poderiam ser perigosas.
464
00:21:56,583 --> 00:21:59,377
Ele está redecorando minha casa
às 3h da madrugada
465
00:21:59,378 --> 00:22:00,796
sem minha permissão.
466
00:22:00,797 --> 00:22:03,988
E acho que o seu agendamento
acabou de chegar.
467
00:22:04,392 --> 00:22:07,880
Você programou para agora?
Prazer da tarde!
468
00:22:07,881 --> 00:22:10,011
Respeito, cara.
469
00:22:10,751 --> 00:22:12,247
Tudo bem.
470
00:22:13,242 --> 00:22:15,437
Deixe-me pegar sua camisa.
471
00:22:16,822 --> 00:22:18,846
- Bom dia.
- Oi.
472
00:22:18,847 --> 00:22:21,149
- Desculpe, olá.
- Olá.
473
00:22:21,150 --> 00:22:24,288
Sou Gravis, Trant...
Não, não é esse o nome.
474
00:22:24,752 --> 00:22:26,907
Sou Grant,
namorado do Travis.
475
00:22:26,908 --> 00:22:30,914
Grant, certo, você trabalha
no restaurante Fusion, certo?
476
00:22:30,915 --> 00:22:32,573
- A comida é boa.
- Desculpe, sr.
477
00:22:32,574 --> 00:22:34,696
Só vou pegar algo para ele
e já volto.
478
00:22:34,697 --> 00:22:36,097
Rápido.
479
00:22:38,240 --> 00:22:40,632
- Esse é o Sullivan?
- Sim.
480
00:22:40,633 --> 00:22:43,554
Nunca mencionou a aparência
do seu novo chefe malvado.
481
00:22:43,555 --> 00:22:45,565
- Por quê?
- Cara, é verdade.
482
00:22:45,566 --> 00:22:47,338
Qualquer um com visão
pode ver isso.
483
00:22:47,339 --> 00:22:48,739
Dean!
484
00:22:49,609 --> 00:22:52,395
Não acredito na sua reação.
Você está corando?
485
00:22:52,396 --> 00:22:54,387
- Você não?
- Certo, tudo bem.
486
00:22:54,388 --> 00:22:57,207
Certo.
Vamos pegar as roupas limpas.
487
00:22:59,334 --> 00:23:02,008
- Muito bem.
- Obrigada.
488
00:23:02,009 --> 00:23:04,764
Bishop vai tentar
virar tenente.
489
00:23:04,765 --> 00:23:06,185
Ela é uma ótima candidata.
490
00:23:06,186 --> 00:23:08,082
É?
Não duvido disso.
491
00:23:08,083 --> 00:23:10,257
Eu saberia,
já que sou um tenente.
492
00:23:10,258 --> 00:23:12,383
Tudo bem, galera.
Básico de Heimlich.
493
00:23:12,384 --> 00:23:14,274
Digamos que o tenente Gibson
494
00:23:14,275 --> 00:23:16,512
se engasgou com uma fatia
de pizza havaiana,
495
00:23:16,513 --> 00:23:18,193
que ele ama
porque é um monstro.
496
00:23:18,194 --> 00:23:19,770
Quero salvar a vida dele,
497
00:23:19,771 --> 00:23:22,279
não porque apoio
comer abacaxi na pizza,
498
00:23:22,280 --> 00:23:23,741
mas porque é meu dever.
499
00:23:23,742 --> 00:23:27,635
E, para sorte do Gibson,
sou ótima no meu trabalho.
500
00:23:27,636 --> 00:23:30,156
Então passo meus braços
ao redor dele
501
00:23:30,157 --> 00:23:32,170
- e pressiono aqui!
- Espere.
502
00:23:32,171 --> 00:23:34,632
Estou me arrependendo
do treino abdominal matinal.
503
00:23:34,633 --> 00:23:36,640
Está realmente preso lá,
Gibson.
504
00:23:36,641 --> 00:23:38,651
- Acho que saiu.
- Acho que não. Acho...
505
00:23:38,652 --> 00:23:40,255
Parece engraçado para vocês.
