All language subtitles for Sodom And Gomorrah

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:37,361 --> 00:04:40,322 لمئات السنين ، تراكمت الثروات خلف أسوار مدن 5 00:04:40,364 --> 00:04:44,535 "سدوم " و " عمورة " مدن الخطيئة التى لا يمكن التعبير عنها 6 00:04:46,286 --> 00:04:50,374 و قد وصل التعطش للسلطة إلى قبائل الصحراء 7 00:04:51,333 --> 00:04:54,294 و كان ملك العيلاميين هو أقوى ملوك هذه القبائل 8 00:04:54,419 --> 00:04:57,339 حتى لو كان الجنود يكنون الولاء للأمير 9 00:04:57,422 --> 00:05:01,385 "فيجب أن تتوقع " سدوم هجوماً من الفرسان 10 00:05:01,468 --> 00:05:05,556 بلغى الأمير أننى أتوق إلى إراقة دم أعدئنا 11 00:05:06,557 --> 00:05:08,267 أشكرك يا صاحب السمو 12 00:05:09,351 --> 00:05:11,436 احترسى من دوريات السودوميين 13 00:05:27,578 --> 00:05:29,454 ها هى 14 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 هيا أسرع 15 00:05:54,605 --> 00:05:56,565 من الذى أرسل العيلاميين ؟ 16 00:06:00,360 --> 00:06:03,322 إنها " تامار " ، مبعوثة الأمير ربما سوف تتكلم 17 00:06:03,530 --> 00:06:06,366 يجب أن نحذر جلالته 18 00:06:09,411 --> 00:06:13,290 على الرغم من أن الخيانة و المكيدة قد حلقتا "على سماء " سدوم " و " عمورة 19 00:06:13,457 --> 00:06:16,376 فكان شعب العبرانيين المسالم يجوب الصحراء 20 00:06:16,502 --> 00:06:18,670 باحثاً عن المرعى لقطعانه 21 00:06:18,879 --> 00:06:21,048 و عن المحاصيل لنفسه 22 00:06:21,507 --> 00:06:24,551 من بين هؤلاء العبرانيين ، كانت "هناك قبيلة " أبراهام 23 00:06:26,345 --> 00:06:30,307 لم تكن الأرض لتتحملها لكثرة عددها 24 00:06:31,350 --> 00:06:33,477 "فقال " أبراهام " ل " لوط 25 00:06:33,560 --> 00:06:36,355 إذا قمت بالإتجاه إلى اليسار فسوف أتجه إلى اليمين 26 00:06:37,481 --> 00:06:40,526 و إذا اتجهت إلى اليمين فسوف أتجه إلى اليسار 27 00:06:41,360 --> 00:06:44,321 اختار " لوط " التوجه شرقاً مع قومه 28 00:06:44,404 --> 00:06:46,365 تجاه وادى الأردن 29 00:06:51,328 --> 00:06:53,413 عُد إلى " لوط " ربما يمكنه أن يحملك 30 00:07:24,570 --> 00:07:27,614 يا رب ، إذا كانت مشيئتك 31 00:07:28,323 --> 00:07:30,409 أن يسير قومى إلى ما لا نهاية 32 00:07:30,534 --> 00:07:33,370 فإننى أرجوك أن تجنبهم العناء 33 00:07:33,453 --> 00:07:37,541 امنحنا القوة للتغلب على بؤس أجسادنا 34 00:07:38,375 --> 00:07:40,377 و جفاف حلوقنا 35 00:07:41,503 --> 00:07:44,631 ساعدنا على تحمل الخوف الذى يلتهم قلوبنا 36 00:07:48,427 --> 00:07:50,470 لقد كانت الرحلة طويلة و شاقة 37 00:07:50,596 --> 00:07:54,391 و لقد هاجم العطش و الجوع "و الإجهاد قوم " لوط 38 00:07:54,474 --> 00:07:58,562 و انتشر فقدان الأمل تحت الشمس المحرقة 39 00:07:59,354 --> 00:08:03,400 إن " لوط " يقول أن المرضى فقط يمكنهم أن يشربوا ألست مريضاً أيضاً يا " إسحق " ؟ 40 00:08:03,609 --> 00:08:06,486 ألا تشعر أنك بخير ؟ إذهب و قم بفتح القروب 41 00:08:06,528 --> 00:08:10,449 دع الماء البارد يتدفق على وجهك و بين أصابعك 42 00:08:10,574 --> 00:08:12,492 دعه يبلل شفتيك و يملأ فمك 43 00:08:12,534 --> 00:08:14,453 لا ، لا من فضلك 44 00:08:14,494 --> 00:08:17,414 عندما كان " لوط " غاضباً و يقول : يا ربى ، ألا ترى ؟ 45 00:08:17,915 --> 00:08:19,917 إننى مريض و بحاجة إلى الماء 46 00:08:20,584 --> 00:08:24,421 خذ هذا ، هيا - لا ، لا - 47 00:08:24,463 --> 00:08:26,507 خذها ، خذها - لا ، لا ، لا - 48 00:08:31,470 --> 00:08:32,471 المتاعب 49 00:08:34,556 --> 00:08:36,391 "انتظر يا " إسحق 50 00:08:39,394 --> 00:08:43,524 أرجوك ، أريد أن أشرب "إننى مريض يا " لوط 51 00:08:43,565 --> 00:08:45,526 إنه للمرضى 52 00:08:45,692 --> 00:08:46,693 ساعدنى 53 00:08:48,570 --> 00:08:52,491 من الذى جعله يمرض ؟ من الذى قام بكل ذلك ؟ 54 00:08:52,533 --> 00:08:56,537 "لقد كان " لوط يجب أن نعود 55 00:08:56,578 --> 00:09:00,457 نعود ؟ بعد أن سرنا لبضعة أيام ؟ 56 00:09:00,582 --> 00:09:02,543 و بقيت لنا بضعة ساعات على وجهتنا ؟ 57 00:09:02,626 --> 00:09:05,587 لا يجب على " لوط " أن يقودنا إننا نتعذب كثيراً 58 00:09:08,632 --> 00:09:11,593 ليس من عاداتنا أن نقوم بمناقشة مثل هذه الأمور باستخدام السلاح 59 00:09:11,635 --> 00:09:13,470 أعطهم الكلمة بالعودة 60 00:09:13,595 --> 00:09:17,474 "لقد اختار المجلس " لوط "ليكون قائدنا يا " ملكيور 61 00:09:17,599 --> 00:09:19,476 و يجب أن تطيعه 62 00:09:19,518 --> 00:09:22,521 هذه العصا ملك لى ، لذا فإننى من يجب أن يقود 63 00:09:34,575 --> 00:09:37,619 إذا كان " ملكيور " يتشوق إلى الفعل فإننى أقترح أن يذهب معى 64 00:09:38,537 --> 00:09:40,497 لكى نستطلع إلى أى مدى يجب علينا السير 65 00:09:42,583 --> 00:09:43,584 هيا 66 00:09:52,676 --> 00:09:56,513 مياه - دعونا نشرب - 67 00:09:56,638 --> 00:09:57,639 انتظر 68 00:09:59,474 --> 00:10:01,560 حيث توجد المياه يوجد الخطر أيضاً 69 00:10:23,457 --> 00:10:25,626 ابقوا بالخلف - دعهم يقتربون - 70 00:10:26,627 --> 00:10:29,463 ماذا تفعلون هنا ؟ - إننا نبحث عن المياه - 71 00:10:29,588 --> 00:10:33,634 لا توجد مياه هنا ، منذ الجفاف ، منذ ثلاث سنوات 72 00:10:34,593 --> 00:10:36,637 أنتم العبرانيون ، ألستم كذلك ؟ - نعم - 73 00:10:37,429 --> 00:10:40,516 لقد نبهتنا دورياتنا منذ أسابيع أنكم قادمون 74 00:10:40,599 --> 00:10:44,686 قالوا لنا أنكم ملتحون و أنكم قد امتنعتم الحلاقة 75 00:10:45,562 --> 00:10:47,648 إن رجالنا يمتنعون عن الحلاقة حين نكون فى حداد 76 00:10:48,440 --> 00:10:52,402 حقاً ؟ لماذا ؟ ربما شخص مفضل لديكم 77 00:10:52,569 --> 00:10:53,529 زوجة 78 00:10:54,530 --> 00:10:58,659 زوجة ؟ هناك دائماً واحدة لكى تأخذ مقام الزوجة 79 00:11:01,453 --> 00:11:04,414 هل المياه بعيدة ؟ إن قومى ظمأى 80 00:11:04,623 --> 00:11:07,709 إنهم لا يحتاجون الماء فحسب إنهم يحتاجون الملح أيضاً 81 00:11:08,585 --> 00:11:11,463 ملح ؟ و لكن الملح يؤدى إلى العطش 82 00:11:12,464 --> 00:11:14,550 إنه سر قديم قدم مدينتى 83 00:11:14,633 --> 00:11:19,429 عندما تؤثر حرارة الشمس على أحد ، فإنه يحتاج الملح 84 00:11:20,472 --> 00:11:24,476 لسوء الحظ ، لقد نفذ ما معى لأننى أعطيته لهؤلاء العبيد 85 00:11:24,685 --> 00:11:28,730 لقد قمت بشرائهم للملكة ، إن قيمتهم أربعة أضعاف وزنهم من الملح 86 00:11:31,525 --> 00:11:32,651 يا للمخلوقات المساكين 87 00:11:33,694 --> 00:11:38,532 هل أنا أيضاً مخلوق مسكين ؟ هل يؤلمك قلبك من أجلى ؟ 88 00:11:38,699 --> 00:11:42,619 إننى أيضاً من العبيد إننى رئيسة عبيد الملكة 89 00:11:43,453 --> 00:11:46,498 من الخطأ امتلاك أحد لأحد ، إنه شر 90 00:11:46,665 --> 00:11:50,502 شر ؟ كم أنت غريب 91 00:11:50,752 --> 00:11:53,505 من أين أتى ذلك ؟ ليس هناك شر 92 00:11:53,755 --> 00:11:56,466 كل متعة تكون جيدة 93 00:11:56,717 --> 00:11:58,468 من أين أتيت أنت ؟ 94 00:11:58,594 --> 00:12:02,556 من أين ؟ من مكان ليس ببعيد ، أمامنا تماماً 95 00:12:02,723 --> 00:12:04,516 "من " سدوم " و " عمورة 96 00:12:10,606 --> 00:12:14,610 "يا مواطنو " سدوم و عمورة انتبهوا 97 00:12:15,736 --> 00:12:19,448 إن خطاياكم تصرخ بالدمار 98 00:12:21,533 --> 00:12:25,579 إنكم تقوموا بشراء الناس و كأنهم كائنات من الحجر 99 00:12:26,663 --> 00:12:29,750 إنهم كأدوات من أجل متعتكم 100 00:12:30,501 --> 00:12:31,710 أو ماكينات لكى تعمل 101 00:12:32,586 --> 00:12:37,591 أنتم تقومون بإجبارهم على سحب ما لديكم من ودائع من الملح النقى 102 00:12:37,716 --> 00:12:40,719 لزيادة قوة مدينتكم الشائنة 103 00:12:45,557 --> 00:12:49,478 إن قوتكم و ثروتكم تعتمدان على الملح 104 00:12:49,645 --> 00:12:52,648 و إنكم تشترون الملح بدماء العبيد 105 00:12:54,483 --> 00:12:56,527 هل تسمعنى يا شعب " سدوم " ؟ 106 00:12:56,652 --> 00:12:59,530 إنه فقط " ألابايوس " المهرج العجوز 107 00:12:59,655 --> 00:13:02,616 أخبره أن يغلق فمه سوف أخطر الأمير 108 00:13:07,496 --> 00:13:09,623 فى يوم ما ، سوف يدمرونكم تماماً مثلما 109 00:13:09,748 --> 00:13:13,627 سيدمر أميرنا نفسه 110 00:13:14,545 --> 00:13:18,465 اصمت ، كيف تجرؤ على الكفر بشقيق ملكتنا ؟ 111 00:13:18,674 --> 00:13:22,511 من يكون هو لكى يطلب الولاء و من تكون أنت لتتحدث عن ذلك ؟ 112 00:13:27,516 --> 00:13:30,519 أنتم ، يا من تحتكروا بضاعة 113 00:13:30,644 --> 00:13:34,648 أكثر قيمة من ذهب أفريقيا و هى الملح 114 00:13:35,524 --> 00:13:39,486 الذى تستخدمه لكى تبقى على أصابعك المتوحشة قوية 115 00:13:39,528 --> 00:13:40,737 لكى تتحكم فى بلدنا بأكمله 116 00:13:41,530 --> 00:13:44,491 الذى يستبدل الملح بالجواهر و العطور 117 00:13:44,575 --> 00:13:48,537 أو بالعبيد لكى تشبع شهية الملكة 118 00:13:48,662 --> 00:13:50,622 و أميرك الشائن 119 00:15:08,784 --> 00:15:12,788 لقد امتطينا بسرعة لكى نحذرك أتمنى أن نكون قد وصلنا فى الوقت المناسب 120 00:15:14,665 --> 00:15:16,542 إنها لم تصل بعد 121 00:15:18,585 --> 00:15:20,796 لقد فعلت خيراً بمجيئك سريعاً سوف تكافأ على ذلك 122 00:15:21,672 --> 00:15:23,841 لا تقم باستدعاء الرجال الآخرين 123 00:15:24,633 --> 00:15:28,679 خيانة ، إنها هزيمة عظمى فى المعركة ، هذا عار عليها 124 00:15:29,680 --> 00:15:32,724 سوف تعتبر وفاتها عملاً وطنياً أعظم 125 00:15:32,766 --> 00:15:36,687 و من الذى سيقتلها ؟ الملك المستقبلى "ل " سدوم و عمورة 126 00:15:36,770 --> 00:15:37,813 أختى 127 00:15:39,565 --> 00:15:41,775 إنها تعتبر نفسها قائداً أقوى من الرجال 128 00:15:42,651 --> 00:15:44,820 و لكن لديها عقل ناقص ككل النساء 129 00:15:45,696 --> 00:15:48,657 يمكننى خلق ولاية أو أمة أو امبراطورية 130 00:15:49,700 --> 00:15:53,704 إنها تسعى إلى الحفاظ فقط على ما لدينا ، مدينتينا العملاقتين 131 00:15:53,745 --> 00:15:54,705 دعونى أذهب 132 00:15:54,788 --> 00:15:58,667 ها هى ، مخلوقة غبية 133 00:15:59,960 --> 00:16:04,006 "تامار " ، " تامار " إننى هنا ، أعلى 134 00:16:04,631 --> 00:16:07,759 لا تقلقى ، سوف أقوم "بحمايتك يا " تامار 135 00:16:18,729 --> 00:16:19,730 الصمت 136 00:16:20,772 --> 00:16:22,608 ما الرسالة التى أعطاك إياها لى ؟ 