Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,062 --> 00:00:40,221
Got a light?
2
00:00:42,358 --> 00:00:43,556
Thanks.
3
00:00:44,486 --> 00:00:45,730
Hurry!
4
00:00:46,571 --> 00:00:47,650
Wait!
5
00:01:46,415 --> 00:01:47,330
It's a doll!
6
00:04:11,330 --> 00:04:13,120
What a wonderful place!
7
00:04:13,790 --> 00:04:16,198
Look over there. That's the Spanish fort.
8
00:04:16,876 --> 00:04:18,537
Overlooks the whole bay.
9
00:04:19,170 --> 00:04:21,079
Is this where you used
to come with Fritz?
10
00:04:21,297 --> 00:04:24,460
I don't see anything special about it.
I mean it's lovely, yes, but...
11
00:04:24,468 --> 00:04:26,792
You're wrong, it's mysterious.
Besides we were kids.
12
00:04:28,930 --> 00:04:31,720
I remember one summer, long ago.
13
00:04:31,975 --> 00:04:34,217
We found a dog lying dead.
Someone...
14
00:04:34,520 --> 00:04:35,220
Oh please!
15
00:04:36,146 --> 00:04:38,138
Someone had strangled it.
16
00:04:38,357 --> 00:04:39,898
It was a horrible sight.
17
00:04:40,108 --> 00:04:41,520
It made me sick.
18
00:04:41,819 --> 00:04:43,259
- If it wasn't for Fritz I...
- Stop!
19
00:04:50,470 --> 00:04:53,924
Christian, there's a dead woman,
down there!
20
00:05:18,456 --> 00:05:21,199
- Who are you? What do you want?
- I'm sorry.
21
00:05:21,417 --> 00:05:23,410
I thought...
22
00:05:24,211 --> 00:05:25,836
You looked dead from up on the hill.
23
00:05:26,047 --> 00:05:27,458
What happened to you?
24
00:05:28,473 --> 00:05:30,509
It must've been the sun I...
25
00:05:30,617 --> 00:05:32,658
I must've fainted, I don't remember.
26
00:05:34,162 --> 00:05:35,823
Do you feel better now?
27
00:05:37,908 --> 00:05:39,564
Yes, I feel much better.
28
00:05:40,461 --> 00:05:41,836
I'm sorry, my name's Barbara.
29
00:05:41,838 --> 00:05:43,747
I am Xenia, this is Christian.
30
00:05:45,174 --> 00:05:48,238
What you need is a double scotch.
That'll pick you up.
31
00:05:48,239 --> 00:05:49,139
I'll get it.
32
00:05:49,195 --> 00:05:52,338
It wouldn't be wise to leave
a couple of women alone.
33
00:05:53,992 --> 00:05:56,114
What made you think I was dead?
34
00:05:57,453 --> 00:06:00,699
We were talking about a dog,
that was strangled.
35
00:06:03,100 --> 00:06:05,126
So, would that be the
power of suggestion?
36
00:06:06,030 --> 00:06:08,437
Perhaps. Where are you from?
37
00:06:09,949 --> 00:06:10,816
Well, I'm...
38
00:06:11,035 --> 00:06:14,867
Christian, I can't find it.
39
00:06:15,079 --> 00:06:16,324
Excuse me.
40
00:06:38,020 --> 00:06:39,348
Where did she go?
41
00:06:39,980 --> 00:06:41,439
Disappeared.
42
00:06:43,025 --> 00:06:44,140
What is it?
43
00:06:45,069 --> 00:06:46,977
Tucania. What's that?
44
00:06:47,196 --> 00:06:50,362
An Etruscan barrel
or a talking bird?
45
00:07:10,134 --> 00:07:10,965
Hello?
46
00:07:12,011 --> 00:07:12,794
Yes.
47
00:07:13,388 --> 00:07:14,634
What about it?
48
00:07:19,770 --> 00:07:21,597
What did you say that name is?
49
00:07:22,730 --> 00:07:24,011
Tucania.
50
00:07:34,860 --> 00:07:35,643
Ciao!
51
00:07:35,946 --> 00:07:36,691
Hey, your bag!
52
00:07:36,905 --> 00:07:40,239
Thank you darling.
I'll see you later, ok?
53
00:07:43,494 --> 00:07:45,285
Hi, everybody!
54
00:07:46,547 --> 00:07:49,061
- Hi, sweetheart. How are you?
- Fine, couldn't be better.
55
00:07:50,074 --> 00:07:51,660
Have a drink.
56
00:07:56,131 --> 00:07:57,624
- Cheers!
- Cheers!
57
00:08:01,614 --> 00:08:03,901
Come on honey, let's go
on the poop deck.
58
00:08:22,408 --> 00:08:25,860
Nice boat, nice party,
nice everything.
59
00:08:26,496 --> 00:08:27,278
Thanks.
60
00:08:27,497 --> 00:08:30,167
Sounds like you're having
a nice boring time.
61
00:08:30,792 --> 00:08:33,366
How would you know about the party?
We don't know each other.
62
00:08:33,987 --> 00:08:36,041
I was passing by,
I saw the name Tucania.
63
00:08:36,256 --> 00:08:38,545
Got curious. What is it, a bird?
64
00:08:38,759 --> 00:08:40,550
No, a yacht. Mine.
65
00:08:42,295 --> 00:08:43,825
- Do you know Barbara?
- Why?
66
00:08:45,189 --> 00:08:48,213
You look at her like the two
of you robbed a bank together.
67
00:08:48,509 --> 00:08:51,184
- Not yet.
- Got an aspirin by any chance?
68
00:08:51,896 --> 00:08:53,006
Why, don't you fell well?
69
00:08:53,022 --> 00:08:56,962
No I don't, and you're lucky.
It means I'm not pregnant.
70
00:09:00,430 --> 00:09:02,774
Congratulations,
have a drink to celebrate.
71
00:09:05,202 --> 00:09:08,285
Come with me.
I'll give you an aspirin.
72
00:09:13,828 --> 00:09:15,093
Are you angry?
73
00:09:17,040 --> 00:09:19,781
Well, aren't you even going to
ask me why I left today?
74
00:09:22,694 --> 00:09:24,074
Who is Alex?
75
00:09:24,088 --> 00:09:26,065
Let's say he's a friend...
76
00:09:26,082 --> 00:09:29,926
rich, possessive, sympathetic...
77
00:09:30,136 --> 00:09:32,045
who is also in love with me.
78
00:09:33,931 --> 00:09:35,391
Poor Alex.
79
00:09:35,976 --> 00:09:38,762
Courtesy isn't exactly your strong point.
80
00:09:38,978 --> 00:09:39,843
I know...
81
00:09:40,771 --> 00:09:43,013
and yet I'd like to use
a little courtesy with you.
82
00:09:44,025 --> 00:09:46,083
And gentleness and tenderness.
83
00:09:47,404 --> 00:09:49,813
That's funny, that's not the
reaction I usually provoke.
84
00:09:50,490 --> 00:09:53,531
That's because I like you,
seriously.
85
00:09:54,160 --> 00:09:56,532
You never give up, do you?
86
00:10:00,659 --> 00:10:02,867
That moon doesn't bother you?
87
00:10:03,377 --> 00:10:04,827
There's no moon in my motel room.
88
00:10:05,755 --> 00:10:08,663
I was right.
You're a sweet, sweet whore.
89
00:10:10,482 --> 00:10:11,900
Ok, let's go.
90
00:10:12,053 --> 00:10:14,228
But you have to shave
your beard off first.
91
00:10:14,430 --> 00:10:15,213
What?
92
00:10:16,425 --> 00:10:20,790
Your sweet, sweet whore doesn't take any
payments, but she does have her whims.
93
00:10:21,396 --> 00:10:24,563
You're crazy.
I could have you now, here,
94
00:10:25,150 --> 00:10:26,895
and you'd like it
even with the beard.
95
00:10:27,276 --> 00:10:29,185
I have a razor in my room.
96
00:10:29,404 --> 00:10:32,690
Big, sharp and sexy.
97
00:11:06,266 --> 00:11:09,221
- What'll you have?
- A coffee please.
98
00:11:26,328 --> 00:11:27,608
Let's go inside.
99
00:11:39,949 --> 00:11:41,126
You really want me to...
100
00:11:41,734 --> 00:11:44,468
Yes, apart from the fact
that it scratches me...
101
00:11:44,763 --> 00:11:47,468
I'm very suspicious
of men with beards.
102
00:11:48,642 --> 00:11:49,971
Okay, okay.
103
00:11:50,185 --> 00:11:52,865
It's not the first time that a convict
had to change his appearance.
104
00:11:53,064 --> 00:11:54,439
What do you do?
105
00:11:54,649 --> 00:11:55,811
Plastics.