506
00:23:42,043 --> 00:23:44,001
Só quis manter as coisas leves,
senhor.
507
00:23:44,002 --> 00:23:45,919
Esperava mais de você,
Bishop.
508
00:23:46,461 --> 00:23:49,474
Não é engraçado
ao tratar uma vítima no campo.
509
00:23:49,475 --> 00:23:50,875
É a vida deles.
510
00:23:52,589 --> 00:23:53,989
Não uma piada.
511
00:23:53,990 --> 00:23:55,618
Limpo.
512
00:23:55,619 --> 00:23:57,252
- Choque aplicado.
- Fibrilação.
513
00:23:57,253 --> 00:23:59,538
- O trauma deve ser severo.
- Querida, vamos.
514
00:23:59,539 --> 00:24:00,943
Pode me ouvir?
É o Bobby.
515
00:24:00,944 --> 00:24:04,139
Ela falava quando você chegou?
Reclamava de dor ou...
516
00:24:04,140 --> 00:24:06,651
Eu não sei bem.
Minha bicicleta caiu e eu...
517
00:24:06,652 --> 00:24:09,645
- Você caiu? Bateu a cabeça?
- Sim, mas não muito forte.
518
00:24:09,646 --> 00:24:12,781
- Precisa de adrenalina agora.
- Não, esse não é o protocolo.
519
00:24:12,782 --> 00:24:14,502
2 minutos de RCR,
checar o pulso.
520
00:24:14,503 --> 00:24:16,829
- Que se dane o protocolo!
- Para trás!
521
00:24:16,830 --> 00:24:18,303
Aqui é
a equipe de resgate 88.
522
00:24:18,304 --> 00:24:20,423
Preciso de ajuda.
Uma maca e uma tabela.
523
00:24:20,424 --> 00:24:22,729
- Médico a caminho.
- É minha esposa. A Claire!
524
00:24:22,730 --> 00:24:25,121
Agora não é.
Agora ela é minha paciente!
525
00:24:25,122 --> 00:24:26,528
Não me deixe de fora agora!
526
00:24:26,529 --> 00:24:28,331
Está muito envolvido.
Não é objetivo.
527
00:24:28,332 --> 00:24:29,735
O outro deve ter
traumatismo.
528
00:24:29,736 --> 00:24:31,493
Leve-o à ambulância
para examiná-lo.
529
00:24:31,494 --> 00:24:33,639
- Vá se ferrar. Não saio!
- Sullivan!
530
00:24:33,640 --> 00:24:36,406
Você recebeu uma ordem
do seu comandante. Obedeça!
531
00:24:36,407 --> 00:24:38,465
Ele tem a vítima dele.
Você tem a sua.
532
00:24:38,466 --> 00:24:40,664
De volta à ambulância.
Vá!
533
00:24:41,600 --> 00:24:43,320
Não quero te perder,
Miranda.
534
00:24:43,321 --> 00:24:46,703
Você não vai me perder.
Não é do que isso se trata.
535
00:24:46,704 --> 00:24:50,630
Trata-se de mim tentando ficar
na minha melhor forma.
536
00:24:50,631 --> 00:24:52,054
É minha culpa.
537
00:24:52,055 --> 00:24:53,613
Não fiz a minha parte.
538
00:24:53,614 --> 00:24:56,373
- Não, não é.
- Não construí a casa na árvore.
539
00:24:56,374 --> 00:24:57,785
- Ben.
- Eu te prometi.
540
00:24:57,786 --> 00:25:01,200
Depois de seu enfarto,
você me disse que queria a casa.
541
00:25:01,201 --> 00:25:03,868
E eu prometi que faria.
Mas não fiz.
542
00:25:03,869 --> 00:25:07,102
Estive ocupado.
Quando chego estou cansado.
543
00:25:07,697 --> 00:25:09,576
Mas eu devia
ter priorizado isso.
544
00:25:09,577 --> 00:25:11,076
Cansado ou não.
Não importa.
545
00:25:11,077 --> 00:25:14,613
Era para você.
Para ajudar você.
546
00:25:14,614 --> 00:25:16,021
Era...