137 00:16:23,150 --> 00:16:26,987 أن وصول العبرانيون سوف يحدث فرق 138 00:16:27,613 --> 00:16:29,656 و لكنها ليست النهاية 139 00:16:31,867 --> 00:16:33,619 لقد قلت الصمت 140 00:16:33,952 --> 00:16:35,871 خذ نفساً عميقاً 141 00:16:36,788 --> 00:16:38,665 قلت لك أن تتنفس 142 00:16:43,837 --> 00:16:45,589 إنه أعمى 143 00:16:46,798 --> 00:16:50,594 أعمى ؟ يالها من فكرة رائعة 144 00:16:52,638 --> 00:16:54,640 و خلاقة جداً 145 00:16:57,601 --> 00:16:59,811 إنه ذلك يجعل كل شئ أكثر إثارة 146 00:17:03,774 --> 00:17:06,610 يالها من دقة ممتازة 147 00:17:06,693 --> 00:17:09,738 هذا سوف يجعل جيداً هذه العاهرة الغير الوفية تتكلم 148 00:17:10,822 --> 00:17:12,824 قومى بالإدلاء بالأسماء التى تريد أختى معرفتها 149 00:17:14,660 --> 00:17:16,620 و سوف تموت أختاك 150 00:17:25,504 --> 00:17:27,506 إذا سمحت لهم بالمشاهدة سوف أقول كل شئ 151 00:17:37,724 --> 00:17:40,769 لقد كنت أفضل عبيدى 152 00:17:42,771 --> 00:17:44,565 ألم تكونى سعيدة معى ؟ 153 00:17:48,694 --> 00:17:50,612 هل كنت حقاً ممتنة ؟ 154 00:17:50,779 --> 00:17:52,823 أى معلومات قمت بنقلها للعيلاميين ؟ 155 00:17:53,615 --> 00:17:56,702 منذ متى يكون القتلة هم القضاة ؟ 156 00:17:57,661 --> 00:18:00,831 منذ متى يحق للخونة أن يقوموا بالسؤال ؟ 157 00:18:01,790 --> 00:18:03,667 من الذى أرسلك إلى هناك ؟ 158 00:18:07,713 --> 00:18:10,716 أيما يكون ، إننى أفضل أن يتركوا على قيد الحياة 159 00:18:12,676 --> 00:18:16,722 إن إرثى لجلالتك "فى " سدوم 160 00:18:29,818 --> 00:18:30,819 أوصده 161 00:18:37,826 --> 00:18:40,704 "تامار " ، " تامار " العبدة 162 00:18:43,665 --> 00:18:47,878 توتيامو " ، أسرع " إنها أفضل طريقة 163 00:18:48,712 --> 00:18:49,671 لا ، لا 164 00:18:49,755 --> 00:18:52,799 أتوسل إليك لا تشعر بالألم 165 00:18:52,841 --> 00:18:55,761 لا - ضمنى - 166 00:18:55,844 --> 00:18:58,889 "الإسم يا " تامار - توتيامو " ، أرجوك "- 167 00:18:59,681 --> 00:19:01,725 سوف تموت صامتة 168 00:19:01,934 --> 00:19:03,852 قوموا بقتل الأخريات 169 00:19:11,652 --> 00:19:13,695 تكلمى ، أعطينى الإسم 170 00:19:14,655 --> 00:19:16,615 من الذى أرسلك إلى العيلاميين ؟ 171 00:19:16,907 --> 00:19:19,827 تكلمى قبل أن يفوت الأوان ، تكلمى 172 00:19:46,645 --> 00:19:49,815 هذه الحيوانة هى أفضل دليل على حسن ذوقك 173 00:19:50,691 --> 00:19:51,859 شكراً يا صاحبة السمو 174 00:20:03,787 --> 00:20:04,872 و متكبرة ايضاً 175 00:20:08,709 --> 00:20:11,753 أول شئ يجب أن تفعلينه هو قمع كل التكبر 176 00:20:11,920 --> 00:20:14,923 إننى أعجب بالكبرياء - هذا لن يعجبك كثيراً - 177 00:20:17,718 --> 00:20:19,678 لم لا تأخذين " تامار " كمثال 178 00:20:19,761 --> 00:20:22,890 إن متوسط العمر المتوقع الذى تفضله الملكة 179 00:20:24,683 --> 00:20:26,685 مختصر بشكل غير مريح 180 00:20:28,687 --> 00:20:30,939 هل تقول أنه قد وجد العبرانيين ؟ 181 00:20:31,857 --> 00:20:33,817 و لكنه فعل أكثر مما فعل أخى 182 00:20:33,942 --> 00:20:36,862 لقد حذرنى منهم منذ عدة أسابيع 183 00:20:38,947 --> 00:20:40,699 إننى أتسائل لماذا ؟ 184 00:20:40,908 --> 00:20:44,786 إن العبرانيين غير جديرين بالثقة ، إنهم متعصبون 185 00:20:44,912 --> 00:20:48,832 إنهم يفعلون أى شئ لنشر عقيدتهم ، و أنت 186 00:20:49,750 --> 00:20:51,710 تقولين لى أنهم غير خطرين ؟ 187 00:20:51,793 --> 00:20:53,921 خطرين ؟ خطرين لمن ؟ 188 00:20:55,714 --> 00:20:56,715 لنا 189 00:20:56,882 --> 00:20:59,885 ألم تقولى أنهم غير مسلحون ؟ - كما رأيتهم ، نعم - 190 00:21:00,761 --> 00:21:04,681 إننى أريد أن أرى بنفسى لماذا يشكلون خطراً 191 00:21:05,933 --> 00:21:08,852 حين أنتهى من خططى سوف نقوم بزيارتهم 192 00:21:09,728 --> 00:21:11,688 إننى أعيش يا أختى العزيزة 193 00:21:11,813 --> 00:21:13,941 فقط لكى أطيع أوامرك 194 00:21:15,776 --> 00:21:19,696 كالمعتاد ، إنه لا يفكر أبعد من سن السيف 195 00:21:19,905 --> 00:21:21,949 إنه يعتبرهم تهديداً 196 00:21:23,700 --> 00:21:27,704 بالمعنى المادى ، ربما كان وجودهم مفيداً 197 00:21:28,705 --> 00:21:31,959 فى حال هاجمنا العيلاميون 198 00:21:40,968 --> 00:21:43,929 و فى وقت السلم ، يمكننا الإنتفاع بعملهم 199 00:21:44,930 --> 00:21:46,807 كعبيد للأرض 200 00:21:47,724 --> 00:21:50,894 إنهم ليسوا عبيد ، لقد قال "قائدهم " لوط 201 00:21:51,186 --> 00:21:53,897 أن ملكية الإنسان لآخر شئ خطأ 202 00:21:54,773 --> 00:21:57,943 إذا لم يكن لديهم عبيد فلا بد أنهم فقراء جداً 203 00:21:58,861 --> 00:22:02,781 فقراء ؟ نعم بالطبع 204 00:22:02,990 --> 00:22:05,784 و لكن لا يبدو أنهم على علم بأنهم فقراء 205 00:22:05,868 --> 00:22:09,746 إذا اختار هذا الرجل ألا يمتلك عبيداً ، فهذا شأنه 206 00:22:10,664 --> 00:22:13,584 و لكنه ليس دائماً محتملاً تجنب القادمون 207 00:22:13,834 --> 00:22:16,795 و خاصة مع إغراءات المحتالين فى مدن 208 00:22:16,837 --> 00:22:20,799 "قديمة مثل " سدوم و عمورة 209 00:22:21,967 --> 00:22:22,926 كم مرة ؟ 210 00:22:23,969 --> 00:22:26,805 حتى فى السوق الذى نملكه 211 00:22:27,764 --> 00:22:30,934 إذا حافظ العبرانيون على كلمتهم فيمكننا الوثوق بهم 212 00:22:33,854 --> 00:22:37,941 نعم ، بيننا و بين الإمبراطورية العظمى التى يحلم بها أخى 213 00:22:38,901 --> 00:22:42,738 هناك العبرانيون ، مع دينهم الجديد 214 00:22:42,988 --> 00:22:45,741 و بين العبرانيين و العالم "فقط " سدوم 215 00:22:48,952 --> 00:22:52,915 و أنت يا " إليديث " ، أتخافين أن تكونى المفضلة لدى ؟ 216 00:23:07,846 --> 00:23:08,889 الأردن 217 00:23:11,975 --> 00:23:14,978 حيث سنقوم بأصعب اختيار 218 00:23:16,855 --> 00:23:20,859 لا يجب أن يدخل عبرانى هذه المدن أو يقترب منها 219 00:23:22,861 --> 00:23:24,821 لا ينبغى أن يعبر أحد النهر 220 00:23:25,781 --> 00:23:27,950 لا ينبغى أن يعبر أحد النهر 221 00:23:30,911 --> 00:23:33,789 إبنتاى الشجاعتان 222 00:23:34,998 --> 00:23:37,000 لقد اقتربنا من نهاية رحلتنا الطويلة 223 00:24:01,984 --> 00:24:03,944 لا تدعا الناس يشربون كثيراً 224 00:24:13,829 --> 00:24:15,956 أشكرك يا ربى أن حررتنا 225 00:24:15,998 --> 00:24:19,042 أتوسل إليك أن تلهمنى بما سنفعله الآن 226 00:24:49,907 --> 00:24:51,867 إن " آلاباياس " العجوز ما زال على قيد الحياة 227 00:25:13,805 --> 00:25:16,058 ما هذا المكان الكريه ؟ 228 00:25:16,975 --> 00:25:18,977 يا له من كفر 229 00:25:19,853 --> 00:25:22,981 قتلى و أناس يموتون ، العظام أهداف تحت سماء الرب اللامعة 230 00:25:23,023 --> 00:25:24,983 و أشعة الشمس الطيبة 231 00:25:30,030 --> 00:25:33,826 لا تتحرك ، سوف تكون بخير سوف نعتنى بك 232 00:25:36,787 --> 00:25:37,788 اشرب 233 00:25:39,957 --> 00:25:40,958 ببطء 234 00:25:45,003 --> 00:25:47,047 ما هذا المكان ؟ 235 00:25:48,882 --> 00:25:52,886 إنه مقبرة عبيد "سدوم و عمورة " 236 00:25:53,929 --> 00:25:56,056 اللحم و العظام 237 00:25:57,057 --> 00:26:01,061 إنه الطين الذى رفع هذه المدن الشريرة 238 00:26:15,826 --> 00:26:16,827 هيا 239 00:26:19,913 --> 00:26:20,914 تحرك 240 00:26:23,083 --> 00:26:24,084 أسرع 241 00:26:40,976 --> 00:26:44,897 الشعب المختار كما يطلقون على أنفسهم 242 00:26:45,898 --> 00:26:47,149 من الذى اختاره ؟ 243 00:26:48,942 --> 00:26:49,943 توقف 244 00:26:51,069 --> 00:26:55,073 أنت على حق ، إن الذى يرتدى الملابس الخشنة 245 00:26:55,908 --> 00:26:58,911 يميل إلى اتخاذ الوحشية بدلاً من الفضيلة 246 00:26:59,036 --> 00:27:01,914 بما أن لا أحد يختلط عليه الأمر بهذا الضعف 247 00:27:01,997 --> 00:27:02,998 أنزلونا 248 00:27:20,891 --> 00:27:21,892 "نيكور " 249 00:27:23,018 --> 00:27:25,896 لا ينبغى لأحد عبور النهر لا أحد 250 00:27:25,938 --> 00:27:28,982 "فيما عداك أنت يا " لوط يجب عليك التفاوض معهم 251 00:27:33,862 --> 00:27:34,988 "خذ حذرك يا " لوط 252 00:27:36,865 --> 00:27:37,866 لا تقلق 253 00:27:45,082 --> 00:27:49,920 إننى و إبنى عبيد للملكة لقد أمرنا أن نقوم بحملك لكى تقترب 254 00:27:49,962 --> 00:27:54,091 إن لدى ساقان - أرجوك ، حتى يمكنكما أن تتحدثا - 255 00:28:10,148 --> 00:28:12,109 أليس عندكم عبيد ؟ 256 00:28:12,985 --> 00:28:16,113 نحن نعمل فى الخدمة "خدمة " ياهو 257 00:28:20,075 --> 00:28:25,038 إذا هربت أنا و إبنى إليك فهل سنبقى معكم ؟ 258 00:28:26,039 --> 00:28:27,040 نعم 259 00:28:30,043 --> 00:28:31,003 شكراً لك 260 00:28:35,090 --> 00:28:36,091 صاحبة الجلالة 261 00:28:36,133 --> 00:28:38,969 لوط " ، قائد العبرانيون " 262 00:28:40,929 --> 00:28:42,973 من كل الأماكن التى يمكنكم اختيارها 263 00:28:43,056 --> 00:28:46,977 لماذا عبرتم الصحراء لكى تأتوا إلى هنا ؟ 264 00:28:47,060 --> 00:28:48,896 لقد علمنا أن الأرض خصبة 265 00:28:48,937 --> 00:28:52,858 لكى تقوموا بزراعة محصولكم أم دينكم ؟ 266 00:28:52,941 --> 00:28:53,942 ربما لكليهما 267 00:28:53,984 --> 00:28:58,113 إذا كانت هذه الأرض ملك لك ، هل تكون أنت و قومك مستعدون للدفاع عنها ؟ 268 00:28:58,906 --> 00:29:00,949 إن القبائل البدوية تكون معادية 269 00:29:01,116 --> 00:29:02,951 نحن لسنا محاربين 270 00:29:04,036 --> 00:29:06,872 و لكنا سوف نسعى مجاهدين للدفاع عما هو لنا 271 00:29:06,955 --> 00:29:09,082 إذن لنجعلها لكم كل هذا الوادى 272 00:29:09,875 --> 00:29:12,920 مقابل 100000 طالون من الحبوب فى السنة 273 00:29:14,046 --> 00:29:15,047 لمدة ، لنقل 10 سنوات ؟ 274 00:29:21,970 --> 00:29:25,933 علينا أن نحذرك أن الأرض قاحلة و جافة 275 00:29:32,981 --> 00:29:34,858 إن السعر مرتفع جداً 276 00:29:35,108 --> 00:29:37,903 خمسة و سبعون طالوناً فى السنة و ليس أقل 277 00:29:38,070 --> 00:29:41,073 خمسون - موافقة - 278 00:29:41,990 --> 00:29:45,911 لمدة سبع سنوات - ما زلت موافقة - 279 00:29:47,996 --> 00:29:50,040 ابنتى " شوحا " أحضرت لك هدية يا صاحبة الجلالة 280 00:29:50,082 --> 00:29:51,917 من أجل إبرام الإتفاق 281 00:30:06,974 --> 00:30:08,934 لكى تجففى ساقيك 282 00:30:10,978 --> 00:30:13,021 إذن ، دعنى أعطيك هدية فى المقابل 283 00:30:13,981 --> 00:30:16,024 "عبدتى " إيلديث 284 00:30:16,942 --> 00:30:17,985 إننى لن أذهب 285 00:30:19,069 --> 00:30:20,153 إننى أفضل الموت 286 00:30:21,029 --> 00:30:24,992 هل لهذا ترعرعت و تعلمت ؟ لكى أعيش مع الرعاة ؟ 287 00:30:25,117 --> 00:30:28,036 مع أحواض مياه من الجلد النتن ؟ 288 00:30:28,079 --> 00:30:30,998 لقد تعلمتى لكى تطيعى أوامرى 289 00:30:31,915 --> 00:30:36,170 يا صاحبة الجلالة ، إننى أرفض إن اقتناء العبيد ضد مبادئنا 290 00:30:37,045 --> 00:30:40,174 هل ضد مبادئكم أيضاً أن تقوموا بعتقهم ؟ 291 00:30:43,051 --> 00:30:44,303 إلى اللقاء 292 00:30:46,054 --> 00:30:47,181 حظاً سعيداً 293 00:31:34,978 --> 00:31:36,980 أسرع ، هيا 294 00:31:38,065 --> 00:31:39,983 سوف يكون لدينا مشاكل "يا " نيكور 295 00:31:40,234 --> 00:31:42,069 "ماليب "- أبى - 296 00:31:43,070 --> 00:31:46,907 إن النساء و خصوصاً الزوجات يرفضن هذه المرأة 297 00:31:46,990 --> 00:31:48,951 "إنها عبدة سابقة فى " سدوم 298 00:31:49,117 --> 00:31:52,913 و لكن يجب أن أذكرك بمذبح المعبد 299 00:31:53,205 --> 00:31:55,165 و الحاجة إلى حسن الضيافة 300 00:31:55,207 --> 00:31:57,042 "شكراً يا " نيكور 301 00:31:58,126 --> 00:32:00,921 لقد ألبسناها كما "أمرت يا " لوط 302 00:32:01,129 --> 00:32:05,050 لقد اعترضت على الرداء و لكنى قلت لها أنها سوف تعتاد عليه 303 00:32:05,175 --> 00:32:08,053 كما تعودنا نحن - "شكراً يا " روث - 304 00:32:09,096 --> 00:32:11,014 "كما أمرت يا " لوط 305 00:32:13,016 --> 00:32:16,019 حسناً ، ألن تنظر إلى ؟ 306 00:32:18,188 --> 00:32:22,150 إنه فاخر ، أليس كذلك ؟ و ناعم جداً على البشرة 307 00:32:23,193 --> 00:32:26,989 مل تعتقد أنه يليق بى أكثر من الحرير الذى كنت أرتديه حين أتيت به إلى هنا ؟ 308 00:32:27,114 --> 00:32:30,117 من أجل الغاية ، نعم - أى غاية ؟ - 309 00:32:30,200 --> 00:32:33,912 إن الطائر له ريش زاهِ لكى يجذب الطيور الأخرى 310 00:32:34,037 --> 00:32:35,998 أنظر إلى هذا 311 00:32:43,964 --> 00:32:45,966 ألا توافقنى ؟ 312 00:32:46,091 --> 00:32:49,094 على الإطلاق ، إن النساء ترتدين هكذا لحمايتهن من الشمس 313 00:32:49,136 --> 00:32:51,180 و من البرد 314 00:32:53,182 --> 00:32:55,058 هذا يفسر السُمك 315 00:32:59,146 --> 00:33:02,107 أنتم أيها العبرانيون تخلطون بين الملابس و الخيام 316 00:33:02,232 --> 00:33:06,028 هذه فضفاضة لكى تسمح لهن بالعمل بحرية 317 00:33:06,236 --> 00:33:08,989 أى عمل ؟ - عمل النساء - 318 00:33:09,114 --> 00:33:12,993 الطهو و النسج و تتبع المزارعين 319 00:33:13,118 --> 00:33:15,204 و تقول أن العبودية ضد مبادئكم ؟ 320 00:33:15,996 --> 00:33:16,997 نعم ، إنها كذلك 321 00:33:17,122 --> 00:33:21,043 إنك تطلب منى عمل أشياء لم يفعلها من قبل عبد من طبقتى 322 00:33:22,044 --> 00:33:26,006 إن العمل هو ثمن الحرية لكى تحافظى على ما تحتاجين 323 00:33:26,089 --> 00:33:29,134 لكى تكونى قادرة على تحديد كيف و أين تعملين 324 00:33:30,052 --> 00:33:33,013 لكى تكونى سيدة نفسك 325 00:33:34,014 --> 00:33:36,058 إذا كان هذا يعنى وجه قد حرق من الشمس 326 00:33:36,183 --> 00:33:39,186 و ثياب خشنة و متسخة كهذه 327 00:33:40,145 --> 00:33:42,105 إذن فإننى أريد أن "أكون عبدة فى "سدوم 328 00:33:42,231 --> 00:33:46,193 و لأكون عبدة أنا أيضاً إذا كان هذا يعنى العطور و الثياب الحريرية 329 00:33:47,236 --> 00:33:50,072 تحسس هذا يا أبى مثل أجنحة الملائكة 330 00:33:50,280 --> 00:33:53,158 و الحذاء ، يا له من حذاء جميل 331 00:33:54,034 --> 00:33:55,953 سوف تحتاجين هذا حين تجف 332 00:33:55,994 --> 00:33:58,080 كيف تجرؤين ؟ ماذا قالت أمك ؟ 333 00:33:58,121 --> 00:33:59,957 ماذا كانت لتقول 334 00:34:00,082 --> 00:34:02,125 لمالكة هذه الثياب فى خيمتنا ؟ 335 00:34:02,251 --> 00:34:04,127 إننا جميعاً نعرف 336 00:34:04,169 --> 00:34:07,214 لا داعى لرجل قد ماتت زوجته 337 00:34:07,256 --> 00:34:08,257 أن يشعر بالخجل 338 00:34:09,216 --> 00:34:12,010 أنت تنسين أن أبيك هو القائد 339 00:34:12,219 --> 00:34:14,179 و لكنى تعلمت كيف يكون العبد 340 00:34:15,138 --> 00:34:17,099 و أن القائد لا يجب أن يخطئ 341 00:34:44,168 --> 00:34:46,086 الشباك ، الشباك 342 00:34:49,173 --> 00:34:51,091 هيا ، هيا 343 00:35:29,046 --> 00:35:30,172 أعيدوا لنا عبيدنا 344 00:35:30,214 --> 00:35:33,300 لقد قصدوا هذه الأرض لأنها لنا إنهم يسعون وراء الحرية 345 00:35:34,176 --> 00:35:35,177 أعدهم 346 00:35:35,302 --> 00:35:36,303 لا 347 00:35:40,265 --> 00:35:41,266 انتظر 348 00:35:44,019 --> 00:35:45,020 أوقفوا القتال 349 00:35:46,063 --> 00:35:49,233 اسماعيل " ، هل ستقوم " بقتل رجل عاجز ؟ 350 00:35:50,150 --> 00:35:51,151 أقتل ؟ 351 00:35:52,152 --> 00:35:53,153 إذن ؟ 352 00:36:07,167 --> 00:36:08,168 ساعده 353 00:36:10,087 --> 00:36:11,088 و أنت 354 00:36:12,005 --> 00:36:15,133 أخبر الملكة أن تقوم برعاية أخيها حتى يقوى على الإمتطاء 355 00:36:20,055 --> 00:36:22,140 شوحا " ، خذيه إلى خيمتنا " 356 00:36:25,018 --> 00:36:27,187 و قل لها أيضاً أن هؤلاء الرجال أحرار 357 00:36:27,312 --> 00:36:29,106 سوف نعطى لهم المأوى 358 00:36:38,073 --> 00:36:40,325 و الآن ، أخرجوا من أرضنا 359 00:36:43,328 --> 00:36:44,329 "سنعود إلى " سدوم 360 00:36:45,080 --> 00:36:47,207 إن السودميين لن يغفروا لك 361 00:36:48,250 --> 00:36:52,254 إننا لا نخاف السودميين إننا نخدم الرب 362 00:36:53,130 --> 00:36:56,300 إن الرب يقودنا ، إنهم من ينبغى أن يخافونا 363 00:37:13,317 --> 00:37:16,320 "إن العجائز و " لوط "يصلون ل " ياهو 364 00:37:17,112 --> 00:37:19,156 إنهم يدعونه أن يعيننا على هذا المخاطرة الجديدة 365 00:37:20,199 --> 00:37:23,118 من الأفضل أن يطلبوا منه السيوف و الرماح 366 00:37:23,368 --> 00:37:28,207 إنهم لا يفهمون أن السودميين أعداؤهم 367 00:37:29,208 --> 00:37:32,294 حذار من " أستروث " و حديثه اللين 368 00:37:33,253 --> 00:37:34,254 احذرى منه 369 00:38:17,339 --> 00:38:21,093 إنك دائماً تفكرين فى أليس كذلك ؟ 370 00:38:22,177 --> 00:38:23,136 لا 371 00:38:23,345 --> 00:38:26,098 حتى فى الليل ؟ - لا ، على الإطلاق - 372 00:38:26,306 --> 00:38:27,266 أخبرينى 373 00:38:29,268 --> 00:38:32,104 هل تفكرين كثيراً فى ؟ 374 00:38:32,354 --> 00:38:35,315 هل لا زالت بشرتى ناعمة ؟ 375 00:38:38,193 --> 00:38:40,362 هل لا زال شعرى تفوح منه رائحة طيبة ؟ 376 00:38:44,158 --> 00:38:46,160 هل لا زالت يداك ترتعشان ؟ 377 00:38:47,327 --> 00:38:51,248 لقد طلب منى أبى أن أعتنى بك و إننى لا أفعل المزيد 378 00:38:52,124 --> 00:38:54,126 حتى فى الليل 379 00:38:55,127 --> 00:38:58,255 إن جدران الخيمة رقيقة جداً و أنت تنامين قريباً جداً 380 00:39:00,132 --> 00:39:01,216 إننى أستطيع سماعك 381 00:39:03,177 --> 00:39:06,388 إن كلامك مثير للإهتمام 382 00:39:09,099 --> 00:39:10,100 أى كلمات ؟ 383 00:39:17,149 --> 00:39:18,108 أى كلمات ؟ 384 00:39:18,400 --> 00:39:20,194 هل ينبغى على أن أخبرك ؟ 385 00:39:22,196 --> 00:39:23,155 هل ينبغى على ؟ 386 00:39:29,203 --> 00:39:33,165 لماذا تتحدث هكذا ؟ ما الأمر ؟ 387 00:39:36,168 --> 00:39:37,211 بشرتك 388 00:39:41,131 --> 00:39:43,091 لديه عطر شعرك 389 00:39:46,136 --> 00:39:51,225 إننى أحاول و لكنى لا أستطيع التوقف عن هذا الإحساس 390 00:39:52,351 --> 00:39:55,229 التوقف عن الإحساس هو الموت أنت صغيرة جداً لذلك 391 00:39:56,104 --> 00:39:58,398 هل تتذكرين رؤيتك الليلة الماضية ؟ 392 00:40:01,151 --> 00:40:02,152 إن الإجابة 393 00:40:03,278 --> 00:40:05,113 إن الإجابة توجد هناك 394 00:40:22,339 --> 00:40:25,259 إنه حتى لم يخبرك أنه سيرحل 395 00:40:26,260 --> 00:40:27,219 لا 396 00:40:27,302 --> 00:40:31,181 و لماذا يخبرك ؟ لقد بقى فقط للتسلية 397 00:40:31,431 --> 00:40:35,185 هل تتذكرين كيف بدت إيلدث " حين أتت إلى هنا ؟ " 398 00:40:36,228 --> 00:40:38,230 هؤلاء هن النساء اللاتى اعتاد عليهن 399 00:41:04,298 --> 00:41:07,342 هذا العرض كاف إنه سوف يتحمل أى ضغط 400 00:41:07,467 --> 00:41:09,303 كم من الوقت سوف يستغرق ؟ 401 00:41:09,344 --> 00:41:13,307 "إذا عمل الناس كما يعمل " عابر سوف نفرغ منه عند الربيع 402 00:41:14,183 --> 00:41:16,143 "هدية لملكة " سدوم 403 00:41:16,226 --> 00:41:19,313 إنها سوف تبتهج حين ترى كل الجوار يتحول إلى الأخضر 404 00:41:20,189 --> 00:41:22,149 أرض الميعاد لكل عبد "فى " سدوم 405 00:41:45,214 --> 00:41:49,384 هل ترين هذا الجذر ؟ إنه ينمو فى كل مكان فى التلال 406 00:41:50,385 --> 00:41:53,263 و حين يقطع هكذا فإنه ينزف 407 00:41:54,181 --> 00:41:58,185 و إننا نستخدم عصارته فى طلاء الأظافر هكذا 408 00:41:59,311 --> 00:42:00,270 هل ترين ؟ 409 00:42:01,146 --> 00:42:03,273 كلما أكثرتى من استعماله كلما زادت قتامته 410 00:42:05,275 --> 00:42:06,318 ما الذى يحدث هنا ؟ 411 00:42:06,360 --> 00:42:09,321 لقد بدت الفتاة مثل الحيوان ، لذا كنت أعلمها كيفية الإعتناء بقدميها 412 00:42:10,197 --> 00:42:12,282 لقد فهمت "شوحا " 413 00:42:14,243 --> 00:42:16,328 لقد تأخرت ، إن الحيوانات فى حاجة إلى الماء 414 00:42:16,453 --> 00:42:19,414 هل ترين ؟ إن أبى لا يريدنى أن أكون جذابة 415 00:42:22,459 --> 00:42:25,170 لماذا لا تعتنى " ماليب " بالحيوانات ؟ 416 00:42:25,337 --> 00:42:28,340 هل يجب عليها أن تقوم بعملك و أن تقوم بعملها أيضاً ؟ 417 00:42:31,176 --> 00:42:33,220 إن ابنتاى جذابتان فعلاً بصورة طبيعية 418 00:42:33,262 --> 00:42:35,389 إنهما لا تحتاجان إلى الزينة 419 00:42:36,390 --> 00:42:41,353 ربما كانت الأجمل هى من تحتاج إلى مساعدة 420 00:42:42,396 --> 00:42:45,315 يجب أن يكون هناك سحر معين على الجلد و البشرة 421 00:42:45,399 --> 00:42:49,278 التى أحرقت من الشمس و ذبلت من الرياح 422 00:42:50,445 --> 00:42:52,406 أشياء لا يدركونها "فى " سدوم 423 00:42:53,198 --> 00:42:54,199 فى " سدوم " ؟ 424 00:42:57,327 --> 00:43:01,290 إن هذه الأرض لها مزاياها ، إذا سقطت هذه على الرخام لكانت تكسرت 425 00:43:05,460 --> 00:43:06,587 يا للغرابة 426 00:43:09,214 --> 00:43:11,216 دعنى أرى اليد الأخرى 427 00:43:12,217 --> 00:43:14,303 دعنا نذهب بالقرب من الضوء حتى أتمكن من الرؤية أفضل 428 00:43:19,266 --> 00:43:21,310 ليست لك يدى مزارع على الإطلاق 429 00:43:22,269 --> 00:43:23,270 لم لا ؟ 