106
00:11:56,025 --> 00:11:58,859
I am the major stockholder
in my brother's company.
107
00:12:01,823 --> 00:12:03,732
Asking too much of you?
108
00:12:04,909 --> 00:12:07,116
I'm afraid you could
ask me for anything.
109
00:12:07,328 --> 00:12:10,613
While you shave, I'll create
some atmosphere, okay?
110
00:12:11,299 --> 00:12:13,078
Don't put all the lights out.
111
00:12:34,875 --> 00:12:36,756
Everything all right?
112
00:13:05,087 --> 00:13:06,545
Second thoughts?
113
00:13:08,716 --> 00:13:09,830
You know what?
114
00:13:10,718 --> 00:13:14,419
You can keep your lovely beard and leave.
It's really a very silly game.
115
00:13:15,805 --> 00:13:18,094
No, in fact it's a beautiful game...
116
00:13:18,309 --> 00:13:21,300
and I'm not going to leave,
even if you threaten to kill me.
117
00:13:21,561 --> 00:13:23,934
Well, in which case, get started.
118
00:14:12,106 --> 00:14:14,477
I think you're an
exceptional woman...
119
00:14:15,150 --> 00:14:16,727
capable of miracles.
120
00:14:20,698 --> 00:14:22,737
Close the door, will you?
Do you mind?
121
00:14:57,617 --> 00:15:00,199
- What the hell...
- Quiet, just do as you're told.
122
00:15:02,615 --> 00:15:03,895
Look friend, whoever you are...
123
00:15:04,491 --> 00:15:05,571
you're making a mistake.
124
00:15:05,742 --> 00:15:07,367
No friend, there's no mistake.
125
00:15:09,288 --> 00:15:11,115
That's for the girl.
126
00:15:11,332 --> 00:15:13,226
Listen, about Barbara...
127
00:15:13,666 --> 00:15:15,078
You lousy motherfucker...
128
00:15:15,294 --> 00:15:18,299
you're trying to trade her
back in exchange for your life?
129
00:15:58,054 --> 00:15:59,236
Hold it!
130
00:16:00,490 --> 00:16:01,865
You wouldn't, would you?
131
00:16:01,891 --> 00:16:05,782
No, I don't want to kill you. But I
want to know why you want to kill me.
132
00:16:17,296 --> 00:16:19,761
What are you doing,
destroying my bathroom?
133
00:16:29,636 --> 00:16:31,017
What's happened?
134
00:16:38,328 --> 00:16:39,573
What's the matter?
135
00:16:42,247 --> 00:16:44,155
I've killed a man
I never saw before.
136
00:16:44,175 --> 00:16:47,184
It's not possible!
You're joking.
137
00:16:47,795 --> 00:16:49,194
I'm not joking.
138
00:16:49,213 --> 00:16:51,882
A man... I killed a man!
139
00:16:53,199 --> 00:16:54,099
Maybe you...
140
00:16:54,761 --> 00:16:57,303
Maybe you want to...
Come and see!
141
00:16:57,365 --> 00:17:00,175
Come on, maybe you know who he is.
Who he was.
142
00:17:00,726 --> 00:17:03,596
No... No I'm not coming in there.
143
00:17:04,104 --> 00:17:06,809
We have to phone the police.
144
00:17:08,008 --> 00:17:12,858
No. It's too hard to explain. They won't
believe us. They can't believe us.
145
00:17:12,912 --> 00:17:14,936
Perhaps you should decide
exactly what to say.
146
00:17:15,514 --> 00:17:17,675
But I'm not calling the police,
I'm calling my brother.
147
00:17:17,992 --> 00:17:21,077
Maybe you shouldn't call
your brother or the police.
148
00:17:21,288 --> 00:17:23,530
Maybe you shouldn't call
anyone just now.
149
00:17:24,206 --> 00:17:25,536
Let's get out of here.
150
00:17:25,751 --> 00:17:29,036
Let's get out of here and then
we can decide what to do.
151
00:17:29,421 --> 00:17:31,762
- You mean run away?
- Yes.
152
00:17:34,877 --> 00:17:37,582
You said yourself it would be
too difficult to explain.
153
00:17:51,060 --> 00:17:51,973
Come on!
154
00:18:14,291 --> 00:18:16,533
Let's not have a scene alright?
155
00:18:18,011 --> 00:18:22,379
- The setting's all wrong. Let's go inside.
- What do you want, Alex?
156
00:18:22,884 --> 00:18:25,469
- I want you to come with me.
- Listen, you have no right ask...
157
00:18:25,869 --> 00:18:27,979
You had your fun, now go.
158
00:18:28,623 --> 00:18:29,504
Get in the car.
159
00:18:33,486 --> 00:18:34,894
Where are you taking her?
160
00:18:36,313 --> 00:18:38,658
We'll drink.
You can come along.
161
00:18:39,401 --> 00:18:42,451
We have a few things to clarify
after what's happened.
162
00:18:42,462 --> 00:18:43,727
Don't you agree?
163
00:19:11,341 --> 00:19:15,126
You're playing a useless
stupid game, Alex.
164
00:19:15,346 --> 00:19:17,137
What do you hope to gain by it?
165
00:19:17,348 --> 00:19:18,129
You.
166
00:19:19,434 --> 00:19:22,055
For God's sake Christian, what's wrong?
167
00:19:22,662 --> 00:19:26,229
You look like you just
murdered someone.
168
00:19:26,732 --> 00:19:28,478
What the hell do you mean?
169
00:19:29,402 --> 00:19:30,812
Just what I said.
170
00:19:31,029 --> 00:19:33,780
Why do you follow us? I'm sure it was you...
- Christian!
171
00:19:34,656 --> 00:19:38,156
Christian, we must behave like
sensible human beings.
172
00:19:38,744 --> 00:19:41,117
You're coming with me to
Monte Carlo tomorrow morning.
173
00:19:42,665 --> 00:19:45,120
A change of scenery will do you good.
174
00:19:45,868 --> 00:19:48,414
My chain...
The medal!
175
00:19:48,628 --> 00:19:50,463
I must've left the medal over there!
176
00:19:54,260 --> 00:19:58,166
Well, what do you say? You leave
with me and Christian just leaves...
177
00:19:59,223 --> 00:20:02,195
if he wants to keep out of trouble, OK?
178
00:20:03,519 --> 00:20:05,097
Well, well, well...
179
00:20:07,357 --> 00:20:10,048
So the kid isn't quite the fool
he pretends to be.
180
00:21:27,481 --> 00:21:28,606
What the hell did you bag?
181
00:21:29,107 --> 00:21:31,605
It's a rubber doll,
we found it tied up to a tree.
182
00:21:31,640 --> 00:21:34,182
- No kidding.
- Yeah, with a knife stuck in it.
183
00:21:35,855 --> 00:21:37,265
- Hello?
- Hello.
184
00:21:38,232 --> 00:21:39,476
It's Christian.
185
00:21:39,692 --> 00:21:41,399
Is my brother still at the factory?
186
00:21:41,610 --> 00:21:42,809
This time of night?
187
00:21:43,029 --> 00:21:45,697
Mr. Christian, there's nobody
here but me, the watchman.
188
00:21:46,906 --> 00:21:48,147
Try tomorrow morning.
189
00:21:57,876 --> 00:21:58,991
How did you get here?
190
00:21:59,211 --> 00:22:00,971
I ran away, I got a lift
from a truck driver.
191
00:22:01,588 --> 00:22:04,388
I was going straight to the motel
but then I recognized your car and...
192
00:22:04,425 --> 00:22:06,306
did you get the chain?
Is everything alright?
193
00:22:08,303 --> 00:22:09,632
The body...
194
00:22:09,847 --> 00:22:13,548
The man's body... It's gone, disappeared.
It's not in the bathroom.
195
00:22:14,476 --> 00:22:16,435
But that's not possible,
are you sure?
196
00:22:17,771 --> 00:22:20,898
Also the automatic's disappeared.
There's just a blood stain.
197
00:22:20,899 --> 00:22:23,142
But that must mean that
he's only wounded...
198
00:22:23,360 --> 00:22:25,270
you didn't kill him!
He's alive!
199
00:22:25,488 --> 00:22:27,779
Or dead, someone took the body away.
200
00:22:27,799 --> 00:22:29,194
You mean like an accomplice?
201
00:22:29,407 --> 00:22:31,310
I don't know, it's all so absurd,
meaningless.
202
00:22:31,528 --> 00:22:33,521
And what's absurd is dangerous.
203
00:22:33,739 --> 00:22:37,190
Maybe... Maybe he was after someone else
and it was all a misunderstanding.
204
00:22:37,408 --> 00:22:38,738
Who else?