547
00:25:16,022 --> 00:25:17,426
Não.
548
00:25:23,357 --> 00:25:26,025
- O que está fazendo?
- Vou construir a maldita casa.
549
00:25:26,026 --> 00:25:27,792
- Tenho o dia todo.
- Ben, não.
550
00:25:27,793 --> 00:25:30,501
- Vou lá agora mesmo.
- Não é a casa na árvore.
551
00:25:30,502 --> 00:25:32,030
Não vai resolver isso.
552
00:25:32,031 --> 00:25:33,898
Preciso que me ouça.
553
00:25:33,899 --> 00:25:36,774
- Preciso que entenda.
- Não, não consigo!
554
00:25:36,775 --> 00:25:39,076
Não consigo entender,
Miranda.
555
00:25:39,077 --> 00:25:41,712
É o primeiro passo
no caminho para o divórcio.
556
00:25:41,713 --> 00:25:43,146
Não, não.
557
00:25:43,147 --> 00:25:44,748
É um sabático.
558
00:25:44,749 --> 00:25:46,717
Chame do que quiser.
É uma separação.
559
00:25:46,718 --> 00:25:50,224
Não vou sair com outras pessoas.
Não vou te afastar do Tuck.
560
00:25:50,629 --> 00:25:52,036
Trata-se de mim
561
00:25:52,037 --> 00:25:55,526
tomando um tempo
para ficar bem.
562
00:25:55,527 --> 00:25:56,994
E não quer
que eu fique aqui?
563
00:25:56,995 --> 00:25:59,265
Como isso vai ajudar?
564
00:26:00,031 --> 00:26:02,331
Se eu já souber
que não vem para casa,
565
00:26:02,332 --> 00:26:05,524
então não vou me preocupar
se você volta ou não.
566
00:26:05,525 --> 00:26:07,984
Ou em que estado estará
se voltar.
567
00:26:07,985 --> 00:26:12,144
Você vai magicamente
parar de se preocupar comigo?
568
00:26:12,145 --> 00:26:14,702
- Tenho que tentar algo.
- Porque, com certeza,
569
00:26:14,703 --> 00:26:16,328
não vou parar
de pensar em você.
570
00:26:16,329 --> 00:26:19,394
- 160/95.
- O quê?
571
00:26:19,395 --> 00:26:21,775
160/95.
572
00:26:21,776 --> 00:26:25,198
Ou 140/85 ou 150/90.
573
00:26:25,199 --> 00:26:27,290
Essa é a minha pressão.
574
00:26:27,291 --> 00:26:29,115
Tenho verificado.
Acompanhado.
575
00:26:29,116 --> 00:26:31,732
- Miranda, está muito alta.
- Não consigo respirar!
576
00:26:31,733 --> 00:26:33,290
Querida...
577
00:26:37,121 --> 00:26:40,321
Toda vez que eu penso
578
00:26:40,322 --> 00:26:44,048
em assinar
seu seguro de vida
579
00:26:44,049 --> 00:26:46,039
ou em você em um incêndio.
580
00:26:46,040 --> 00:26:47,929
Ou quando te espero
voltar para casa,
581
00:26:47,930 --> 00:26:49,988
não consigo respirar.
582
00:26:49,989 --> 00:26:53,848
Meu coração acelera
e não me sinto eu mesma.
583
00:26:53,849 --> 00:26:58,832
E tenho medo
que estar casada com você
584
00:26:59,273 --> 00:27:03,078
quando você arrisca sua vida
todo santo dia...
585
00:27:03,079 --> 00:27:05,838
Tenho medo que isso me mate.
586
00:27:05,839 --> 00:27:07,596
Por isso preciso
do sabático.
587
00:27:07,597 --> 00:27:09,321
Por minha saúde,
por minha vida.
588
00:27:09,322 --> 00:27:10,832
Eu amo você.
589
00:27:10,833 --> 00:27:12,468
Mas me preocupar com você
590
00:27:12,469 --> 00:27:15,686
está literalmente
partindo meu coração.
591
00:27:58,394 --> 00:28:00,026
Já não deveria ter apitado?