430 00:43:23,729 --> 00:43:26,273 إن لديك يدى رجل مهم 431 00:43:27,441 --> 00:43:30,277 إن خط الحياة طويل وواضح 432 00:43:31,445 --> 00:43:35,365 إن خطى قصير ، هذا يعنى أننى سوف أموت صغيرة السن 433 00:43:37,242 --> 00:43:38,494 هل تؤمنين فى مثل هذه الأشياء ؟ 434 00:43:39,411 --> 00:43:40,496 ألا تؤمن أنت بها ؟ 435 00:43:42,456 --> 00:43:45,209 إننا لا نثق إلا فى الرب من أجل مستقبلنا 436 00:43:45,375 --> 00:43:48,378 و هذه العقيدة تعطينا إيماناً يمكنه أن يحرك الجبال 437 00:43:49,421 --> 00:43:52,508 سوف ترين أن هذا الإيمان سوف يخلق شيئاً 438 00:43:53,258 --> 00:43:55,219 سوف يقوم بتحويل كل هذه الأرض 439 00:43:55,260 --> 00:43:57,429 و حين ترى أن هذا الخلق يرتفع تجاه السماء 440 00:43:59,306 --> 00:44:01,266 ربما أنك سوف تشاركيننا فى عقيدتنا 441 00:44:06,355 --> 00:44:09,274 و بعد كل هذه الخطبة اللطيفة سوف تنام بالخارج ؟ 442 00:44:09,483 --> 00:44:12,236 "لا ، فى خيمة " اسماعيل 443 00:44:13,362 --> 00:44:15,239 بالطبع ، كان ينبغى أن أتذكر 444 00:44:15,405 --> 00:44:19,409 هنا ، يوجد الدفء و الراحة ربما مريحة جداً 445 00:44:20,327 --> 00:44:23,372 و إنك يجب أن تكون مثالاً جيداً للرجال فى القبيلة 446 00:44:24,456 --> 00:44:28,460 حتى إذا كنت تريد البقاء هنا فإنك لا تجرؤ ، أليس كذلك ؟ 447 00:44:30,087 --> 00:44:31,088 طابت ليلتك 448 00:44:33,382 --> 00:44:37,261 إنك عبد لمعتقداتك أكثر "من أى عبد فى " سدوم 449 00:44:53,277 --> 00:44:55,529 بالرغم من أن زيارتك قد فاجأتنا يا صاحب الجلالة 450 00:44:56,321 --> 00:44:58,365 لقد رتبت لتكون على شرفك 451 00:44:58,490 --> 00:45:02,286 هذا سوف يوضح كياسة قدرة رجالنا البدائية و ضيافتنا 452 00:45:03,370 --> 00:45:04,454 بدائية حقاً 453 00:45:04,538 --> 00:45:06,540 قدرة الإثنا عشر قبيلة فى الصحراء 454 00:45:23,390 --> 00:45:24,474 لكى تسير ساعة إضافية 455 00:45:24,516 --> 00:45:27,436 إننى لا زلت لا أفهم لماذا لا يكون هناك هجوم 456 00:45:28,353 --> 00:45:31,398 صبراً ، لقد سمعت أن لأختك حلفاء جدد 457 00:45:31,440 --> 00:45:35,444 إن حقول العبرانيون غير محمية فلا تستخدم أى أسلحة 458 00:45:35,527 --> 00:45:39,490 لقد سمعت أيضاً أن الأمير قد أطيح به بواسطتهم 459 00:45:40,491 --> 00:45:41,658 لقد كان حادثاً 460 00:45:43,285 --> 00:45:44,661 إنهم أناس مسالمون 461 00:45:45,454 --> 00:45:49,291 إننى لا زلت أفضل أن اقيم هؤلاء القوم المسالمون 462 00:45:49,458 --> 00:45:52,544 بأم عينى ، و لكن ينبغى أن ينتظر ذلك للحظة المناسبة 463 00:45:53,337 --> 00:45:55,297 لقد دربت النمور على الصيد 464 00:45:55,422 --> 00:45:59,343 يمكننى أن أعرف القوة التى بها يقفز الحيوان 465 00:46:00,552 --> 00:46:02,471 و لكن لم تحن اللحظة بعد 466 00:46:03,305 --> 00:46:04,681 سوف أنتظر أوامر سموك 467 00:46:21,365 --> 00:46:22,407 دعوهن يذهبن 468 00:46:24,409 --> 00:46:27,371 هل رأيتى أخى ؟ - لا يا صاحبة الجلالة - 469 00:46:35,379 --> 00:46:38,507 باختصار ، يجب أن نكون فى حالة تأهب دائم 470 00:46:39,299 --> 00:46:41,301 إننا سوف نسعى لكسب أكبر عدد من الحلفاء 471 00:46:41,426 --> 00:46:46,265 حين تحين لحظة الهجوم ، ينبغى علينا استخدام أقصى قوة ضد قوات الملكة 472 00:47:17,004 --> 00:47:18,338 أيها السادة 473 00:47:19,339 --> 00:47:22,467 من دواعى سرورى أن أجد كل هذا العدد من الضباط الموالين لى 474 00:47:23,427 --> 00:47:25,470 إننى واثقة من تأمين دفاعاتنا 475 00:47:25,554 --> 00:47:28,432 و لكن كيف كان عليهم قضاء هذا الوقت 476 00:47:29,391 --> 00:47:31,518 ليقوموا بلعب لعبة أبى المفضلة 477 00:47:32,561 --> 00:47:36,398 يلعبونها هنا ، أمام رفاته 478 00:47:38,484 --> 00:47:40,569 إنكم تهبونها له و لجدودنا الآخرين 479 00:47:41,570 --> 00:47:44,323 هذا هو نوع الشرف الذى كانوا سيرفضونه 480 00:47:45,532 --> 00:47:46,533 أخرجوا من هنا 481 00:47:52,414 --> 00:47:54,333 إننا لسنا عديمو الفائدة كما تظنين 482 00:47:54,416 --> 00:47:56,418 لا ، سوف أقترب من الغرض 483 00:47:56,502 --> 00:48:01,465 هل اكتشف ضباطك ماذا يفعل هؤلاء العبرانيون فى هذه الأرض الترابية ؟ 484 00:48:02,299 --> 00:48:05,302 عندما دخلتى ، لقد كنت أقترح النظرية بالتأكيد 485 00:48:05,552 --> 00:48:08,388 أن كتل الجرانيت التى تمثل لغز لنا 486 00:48:08,472 --> 00:48:12,434 هى لمعبد لكى يقوموا فيه بعبادة ربهم اللعين 487 00:48:12,518 --> 00:48:16,522 بكل تأكيد ، هذا هو أول طلب للملح 488 00:48:17,481 --> 00:48:20,400 أذكرك أنهم يجب أن يدفعوا ثمن كل حبة يحتاجون إليها 489 00:48:23,612 --> 00:48:26,782 يمكننى أن أعرف أن إيلديث " مفيدة لك " 490 00:48:29,326 --> 00:48:31,328 اسألها ماذا يبنون 491 00:48:31,537 --> 00:48:34,540 زيارة لمخيمات العبرانيين كم سيكون هذا شيئاً جيداً 492 00:48:35,541 --> 00:48:38,460 يمكنك أن ترى ابنة " لوط " الصغيرة 493 00:48:40,379 --> 00:48:44,550 إننى أحياناً أحقد على حرية الرجال 494 00:48:50,556 --> 00:48:53,433 ولا شئ أكثر من ذلك - بل العديد من الأشياء - 495 00:48:54,518 --> 00:48:59,439 أنت مثلاً ، و ربما أنك مدرك لهذا الشئ 496 00:49:00,232 --> 00:49:02,109 أيها الأخ الألطف 497 00:49:04,570 --> 00:49:08,574 يا أقدم و أعز عدو للجميع 498 00:49:22,504 --> 00:49:24,464 لقد جعلتنى أنزف - إننى أعرف - 499 00:49:31,638 --> 00:49:35,350 إن هذا لم يعد يوفر لك المتعة 500 00:49:36,476 --> 00:49:37,477 ولا حتى الألم 501 00:49:38,913 --> 00:49:40,783 اذهب و افعل كما أمرتك 502 00:49:43,870 --> 00:49:46,043 كما تشائين يا أحلى أخت 503 00:50:21,043 --> 00:50:24,478 إذن إن " سدوم " تعتقد "أننا نبنى معبداً ل " ياهو 504 00:50:25,522 --> 00:50:27,391 "ليس ل " ياهو 505 00:50:27,435 --> 00:50:31,870 معبد وثنى ، على ما أعتقد للخصوبة 506 00:50:36,696 --> 00:50:38,304 لقد وصل الجيران الطيبون 507 00:50:38,348 --> 00:50:42,000 لقد أحضرنا لكم الهدايا هدايا جميلة و عطور 508 00:50:42,043 --> 00:50:44,478 ذهب و فضة - جميعها لكم - 509 00:50:44,522 --> 00:50:46,652 تعالوا ، تعالوا 510 00:50:46,695 --> 00:50:49,087 ذهب لقائدكم 511 00:50:49,130 --> 00:50:51,478 لقد أحضرنا أشياءاً أخرى 512 00:51:05,130 --> 00:51:06,391 طاب يومكم 513 00:51:10,522 --> 00:51:12,391 ألست سعيدة لرؤيتى ؟ 514 00:51:16,087 --> 00:51:17,261 أخبرينى 515 00:51:17,478 --> 00:51:20,261 "هل يبدو على هذا الرجل " لوط أنه منجذب لك ؟ 516 00:51:23,043 --> 00:51:26,565 أعتقد ذلك ، نعم - جيد - 517 00:51:29,304 --> 00:51:31,609 ما الذى يشيده العبرانيون فى الوادى ؟ 518 00:51:31,652 --> 00:51:35,261 ليس من شأنى أن أعرف - إنه من شأنك أن تعرفى - 519 00:51:35,783 --> 00:51:37,217 لماذا ؟ 520 00:51:38,000 --> 00:51:39,565 أخبرنى 521 00:51:39,609 --> 00:51:44,217 يا عزيزتى ، أنت هنا لكى تبقينا على علم 522 00:51:44,261 --> 00:51:46,913 "لكى تقومى بإغواء " لوط على عاداتنا أيضاً 523 00:51:46,957 --> 00:51:50,348 كما توجه " مالك " نساءها إلى عاداتنا 524 00:51:50,391 --> 00:51:55,391 أخبر أختك أننى لا أعرف شيئاً و إذا عرفت شيئاً ، سوف أبقيه لنفسى 525 00:51:55,435 --> 00:51:57,391 الآن يا حبيبتى 526 00:51:57,435 --> 00:52:00,217 إنك تعرفين أن أختى لا تعجبها الوقاحة 527 00:52:00,261 --> 00:52:03,826 و ماذا فى ذلك ؟ لقد تخلت عنى إننى لم أعد من ممتلكاتها 528 00:52:03,870 --> 00:52:08,348 إننى حرة ، يمكننى أن أفعل ما أريد إننى سيدة نفسى 529 00:52:08,391 --> 00:52:10,826 أتمنى لك السعادة 530 00:52:24,043 --> 00:52:25,043 "شوحا " 531 00:52:32,870 --> 00:52:36,000 إن الطير الذى تسعى إليه مختبئ فى غابة القصب 532 00:52:38,913 --> 00:52:39,913 شكراً لك 533 00:52:40,870 --> 00:52:42,870 "إننى أرى أن ولائك ل " لوط مؤثر للغاية 534 00:52:53,174 --> 00:52:55,087 لماذا تختبئين منى ؟ 535 00:52:57,000 --> 00:53:00,217 هل أصبحت غريباً بالنسبة لك فجأة ؟ أم أنك غاضبة أننى قد رحلت دون إخبارك ؟ 536 00:53:01,087 --> 00:53:03,043 ألن تظهرى ؟ أين أنت ؟ 537 00:53:03,783 --> 00:53:04,739 جيد 538 00:53:05,217 --> 00:53:09,174 هذا يجعل اللعبة شيقة ، على أن أقتفى أثرك بين أعواد القصب 539 00:53:10,565 --> 00:53:13,522 لقد تركتى آثاراً عن قصد 540 00:53:13,609 --> 00:53:17,174 لقد تركتى آثاراً لكى أتبعك أنت تريدين أن أتبعك 541 00:53:18,348 --> 00:53:21,957 و أن أجدك ، حتى بالنسبة لصياد غير مبال 542 00:53:22,609 --> 00:53:26,870 كما تعلمين ، إنه من السهل ترك الآثار فى المزارع 543 00:53:28,261 --> 00:53:32,652 سوف أجدهم سريعاً و سأعرف أين أنت 544 00:53:40,913 --> 00:53:44,957 لماذا تحتاج إلى الكثير يا " مالكيور " ؟ - لماذا كثيراً هكذا ؟ 545 00:53:45,000 --> 00:53:46,913 لا - لقد كنت تريدين ما فعلت ، اعترفى بذلك - 546 00:53:46,957 --> 00:53:49,522 أنت تريدين ذلك ، اعترفى - لا - 547 00:53:50,957 --> 00:53:55,565 إن الملح للجميع ، إنه مجاناً مثل الماء و مثل الهواء 548 00:53:57,130 --> 00:54:00,870 إن ما هو مدون فى اللائحة للجميع 549 00:54:00,913 --> 00:54:03,435 لماذا ؟ إننا لسنا عبيداً - الصمت ، الصمت - 550 00:54:05,696 --> 00:54:07,913 الآن ، انصرفى 551 00:54:10,609 --> 00:54:12,435 انصرفى 552 00:54:14,304 --> 00:54:16,043 "لوط " ، " لوط " 553 00:54:16,870 --> 00:54:20,043 "أستروث " و " شوحا " إننى لم أفكر فى ذلك ، إغفر لى 554 00:54:20,087 --> 00:54:21,957 فى حقول القصب 555 00:54:28,174 --> 00:54:30,174 أرجوك - دعينى - 556 00:54:30,522 --> 00:54:34,870 يا لك من غريبة هل تريدين أن أقسو عليك ؟ 557 00:54:43,565 --> 00:54:45,130 أيها الكلب 558 00:54:55,565 --> 00:54:57,478 أتركنى لمتعتى أو تموت 559 00:55:01,261 --> 00:55:05,783 هيا اقتلنى و لكنك "لن تعود حياً إلى " سدوم 560 00:55:07,000 --> 00:55:08,217 لا 561 00:55:08,261 --> 00:55:09,913 هل تريدينه أن يعيش ؟ - نعم - 562 00:55:10,174 --> 00:55:13,304 لقد أنقذت حياتى مرة و الآن إننى سأفلتك 563 00:55:13,348 --> 00:55:17,870 الآن ، نحن متعادلان ، فى المرة القادمة ، لن يكون هناك تسامح 564 00:55:18,478 --> 00:55:22,739 لن يكون هناك تفضل و لن تطلب أى تفضل 565 00:55:22,783 --> 00:55:27,087 إذا قمت بلمس إبنتى مرة مرة واحدة فقط 566 00:55:28,522 --> 00:55:31,261 بحق " ياهو " ، إننى سوف أقتلك 567 00:55:33,783 --> 00:55:35,261 لوط " ، أنظر " 568 00:55:36,174 --> 00:55:40,043 من يكونون ؟ - البدو الرحل ، العلاميون - 569 00:55:40,087 --> 00:55:44,043 ليس هناك توافق ، من الحكمة أن تنسحب 570 00:55:47,217 --> 00:55:50,000 إنهم من مجلس البلد لقد أتوا للدفاع عنا 571 00:56:04,261 --> 00:56:07,565 لقد تركنا النصب - جيد - 572 00:56:07,696 --> 00:56:10,000 و الحراس فى المكان 573 00:56:10,043 --> 00:56:11,783 كما أمرت 574 00:56:11,826 --> 00:56:13,957 فى مكان عال ، حتى يمكننا سماع أى صوت آخر 575 00:56:13,999 --> 00:56:16,130 جيد - و لكن هناك أيام تمر لا أرى فيها شيئاً - 576 00:56:27,609 --> 00:56:31,478 إنها تعمل مثلنا لمدة أسبوع كامل 577 00:56:33,391 --> 00:56:35,174 ماذا تريد أن تثبت ؟ 578 00:56:38,000 --> 00:56:40,739 إنهن يراقبوننا ، من الأفضل أن أذهب 579 00:56:41,652 --> 00:56:43,000 انتظرى 580 00:56:44,261 --> 00:56:47,739 انظرن إليهما ، قريباً سوف تجعله يركع أمامها 581 00:56:48,391 --> 00:56:50,174 اتركوهما و شأنهما 582 00:56:59,696 --> 00:57:00,217 "لوط " 583 00:57:01,870 --> 00:57:03,261 لوط " ، انتظر " 584 00:57:04,174 --> 00:57:09,043 هناك ما أريد أن أطلبه منك "إنه يخصنى و " ماليب 585 00:57:10,000 --> 00:57:13,087 لقد اتفقنا على الزواج - الزواج ؟ - 586 00:57:13,130 --> 00:57:16,739 بالطبع ليس فوراً فى غضون ستة أشهر 587 00:57:19,435 --> 00:57:23,261 حين يحب الرجل و المرأة بعضهما البعض 588 00:57:26,522 --> 00:57:28,696 ينبغى ألا يفترقاً طويلاً 589 00:57:28,739 --> 00:57:31,870 هناك أسباب لهذا الإنتظار حصتى فى المحصول 590 00:57:31,913 --> 00:57:34,000 و تجهيز البيت - أيما كان ما تقرره - 591 00:57:34,043 --> 00:57:37,522 فإننى أمنحك مباركتى اذهب و قبلها 592 00:57:50,478 --> 00:57:52,652 كان ينبغى أن تتبعنى - لا - 593 00:57:53,217 --> 00:57:56,130 أنت تدخلين خيمتى فى وضح النهار ؟ 594 00:57:56,174 --> 00:57:58,043 هكذا فعلت 595 00:57:59,174 --> 00:58:03,696 هؤلاء النسوة عند النهر ، سوف ينتشر الأمر بعد 10 دقائق 596 00:58:03,739 --> 00:58:05,783 لقد جلبت الفضيحة 597 00:58:07,391 --> 00:58:09,435 إنها فكرة جيدة عنى 598 00:58:09,478 --> 00:58:10,435 حقاً ؟ 599 00:58:10,478 --> 00:58:13,348 إنك تربكيننى فى عملى 600 00:58:13,391 --> 00:58:17,826 إن " لوط " قائد القبيلة لا يفعل هذا أو ذاك مما يفعله الآخرون 601 00:58:17,870 --> 00:58:21,087 إن " لوط " رجل أيضاً 602 00:58:21,130 --> 00:58:24,087 و الآن ، ها هو " لوط " الرجل 603 00:58:24,130 --> 00:58:26,957 إن قلبه يدق مثل صبى غبى 604 00:58:27,000 --> 00:58:30,870 إنه لم يكن ليأتى إلى خيمته و لكن ساقاه قادتاه إلى هنا 605 00:58:34,261 --> 00:58:36,783 إذن ، دعى الجميع يعرفون فى غضون 10 دقائق 606 00:58:37,348 --> 00:58:40,565 لا يمكننى أن أنكر لنفسى ما يراه الجميع شئ طبيعى مثل الخبز و الملح 607 00:58:40,609 --> 00:58:44,652 نعم ، ينبغى عليك ذلك ، لأن قومك يمنظرون منك أن تكون رجلاً جيداً 608 00:58:44,696 --> 00:58:48,522 جيد ؟ لماذا لا طعم له ؟ و رمادى ؟ 609 00:58:48,565 --> 00:58:50,565 و عجوز و ممل 610 00:58:50,609 --> 00:58:52,348 هذا ما لم أقله 611 00:58:52,391 --> 00:58:57,826 ماذا يجب على الرجل الجيد أن يفعله حين يكون معك هنا فى خيمته ؟ 612 00:58:57,870 --> 00:58:59,261 أرجوك يا " لوط " أرجوك 613 00:59:01,261 --> 00:59:05,826 أهذا لأنك تظنين أننى رجل طيب و أنت امرأة ليست طيبة ؟ 614 00:59:05,870 --> 00:59:09,217 هذا لأنك كنت تعيشين فى " سدوم " ؟ 615 00:59:09,261 --> 00:59:12,609 إنك لن تتقبل الحياة التى عشتها فى " سدوم " ابداً 616 00:59:13,087 --> 00:59:16,696 لقد كان ماضى و انتهى ولا علاقة له بالحاضر 617 00:59:17,913 --> 00:59:21,391 انظرى إلى هاتين اليدين متشققة و حمراء 618 00:59:22,087 --> 00:59:25,174 هل هذه يدى العبدة التى منحت لى ؟ 619 00:59:26,174 --> 00:59:28,565 هاتان يدان امرأة جديدة 620 00:59:28,609 --> 00:59:31,000 لا يمكنك أن تتأكد أنا لا يمكننى التأكد 621 00:59:31,043 --> 00:59:33,870 إنهما يدان المرأة التى هنا الآن 622 00:59:38,565 --> 00:59:41,957 المرأة التى أريدها لنفسى 623 00:59:48,043 --> 00:59:50,957 حسناً ، لم لا ؟ 624 00:59:51,000 --> 00:59:54,087 لقد تدربت على الإمتاع و على التقديم 625 00:59:54,130 --> 00:59:56,739 يمكننى أن أعطيك متعة لم تحلم بها من قبل 626 00:59:59,435 --> 01:00:02,174 فى " سدوم " ، كان لدينا حمامات معطرة 627 01:00:02,478 --> 01:00:06,826 هل ستغفر لى إذا قدمت لك نفسى هكذا ؟ بدون عطر ؟ 628 01:00:07,739 --> 01:00:11,304 يا للعار ، لقد أخذت منى ثوبى الجميل 629 01:00:11,347 --> 01:00:13,348 إننى أحب أن أكون جميلة لك 630 01:00:13,522 --> 01:00:17,304 لا يهم ، إنك مكرس لذلك 631 01:00:18,348 --> 01:00:20,435 سوف تفتقد التحسينات 632 01:00:23,522 --> 01:00:25,435 ليست المتعة هى ما أريد 633 01:00:25,565 --> 01:00:27,652 إننى أريد حبك و أعطيك حبى 634 01:00:28,391 --> 01:00:29,435 لا تحبنى 635 01:00:29,522 --> 01:00:31,565 أريدك أن تكونى زوجتى - لا تحبنى - 636 01:00:31,652 --> 01:00:33,609 إننى لست امرأة للحب 637 01:00:34,391 --> 01:00:36,565 لماذا ؟ - لا أعرف ولكن يجب ألا تحبنى - 638 01:00:36,652 --> 01:00:40,435 زوجتى الطيبة - إنه ليس من أجل ما فعلت - 639 01:00:40,652 --> 01:00:42,696 و لكن من أجل ما قد أفعله 640 01:00:43,609 --> 01:00:47,435 إننى لن أؤمن ب " ياهو " أبداً 641 01:00:47,522 --> 01:00:49,652 سوف تؤمنين به - إننى لن أكون سعيدة ابداً - 642 01:00:49,696 --> 01:00:51,696 فى ملابس كهذه - سوف تكونين سعيدة - 643 01:00:52,696 --> 01:00:56,609 ربما يوجد شئ فى داخلى سوف يقوم بخيانتك 644 01:00:58,522 --> 01:01:00,565 و سوف أكون بحاجة "إلى العودة إلى " سدوم 645 01:01:01,565 --> 01:01:02,783 سوف أقوم بهذه المخاطرة 646 01:01:16,783 --> 01:01:17,826 لماذا تقوم بإزعاجى ؟ 647 01:01:18,739 --> 01:01:20,783 ما الذى تريده منى ولا يمكنك قوله للحراس ؟ 648 01:01:21,652 --> 01:01:23,739 إنه لا يطلب معروف لا يؤدى إلى شئ 649 01:01:23,870 --> 01:01:26,783 إننى لست " مالكيور " الذى "قام بدلك على مكان ابنة " لوط 650 01:01:28,652 --> 01:01:30,652 إننى مستعد لعمل مصالح أخرى 651 01:01:31,739 --> 01:01:35,696 ربما أنك لست مهتماً بالقوم الذين يتمنون 652 01:01:35,783 --> 01:01:37,739 أن يصبحوا مواطنون سودميون 653 01:01:37,870 --> 01:01:40,696 إننا نسعد بتذكر أفضال الماضى 654 01:01:40,957 --> 01:01:44,696 و لكن أفضال المستقبل تستحق المكافأة 655 01:01:45,913 --> 01:01:47,826 إنك سوف تكافأ إنك مرحب بك 656 01:01:48,870 --> 01:01:50,783 افتح ، افتح 657 01:01:53,696 --> 01:01:55,957 "لقد خاننا " ملكيور - ماذا لديك ايضاً لتقوله ؟ - 658 01:01:56,739 --> 01:01:57,826 إن السودميين لا شئ 659 01:01:58,739 --> 01:02:00,957 و لكن العبرانيون سوف يقومون بخيانتنا كثيراً 660 01:02:01,870 --> 01:02:03,826 أنتم قوم ميتون 661 01:02:03,957 --> 01:02:06,783 كلمات فارغة لدين خاو 662 01:02:06,870 --> 01:02:10,913 كنت لأقول أنكم مجانين إذا لم أكن قد رأيت السد الذى بنيتموه 663 01:02:11,000 --> 01:02:13,826 النجدة ، النجدة يا أبى 664 01:02:13,913 --> 01:02:15,043 لا تأخذوه 665 01:02:16,826 --> 01:02:18,043 لا ، لا 666 01:02:22,870 --> 01:02:24,957 لقد كان حكيماً و ماهراً 667 01:02:25,913 --> 01:02:27,913 لقد حفرت حفرة لهم ووقعت بها 668 01:02:28,087 --> 01:02:31,087 لقد قمت ببيع أراض عقيمة بأسعار باهظة 669 01:02:31,870 --> 01:02:37,043 و لكن مع وجود هذا السد فإن هذه الأرض عديمة القيمة 670 01:02:38,000 --> 01:02:40,087 تمكنت من دفع ثمنها فى سنتين قصيرتين 671 01:02:40,129 --> 01:02:42,043 الآن ، إن الوقت فى صالحهم 672 01:02:44,000 --> 01:02:45,913 يا أختى الكريمة 673 01:02:46,174 --> 01:02:48,174 و لكن " ملكيور " قد أعطانا معلومات أخرى 674 01:02:50,130 --> 01:02:51,130 أيضاً 675 01:02:56,261 --> 01:03:00,087 أن " لوط " سوف "يتزوج من " إيلديث 676 01:03:02,000 --> 01:03:05,130 ألا تظن أن هذا شئ هام ؟ إنه يثبي لى 677 01:03:06,043 --> 01:03:09,174 أنه قائد لشعب ثابت 678 01:03:10,043 --> 01:03:11,391 ليس ثابتاً تماماً 679 01:03:12,087 --> 01:03:14,130 إن الوقت فى صالحى 680 01:03:17,304 --> 01:03:18,261 تكلم 681 01:03:18,348 --> 01:03:19,348 يا صاحبة الجلالة 682 01:03:20,217 --> 01:03:22,087 "إن قائد العبرانيون ، " لوط 683 01:03:22,174 --> 01:03:26,130 إنه ينتظر بالخارج مع مستشاريه إنه يود التحدث معك 684 01:03:26,348 --> 01:03:29,217 أخبر " لوط " أننى سوف أتحدث معه و لكن بمفرده 685 01:03:30,217 --> 01:03:33,348 هذا ممتاز ، لقد وضع نفسه فى يدينا 686 01:03:34,391 --> 01:03:38,174 "يمكننا بضربة واحدة أن ندمر " لوط و نترك العبرانيين بدون قائد 687 01:03:38,304 --> 01:03:40,261 و تكون " سدوم " بدون حلفاء ؟ 688 01:03:41,130 --> 01:03:43,217 إن رغبتك فى خدمتى تؤثر فى 689 01:03:44,304 --> 01:03:46,304 أغمد هذا السلاح و انتظر بالخارج 690 01:03:49,261 --> 01:03:50,348 لا ينبغى أن أعامل كطفل 691 01:03:50,435 --> 01:03:53,348 لقد قلت أننى أريد التحدث مع " لوط " بمفردنا 692 01:04:02,391 --> 01:04:05,478 إن أخى يعانى من أزمة مفاجئة لجرح الكبرياء 693 01:04:06,478 --> 01:04:08,348 لا تعيره انتباه 694 01:04:10,565 --> 01:04:14,565 هل جئت لتظفر ب " ملكيور " ؟ - إننا لا نهتم بالخونة - 695 01:04:16,435 --> 01:04:20,348 و لكن أين العبيد السابقين الذين كانوا يعملون معى أمس ؟ 696 01:04:21,435 --> 01:04:25,348 تحكم فى نفسك و هدئ "من روعك يا " لوط 697 01:04:25,565 --> 01:04:27,609 أين هم ؟ إننى اريد أن أستعيدهم 698 01:04:29,522 --> 01:04:32,522 إنه من دواعى سرورنا أن نمنحك السعادة 699 01:04:32,609 --> 01:04:34,478 إننا نريدك أن تستريح 700 01:04:36,522 --> 01:04:40,609 إنك تضيعين وقتك ، لم أحضر إلى هنا لكى أشرب النبيذ و أجلس على الوسائد 701 01:04:42,522 --> 01:04:44,522 إننى قائد اليهود 702 01:04:45,135 --> 01:04:48,096 و قد جئت لكى أناقش أمر هام مع قائدة السودميين 703 01:04:49,097 --> 01:04:50,098 دعونا بمفردنا 704 01:04:52,184 --> 01:04:56,271 هل تريدنى أن أتحدث كامرأة أم كحاكمة ل " سدوم " ؟ 705 01:04:57,189 --> 01:04:59,274 حسناً ، و لكنك ينبغى أن تتحدث كقائداً للعبرانيين 706 01:04:59,983 --> 01:05:03,987 و ليس كمن نصبت نفسك نبى على طائفة من الخيال 707 01:05:04,279 --> 01:05:06,281 دعنا ننحى التمويه جانباً 708 01:05:11,203 --> 01:05:13,372 هل تود أن ترى العبيد الذين قد استعدناهم ؟ 