205
00:22:38,953 --> 00:22:41,788
Or maybe Alex sent him,
that's why he was waiting outside.
206
00:22:43,456 --> 00:22:45,248
You mustn't get mixed up in this.
Go!
207
00:22:46,167 --> 00:22:49,370
You listen to me, I'm already
in it up to my neck.
208
00:22:49,629 --> 00:22:53,248
Even if it hadn't happened in my room,
I'd still have wanted to help you.
209
00:22:53,466 --> 00:22:55,126
But don't you realize?
210
00:22:55,344 --> 00:22:57,964
If he's only wounded, he'll try again.
211
00:22:58,931 --> 00:23:03,059
If he's dead and he has
an accomplice then...
212
00:23:03,769 --> 00:23:07,268
then someone else could be looking
for you, someone else wanted to kill you.
213
00:23:08,440 --> 00:23:09,520
I can't leave you now.
214
00:23:09,732 --> 00:23:11,276
Please, Barbara!
215
00:23:11,484 --> 00:23:14,854
We have to hide,
to gain time to think.
216
00:23:19,659 --> 00:23:23,779
I know, I have a girlfriend
who has a house not far from here.
217
00:23:23,998 --> 00:23:27,282
She's a Brazilian painter, she left for
Rio two weeks ago, the place is empty!
218
00:23:27,626 --> 00:23:28,540
Do you have the keys?
219
00:23:30,044 --> 00:23:32,069
No, but it's easy enough to break in.
220
00:23:49,565 --> 00:23:52,045
I'm telling you for the last time,
I want you out of this mess.
221
00:23:52,233 --> 00:23:54,522
We'll get out of it together.
You'll see.
222
00:23:58,448 --> 00:24:00,736
Shhh!
Someone could hear us.
223
00:24:00,951 --> 00:24:04,451
For heaven's sake I told you,
there's no one here!
224
00:24:08,291 --> 00:24:09,780
I don't like this place.
225
00:24:09,994 --> 00:24:12,153
I don't know why but it bugs me.
226
00:24:12,371 --> 00:24:16,287
- Let's go back, let's get out of here.
- Christian, not now.
227
00:24:21,589 --> 00:24:22,790
Do you have a jack in the car?
228
00:24:40,692 --> 00:24:43,609
Don't worry,
we can pay for the glass later.
229
00:24:44,820 --> 00:24:47,526
You say your girlfriend paints?
230
00:24:47,741 --> 00:24:48,736
Yes, why?
231
00:24:48,951 --> 00:24:52,034
I don't know, everything is so dull.
232
00:24:53,829 --> 00:24:56,071
She's got some good booze.
233
00:24:59,252 --> 00:25:01,874
Somebody drank out of this
a short time ago.
234
00:25:02,088 --> 00:25:03,998
It was probably the caretaker.
235
00:25:04,215 --> 00:25:07,504
He comes by now and then,
just to check things over.
236
00:25:33,412 --> 00:25:35,451
Don't answer it.
237
00:25:47,550 --> 00:25:49,259
We better have a look around.
238
00:26:35,634 --> 00:26:38,800
They're birds of prey.
One of Pat's crazy passions.
239
00:26:43,017 --> 00:26:46,388
Anyway it wouldn't be for us,
nobody knows we're here.
240
00:26:47,738 --> 00:26:49,119
That's better.
241
00:26:50,857 --> 00:26:52,904
- Barbara!
- What is it?
242
00:26:54,735 --> 00:26:55,518
Come here!
243
00:26:55,861 --> 00:26:57,735
- What's happening?
- Look.
244
00:27:02,911 --> 00:27:04,819
He can't possibly have
seen us arrive.
245
00:27:05,038 --> 00:27:07,078
The car's parked on the other side.
246
00:27:14,755 --> 00:27:16,084
He's spying on us.
247
00:27:31,057 --> 00:27:32,301
This is ridiculous.
248
00:27:32,517 --> 00:27:35,269
I think it was just some...
Just a coincidence.
249
00:27:36,271 --> 00:27:38,227
Cannot be anything else.
250
00:27:39,523 --> 00:27:40,803
Relax.
251
00:27:41,108 --> 00:27:43,267
Probably just a tourist looking
at the tower.
252
00:27:43,903 --> 00:27:47,886
I suppose he was cruising by,
looked up and got curious.
253
00:27:47,907 --> 00:27:49,902
He was looking at us,
I'm sure of it!
254
00:27:50,492 --> 00:27:51,607
No.
255
00:29:20,027 --> 00:29:25,158
It's no use. I tried every switch.
Maybe they disconnected the electricity.
256
00:29:25,373 --> 00:29:27,530
I can't stay in the dark,
I can't take it!
257
00:29:28,584 --> 00:29:32,712
Well, there must be a central switch
or a fuse box somewhere, but where?
258
00:29:34,214 --> 00:29:35,757
Did you try the garage?
259
00:29:36,967 --> 00:29:40,425
No, I didn't!
I'll go and look.
260
00:29:40,838 --> 00:29:44,683
Wait!
I'll go with you.
261
00:30:09,018 --> 00:30:10,500
Look!
262
00:30:58,710 --> 00:31:00,326
Christian!
I'm afraid!
263
00:31:01,544 --> 00:31:02,955
Stop it, it's only the wind.
264
00:31:11,556 --> 00:31:13,756
You'll stop right there
if you know what's good for you.
265
00:31:16,351 --> 00:31:17,465
Who are you?
266
00:31:18,729 --> 00:31:19,993
What are you doing here?
267
00:31:20,021 --> 00:31:22,478
I think you better tell us,
before I bring the police here.
268
00:31:22,691 --> 00:31:23,971
You're trespassing in our home.
269
00:31:24,401 --> 00:31:26,145
It isn't true,
it doesn't belong to you!
270
00:31:26,694 --> 00:31:28,854
No, you're right.
We live here though.
271
00:31:29,072 --> 00:31:31,433
We rented the house nearly
a month ago, didn't we, Clorinda?
272
00:31:32,050 --> 00:31:33,566
Yes, it's true.
273
00:31:34,036 --> 00:31:36,360
My name is Malcolm.
You're intruders,
274
00:31:36,664 --> 00:31:39,867
yet I'm treating you like guests.
Rather odd, isn't it?
275
00:31:40,167 --> 00:31:43,585
I must admit you both look
scared to death. What is it?
276
00:31:43,796 --> 00:31:45,716
Are you here to commit
some sort of heinous deed?
277
00:31:54,389 --> 00:31:57,339
You should've said right away
that you were a friend of the proprietor.
278
00:31:57,351 --> 00:31:59,559
- What did you say your name was?
- Barbara.
279
00:31:59,854 --> 00:32:02,511
I've always been in love
with places like this.
280
00:32:02,731 --> 00:32:06,313
It may sound ridiculous but,
I'd be quite happy to die here.
281
00:32:06,860 --> 00:32:09,268
Far from the chaos of today's world.
282
00:32:09,488 --> 00:32:13,022
After all if death is only the
continuation of life, then...
283
00:32:13,242 --> 00:32:14,820
what better place than this one?
284
00:32:14,859 --> 00:32:16,603
Why all this talk about death?
285
00:32:16,611 --> 00:32:19,998
Forgive me, it's because of what
Clorinda and I went through last night.
286
00:32:20,015 --> 00:32:23,867
The two of us went out to dinner with an
old friend of mine in the homicide squad.
287
00:32:24,086 --> 00:32:27,486
The inspector was called to a motel
not far from here on a case, and we...
288
00:32:27,507 --> 00:32:29,492
happened to go along.
289
00:32:30,210 --> 00:32:33,376
And good people, I hope to never again
to set eyes on something like that.
290
00:32:35,089 --> 00:32:36,335
I killed him!
291
00:32:37,466 --> 00:32:39,847
I killed the man at the motel!
292
00:32:40,306 --> 00:32:45,047
He attacked me. I tried to take the gun
away from him, and the shot went off.
293
00:32:45,267 --> 00:32:46,595
Yes, yes.
294
00:32:47,602 --> 00:32:49,511
Is that true?
295
00:32:49,730 --> 00:32:53,597
Yes, but... Don't ask me who he was
or what he was doing there because...
296
00:32:53,817 --> 00:32:55,098
I don't know anything.
297
00:32:55,319 --> 00:32:57,229
But the two of you were together,
if I understand correctly.
298
00:32:57,361 --> 00:32:59,271
Are you sure this
intruder wasn't a woman?
299
00:33:00,207 --> 00:33:03,079
Yeah, I was standing there.
300
00:33:03,752 --> 00:33:06,243
I saw him falling.
It was a man.
301
00:33:06,664 --> 00:33:08,869
A bad joke in my opinion, Christian.
302
00:33:09,582 --> 00:33:12,961
- A joke?