592
00:28:00,027 --> 00:28:01,870
Continue bombeando, Tanner.
593
00:28:02,374 --> 00:28:04,257
O que está acontecendo lá?
594
00:28:04,258 --> 00:28:07,450
Quando duas pessoas atraentes
querem ficar suadas juntas,
595
00:28:07,451 --> 00:28:09,708
às vezes
não dá para pará-las.
596
00:28:10,154 --> 00:28:12,649
Acha que Jack quer ficar suado
com aquela garota?
597
00:28:12,650 --> 00:28:14,496
Acho que Bishop quer.
598
00:28:14,497 --> 00:28:15,903
US$5 na Bishop.
599
00:28:15,904 --> 00:28:18,017
- Na verdade, US$10.
- Seu manequim apitou?
600
00:28:18,018 --> 00:28:20,331
É uma decisão difícil.
Jack tem o cabelo.
601
00:28:20,759 --> 00:28:23,346
Mas Maya lê livros.
602
00:28:25,348 --> 00:28:27,226
Não, o cabelo ganha.
US$10 no Gibson.
603
00:28:27,227 --> 00:28:29,776
Você parou a compressão.
O manequim vai morrer.
604
00:28:29,777 --> 00:28:31,227
Acho que está quebrado.
605
00:28:33,815 --> 00:28:36,615
Temos um bolão rolando
sobre quem fica com a garota,
606
00:28:36,616 --> 00:28:38,426
Bishop ou Gibson.
Querem entrar?
607
00:28:38,427 --> 00:28:40,869
Acho que Grant tem uma queda
por Sullivan agora.
608
00:28:40,870 --> 00:28:42,271
Não, ele só se deixou levar
609
00:28:42,272 --> 00:28:44,089
pelo lance
de bombeiro alto e bonito.
610
00:28:44,090 --> 00:28:45,495
Exatamente.
É o Sullivan.
611
00:28:45,496 --> 00:28:48,429
- US$20 no Gibson.
- Pare de se vender barato.
612
00:28:48,430 --> 00:28:51,678
Você está com tudo.
Só precisa mostrar a ele.
613
00:28:51,679 --> 00:28:54,700
Dê a ele
um fogo de bombeiro.
614
00:28:56,504 --> 00:28:59,174
O quê?
Tipo encenar?
615
00:28:59,175 --> 00:29:02,288
US$20 na Bishop e...
616
00:29:02,289 --> 00:29:03,757
Pode me emprestar dinheiro?
617
00:29:04,573 --> 00:29:06,044
O quê?
Sabe que vou pagar.
618
00:29:06,045 --> 00:29:08,459
Na verdade, não.
Não sei.
619
00:29:08,460 --> 00:29:10,148
É o aniversário dele, cara.
620
00:29:12,859 --> 00:29:15,325
- Ótimo.
- Obrigada.
621
00:29:15,326 --> 00:29:16,983
Ainda não conversamos.
622
00:29:16,984 --> 00:29:19,315
Não sei o que conversar, Ry.
623
00:29:19,726 --> 00:29:21,396
Acho que precisamos
de mais tempo.
624
00:29:21,397 --> 00:29:23,143
- Preciso de você.
- O quê?
625
00:29:23,144 --> 00:29:24,549
Sua ajuda.
626
00:29:25,550 --> 00:29:28,209
Podemos deixar de lado
a estranheza? Preciso de você.
627
00:29:28,210 --> 00:29:30,322
Minha amiga
que me conhece há 500 anos.
628
00:29:30,323 --> 00:29:32,651
Meu pai voltou
e quer acertar as coisas.
629
00:29:33,069 --> 00:29:34,986
Comigo, cara-a-cara.
630
00:29:36,800 --> 00:29:38,646
Não posso confiar nele.
631
00:29:39,273 --> 00:29:41,570
Ele disse que mudou,
mas não consigo...
632
00:29:43,679 --> 00:29:46,729
Preciso que alguém que confio
diga se posso confiar nele.
633
00:29:46,730 --> 00:29:49,460
Quer que eu vá com você
falar com seu pai.