709 01:05:15,207 --> 01:05:16,166 تعال 710 01:05:27,344 --> 01:05:30,347 أين يذهب بهذا الوجه الفاتن ؟ 711 01:05:30,389 --> 01:05:33,225 أينما يذهب ، فإنه لن يفيده 712 01:05:33,308 --> 01:05:37,396 إن غضب غضبنا قد ثار و لن يفلت منه أى شرير 713 01:05:38,230 --> 01:05:40,399 يقال أن الرجل على الأرض الحرة إنما هو رجل حر 714 01:05:41,191 --> 01:05:44,194 إذا لم يكن ذلك حقيقياً ، فإننا لسنا أسياد الأرض التى اشتريناها منك 715 01:05:44,319 --> 01:05:46,280 و فى هذه الحالة فإننا سنرحل 716 01:05:48,115 --> 01:05:50,325 من قال لك أننى سوف أهتم برحيلكم ؟ 717 01:05:51,160 --> 01:05:54,163 هل هى " إليديث " ؟ - لم يخبرنى أحد بأى شئ - 718 01:05:54,288 --> 01:05:58,375 فى يوم ما تسائلت إن كان ينبغى لى أن أحارب من أجل الأرض 719 01:05:59,334 --> 01:06:03,255 بما أننى قد افترضت أن وجودنا يرضى أهدافك 720 01:06:04,423 --> 01:06:07,217 لكن ، ربما كنت مخطئاً 721 01:06:07,342 --> 01:06:08,343 لحظة واحدة 722 01:06:10,095 --> 01:06:11,263 يمكننى أن أكون سخية 723 01:06:13,348 --> 01:06:17,186 قومى بفك وثاق العبيد الثلاثة الذين استعدناهم و أعيديهم إلى العبرانيين 724 01:06:18,020 --> 01:06:19,104 نعم يا صاحبة الجلالة 725 01:06:20,272 --> 01:06:21,315 و اللجوء ؟ 726 01:06:21,356 --> 01:06:26,111 إذا كنت تصر على الأرض ، إذن فهذا أيضاً 727 01:06:26,320 --> 01:06:28,363 لقد رفضت أن تشرب معى من قبل 728 01:06:28,947 --> 01:06:31,950 اشرب الآن و دعنا نحتفل بالإتفاق 729 01:06:32,367 --> 01:06:35,370 بين عدوين صديقين 730 01:06:37,206 --> 01:06:38,373 إننا أعداء ، ألسنا كذلك ؟ 731 01:06:39,166 --> 01:06:43,295 من ناحية شعوبنا ، لا من ناحية فلسفتنا ، نعم 732 01:06:59,228 --> 01:07:03,148 عندما ترى الإحباط فإنك ترى الضعف 733 01:07:04,107 --> 01:07:06,318 لا شئ سوى الإندفاع و الشجاعة 734 01:07:07,277 --> 01:07:09,238 يجعلنى أنحنى لحكمك الرشيد 735 01:07:10,447 --> 01:07:15,160 و لكن إذا كان يجب أن تفعل ذلك ، فيجب أن تفعله الآن 736 01:07:15,369 --> 01:07:17,287 إننى لم أطلب أبداً ثمناً لذلك 737 01:07:18,372 --> 01:07:20,332 لقد كنت أفترض أن هناك ثمناً 738 01:07:21,166 --> 01:07:25,295 لعدة سنوات ، لقد كنا ندفع الكثير من أجل الملح الآتى من مدينتك 739 01:07:26,296 --> 01:07:28,173 الآن ، لقد حان دورنا 740 01:07:30,384 --> 01:07:33,428 نصف الإنتاج السنوى "لملح " سدوم 741 01:07:39,059 --> 01:07:40,185 إننى أوافق 742 01:07:41,270 --> 01:07:43,188 سوف يمتد حزام النمر حين أمسك 743 01:07:43,272 --> 01:07:46,316 بالفريسة داخل الجدران 744 01:07:48,277 --> 01:07:49,278 أختى 745 01:07:57,077 --> 01:07:58,412 نعم ، أختى 746 01:08:02,583 --> 01:08:04,626 لقد انتظرت طويلاً لهذا النوع من الصيد 747 01:08:29,276 --> 01:08:32,154 يسرنى جداً أن أراك مثلما رأيت زوجة أبى 748 01:08:35,407 --> 01:08:36,408 "شكراً يا " شوحا 749 01:08:47,377 --> 01:08:50,339 هل يمكننى أن أكون أول من يمنحكم الخبز ؟ 750 01:08:51,340 --> 01:08:52,674 و ملح الحياة 751 01:09:08,232 --> 01:09:09,233 "ماليب " 752 01:09:10,317 --> 01:09:12,653 "تهانئى يا " لوط - "شكراً يا " اسماعيل - 753 01:09:12,694 --> 01:09:14,404 سيكون هذا لكم قريباً 754 01:09:14,446 --> 01:09:16,323 حياة سعيدة - شكراً لك - 755 01:09:16,406 --> 01:09:17,407 الحياة الطويلة لكما 756 01:09:19,243 --> 01:09:20,244 شكراً 757 01:09:21,328 --> 01:09:23,205 مشط حظى 758 01:09:25,207 --> 01:09:27,334 تذكر أننى قد قمت بصيدك به 759 01:09:29,419 --> 01:09:30,420 لا تفقديه أبداً 760 01:10:10,210 --> 01:10:14,381 قومى بأخذ النساء و الأطفال إلى " سدوم " و اطلبى لهم المأوى 761 01:10:17,217 --> 01:10:20,262 اهدأوا 762 01:10:22,264 --> 01:10:27,227 لقد توقعنا هذا الهجوم و أقسمنا أن ندافع عن أرضنا 763 01:10:27,436 --> 01:10:29,480 أرضنا و نحن مستعدون 764 01:10:30,272 --> 01:10:33,317 الآن ، قوموا بتسليح أنفسكم و كل يتخذ مكانه 765 01:10:49,291 --> 01:10:52,377 هدئوا من روعكم ، إن الأمر ليس بهذا السوء و إننا على أتم استعداد 766 01:10:52,461 --> 01:10:57,341 اهدأوا ، إنهم سوف يمرون بالوادى قبل مجيئهم إلى هنا 767 01:10:57,382 --> 01:11:01,303 سوف يأتون فى غضون ساعة تحلوا بالإيمان و اهدأوا 768 01:11:01,386 --> 01:11:04,473 لقد قام الحراس بتنبيهنا لقد توقع " لوط " كل ذلك 769 01:11:05,307 --> 01:11:08,268 لقد تدربنا على كل ذلك هونوا على أنفسكم 770 01:11:08,352 --> 01:11:10,187 واجهوا العدو بإيمان 771 01:11:11,230 --> 01:11:13,273 إننى آسف ، حدث ذلك يوم عرسنا 772 01:11:21,198 --> 01:11:24,409 الصمت يا " ماليب " ، ماذا ستظن النساء الأخريات ؟ 773 01:11:29,206 --> 01:11:31,166 إنه سوف يعود "يا " شوحا 774 01:11:32,376 --> 01:11:35,254 أنت و أختك ، ساعدوا إيلديث " بشأن النساء " 775 01:11:35,337 --> 01:11:36,338 نعم يا أبى 776 01:11:40,467 --> 01:11:44,471 إيلديث " إن ابنتاى سوف " تطيعانك كأمهما 777 01:12:46,325 --> 01:12:47,493 دعينا نبدأ بالفعل الآن 778 01:12:48,827 --> 01:12:50,704 إن العيلاميين على بعد خمسة أميال من هنا 779 01:12:51,497 --> 01:12:54,541 لقد كنت تحت قيادة لوط " ، اهجم " 780 01:13:02,257 --> 01:13:05,260 هل لى أن أقترح أن أختار ضباطنا الأكثر موثوقية ؟ 781 01:13:05,427 --> 01:13:09,431 ثم البقاء فى المدينة كحارس شخصى لجلالتك 782 01:13:11,266 --> 01:13:13,310 كما تريد قم باختيارهم 783 01:13:23,487 --> 01:13:25,239 دعهن يدخلون 784 01:14:30,554 --> 01:14:33,265 و لكن الرجال الذين قمت باختيارهم فى المقدمة 785 01:14:33,307 --> 01:14:36,393 لكونهم أكثر المحاربين موثوقية من جلالتها 786 01:14:36,477 --> 01:14:38,395 لهذا فقد نالوا هذا الشرف 787 01:14:39,271 --> 01:14:41,106 إذن إننى أطلب منك أن تولينى شرف قيادتهم 788 01:14:41,315 --> 01:14:43,317 إنك ستكون فى خدمتى أنا 789 01:14:43,484 --> 01:14:46,320 هنا ، إلى جانبى 790 01:14:47,446 --> 01:14:48,447 حارسى الشخصى 791 01:15:29,446 --> 01:15:31,365 قوموا بالهجوم على معسكر العبرانيين 792 01:15:31,448 --> 01:15:35,369 الموت للعبرانيين دمروا المعسكر 793 01:16:47,483 --> 01:16:50,444 إن حلفائنا العبرانيون لن يتمكنوا من الدفاع عن معسكرهم 794 01:17:03,457 --> 01:17:07,419 لقد رحل العبرانيون لقد هربوا 795 01:17:07,544 --> 01:17:08,545 سوف نجدهم 796 01:17:20,474 --> 01:17:24,436 إن ما فعله الفرسان السودميون يعتبر غدراً 797 01:17:25,354 --> 01:17:27,314 أتمنى ألا يتعارض ذلك مع خططك 798 01:17:27,356 --> 01:17:31,443 سوف نحتفظ بهم كقوة احتياطية لحسن الحظ أنهم لم يشاركوا فى القتال 799 01:17:31,568 --> 01:17:33,487 "لوط " ، " لوط " 800 01:17:34,404 --> 01:17:36,323 لقد دمر العلاميون معسكرنا 801 01:17:36,406 --> 01:17:38,492 الخيام و الحبوب كل شئ يحترق 802 01:17:39,368 --> 01:17:41,411 الجميع فى مواقعهم 803 01:17:45,582 --> 01:17:46,583 "نحن مستعدون يا " لوط 804 01:17:47,376 --> 01:17:51,421 لنفترض ألا يقاتل العلاميون حيث نريد 805 01:17:52,422 --> 01:17:56,552 هذا هو سبب وجود الطعم قم بإعطاء الإشارة للمضى قدماً 806 01:18:20,409 --> 01:18:21,410 العبرانيون 807 01:18:32,379 --> 01:18:34,506 لن نحتفظ بأسرى 808 01:18:35,507 --> 01:18:40,345 شعارنا هو القتل 809 01:18:50,606 --> 01:18:51,607 هيا 810 01:19:08,415 --> 01:19:09,416 قوموا بالإختباء 811 01:19:11,543 --> 01:19:12,544 قوموا بالإختباء 812 01:19:24,473 --> 01:19:27,601 هل ترى يا كابتن إنهم مستعدون 813 01:19:40,489 --> 01:19:43,367 اقتل ، اقتل 814 01:22:58,520 --> 01:23:01,482 إن حلفاء الأمير محاصرون 815 01:23:02,441 --> 01:23:04,401 إننى أرى أن مفتاح هذا الفخ أعلى هناك 816 01:23:04,610 --> 01:23:09,448 إذا قمنا بتدمير هذا المفتاح فسوف نغير مسار المعركة 817 01:23:10,449 --> 01:23:12,576 قم أنت بالتعامل مع هذا الخزان و أنا سوف أتعامل معهم 818 01:23:14,661 --> 01:23:15,662 هجوم 819 01:23:21,502 --> 01:23:22,503 هجوم 820 01:23:50,572 --> 01:23:51,573 "اسماعيل " 821 01:24:18,600 --> 01:24:19,560 تقهقروا 822 01:24:23,605 --> 01:24:26,483 تقهقروا 823 01:24:37,536 --> 01:24:39,454 إن النار تطفأ 824 01:24:42,499 --> 01:24:43,625 دعنا نلقى نظرة على السبب 825 01:24:59,641 --> 01:25:01,727 أوقفوه ، عُد أيها الخائن 826 01:25:07,524 --> 01:25:09,610 ساعدونى ، ساعدونى 827 01:25:12,446 --> 01:25:13,447 ساعدونى الرحمة 828 01:25:13,614 --> 01:25:16,700 إننى لا أسمع شيئاً إن الموتى لا يمكنهم الكلام 829 01:25:17,493 --> 01:25:18,494 ساعدونى 830 01:25:25,667 --> 01:25:28,629 سوف يتم ذبحنا يجب علينا الإنسحاب 831 01:25:29,671 --> 01:25:33,675 سوف يعطلهم رجالنا حتى نتمكن من تدمير السد 832 01:25:33,717 --> 01:25:35,636 السد ؟ - لا ، لا - 833 01:25:35,677 --> 01:25:39,515 إنه أمل شعبنا الوحيد للمستقبل 834 01:25:39,556 --> 01:25:42,601 هل تظن أننى لا أعرف ذلك و لكن ليس أمامنا شئ 835 01:25:42,684 --> 01:25:46,688 لقد أعطينا كلمتنا ، إن الرجال سوف يستمرون فى القتال حتى تسمعوا البوق 836 01:25:47,481 --> 01:25:50,567 و أيضاً السودوميون ، حين يسمعون البوق ، سوف يتقهقروا تجاه الوادى 837 01:25:51,527 --> 01:25:52,820 "هيا يا " عابر دعنا نعود إليهم 838 01:25:56,490 --> 01:25:58,617 أيها العلاميون اهجموا 839 01:25:59,576 --> 01:26:00,577 اهجموا 840 01:26:36,738 --> 01:26:39,700 قم بالدفاع عن هذا الجانب و أنا سوف أدافع عن الآخر 841 01:26:42,786 --> 01:26:44,663 قوموا بحماية العبرانيين 842 01:26:51,295 --> 01:26:55,716 إن الجيش تحت قيادتى الآن تقهقروا ، تقهقروا 843 01:27:01,763 --> 01:27:05,767 أنظروا هناك ، إنهم يتقهقرون إلى عرينهم 844 01:27:06,477 --> 01:27:07,519 هجوم 845 01:27:07,728 --> 01:27:11,648 نيبور " ، قم بتدمير السد " إن هذا أملنا الوحيد 846 01:27:11,732 --> 01:27:13,609 سوف نحاول تعطيلهم 847 01:27:17,070 --> 01:27:18,071 الآن 848 01:27:20,699 --> 01:27:23,660 أنتم هناك ، اصعدوا 849 01:27:25,621 --> 01:27:27,664 هل أمرت هؤلاء الرجال أن يترقبوا إشارتى ؟ 