- There was no murder in the motel.
303
00:33:12,962 --> 00:33:15,915
There's something I saw,
was a woman modeled in latex,
304
00:33:16,715 --> 00:33:18,874
most similar to the real thing.
305
00:33:19,092 --> 00:33:21,630
It was found in a clump of
trees just off the road,
306
00:33:21,846 --> 00:33:23,644
with a dagger stuck in it.
307
00:33:23,931 --> 00:33:26,758
But I killed a man in
Barbara's bathroom!
308
00:33:27,768 --> 00:33:29,146
That's true,
309
00:33:29,261 --> 00:33:30,638
I saw him holding a gun.
310
00:33:30,855 --> 00:33:32,099
When he shot it?
311
00:33:33,692 --> 00:33:35,640
Well, no, but just after.
312
00:33:36,943 --> 00:33:40,230
What about the body in the bathroom,
you saw it?
313
00:33:42,491 --> 00:33:43,357
Well...
314
00:33:44,702 --> 00:33:48,974
Well, I didn't see the body but,
I saw Christian when he came out.
315
00:33:49,540 --> 00:33:51,448
But the body isn't there anymore.
316
00:33:51,666 --> 00:33:54,242
I went back an hour later,
and the body was gone!
317
00:33:54,810 --> 00:33:57,702
I've also had strange hallucinations,
very unnerving.
318
00:34:30,908 --> 00:34:32,106
Do you feel better now?
319
00:34:33,118 --> 00:34:36,671
- Yes.
- They're thinking we're both going mad.
320
00:34:37,872 --> 00:34:40,490
We'd better leave, maybe you should
find your brother Fritz now.
321
00:34:41,209 --> 00:34:42,749
No, not yet.
322
00:34:43,660 --> 00:34:45,303
I have to get things straightened out.
323
00:34:47,082 --> 00:34:49,910
- You know a man named Alex?
- Who's he?
324
00:34:52,569 --> 00:34:53,464
Doesn't matter.
325
00:34:54,180 --> 00:34:57,035
I... I think it'd be best if we just left.
326
00:34:57,350 --> 00:34:59,710
- You can pretend you've never met us.
- That's no solution.
327
00:34:59,789 --> 00:35:02,857
I found you here, and
you two are very real.
328
00:35:04,039 --> 00:35:05,698
You'll turn me in then.
329
00:35:06,258 --> 00:35:09,276
You'll call this policeman
friend and... and report me.
330
00:35:09,687 --> 00:35:12,727
And get myself thrown into
the madhouse with you?
331
00:35:12,950 --> 00:35:16,405
I have no grounds except what you've
told me and the victim has disappeared.
332
00:35:16,519 --> 00:35:18,992
I can't accuse you of
killing ghosts in the night.
333
00:35:19,205 --> 00:35:21,477
Who am I to say that any
killing took place?
334
00:35:34,638 --> 00:35:38,053
I'm sorry, I think I'm going
out of my head tonight.
335
00:35:39,017 --> 00:35:41,508
But I have to know...
I must know, now!
336
00:35:42,396 --> 00:35:44,345
Christian!
Christian!
337
00:35:44,564 --> 00:35:45,354
Leave him alone.
338
00:35:46,191 --> 00:35:47,685
He won't go far.
339
00:37:03,836 --> 00:37:05,560
What do you want?
Why are you following me?
340
00:37:05,597 --> 00:37:07,138
I didn't realize I was.
341
00:37:07,848 --> 00:37:10,506
I was going to see a friend,
at the lighthouse behind you.
342
00:37:16,098 --> 00:37:19,379
If you are checking on the Tucania, she
pulled anchor this morning for Monte Carlo.
343
00:38:20,613 --> 00:38:23,236
Where have you been?
What is the matter?
344
00:38:50,852 --> 00:38:52,600
- What's happening?
- Take it easy.
345
00:38:52,821 --> 00:38:55,894
The generator may have broken down,
it happens all too frequently.
346
00:38:56,107 --> 00:38:58,812
I've had it! Is there no way
to have a little light in here?
347
00:38:59,486 --> 00:39:01,981
Listen!
Did you hear that?
348
00:39:02,906 --> 00:39:04,566
It's the ghosts in the tower.
349
00:39:06,077 --> 00:39:07,305
Stop it!
350
00:39:08,680 --> 00:39:12,357
I'm sure it's nothing. Probably
just some rats down in the cellar.
351
00:39:12,376 --> 00:39:13,547
- Should I...
- No.
352
00:39:13,636 --> 00:39:15,840
I'll have a look but there's
nothing to worry about.
353
00:39:16,145 --> 00:39:19,082
Why don't you pour yourself
a drink, Christian?
354
00:39:19,107 --> 00:39:22,745
We have a terrible habit of not
locking up around here at night.
355
00:39:23,838 --> 00:39:26,164
Very clever, it's all we needed.
356
00:39:42,631 --> 00:39:45,687
What if... What if if the man
I shot has decided to...
357
00:39:45,693 --> 00:39:48,149
No, Christian, it's impossible!
358
00:39:54,408 --> 00:39:55,653
Well?
359
00:39:56,995 --> 00:39:57,702
I was right.
360
00:39:58,093 --> 00:40:00,923
It seems the generator is out
of order. I'm not sure what it is,
361
00:40:01,040 --> 00:40:03,164
but we better leave it
till tomorrow morning.
362
00:40:14,339 --> 00:40:17,760
Clorinda, I want to know
who you really are.
363
00:40:18,475 --> 00:40:21,475
Christian!
We can still leave.
364
00:40:21,687 --> 00:40:24,007
I'm too tired, Barbara.
We'll leave early tomorrow morning.
365
00:40:24,189 --> 00:40:26,229
Alright, whatever you say.
366
00:40:37,595 --> 00:40:40,301
And this is you room, Christian.
367
00:40:40,309 --> 00:40:42,497
The bed is just upstairs.
368
00:40:43,843 --> 00:40:45,316
I think you'll find it comfy.
369
00:40:45,528 --> 00:40:47,205
And this is the key to your room.
370
00:40:47,207 --> 00:40:49,711
You can go down whenever
you're ready.
371
00:40:49,725 --> 00:40:50,955
Till tomorrow morning.
372
00:40:52,368 --> 00:40:53,513
Good night.
373
00:40:58,133 --> 00:40:59,412
Where did you go?
374
00:40:59,926 --> 00:41:02,941
- Were you looking for Alex?
- Yes.
375
00:41:02,995 --> 00:41:06,345
Are you sure it really happened,
or was it just your imagination?
376
00:41:07,100 --> 00:41:08,428
I don't know!
377
00:41:08,986 --> 00:41:12,845
I don't understand you anymore, Christian.
I don't understand anything!
378
00:41:15,785 --> 00:41:17,598
I'm sorry, I...
379
00:41:18,312 --> 00:41:20,854
I'm sorry, Barbara, for everything.
380
00:41:21,557 --> 00:41:24,232
I can't take anymore.
381
00:42:22,084 --> 00:42:24,126
My nerves are on edge.
382
00:42:24,921 --> 00:42:26,330
I know how you feel.
383
00:42:28,832 --> 00:42:32,260
That old man... and woman...
384
00:42:32,470 --> 00:42:34,961
Doesn't it all seem terribly
absurd to you?
385
00:42:36,223 --> 00:42:40,055
Well, to be honest maybe we
seem a little absurd to them.
386
00:42:43,332 --> 00:42:46,897
Anyway, I don't like them.
387
00:42:47,693 --> 00:42:49,732
That's why I wanted us to leave.
388
00:42:50,613 --> 00:42:53,448
All night you've been
acting as if...
389
00:42:54,117 --> 00:42:57,367
as if you had something to tell me
but you're not saying.
390
00:42:58,303 --> 00:43:02,640
You're the one who doesn't talk.
You're the one who's secretive.
391
00:43:03,743 --> 00:43:07,294
But Clorinda...
She's so strange, just like you.
392
00:43:10,057 --> 00:43:11,039
Strange how?
393
00:43:14,004 --> 00:43:16,131
I don't know, you...
394
00:43:16,656 --> 00:43:18,466
You look at each other
in a certain way as...
395
00:43:19,283 --> 00:43:21,352
as if you've met before.
396
00:43:22,044 --> 00:43:24,495
I don't know, maybe it's me.
397
00:43:24,615 --> 00:43:27,350
My nerves are just
popping out of my skin.
398
00:43:39,078 --> 00:43:41,301
- Barbara.
- Please, go away.
399
00:43:42,499 --> 00:43:43,827
In all this stupid mess,
400
00:43:44,100 --> 00:43:46,372
something beautiful
has happened to me,
401
00:43:46,386 --> 00:43:48,345
something I've never felt before.