634
00:29:49,461 --> 00:29:51,441
Quer dizer, eu queria,
635
00:29:51,442 --> 00:29:53,519
mas me fez aplicar
milhões de compressões.
636
00:29:53,520 --> 00:29:55,313
Meus braços estão caindo,
então...
637
00:30:01,400 --> 00:30:03,752
- Que diabos está acontecendo?
- Estávamos...
638
00:30:03,753 --> 00:30:06,000
Estão tratando esse dia
como um passeio.
639
00:30:06,774 --> 00:30:09,674
A vida da sua vítima
depende somente de você.
640
00:30:09,675 --> 00:30:12,075
- Senhor...
- Somos os primeiros no local.
641
00:30:12,076 --> 00:30:14,446
Nosso trabalho
não deve ser legal ou engraçado.
642
00:30:14,447 --> 00:30:17,516
É sobre responsabilidade.
Não temos tempo para erros.
643
00:30:17,517 --> 00:30:20,900
- Todos os momentos contam.
- Estamos a dois minutos.
644
00:30:20,901 --> 00:30:23,100
- Saiam!
- Alguma coisa?
645
00:30:23,101 --> 00:30:24,723
Fibrilação.
Não está funcionando.
646
00:30:24,724 --> 00:30:26,824
- Amiodarona.
- Espere, o quê?
647
00:30:26,825 --> 00:30:28,325
O coração tem que reiniciar.
648
00:30:28,326 --> 00:30:30,729
Teremos tempo para levá-la
para a emergência.
649
00:30:30,730 --> 00:30:32,600
- Vai matá-la.
- O quê?
650
00:30:32,601 --> 00:30:35,800
Ela é alérgica ao iodo
da amiodarona, Luke.
651
00:30:35,801 --> 00:30:38,800
Diga ao hospital da alergia.
Estarão prontos.
652
00:30:38,801 --> 00:30:40,701
- Não pode.
- É um risco.
653
00:30:40,702 --> 00:30:43,200
Se não, ela morre.
O cérebro precisa oxigênio.
654
00:30:43,201 --> 00:30:45,500
Estamos quase lá.
Podem salvá-la sem isso.
655
00:30:45,501 --> 00:30:47,001
Não se estiver morta.
656
00:30:47,002 --> 00:30:49,300
Ela é minha esposa, Luke.
Eu decido.
657
00:30:49,301 --> 00:30:51,301
Não, está muito envolvido.
Eu decido.
658
00:30:52,300 --> 00:30:54,100
Filho da puta.
659
00:30:54,588 --> 00:30:56,100
Não fiz nada de errado.
660
00:30:56,101 --> 00:30:57,501
Nada de errado?
661
00:30:57,958 --> 00:31:00,400
Não é profissional.
Não é focada.
662
00:31:00,401 --> 00:31:02,051
Espero que minha equipe
me escute.
663
00:31:02,052 --> 00:31:04,408
- Que você escute.
- Escutamos você, capitão.
664
00:31:04,409 --> 00:31:07,099
- Herrera, isso não é com você.
- Na verdade, é.
665
00:31:07,100 --> 00:31:09,555
Estamos ensinando o básico
em bonecos hoje.
666
00:31:09,556 --> 00:31:11,500
É um exercício.
Não conta.
667
00:31:11,501 --> 00:31:14,300
Não para expor Bishop
o dia todo na frente do chefe.
668
00:31:14,301 --> 00:31:16,360
- Herrera...
- Quer gritar comigo, grite.
669
00:31:16,801 --> 00:31:19,500
Eu mereço. Estou brigando
com o meu comandante,
670
00:31:19,501 --> 00:31:22,600
mas não encha a Brishop.
Não quando ela não merece.
671
00:31:23,001 --> 00:31:25,102
Não quando ela é
uma das melhores que tem.
672
00:31:25,103 --> 00:31:27,303
E não pode fazer parecer
outra coisa.
673
00:31:27,304 --> 00:31:29,930
- É muito abusada...
- Sullivan, chega.
674
00:31:30,851 --> 00:31:32,357
Pare.
675
00:31:52,357 --> 00:31:54,900
Era a melhor escolha
no momento.