850 01:27:27,706 --> 01:27:28,790 نعم ، إنهم ينتظرون 851 01:27:33,504 --> 01:27:36,465 إن فى نيتهم إغراقنا لقد أرسلوا من يفككه 852 01:27:37,508 --> 01:27:38,509 ترجلوا 853 01:27:39,551 --> 01:27:40,636 هجوم 854 01:27:58,654 --> 01:28:00,614 انتظروا ، انتظروا 855 01:28:00,739 --> 01:28:04,535 نصف الرجال ، قوموا بالهجوم على الجانب الجنوبى من السد 856 01:28:04,618 --> 01:28:06,495 هاجموا الجانب الجنوبى من السد 857 01:28:08,497 --> 01:28:10,541 و النصف الآخر يهاجمون الجانب الشمالى 858 01:28:11,667 --> 01:28:13,627 المشاة ، تفدموا 859 01:28:51,582 --> 01:28:52,583 هجوم 860 01:29:34,666 --> 01:29:36,710 اقطعوا الحبال اقطعوا الحبال 861 01:29:37,544 --> 01:29:38,545 اقطعوا 862 01:29:54,728 --> 01:29:58,690 هيا ، اصعدوا التل أسرعوا 863 01:30:02,569 --> 01:30:03,570 تقهقروا 864 01:32:11,198 --> 01:32:12,825 ما هى الأخبار ؟ 865 01:32:28,632 --> 01:32:31,802 انتصار انتصار تام 866 01:32:43,856 --> 01:32:47,734 خطر ، أليس هذا ما كنت تسمى به العبرانيين ؟ خطر 867 01:32:49,695 --> 01:32:53,740 يا حارسى العزيز الذى لم تسنح له الفرصة 868 01:32:54,616 --> 01:32:56,660 لكى يحمى سيادته 869 01:32:58,745 --> 01:33:00,873 أحضرن الماء و الضمادات من أجل الجرحى 870 01:33:17,306 --> 01:33:18,765 "بين " سدوم 871 01:33:19,683 --> 01:33:20,684 و العالم 872 01:33:21,768 --> 01:33:22,978 فقط العبرانيون 873 01:33:31,862 --> 01:33:33,822 استمعوا لجلالة الملكة 874 01:33:33,864 --> 01:33:36,617 استمعوا ، استمعوا 875 01:33:37,618 --> 01:33:40,746 هنيئاً لكم أيها العبرانيون و أيها السدوميون 876 01:33:41,663 --> 01:33:46,585 إننا نمنح ضيافة مدينتنا لك يا " لوط " الشجاع 877 01:33:46,710 --> 01:33:48,670 و لكل شعبك 878 01:33:48,837 --> 01:33:51,757 بالداخل ، يوجد الطعام و الشراب 879 01:33:51,882 --> 01:33:54,760 و كل ما قد يحلم به محاربوك 880 01:33:55,594 --> 01:33:58,680 إحسان ؟ إحسان من السدوميين ؟ 881 01:33:58,889 --> 01:34:01,642 "يمكننا أن ندمر " سدوم و أن نحرر العبيد 882 01:34:01,683 --> 01:34:05,729 أعطى الأمر أيها القائد و سوف نحرق أبراج " سدوم " و نحولها رماداً 883 01:34:10,776 --> 01:34:11,777 لا 884 01:34:12,820 --> 01:34:14,780 إننى سوف أقبل 885 01:34:15,656 --> 01:34:16,990 ليس أمامنا خيار آخر 886 01:34:18,659 --> 01:34:22,746 يا صاحبة الجلالة ، إننا نقبل عرضك من الطعام و المأوى 887 01:34:23,664 --> 01:34:26,625 حتى نعيد بناء قريتنا 888 01:34:31,630 --> 01:34:32,840 سوف أعتنى بالجرحى 889 01:35:16,758 --> 01:35:21,680 ياهو " ، أعطنى الإشارة " لكى أتصرف بشكل سليم 890 01:35:21,763 --> 01:35:23,682 هل قمت بالإختيار الصحيح ؟ 891 01:35:23,724 --> 01:35:27,686 و لكن أظهر لى ما أفعله تالياً لأكون فى خدمتك 892 01:35:32,816 --> 01:35:35,819 أين يمكننا أن نجد المياه ؟ - هناك ، أسرعى - 893 01:35:56,715 --> 01:35:58,634 هناك ، أسرعى سوف أبحث هناك 894 01:36:07,768 --> 01:36:08,769 "ماليب " 895 01:36:31,667 --> 01:36:33,669 لقد تدمر كل ما فعلناه 896 01:36:34,795 --> 01:36:36,880 لقد ذهبت أدراج الرياح المياه التى اعتمدنا عليها كنعمة 897 01:36:38,715 --> 01:36:41,635 إن المياه لا تزال هنا لكى نعيد استخدامها 898 01:36:41,885 --> 01:36:44,680 لوط " ، المياه " 899 01:36:53,397 --> 01:36:54,898 إن هذه الأرض ملعونة 900 01:36:56,650 --> 01:37:01,613 إننى لست مقتنعاً لست مقتنعاً على الإطلاق 901 01:37:09,705 --> 01:37:10,664 كل جزء منها 902 01:37:10,873 --> 01:37:14,668 لقد أخذت مياه الفيضان التربة الخصبة معها 903 01:37:15,000 --> 01:37:17,957 الآن ، إننا لن نزرع شيئاً ، لن يكون بإمكاننا أبداً أن نحصد محصولاً 904 01:37:18,783 --> 01:37:20,000 و كل هذه أرضنا 905 01:37:21,870 --> 01:37:24,783 أى فائدة تعود علينا من الأرض المسممة الميتة؟ 906 01:37:25,783 --> 01:37:27,870 الأفضل أن نتركها و نعود من حيث أتينا - لا - 907 01:37:28,000 --> 01:37:31,739 لا ، سوف نقبل دعوة الملكة 908 01:37:31,783 --> 01:37:34,913 "سوف نعيش فى " سدوم و لكن سنكون منفصلون عنهم 909 01:37:35,783 --> 01:37:37,000 نعيش فى " سدوم " ؟ - لا يا " لوط " ، لا - 910 01:37:37,739 --> 01:37:38,957 هذه هى الإشارة المنتظرة 911 01:37:39,870 --> 01:37:42,870 لقد اختارنى " ياهو " أن أخرج شعبى من الحقول 912 01:37:43,739 --> 01:37:46,870 سوف نقوم بفتح المحلات و سوف نستخدم الأوزان الصحيحة 913 01:37:47,043 --> 01:37:49,739 إن طغيان السدوميون قد وصل إلى نهايته 914 01:37:49,870 --> 01:37:53,043 إن التجار الذين لم تطأ أقدامهم سدوم " ، سوف يأتون للشراء منا " 915 01:37:53,739 --> 01:37:55,652 سوف ندفع ثمن الأرض فى سنة واحدة 916 01:37:55,870 --> 01:37:57,609 و لكن ماذا سنبيع ؟ 917 01:37:59,652 --> 01:38:00,652 الملح 918 01:38:07,957 --> 01:38:12,826 و هكذا عاش العبرانيون داخل "أسوار " سدوم و عمورة 919 01:38:13,826 --> 01:38:16,826 و تركوا حياتهم البسيطة كمزارعين و رعاة 920 01:38:17,000 --> 01:38:19,000 لكى يقوموا ببيع الملح 921 01:38:19,957 --> 01:38:22,870 إن هذا المال للأرض و لك 922 01:38:22,957 --> 01:38:23,957 لا ، إنه لتحرير العبيد 923 01:38:24,043 --> 01:38:27,913 الصمت ، الصمت - إن القاضى " لوط " قد ذهب للغداء - 924 01:38:28,826 --> 01:38:32,783 عودوا غداً و سوف يستمع لشكواكم و يعطى لكل حقه بالعدل 925 01:38:32,870 --> 01:38:34,957 لا ينبغى أن يوقف " لوط " العمل لمجرد أن يأكل 926 01:38:35,696 --> 01:38:39,870 إنه من قبل ، كان يأكل أثناء العمل حتى يكون العرق تابلاً للطعام كما كان يقول 927 01:38:40,391 --> 01:38:44,522 من قبل ، كان " لوط " يقول أن الملح بلا مقابل مثل الهواء و الماء 928 01:38:45,826 --> 01:38:50,826 الآن ، إنه يبيعه بالذهب ، أنظر هذا ما جنيته منه فى يوم واحد 929 01:38:50,870 --> 01:38:52,826 إننا نفعل ذلك لكى نشترى أرضنا من الملكة 930 01:38:52,870 --> 01:38:55,826 إننا نبيع أكثر لأن سعرنا عادل 931 01:38:55,957 --> 01:38:57,913 أخبر ذلك لعبيد السدوميين 932 01:38:58,000 --> 01:39:00,870 إن السدوميين يقومون باستغلالهم أكثر لكى يحصلوا على سعر معقول 933 01:39:01,000 --> 01:39:05,783 لقد خرج " لوط " منتصراً لكى يجلب الرخاء لكم و لنا 934 01:39:06,609 --> 01:39:09,957 هل كان يمكن أن نكون نحن السدوميون أكثر سخاءاً منكم أيها العبرانيون ؟ 935 01:39:10,913 --> 01:39:13,783 "إننا معجبون ب " لوط - إنه رجل عظيم - 936 01:39:13,870 --> 01:39:17,957 إننا نحبه و نحترم عمله "كخادم ل " ياهو 937 01:39:18,783 --> 01:39:20,652 لا يجب على الخادم أن ينسى سيده 938 01:39:20,739 --> 01:39:23,870 أنت مخلوق مشاغب - هكذا يكون الغضب - 939 01:39:26,826 --> 01:39:29,783 إن الفوز يكون هكذا 940 01:39:29,913 --> 01:39:33,870 أنت لا تفهم يا " لوط " لا يجب أن نستمر هكذا ، يجب وقفهم 941 01:39:34,696 --> 01:39:36,739 أنت تعنى انتهاك الإتفاق مع السدوميين ؟ 942 01:39:36,957 --> 01:39:39,826 إنهم لا يعرفون بذلك ، ماذا إذا كان العبيد هم من خططوا لذلك ؟ 943 01:39:39,870 --> 01:39:40,870 ماذا حدث ؟ 944 01:39:42,913 --> 01:39:44,870 و إذا قاموا بالهرب إن لدينا كلمة الملكة 945 01:39:44,913 --> 01:39:47,957 بأنهم طلقاء فى بيوت العبرانيين 946 01:39:48,565 --> 01:39:51,783 إن سرقة ممتلكات الملكة هو انتهاك لكلمتها 947 01:39:51,826 --> 01:39:52,783 ممتلكات ؟ 948 01:39:53,435 --> 01:39:56,696 هل لحم و دم البشر مجرد ممتلكات ؟ 949 01:39:57,957 --> 01:39:59,391 إننى لم أتغير 950 01:39:59,783 --> 01:40:02,913 إننى رجل سلام يا " إسماعيل " و يجب على احترام تفكير جيرانى 951 01:40:03,609 --> 01:40:05,696 إننا نتقبل ضيافتهم و نقتسم الخبز معهم 952 01:40:06,478 --> 01:40:08,435 لا نستطيع سرقة ما اشتروه 953 01:40:08,739 --> 01:40:10,913 إذا قمنا بفعل ذلك لن نتمكن من البقاء هنا 954 01:40:11,739 --> 01:40:14,696 إننا هنا من أجل تحرير العبيد 955 01:40:14,739 --> 01:40:16,913 إننا هنا لكى نعلم اللياقة للسدوميين 956 01:40:17,783 --> 01:40:19,652 فى حين يموت العبيد 957 01:40:20,783 --> 01:40:24,652 من كل البشر ، أنت تعرفين ما يكون عليه العبد 958 01:40:24,870 --> 01:40:25,826 أخبريه 959 01:40:26,870 --> 01:40:28,652 عبد للمناجم ؟ 960 01:40:28,870 --> 01:40:31,739 كيف لى أن أعرف ، إننى لم أكن أبداً واحدة من هؤلاء 961 01:40:32,565 --> 01:40:35,739 و أعتقد أن حريتهم أقل شأناً "من سلامنا مع " سدوم 962 01:40:37,739 --> 01:40:41,696 إننى آمرك يا " إسماعيل " ، ألا تفعل أى شئ بدون موافقتى 963 01:40:41,870 --> 01:40:43,783 إذن لماذا نعيش هنا ؟ 964 01:40:44,565 --> 01:40:45,739 إنك لا زلت لا تفهم 965 01:40:45,826 --> 01:40:47,870 باكتساب مكانتنا عند السدوميون 966 01:40:47,913 --> 01:40:51,696 سوف نحصل على كل ما نبتغيه بواسطة القانون 967 01:40:51,783 --> 01:40:52,826 بواسطة القانون ؟ 968 01:40:52,870 --> 01:40:56,739 و أنت تغامر بكل ذلك بفعل واحد مدمر متهور 969 01:40:56,870 --> 01:41:00,783 و لكنهم يغيروننا أكثر مما نغيرهم 970 01:41:01,696 --> 01:41:05,739 أنظر ، هذه الملابس هذا الطعام ، هذا البيت 971 01:41:05,783 --> 01:41:08,696 إننا نعيش فى مكان أجمل لأن الشيوخ يريدون ذلك 972 01:41:08,783 --> 01:41:10,913 إن " لوط " قائد لشعب له رخاء 973 01:41:11,957 --> 01:41:14,913 و " شوحا " أصبح لها بريق و لا توجد بالبيت ابداً 974 01:41:15,783 --> 01:41:18,609 و " ماليب " التى تتجنب نظرتى 975 01:41:19,739 --> 01:41:20,652 هل هذا صحيح ؟ 976 01:41:20,739 --> 01:41:23,870 إن " سوحا " تقضى وقتها مع فتيات فى مثل عمرها 977 01:41:24,739 --> 01:41:28,870 أما بالنسبة ل " ماليب " ، إذا كنت توليها بعض تفكيرك الذى توليه لعبيد المناجم 978 01:41:29,739 --> 01:41:31,696 فلن يكون هناك مشاكل بينكما 979 01:41:31,783 --> 01:41:34,609 كيف لك أن تحكمى على البراءة بينما تفتقدينها 980 01:41:43,435 --> 01:41:46,435 إذا كان لديك أى تهمة ضدى أو ضد زوجتى 981 01:41:47,565 --> 01:41:48,913 فقدمها إلى الشيوخ 982 01:41:50,739 --> 01:41:51,739 الشيوخ 983 01:41:55,435 --> 01:41:58,696 سامحيه ، إن غضبه منى و ليس منك 984 01:41:59,739 --> 01:42:02,696 إنه لا يدرك إلى أى حد نحن نقترب 985 01:42:02,739 --> 01:42:04,826 من النجاح ، إننا فى حاجة إلى القوة 986 01:42:05,609 --> 01:42:06,870 حسناً ، ألم يستمع " لوط " لك ؟ 987 01:42:07,652 --> 01:42:11,696 يستمع ؟ نعم ، هذا أفضل ما يفعله هذه الأيام و لكنه قد رفض القيام بأى تصرف 988 01:42:13,826 --> 01:42:17,783 فى يوم ما ، قالت لى الملكة أنه بين العبرانيين و العالم 989 01:42:18,478 --> 01:42:21,522 يوجد فقط السدوميون هل تصدق ذلك ؟ 