402
00:43:49,330 --> 00:43:52,086
I feel something true,
403
00:43:52,207 --> 00:43:54,839
- fresh. You believe me?
- Yes.
404
00:43:55,662 --> 00:43:57,921
But you must...
405
00:43:58,638 --> 00:44:01,305
I'm not a strong woman, Christian.
406
00:44:01,894 --> 00:44:03,560
You must help yourself.
407
00:44:07,307 --> 00:44:09,492
But, believe me,
I do feel something for you,
408
00:44:09,526 --> 00:44:12,602
I really do. You better go now,
409
00:44:13,698 --> 00:44:15,307
and get some rest.
410
00:44:24,725 --> 00:44:28,243
I am not a strong woman, Christian!
411
00:45:27,338 --> 00:45:29,595
Well, there's not much time left now.
412
00:45:29,606 --> 00:45:32,530
It's a long way, and it'll be
dangerous to involve her.
413
00:45:33,106 --> 00:45:34,499
I'm serious, don't push it Luca.
414
00:45:34,745 --> 00:45:37,830
- You want out?
- No, no, that's not the point.
415
00:45:38,040 --> 00:45:40,531
The point is that,
I'm beginning to be afraid.
416
00:45:40,752 --> 00:45:42,080
The hell?
417
00:45:42,294 --> 00:45:44,453
Afraid of what?
I don't get you.
418
00:45:44,673 --> 00:45:47,423
You know damn well.
I'm afraid of what could happen.
419
00:45:47,934 --> 00:45:51,452
Why? What could go wrong?
The set-up's perfect.
420
00:45:51,470 --> 00:45:54,151
We're not running any risk.
Anyway we've got in by this all the way.
421
00:47:28,571 --> 00:47:33,622
A dream? An hallucination?
That sort of thing can happen to anyone.
422
00:47:39,064 --> 00:47:40,356
But I'm real.
423
00:47:51,618 --> 00:47:52,484
But you...
424
00:47:57,124 --> 00:47:58,238
Of course.
425
00:47:59,502 --> 00:48:01,707
It's all clear now, I'm sure of it.
426
00:48:02,888 --> 00:48:03,629
But then...
427
00:48:04,814 --> 00:48:06,903
it seems to me you weren't called
Clorinda, you were called...
428
00:48:06,910 --> 00:48:09,274
Perhaps I just resemble
someone you know.
429
00:48:09,944 --> 00:48:10,823
Don't you remember too?
430
00:48:10,838 --> 00:48:13,943
My brother and I, two years ago.
We were together, Fritz and I!
431
00:48:13,966 --> 00:48:15,675
No Christian, you're mistaken,
432
00:48:16,519 --> 00:48:18,095
but it doesn't matter.
433
00:48:26,836 --> 00:48:29,499
You are strange. I've been watching
you all evening, you know.
434
00:48:29,899 --> 00:48:30,839
I'm not strange.
435
00:48:30,915 --> 00:48:33,868
- It's you, all of you who...
- Who what?
436
00:48:35,870 --> 00:48:38,167
- Why'd you do it?
- Do what?
437
00:48:38,816 --> 00:48:41,376
Why did you come here, with your
hair and your make-up like this?
438
00:48:41,760 --> 00:48:43,618
Only to tell me that
you're not...
439
00:48:44,238 --> 00:48:46,526
I can tell you that I live here,
440
00:48:46,839 --> 00:48:48,084
I happen to love flowers,
441
00:48:48,700 --> 00:48:50,792
and at night I let down my hair.
442
00:48:51,412 --> 00:48:52,838
What's so strange in that?
443
00:48:53,606 --> 00:48:55,314
But you know, all about Malcolm.
444
00:48:55,982 --> 00:48:57,263
Yes, sure I do.
445
00:48:57,484 --> 00:48:59,524
Please don't make complications.
446
00:48:59,736 --> 00:49:01,609
All I'm here do to is...
447
00:49:01,821 --> 00:49:03,731
to help you if I can.
448
00:49:07,827 --> 00:49:10,146
It's him.
Look, there!
449
00:49:10,781 --> 00:49:12,490
It's him, he's with a man.
450
00:49:12,700 --> 00:49:14,990
I don't see anyone, Christian.
451
00:49:15,662 --> 00:49:17,622
I'm telling you, he's down
there with a man!
452
00:49:24,879 --> 00:49:25,876
Yes.
453
00:49:27,341 --> 00:49:28,834
Of course.
454
00:49:29,051 --> 00:49:30,877
It was him then too.
455
00:49:32,220 --> 00:49:33,383
Him and my father.
456
00:49:33,680 --> 00:49:36,120
Malcolm never goes away from
this house without telling me.
457
00:49:38,310 --> 00:49:40,517
Tell me who you really are!
Why do you want to help me?
458
00:49:40,528 --> 00:49:41,852
You're hurting me!
459
00:49:42,856 --> 00:49:43,970
Go.
460
00:49:44,732 --> 00:49:45,682
No!
461
00:49:46,526 --> 00:49:47,771
Stay.
462
00:49:48,319 --> 00:49:50,111
I need you.
463
00:49:50,321 --> 00:49:52,030
I don't care if you
are like the others.
464
00:49:52,240 --> 00:49:53,615
Let go of me!
465
00:49:53,767 --> 00:49:57,044
Not this way, no. Just let me
leave Christian. Please don't.
466
00:49:57,078 --> 00:49:58,359
Not this way, please!
467
00:49:58,778 --> 00:50:00,258
Yes. I need you.
468
00:50:02,517 --> 00:50:04,682
I don't think I'm going mad!
469
00:51:24,283 --> 00:51:25,778
What's wrong, Christian?
470
00:51:26,368 --> 00:51:27,318
Where's Barbara?
471
00:51:27,537 --> 00:51:30,870
I wasn't able to stop her.
I believe she went into town.
472
00:51:31,082 --> 00:51:32,030
Why? Without telling me?
473
00:51:32,031 --> 00:51:34,202
The girl has her problems,
and you yours.
474
00:51:34,419 --> 00:51:37,972
Please stop thinking about Barbara and
think of yourself. Leave, get out.
475
00:51:38,214 --> 00:51:40,586
I've been living in a
nightmare since yesterday,
476
00:51:40,800 --> 00:51:42,508
and you, Malcolm, are
a part of that nightmare!
477
00:51:42,510 --> 00:51:45,314
Listen, if you're afraid everyone
around you is your enemy, you better...
478
00:51:45,330 --> 00:51:47,261
just disappear.
What else can you do?
479
00:51:47,598 --> 00:51:50,303
You're creating the nightmare,
it's up to you to walk out of it.
480
00:51:50,560 --> 00:51:53,810
Alright, alright, but first I have
to find Barbara, take her with me.
481
00:51:54,022 --> 00:51:55,385
Excuse me, Christian but...
482
00:51:55,774 --> 00:51:59,109
do you need the girl,
or don't you trust her?
483
00:52:05,283 --> 00:52:06,314
Just a moment.
484
00:52:07,486 --> 00:52:09,245
I think now I...
485
00:52:10,412 --> 00:52:12,620
I really see your point,
Malcolm.
486
00:52:13,492 --> 00:52:18,501
Last night it was as if a... secret
door to my memory was thrown open.
487
00:52:20,214 --> 00:52:22,946
I'm an old man who's
just crazy enough...
488
00:52:23,249 --> 00:52:26,178
to want to help you out.
That's all you have to know about me.
489
00:52:26,763 --> 00:52:27,877
Crazy?
490
00:52:28,557 --> 00:52:30,790
Why do you have to be crazy to...
491
00:52:31,568 --> 00:52:32,832
to want to help me?
492
00:52:32,928 --> 00:52:35,051
Tell me the truth, did you
try to call Fritz again?
493
00:52:36,223 --> 00:52:37,006
No.
494
00:52:39,185 --> 00:52:40,928
No, you see I...
495
00:52:42,021 --> 00:52:45,106
I want to try and
get out of this alone,
496
00:52:45,607 --> 00:52:49,142
for the first time in my life,
without my brother's help.
497
00:52:49,153 --> 00:52:49,935
Bravo.
498
00:52:50,696 --> 00:52:52,569
Bravo? No...
499
00:52:52,781 --> 00:52:53,778
No, I'm...
500
00:52:53,992 --> 00:52:55,984
I'm afraid of what's happening.
501
00:52:56,910 --> 00:52:58,738
Fritz has always understood me, he's...
502
00:52:58,955 --> 00:53:01,410
always helped me.
This time I've...
503
00:53:01,624 --> 00:53:05,200
I have a confession to make, Christian.
When I first saw you last night,
504
00:53:05,419 --> 00:53:07,542
I felt I was watching old memories.