676
00:31:55,808 --> 00:31:58,900
Acho que você sabia disso,
na verdade.
677
00:31:58,901 --> 00:32:01,099
- Devia ter me escutado.
- Sully.
678
00:32:01,100 --> 00:32:04,017
- Tive que...
- Você é meu melhor amigo, Luke.
679
00:32:04,512 --> 00:32:07,925
Mas ela é meu mundo,
não o seu.
680
00:32:09,870 --> 00:32:11,700
Não era uma decisão sua.
681
00:32:14,671 --> 00:32:17,300
Mantenho minha decisão.
Faria o mesmo...
682
00:32:17,301 --> 00:32:19,300
Pare de falar.
683
00:32:25,774 --> 00:32:28,156
Não preciso
que fale comigo nunca mais.
684
00:32:40,279 --> 00:32:43,300
Está indo?
685
00:32:43,301 --> 00:32:45,696
Chefe Ripley acha melhor
eu ficar de folga
686
00:32:45,697 --> 00:32:47,100
o resto do turno.
687
00:32:47,600 --> 00:32:49,470
Ele está de plantão,
se precisar.
688
00:32:53,500 --> 00:32:55,300
Segure firme.
689
00:32:55,301 --> 00:32:57,500
- O quê?
- Você e Bishop.
690
00:32:58,246 --> 00:33:00,000
O laço que vocês têm.
691
00:33:00,453 --> 00:33:02,700
Esse lugar pode arruinar.
692
00:33:03,575 --> 00:33:05,000
Não deixe.
693
00:33:16,100 --> 00:33:17,500
Oi, chefe.
694
00:33:21,066 --> 00:33:23,100
Tente não levar hoje
em consideração.
695
00:33:24,400 --> 00:33:25,800
Sullivan.
696
00:33:26,625 --> 00:33:29,200
Ele passou do limite mais cedo,
mas hoje...
697
00:33:29,601 --> 00:33:31,600
Hoje não é um bom dia
para ele.
698
00:33:32,824 --> 00:33:36,200
Estou surpresa que tenha ficado
para todo o treinamento.
699
00:33:36,201 --> 00:33:38,301
Gosta tanto assim daqui?
700
00:33:38,723 --> 00:33:41,200
No geral, somos legais.
701
00:33:42,283 --> 00:33:45,300
Não. É meu trabalho visitar
todas as estações.
702
00:33:45,301 --> 00:33:48,361
Então é mais porque gosto
do meu trabalho.
703
00:33:48,362 --> 00:33:51,300
Claro, óbvio.
704
00:33:52,167 --> 00:33:54,200
Mas gosto da 19.
705
00:33:54,201 --> 00:33:56,000
Gosto da energia.
706
00:33:56,001 --> 00:33:57,700
E claro, eu...
707
00:33:58,646 --> 00:34:00,200
Gosto das pessoas.
708
00:34:03,358 --> 00:34:04,800
- Apimentado.
- Desculpe?
709
00:34:04,801 --> 00:34:06,430
O quê? Não.
710
00:34:07,303 --> 00:34:09,115
Nada. Não estava...
711
00:34:09,600 --> 00:34:11,000
O que disse?
712
00:34:11,001 --> 00:34:12,700
- Não disse nada.
- Nem eu.
713
00:34:12,701 --> 00:34:14,500
- Não?
- Não.
714
00:34:16,800 --> 00:34:18,200
Certo.
715
00:34:19,027 --> 00:34:20,427
Certo.
716
00:34:26,275 --> 00:34:28,200
- Você veio.
- Bem,
717
00:34:28,201 --> 00:34:30,601
acontece quando manda
um "venha ao telhado".
718
00:34:30,602 --> 00:34:32,829
Eu venho ao telhado.
719
00:34:33,369 --> 00:34:35,903
Queria silêncio.
Achei que você também.
720
00:34:35,904 --> 00:34:38,717
Ninguém vai aparecer
e gritar para mim?
721
00:34:39,131 --> 00:34:41,700
A última coisa que quero
é piorar seu aniversário.