505
00:53:07,754 --> 00:53:10,709
A big industrialist's mysterious
and violent suicide,
506
00:53:11,551 --> 00:53:14,171
the ensuing coroner's inquest...
507
00:53:14,970 --> 00:53:18,242
and two very young boys,
the two sons who witnessed the tragedy.
508
00:53:18,557 --> 00:53:19,803
Yes, I know,
509
00:53:20,142 --> 00:53:23,678
I know that you were involved.
I have to go.
510
00:53:28,776 --> 00:53:32,227
One child's name was Fritz,
and the other Christian.
511
00:53:34,765 --> 00:53:37,301
I was a reporter at the time
when I covered the case.
512
00:53:37,303 --> 00:53:39,226
There was something about it
that stayed with me
513
00:53:39,227 --> 00:53:41,191
long after I was done with the story.
514
00:53:41,705 --> 00:53:44,374
The face of the younger boy,
the strange look he had.
515
00:53:44,584 --> 00:53:45,865
That boy, Christian, was you,
516
00:53:45,935 --> 00:53:47,735
and I found that same look
on your face again,
517
00:53:47,845 --> 00:53:49,486
years later, last night.
518
00:53:51,341 --> 00:53:53,499
I loved my father very much.
519
00:53:53,718 --> 00:53:56,126
When he fell, we were left alone,
my brother and I.
520
00:53:56,803 --> 00:53:59,484
It was horrible. It was even more
horrible than you'd like to think.
521
00:54:33,667 --> 00:54:34,995
Hello, is that you?
522
00:54:35,877 --> 00:54:37,669
Yes, of course I'm alone.
523
00:54:38,464 --> 00:54:40,504
Why didn't you tell me?
524
00:54:41,883 --> 00:54:45,667
What do you mean there is nothing explain?
Something terrible happened here.
525
00:54:47,390 --> 00:54:48,800
He didn't even let me...
526
00:56:14,629 --> 00:56:16,754
No use trying, it's locked.
527
00:56:18,356 --> 00:56:22,671
Now first of all, where have you
managed to hide Barbara?
528
00:56:23,854 --> 00:56:26,428
I don't know, I was
looking for her myself.
529
00:56:28,441 --> 00:56:30,149
I made a mistake, that's clear.
530
00:56:30,752 --> 00:56:33,193
I should've never let her go
the other night.
531
00:56:33,948 --> 00:56:35,939
Now look, Barbara means
a great deal to me.
532
00:56:36,158 --> 00:56:38,731
I don't intend to just let you
take her away like that.
533
00:56:39,495 --> 00:56:41,783
So the gorilla came
on your orders!
534
00:56:42,580 --> 00:56:45,071
I don't know what you're
talking about,
535
00:56:45,243 --> 00:56:48,035
but I do know that Barbara is
risking a lot of trouble with you.
536
00:56:48,336 --> 00:56:51,442
I'm gonna find her so don't bother
looking for her, keep away!
537
00:56:51,443 --> 00:56:52,828
Let me go!
538
00:56:56,261 --> 00:56:58,053
It's she who's left to decide.
539
00:56:58,388 --> 00:57:00,345
Well, she probably has already,
540
00:57:00,557 --> 00:57:02,680
so you can just return
to your brother.
541
00:57:02,892 --> 00:57:04,720
Don't try to do anything stupid.
542
00:57:05,771 --> 00:57:07,685
I might lose my head.
543
00:57:28,794 --> 00:57:31,102
The girl has her problems,
and you yours.
544
00:57:33,499 --> 00:57:35,910
Please, Christian, stop
thinking about Barbara.
545
00:57:40,191 --> 00:57:41,986
I'm not a strong woman,
Christian.
546
00:57:45,970 --> 00:57:47,769
You need her help,
or don't you trust her?
547
00:58:37,814 --> 00:58:39,059
Barbara!
548
00:58:43,569 --> 00:58:44,899
Barbara!
549
00:58:49,785 --> 00:58:50,982
Barbara?
550
00:59:04,006 --> 00:59:06,877
It can't.
She's got nothing to do with it.
551
00:59:14,718 --> 00:59:15,714
Malcolm!
552
00:59:16,930 --> 00:59:18,553
Was she in the car?
553
00:59:18,765 --> 00:59:20,258
Where is she?
554
00:59:21,100 --> 00:59:22,560
Malcolm, I want to...
555
00:59:33,905 --> 00:59:35,068
Malcolm.
556
01:01:23,182 --> 01:01:26,381
Easy. This one has
real slugs in it.
557
01:01:28,629 --> 01:01:29,843
You...
558
01:01:30,365 --> 01:01:31,963
But that's impossible!
559
01:01:32,117 --> 01:01:34,555
You and Malcolm were getting
a little too cuddly.
560
01:01:34,593 --> 01:01:36,024
Malcolm paid for it.
561
01:01:36,078 --> 01:01:37,238
What did you do with Barbara?
562
01:01:37,307 --> 01:01:38,941
I don't kill women.
563
01:01:39,490 --> 01:01:43,062
The only one that I've done is the old
fellow if that's what you're interested in.
564
01:01:43,327 --> 01:01:46,419
Now, do what I tell you boy,
and if you're thinking don't.
565
01:01:46,714 --> 01:01:48,656
Alright now get back in the car.
566
01:01:48,825 --> 01:01:49,807
Go on!
567
01:01:50,519 --> 01:01:51,593
Go on! Move it!
568
01:01:54,046 --> 01:01:55,426
Start her up.
569
01:01:56,457 --> 01:01:57,522
Drive!
570
01:02:02,214 --> 01:02:03,377
Turn right.
571
01:02:03,506 --> 01:02:04,720
Nice and easy.
572
01:02:11,138 --> 01:02:11,921
Watch it.
573
01:02:25,336 --> 01:02:27,314
Go right up to the edge.
574
01:02:29,339 --> 01:02:30,647
Go on.
575
01:02:34,363 --> 01:02:37,234
Those fools, they believed it'd be
enough to just scare you.
576
01:02:37,450 --> 01:02:38,280
Who's they?
577
01:02:38,493 --> 01:02:40,107
But now the orders have been changed.
578
01:02:40,577 --> 01:02:42,285
I'm sending you off
on a one way flight.
579
01:02:50,629 --> 01:02:53,153
Alright, time is up.
Put it in neutral.
580
01:03:56,196 --> 01:03:57,026
Yes sir?
581
01:03:57,238 --> 01:03:58,435
Did my brother call in
at all this morning?
582
01:03:58,656 --> 01:04:01,028
No, sir. Do you want me to
try to track him down?
583
01:04:01,242 --> 01:04:02,867
No, it's not important.
584
01:05:25,861 --> 01:05:27,091
Barbara.
585
01:07:07,999 --> 01:07:10,559
In other words you've made a mess
of everything, a complete mess!
586
01:07:10,792 --> 01:07:13,497
The fact is your idea just
wasn't working, Fritz.
587
01:07:13,713 --> 01:07:15,539
I had to step in and
make a decision.
588
01:07:15,756 --> 01:07:18,127
Tell him, Barbara,
the way things were going.
589
01:07:18,341 --> 01:07:21,296
I should've known but the damage
is done so let's just let it go!
590
01:07:22,178 --> 01:07:23,756
I agree, let it go.
591
01:07:25,106 --> 01:07:27,542
All we know is that your brother's car
fell into a ravine and he was killed.
592
01:07:27,852 --> 01:07:29,553
You killed him!
593
01:07:30,097 --> 01:07:32,217
You told me you wanted to save him
but you killed him.
594
01:07:32,975 --> 01:07:35,347
It was all a lie.
595
01:07:38,314 --> 01:07:42,182
Come now, Fritz. I'm sure you'd agree.
It only simplifies things, hmm?
596
01:07:43,401 --> 01:07:44,401
You want more money, Tom?
597
01:07:44,903 --> 01:07:48,685
No, we agreed, and it was out
of friendship that I did it.
598
01:07:49,874 --> 01:07:51,189
Friendship...
599
01:07:52,118 --> 01:07:56,575
I know it's a shock, Barbara.
It's no use getting upset though.
600
01:07:57,207 --> 01:08:01,501
You told me the plan was to
get your brother to go to a clinic,
601
01:08:01,711 --> 01:08:03,227
to force him to cure himself.
602
01:08:03,664 --> 01:08:05,671
I believed you I went
along in good faith,
603
01:08:05,883 --> 01:08:08,274
thinking it was all for
his own good, to save him!
604
01:08:08,743 --> 01:08:09,825
It was.
605
01:08:10,019 --> 01:08:11,713
He took me to the quarry...
606
01:08:12,097 --> 01:08:14,136
he told me Christian was there.
607
01:08:15,100 --> 01:08:16,132
He was.
608
01:08:16,685 --> 01:08:18,476
At the bottom of a ravine, dead!
609
01:08:18,686 --> 01:08:19,468
Shut up!
610
01:08:19,771 --> 01:08:22,606
If you had followed my orders
to the letter...
611
01:08:22,815 --> 01:08:26,980
Yeah, yeah you and that waxed
old Malcolm, and that Clorinda...
612
01:08:27,195 --> 01:08:29,271
not one of you did anything right.
613
01:08:29,489 --> 01:08:32,129
You three didn't get close into
provoking Christian to a breakdown,
614
01:08:32,368 --> 01:08:35,292
instead it was he who got you
so mixed up you couldn't see his tread.
615
01:08:35,788 --> 01:08:37,495
If it hadn't been for Tatum...
616
01:08:37,705 --> 01:08:40,196
Now that you mention it,
where is Tatum?
617
01:08:41,168 --> 01:08:43,788
Gone. I told him to take off
immediately after the accident,
618
01:08:44,003 --> 01:08:45,248
just as you said.
619
01:08:46,547 --> 01:08:49,833
He took the money, he's OK.
No need to worry.
620
01:08:50,052 --> 01:08:50,964
What?
621
01:08:51,762 --> 01:08:54,013
Cowards!
Murderers!
622
01:08:57,016 --> 01:08:58,511
You go on. She's staying.
623
01:08:59,269 --> 01:09:01,226
There are a few things
I wanna tell her.
624
01:09:05,234 --> 01:09:06,231
Now listen to me.
625
01:09:06,534 --> 01:09:09,732
It was an accident like Tom said. There's
no sense in making wild accusations.
626
01:09:10,455 --> 01:09:12,949
- That friend of yours, what's his name...
- Alex.
627
01:09:13,776 --> 01:09:17,212
He knows nothing. He doesn't have anything
to do with it. You just leave him alone!
628
01:09:17,614 --> 01:09:19,641
You better leave town, Barbara,
the both of you.
629
01:09:20,833 --> 01:09:23,427
This money, take it.
I feel I owe it to you.
630
01:09:23,579 --> 01:09:26,081
As for Alex, you better just say that...
631
01:09:26,082 --> 01:09:28,379
Well I'm sure you won't
need to say anything.
632
01:09:28,708 --> 01:09:31,459
I don't believe you, Fritz.
633
01:09:31,669 --> 01:09:33,461
Your brother was killed.
634
01:09:33,754 --> 01:09:35,462
If you were in love with Christian,
635
01:09:35,882 --> 01:09:37,459
I can't help it, only...
636
01:09:38,668 --> 01:09:40,308
let me assure you
it's better this way.
637
01:09:40,561 --> 01:09:41,627
What do you mean?
638
01:09:41,680 --> 01:09:44,007
Our dear Christian was schizoid!
Mad!
639
01:09:44,391 --> 01:09:45,255
Crazy.
640
01:09:45,775 --> 01:09:49,178
For years I kept it quiet, I tried
to help him. But it was hopeless.
641
01:09:49,337 --> 01:09:50,851
I don't believe it!
642
01:09:50,896 --> 01:09:53,767
No!
I knew him.
643
01:09:53,984 --> 01:09:56,900
You can't tell me that.
You have to tell me the truth.
644
01:09:57,779 --> 01:10:02,025
You wanted to be rid of him,
in an asylum or any other way!
645
01:10:02,617 --> 01:10:05,488
You wanted everything for yourself!
You and your damn factory!
646
01:10:05,704 --> 01:10:06,569
He was crazy!
647
01:10:07,288 --> 01:10:09,159
Mad.
Mad and dangerous.
648
01:10:09,982 --> 01:10:11,082
Always.
649
01:10:11,142 --> 01:10:14,208
He always was.
And my only mistake was to let him run...
650
01:10:14,503 --> 01:10:16,753
loose and not put him in the
hospital right from the beginning.
651
01:10:16,756 --> 01:10:18,498
Because I loved him,
do you understand?
652
01:10:19,092 --> 01:10:21,982
- Because I loved him!
- You're mad, Fritz!
653
01:10:23,346 --> 01:10:24,805
You're really mad.
654
01:10:26,667 --> 01:10:28,262
Get out of here.
655
01:10:29,569 --> 01:10:30,765
Forget it.
656
01:10:32,564 --> 01:10:35,814
It's finished.
Over and done with, understand?
657
01:10:37,276 --> 01:10:38,521
Don't do anything to make...
658
01:10:39,788 --> 01:10:41,315
I won't say anything to anyone.
659
01:10:42,292 --> 01:10:43,574
Not to anyone.
660
01:10:44,409 --> 01:10:47,327
There's nothing that'll
bring Christian back.
661
01:11:20,422 --> 01:11:21,800
Put him in.
662
01:11:27,354 --> 01:11:29,035
Sorry Mr. Bauman but...
663
01:11:29,238 --> 01:11:30,445
this is necessary.
664
01:11:40,624 --> 01:11:43,292
Excuse me but, do you recognize these?
665
01:11:48,425 --> 01:11:51,342
There's no doubt.
It's Christian.
666
01:11:51,552 --> 01:11:53,047
Inspector.
667
01:11:54,047 --> 01:11:56,138
I found these clenched in his left hand.
668
01:12:10,154 --> 01:12:13,395
Brakes apparently failed at the last moment
and the young plastics heir plunged...
669
01:12:13,490 --> 01:12:16,860
to his death over 100 feet below.
The gravel pit is located on...
670
01:12:17,078 --> 01:12:19,615
It wasn't him, I'm sure of it.
671
01:12:19,830 --> 01:12:22,320
Don't you understand?
It was Christian who killed Tatum...
672
01:12:22,333 --> 01:12:24,705
and now he's convinced that
we believe he's dead.
673
01:12:24,918 --> 01:12:26,926
If you're right,
then we have to stop him.
674
01:12:27,138 --> 01:12:28,998
Don't worry, Fritz.
There won't be any mistakes this time.
675
01:12:29,212 --> 01:12:31,663
No, my dear friend.
You've made too many already.
676
01:12:32,337 --> 01:12:33,415
I'm going to handle this.
677
01:12:33,629 --> 01:12:35,788
It's the only way
I'll ever be completely sure.
678
01:12:39,302 --> 01:12:40,629
Hey, Franca!
679
01:12:41,095 --> 01:12:42,493
What's the matter,
don't you ever get cold?
680
01:12:42,506 --> 01:12:43,721
Where's Nadia?
681
01:12:45,641 --> 01:12:46,553
Nadia!
682
01:12:48,394 --> 01:12:52,466
She was here a minute ago.
She probably got a customer.
683
01:13:16,222 --> 01:13:18,031
I can't take much more of this...
684
01:13:30,552 --> 01:13:33,229
- Going my way sweetheart?
- Yeah, thanks. - Not at all.
685
01:13:38,319 --> 01:13:40,892
Hey. You remind me
of a dying chicken.
686
01:13:41,114 --> 01:13:43,949
So what's wrong?
I don't believe you're embarrassed.
687
01:13:45,784 --> 01:13:47,449
No it's just...
Very nice of you to...
688
01:13:48,870 --> 01:13:50,449
So where are you headed?
689
01:13:52,249 --> 01:13:53,163
Still too early.
690
01:13:54,627 --> 01:13:57,580
- Too early.
- Well, you know what I say?
691
01:13:58,672 --> 01:14:02,421
I say we should go and get ourselves
a couple of beers, somewhere it's quiet.
692
01:14:03,395 --> 01:14:05,217
There is a motel around the corner.
693
01:14:06,055 --> 01:14:07,169
Motel?
694
01:14:07,556 --> 01:14:09,342
Why the Motel?
Why?
695
01:14:10,436 --> 01:14:12,044
It's as good a place as any,
isn't it?
696
01:14:15,223 --> 01:14:16,006
What's the matter?
697
01:14:17,601 --> 01:14:20,078
Stop here, I'm getting out.
698
01:14:20,562 --> 01:14:22,140
This is where I want to go.
699
01:14:58,867 --> 01:15:02,315
I should leave you outside all night.
Spilling the rice all over the kitchen.
700
01:15:07,400 --> 01:15:09,280
I thought you were at Proller.
What do you want?
701
01:15:10,363 --> 01:15:12,271
I want to speak to you.
It's important.
702
01:15:12,989 --> 01:15:15,320
- Am I disturbing you?
- No, not at all.
703
01:15:19,622 --> 01:15:21,530
You were very lucky
to have found me.
704
01:15:22,874 --> 01:15:26,409
I thought you were with Barbara.
Plowing around?
705
01:15:27,462 --> 01:15:29,289
Let's not talk about Barbara.