722
00:34:42,611 --> 00:34:44,599
Nem precisamos conversar.
723
00:34:44,600 --> 00:34:46,900
Sente-se.
724
00:34:50,700 --> 00:34:52,100
Certo.
725
00:35:04,046 --> 00:35:07,500
Desculpe.
Não quis me exceder hoje.
726
00:35:08,264 --> 00:35:10,145
Não falava sério
sobre ficar com ele.
727
00:35:20,396 --> 00:35:23,000
O relógio é do meu pai
e a inscrição
728
00:35:23,001 --> 00:35:24,700
é uma ameaça.
729
00:35:26,148 --> 00:35:27,800
Tenho 30 anos.
730
00:35:27,801 --> 00:35:31,530
Hora de entrar para os negócios,
contribuir para o legado Miller.
731
00:35:31,531 --> 00:35:34,700
Ele quer que eu troque
o equipamento pelo terno social.
732
00:35:35,605 --> 00:35:37,100
Sim, mas você tem 30 anos.
733
00:35:37,101 --> 00:35:39,251
Não podem esperar
que faça o que eles dizem.
734
00:35:39,252 --> 00:35:41,100
Vão cortar tudo.
735
00:35:41,101 --> 00:35:43,200
Dinheiro, feriados.
736
00:35:43,606 --> 00:35:46,506
Não temos a melhor dinâmica,
mas ser cortado completamente?
737
00:35:46,507 --> 00:35:48,700
Só por ser bombeiro?
738
00:35:49,400 --> 00:35:50,850
Achei que teriam orgulho.
739
00:35:50,851 --> 00:35:54,600
Acham que arriscar minha vida
todo dia é desrespeito a eles.
740
00:35:54,601 --> 00:35:58,200
Porque trabalharam muito
por outro caminho para mim.
741
00:35:58,854 --> 00:36:01,700
Mas estão dispostos
a destruir completamente
742
00:36:01,701 --> 00:36:04,300
nosso relacionamento
por isso?
743
00:36:04,800 --> 00:36:07,155
Um emprego?
Meu emprego.
744
00:36:07,920 --> 00:36:09,600
Isso é desrespeito.
745
00:36:11,133 --> 00:36:12,900
Então acho
que serei cortado.
746
00:36:13,550 --> 00:36:15,693
Quer dizer que não temos mais
a casa-barco?
747
00:36:15,694 --> 00:36:17,700
Significa que teremos
que pagar aluguel.
748
00:36:19,187 --> 00:36:21,087
Podemos penhorar o relógio.
749
00:36:26,674 --> 00:36:29,500
Certo.
Diga a eles para aparecerem.
750
00:36:30,200 --> 00:36:32,987
- Como assim?
- Vi o bolo na geladeira.
751
00:36:34,036 --> 00:36:35,500
Vamos acabar com isso.
752
00:36:38,500 --> 00:36:43,500
- Parabéns para você...
- Não. Sem cantar.
753
00:36:43,501 --> 00:36:46,700
Sem cantar. Não vamos
celebrar meu aniversário.
754
00:36:46,701 --> 00:36:50,000
Vamos celebrar
que temos bolo.
755
00:36:50,001 --> 00:36:52,300
O dia do bolo de chocolate
ou algo assim.
756
00:36:53,450 --> 00:36:54,925
Eu corto e você serve?
757
00:36:55,691 --> 00:36:57,893
Certo.
Claro, adoraria.
758
00:36:58,526 --> 00:37:01,300
O quê? Pensou que viria aqui
e não trabalharia?
759
00:37:02,000 --> 00:37:03,700
Tem que trabalhar
pelo seu bolo.
760
00:37:03,701 --> 00:37:05,561
Como eu disse, adoraria.
761
00:37:10,112 --> 00:37:12,100
- Obrigada.
- Obrigada.
762
00:37:15,539 --> 00:37:18,299
Sinto muito por não te contar
sobre o lance de tenente.
763
00:37:18,700 --> 00:37:22,100
Sinto muito por você sentir
que não podia me contar.
764
00:37:22,101 --> 00:37:26,900
Sabe que pode invadir o banheiro
e me contar suas coisas, certo?