706
01:15:30,007 --> 01:15:32,628
I didn't come here to talk
about her, but about me.
707
01:15:33,060 --> 01:15:35,087
Alright, I'm all ears.
708
01:15:36,931 --> 01:15:37,712
Go on.
709
01:15:39,350 --> 01:15:42,386
The trouble is,
I don't know where to begin.
710
01:15:43,895 --> 01:15:46,216
The most absurd things happened
to me in the past two days.
711
01:15:46,949 --> 01:15:51,977
I got mixed up in a horrible situation...
A frightful puzzle...
712
01:15:52,355 --> 01:15:54,982
First, the killer,
and Malcolm, Clorinda...
713
01:15:55,459 --> 01:15:57,381
Listen, could you be a little clear?
714
01:15:57,382 --> 01:15:59,630
I'm not in the habit of solving
other people's puzzles.
715
01:15:59,946 --> 01:16:03,111
Still, maybe you can help me.
You know Fritz, my brother?
716
01:16:03,324 --> 01:16:06,458
I met him once or twice.
Last time was at the night show.
717
01:16:09,303 --> 01:16:10,869
I mean he's not at all like you.
718
01:16:11,124 --> 01:16:13,283
Do you think he is capable
of harming anyone,
719
01:16:13,502 --> 01:16:14,664
me, for example?
720
01:16:15,003 --> 01:16:17,754
I don't know, I thought
that you and Fritz...
721
01:16:18,632 --> 01:16:20,873
Yes, we grew up together.
722
01:16:21,427 --> 01:16:23,169
We love each other.
723
01:16:23,387 --> 01:16:24,584
I love him.
724
01:16:25,681 --> 01:16:27,970
Do me a favor.
Call him.
725
01:16:29,642 --> 01:16:31,802
This time of the night,
he's still in the office.
726
01:16:38,901 --> 01:16:40,895
Yes?
Who is it?
727
01:16:42,698 --> 01:16:43,976
Who am I talking to?
728
01:17:15,547 --> 01:17:18,800
I didn't mean to intrude sir,
but I saw the light was on and...
729
01:17:18,900 --> 01:17:21,260
I'm terribly sorry
about what happened.
730
01:17:21,753 --> 01:17:22,617
Thank you.
731
01:17:22,820 --> 01:17:24,529
I want to be alone, Carlo.
732
01:17:24,739 --> 01:17:27,097
You're welcome to take the night off.
You needn't bother locking up.
733
01:17:27,200 --> 01:17:29,319
- You don't want me to make my rounds?
- It's alright, go ahead...
734
01:17:29,529 --> 01:17:31,489
and leave the gate open,
I'm expecting someone.
735
01:17:31,649 --> 01:17:32,662
Alright, sir.
736
01:19:37,275 --> 01:19:39,231
You did a perfect job.
737
01:19:39,444 --> 01:19:41,352
I was right in admiring you, Fritz.
738
01:19:43,530 --> 01:19:46,781
I'm sorry to bother you,
but it's really me.
739
01:19:47,660 --> 01:19:48,609
Surprised?
740
01:19:48,912 --> 01:19:52,762
No, I had a vague hunch Christian,
that you'd return.
741
01:19:53,293 --> 01:19:56,452
Maybe it was that charred body,
it seemed so strange.
742
01:19:57,294 --> 01:20:01,163
In person, I felt no emotions.
No sentiment.
743
01:20:45,593 --> 01:20:47,052
I understand, Fritz.
744
01:20:47,262 --> 01:20:50,623
We have to somehow resolve.
Our father, I...
745
01:20:51,676 --> 01:20:54,083
Our problems are going to be solved,
right Fritz?
746
01:20:55,305 --> 01:20:57,926
Please don't mention our father,
Christian.
747
01:21:30,547 --> 01:21:31,745
Malcolm!
748
01:21:39,932 --> 01:21:40,741
Yes,
749
01:21:40,742 --> 01:21:44,434
you always thought that
the moral responsibility for
our father's death was mine,
750
01:21:45,062 --> 01:21:46,971
and you almost convinced me.
751
01:21:47,248 --> 01:21:49,725
The finding of the inquest was
that he committed suicide.
752
01:21:50,275 --> 01:21:54,060
Doesn't matter. There's no point
of my protecting you any longer.
753
01:22:45,848 --> 01:22:46,963
Clorinda...
754
01:23:14,604 --> 01:23:16,476
I don't want explanations, I told you.
755
01:23:17,731 --> 01:23:20,722
His death was a real shock for you,
it's logical.
756
01:23:21,903 --> 01:23:24,394
Whole business was horrible,
so stupid...
757
01:23:25,489 --> 01:23:27,196
but you've got to
try and forget it.
758
01:23:28,074 --> 01:23:29,653
Let me try to help you.
759
01:23:30,953 --> 01:23:32,660
You were always so helpful and...
760
01:23:32,872 --> 01:23:34,449
if it hadn't been for you I...
761
01:23:55,937 --> 01:23:59,097
Oh Alex,
I don't know what to do.
762
01:24:00,214 --> 01:24:01,970
I don't know what to do.
763
01:24:01,984 --> 01:24:04,142
Easy, Barbara.
764
01:24:04,570 --> 01:24:06,278
We have to get away from here.
765
01:24:09,360 --> 01:24:10,901
Come on, let's go.
766
01:24:11,677 --> 01:24:14,812
I'm going to my hotel.
The plane tickets must be ready.
767
01:24:17,200 --> 01:24:19,642
Wait for me.
I won't be long.
768
01:24:24,695 --> 01:24:26,239
Would you like to come with me?
769
01:24:26,418 --> 01:24:28,909
No, I don't think so.
770
01:24:29,797 --> 01:24:31,504
I don't want to meet anybody.
771
01:24:32,257 --> 01:24:34,848
You go, but hurry back.
Please?
772
01:24:55,300 --> 01:24:58,029
Christian!
It's not possible!
773
01:24:58,802 --> 01:25:00,382
It's not true!
774
01:25:01,293 --> 01:25:04,825
Yes, I'm here.
I'm here and I...
775
01:25:05,248 --> 01:25:07,168
I want to explain so many
things to you, Barbara.
776
01:25:07,293 --> 01:25:08,931
I want to tell you everything.
777
01:25:09,244 --> 01:25:12,280
- I've done some terrible things.
- I know, Barbara. I know.
778
01:25:12,397 --> 01:25:14,043
I love you.
779
01:25:28,931 --> 01:25:31,624
- Alex is coming.
- I know.
780
01:25:44,805 --> 01:25:46,149
Let's go away.
781
01:25:46,766 --> 01:25:48,325
I'll go anywhere with you.
782
01:25:50,043 --> 01:25:52,769
Yes, the both of us.
No one will ever find us.
783
01:26:15,815 --> 01:26:17,024
I love you.
784
01:26:21,300 --> 01:26:22,600
Darling?
785
01:26:28,158 --> 01:26:30,400
No, Barbara.
Not you.
786
01:26:32,369 --> 01:26:33,247
Christian, Wha...
787
01:26:37,501 --> 01:26:38,449
Not you!
788
01:28:34,185 --> 01:28:35,217
Barbara.
789
01:28:36,084 --> 01:28:37,417
Barbara!
790
01:29:17,946 --> 01:29:19,126
Go ahead.
791
01:29:22,159 --> 01:29:23,473
Go ahead.
792
01:30:44,525 --> 01:30:47,016
Our files show that your
grandfather, Will Bauman...
793
01:30:47,311 --> 01:30:50,388
died at this clinic,
on March 2, 1943.
794
01:30:50,491 --> 01:30:52,641
This will seem to confirm our diagnosis:
795
01:30:52,642 --> 01:30:55,256
Your brother Christian's
disease is hereditary.
796
01:30:55,318 --> 01:30:58,526
I strongly advise you have him
hospitalized, before his condition...
797
01:30:58,618 --> 01:31:02,239
degenerates into a dangerous
form of homicidal mania.
798
01:31:02,240 --> 01:31:07,109
This should be done no later than
September 30th. If you cannot manage to...
799
01:31:13,531 --> 01:31:14,595
Yes?
800
01:31:15,257 --> 01:31:16,290
Yes, this is he.
801
01:31:18,409 --> 01:31:20,382
Near the motel?
Are you sure?
802
01:31:22,347 --> 01:31:24,226
In twenty minutes, yes.
Thank you.
803
01:33:08,243 --> 01:33:11,839
Your brother Christian's
disease is hereditary.
804
01:33:12,038 --> 01:33:14,396
His disease is hereditary.
805
01:33:14,807 --> 01:33:15,882
Hereditary.
806
01:33:16,307 --> 01:33:17,329
Hereditary.
807
01:33:18,007 --> 01:33:19,467
Hereditary.
60959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.