765
00:37:26,901 --> 00:37:31,600
Qualquer hora.
Porque é minha amiga.
766
00:37:31,601 --> 00:37:34,548
Você é incrível, forte e...
767
00:37:34,549 --> 00:37:36,200
Sou uma besta.
768
00:37:36,700 --> 00:37:40,698
Quando compito, eu mudo.
Fico cega.
769
00:37:40,699 --> 00:37:42,756
Acho que eu não disse nada
770
00:37:42,757 --> 00:37:46,200
porque não queria
acordar a besta.
771
00:37:46,800 --> 00:37:49,900
Algo assim. Não sei.
Pareço louca.
772
00:37:50,600 --> 00:37:52,200
Não faz sentido.
773
00:37:52,802 --> 00:37:56,252
Não queria
que fôssemos competitivas.
774
00:37:56,253 --> 00:37:58,100
Acha que não dou conta
da besta?
775
00:37:58,101 --> 00:38:03,000
Dou conta da besta.
Vou virar uma besta com você.
776
00:38:03,512 --> 00:38:06,400
Não pode me assustar,
Maya Bishop.
777
00:38:06,401 --> 00:38:08,901
Sabe disse, não é?
Nem tente.
778
00:38:08,902 --> 00:38:10,500
Cuidado com o que deseja.
779
00:38:16,900 --> 00:38:18,300
Gibson.
780
00:38:20,210 --> 00:38:22,400
- Quem conseguiu o número dela?
- Diabos.
781
00:38:22,401 --> 00:38:24,700
- Sabia!
- Certo, Vic, pague.
782
00:38:24,701 --> 00:38:26,101
- Também consegui.
- Isso!
783
00:38:26,102 --> 00:38:27,802
- O quê?
- Isso!
784
00:38:27,803 --> 00:38:29,203
Quais as posições nisso?
785
00:38:29,204 --> 00:38:31,300
Dobro ou nada
no primeiro encontro?
786
00:38:31,301 --> 00:38:33,600
Chefe, quer entrar?
Mais alguém?
787
00:38:33,601 --> 00:38:36,500
Alguns fogos são mais difíceis
de apagar do que outros.
788
00:38:38,200 --> 00:38:40,800
Mesmo quando fomos nós
que os começamos.
789
00:38:45,000 --> 00:38:46,400
Acho que é isso.
790
00:38:46,882 --> 00:38:48,333
Não diga assim.
791
00:38:48,334 --> 00:38:51,310
É só um tempo.
792
00:38:51,893 --> 00:38:53,379
Nem sei como sair.
793
00:38:54,618 --> 00:38:58,608
Quero te beijar,
mas faço isso ou não?
794
00:39:00,588 --> 00:39:02,100
Devo só ir embora?
795
00:39:04,904 --> 00:39:06,631
Acho que vou embora.
796
00:39:46,661 --> 00:39:48,689
Podemos acender o fósforo.
797
00:39:49,287 --> 00:39:51,141
Podemos abanar as chamas.
798
00:39:51,885 --> 00:39:53,826
O que está havendo?
799
00:39:53,827 --> 00:39:57,172
Está certo. Desculpe.
Isso é estranho. Não ligue.
800
00:39:57,173 --> 00:40:02,110
Pensei em apimentar
um pouco.
801
00:40:02,111 --> 00:40:07,000
Parece que tem
uma coisa chata sobre nós.
802
00:40:07,001 --> 00:40:09,200
Não sei como superar.
803
00:40:09,201 --> 00:40:13,600
E não posso entrar aqui
e arrancar suas roupas do nada.
804
00:40:13,601 --> 00:40:15,101
- Então, achei...
- Não pode?
805
00:40:27,501 --> 00:40:30,400
Mas nem sempre podemos controlar
o que o fogo faz,
806
00:40:31,200 --> 00:40:32,800
aonde o fogo vai
807
00:40:41,926 --> 00:40:44,600
ou quão quente ele será.
808
00:40:46,002 --> 00:40:48,102
Venha legendar conosco!
@TeamSisterSubs
56613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.