990 01:42:22,696 --> 01:42:23,783 نعم ، إننى اصدق ذلك 991 01:42:25,870 --> 01:42:29,870 من بين كل العبرانيين ، من تظنه الأقوى الآن ؟ 992 01:42:30,696 --> 01:42:32,609 "عمى " أبراهام 993 01:42:32,870 --> 01:42:35,870 "و إذا قمت بتحويل " سدوم 994 01:42:37,739 --> 01:42:39,565 حينذاك ، سوف تكون الأعظم 995 01:42:40,826 --> 01:42:43,609 لوط " ، لكم سوف أكون فخورة " 996 01:42:44,783 --> 01:42:45,739 فخورة ؟ 997 01:42:47,783 --> 01:42:52,652 إذا حدث ذلك ، سوف "تكون مشيئة " ياهو 998 01:42:53,696 --> 01:42:56,739 إننى ببساطة أداته المختارة 999 01:42:56,783 --> 01:42:59,739 أداته ؟ لا 1000 01:43:00,478 --> 01:43:03,348 إنه بسبب ما فعلته أنت لوط " الرجل " 1001 01:43:04,609 --> 01:43:08,783 أنت لا زلت لا تفهمين لا زلت لا تؤمنين 1002 01:43:09,435 --> 01:43:12,609 هل كل الإنجازات العظيمة التى حققتها لم تكن لك على الإطلاق ؟ 1003 01:43:12,696 --> 01:43:16,652 "و أنت هذه الأعمال قام بها " ياهو العظيم الغير مرئى ؟ 1004 01:43:16,783 --> 01:43:20,609 لا ، إنك نفسك أحياناً لا تدرك من الذى يستحق الثناء 1005 01:43:22,870 --> 01:43:23,870 و لكن 1006 01:43:24,870 --> 01:43:26,870 إذا أردت أن يعلمك الرق أعلمنى 1007 01:43:28,652 --> 01:43:29,652 لا 1008 01:43:31,609 --> 01:43:33,609 إننى قلق من أجل سلامتك 1009 01:43:34,652 --> 01:43:37,696 إننى لا أريد أن نمر بضائقة أو بخطر مرة أخرى 1010 01:43:38,826 --> 01:43:41,565 بدون إيمان ، سوف تكونين ضائعة 1011 01:43:43,696 --> 01:43:44,826 إذن ، فسوف أكون ضائعة 1012 01:43:51,435 --> 01:43:53,522 لأننى لا يمكننى الإيمان بما لا أستطيع أن أراه 1013 01:43:54,522 --> 01:43:56,478 و إننى أعرف أننى لن أكون قادرة أبداً 1014 01:43:56,739 --> 01:43:59,609 على مواجهة الضائقة أو الخطر 1015 01:44:06,391 --> 01:44:09,783 و لكنى أعرف أنك سوف تقوم بحمايتى 1016 01:44:14,609 --> 01:44:17,609 أليس كافياً فى الوقت الحالى 1017 01:44:19,435 --> 01:44:20,652 أننى أؤمن بك ؟ 1018 01:44:37,391 --> 01:44:38,478 "أختك " ماليب 1019 01:44:46,391 --> 01:44:47,391 لا 1020 01:44:48,609 --> 01:44:49,565 لا 1021 01:44:50,478 --> 01:44:54,957 لا ، إننى لا أصدق ذلك - لأن هذا الشئ يغضبك ؟ - 1022 01:45:16,696 --> 01:45:19,696 إن " ماليب " صغيرة جداً إنها بريئة جداً 1023 01:45:20,739 --> 01:45:23,696 لطيفة و حساسة جداً لكى تكون فاسدة مثلى 1024 01:45:32,652 --> 01:45:34,565 إنها أصغر ، نعم 1025 01:45:35,696 --> 01:45:36,826 و ربما 1026 01:45:38,739 --> 01:45:42,261 ربما أيضاً 1027 01:45:44,739 --> 01:45:46,000 أجمل 1028 01:45:47,696 --> 01:45:49,565 أنت كاذب 1029 01:45:49,739 --> 01:45:52,609 إذا كنت تحبها أيضاً ، لماذا قمت باستعادتى ؟ - و لم لا ؟ - 1030 01:45:52,739 --> 01:45:56,739 ألم أنجح أن أجعلك تغارين ؟ 1031 01:45:59,783 --> 01:46:01,000 هل ترين ؟ لقد كنت ذكياً 1032 01:46:03,348 --> 01:46:04,609 أنت تغارين 1033 01:46:06,739 --> 01:46:09,696 ليتنى أعرف ليتنى أعرف 1034 01:46:16,652 --> 01:46:19,609 أى فرق فى هذا ؟ - إنها أختى - 1035 01:46:19,652 --> 01:46:22,609 ثم ماذا ؟ أليس لديك المزيد من الأشياء المشتركة ؟ 1036 01:46:22,913 --> 01:46:26,348 مشتركة مع العبرانى الآخر الذى يرى أن " سدوم " عادلة جداً ، أبوك 1037 01:46:27,000 --> 01:46:28,478 إن أبى جيد 1038 01:46:29,522 --> 01:46:31,652 إنه مثالى - هل قلت أنه ليس كذلك ؟ - 1039 01:46:34,304 --> 01:46:36,261 ألم يتزوج واحدة من عالمنا ؟ 1040 01:46:37,739 --> 01:46:40,000 ألم يجلب قبيلة كاملة إلى المدينة 1041 01:46:42,348 --> 01:46:43,826 كيف إذن أنك تختلفين عنه ؟ 1042 01:46:46,174 --> 01:46:47,304 و كيف تختلف " ماليب " ؟ 1043 01:46:48,652 --> 01:46:49,652 أو أنا ؟ 1044 01:46:52,087 --> 01:46:53,478 هل أذكرك بأبيك ؟ 1045 01:47:10,391 --> 01:47:11,565 كابتن 1046 01:47:12,783 --> 01:47:13,739 أدخل 1047 01:47:24,130 --> 01:47:25,522 هل تفضلين الكابتن ؟ 1048 01:47:26,739 --> 01:47:28,261 إنه جميل 1049 01:47:29,522 --> 01:47:30,522 أليس كذلك ؟ 1050 01:47:33,391 --> 01:47:34,522 هل تودين تقبيله ؟ 1051 01:47:50,261 --> 01:47:51,261 هيا 1052 01:47:56,696 --> 01:47:58,000 لا تخافى 1053 01:48:01,217 --> 01:48:02,217 هيا 1054 01:48:07,609 --> 01:48:08,609 قبليه 1055 01:48:10,304 --> 01:48:11,304 هيا 1056 01:48:14,435 --> 01:48:17,652 أليست جميلة ؟ أجبنى 1057 01:48:20,261 --> 01:48:22,217 حاول أن تضمها بين ذراعيك 1058 01:48:24,609 --> 01:48:25,609 أجبنى 1059 01:48:26,565 --> 01:48:30,565 أعتقد أن سنوات من الإخلاص لشخصك 1060 01:48:31,348 --> 01:48:33,304 على الأقل تستحق الإحترام 1061 01:48:37,565 --> 01:48:40,609 احترام من كلب منقاد و خائن ؟ 1062 01:48:45,522 --> 01:48:46,957 إنه يفكر فى خيانتى 1063 01:48:49,609 --> 01:48:51,478 إن الملكة تعرف كل شئ فعلاً 1064 01:48:55,652 --> 01:48:57,435 إننى قريب من الموت 1065 01:49:07,696 --> 01:49:08,783 هذه الدموع 1066 01:49:11,087 --> 01:49:14,435 لك أم لى ؟ - "ل " ماليب - 1067 01:49:24,652 --> 01:49:27,522 يجب على أن أجلب لك سعادة "عظيمة هذه الليلة يا " شوحا 1068 01:52:10,522 --> 01:52:13,478 انتباه ، انتباه 1069 01:52:13,565 --> 01:52:16,609 استمعوا جميعكم انتبهوا 1070 01:52:18,478 --> 01:52:19,652 أيها الرعايا المخلصون 1071 01:52:20,478 --> 01:52:23,565 أيها المواطنون القدامى و الجدد 1072 01:52:25,391 --> 01:52:28,565 من أجل اليوم الطيب للعبرانيين و الذى نراه اليوم 1073 01:52:29,478 --> 01:52:32,522 و الذين أكدوا من جديد بفضل دفعتهم النهائية 1074 01:52:36,522 --> 01:52:41,348 "بواسطة زعيمهم اللامع " لوط 1075 01:52:48,391 --> 01:52:50,304 فى البداية ضد العيلاميين 1076 01:52:50,435 --> 01:52:51,609 فى البداية بالعدل 1077 01:52:52,609 --> 01:52:56,522 إننى أعلن ترشيحى له فى هذه اللحظة كمستشارى الخاص 1078 01:53:00,261 --> 01:53:03,217 "و رئيس وزراء " سدوم 1079 01:53:29,478 --> 01:53:31,348 لك امتنانى الأبدى يا صاحبة الجلالة 1080 01:53:36,565 --> 01:53:38,565 من أجل السلام و الإرادة الطيبة 1081 01:53:40,087 --> 01:53:42,348 اللذان سوف يسودان بين شعبينا 1082 01:53:43,435 --> 01:53:46,348 بينما صاحبة الجلالة تقوم بالحكم 1083 01:53:55,261 --> 01:53:56,348 أيها الحراس 1084 01:54:01,565 --> 01:54:03,565 كم حارساً يقوم بالحراسة الآن ؟ 1085 01:54:04,174 --> 01:54:06,391 اثنان فقط و العبيد مستعدون 1086 01:54:53,435 --> 01:54:54,478 أوقفوهم 1087 01:54:59,435 --> 01:55:00,435 من هذا الطريق 1088 01:55:40,522 --> 01:55:43,348 إذا قمت بأداء خدمة كبيرة لك 1089 01:55:45,522 --> 01:55:48,348 هل ستعيديننى إلى مكانتى السامية ؟ 1090 01:55:48,522 --> 01:55:52,348 إن الذى يكافأ أولاً هو من يخدم أولاً ، ثم ، يطلب 1091 01:56:01,000 --> 01:56:02,522 "كان هناك وقت يا " لوط 1092 01:56:03,000 --> 01:56:05,478 كانت فيه زوجتك ترقص مثلما يفعلن الآن 1093 01:56:19,435 --> 01:56:21,304 إن العبيد يهربون 1094 01:56:25,348 --> 01:56:26,348 من هذا الطريق 1095 01:56:28,304 --> 01:56:29,478 أدخلوا ، اسرعوا 1096 01:56:37,217 --> 01:56:38,478 دعونى أدخل 1097 01:56:45,304 --> 01:56:46,391 أرجوك دعنى أدخل 1098 01:57:18,217 --> 01:57:19,304 هناك ، أسرعوا 1099 01:57:19,435 --> 01:57:24,261 دعونا ندخل امنحونا حق اللجوء 1100 01:57:25,478 --> 01:57:26,478 ألقوا القبض عليهم 1101 01:57:48,391 --> 01:57:51,391 انتبهوا ، انتبهوا 1102 01:57:51,435 --> 01:57:52,435 الصمت 1103 01:57:52,475 --> 01:57:56,261 لقد كانت هناك محاولة للهرب من قبل بعض العبيد السابقين ، بمساعدة أصدقاء لهم 1104 01:57:58,174 --> 01:58:03,000 و لكن بفضل المواطنين الجدد العبرانيون الأوفياء 1105 01:58:03,957 --> 01:58:07,217 قد تم اعتقالهم مع محرضيهم 1106 01:58:09,087 --> 01:58:10,174 دعوهم يدخلون 1107 01:58:25,217 --> 01:58:27,261 أحضروا الزيت و اشعلوا النار 1108 01:58:27,304 --> 01:58:30,087 لا ، لا - لا - 1109 01:58:31,087 --> 01:58:33,000 كقائد للعبرانيين 1110 01:58:33,043 --> 01:58:34,217 إننى أستدعى قانون اللجوء 1111 01:58:34,261 --> 01:58:37,130 و لكن شعبك قد رفض لجوئهم 1112 01:58:37,261 --> 01:58:39,130 لقد أغلقوا الأبواب فى وجوههم 1113 01:58:39,217 --> 01:58:41,217 لا أريد أن أموت - الصمت - 1114 01:58:43,261 --> 01:58:45,217 هذا الرجل على الأقل إنه عبرانى 1115 01:58:45,783 --> 01:58:49,130 إذا كان قد خرق القانون ، فإننى أحتفظ بحقى فى معاقبته 1116 01:58:49,261 --> 01:58:54,130 حسناً ، إلى السجن لكى "يحاكم بواسطة " لوط 1117 01:58:54,174 --> 01:58:56,130 لا ، لا ، إننى أريد البقاء معهم 1118 01:58:56,174 --> 01:58:58,130 إننى أريد البقاء معهم 1119 01:58:58,261 --> 01:59:00,043 أفلتونى ، أفلتونى 1120 01:59:00,086 --> 01:59:04,217 بالنسبة للباقين ، فإن عقابهم سوف يمنحنا التسلية 1121 01:59:05,261 --> 01:59:10,043 لا أنا ولا شعبى سوف نشاهد هذا العرض 1122 01:59:10,261 --> 01:59:13,565 ربما عليك أن تسال "شعبك يا " لوط 1123 01:59:31,870 --> 01:59:33,087 إننى لا أسمع أى اعتراض 1124 01:59:38,174 --> 01:59:40,261 إنهم يشعرون أنهم سيتلقون العقاب الذى يستحقونه 1125 01:59:42,261 --> 01:59:44,261 خذوهم - أوقفوهم أيها العبرانيون - 1126 01:59:45,043 --> 01:59:47,130 أنتم الأكثر عدداً أوقفوهم 1127 01:59:47,261 --> 01:59:50,609 أوقفوهم أنقذوا العبيد 1128 01:59:50,913 --> 01:59:52,043 أنقذوهم ، أنقذوهم 1129 01:59:53,043 --> 01:59:54,174 "لا تتردد يا " لوط 1130 01:59:56,130 --> 01:59:57,174 أنقذهم 1131 01:59:59,174 --> 02:00:01,261 "أنقذنا يا " لوط 1132 02:00:02,087 --> 02:00:07,043 أرجوك لا تدعنا نموت أيها العبرانيون ، أنقذونا 1133 02:00:09,174 --> 02:00:12,043 أيها العبرانيون 1134 02:00:12,217 --> 02:00:15,043 إن شعبك اصبح أكثر "انسانية يا " لوط 1135 02:00:15,174 --> 02:00:17,304 و لكن كيف تتوقع منهم الدفاع عن العبيد 1136 02:00:17,826 --> 02:00:21,217 حين يعرفون أنك أنت نفسك لا تستطيع حماية فضيلة عائلتك 1137 02:00:23,826 --> 02:00:24,783 زوجتك 1138 02:00:27,913 --> 02:00:28,913 زوجتك 1139 02:00:30,130 --> 02:00:33,174 التى كانت واحدة منا و سوف تعود إلينا 1140 02:00:34,261 --> 02:00:37,087 لقد كانت تعرف و لكنها قد أخفت الأمر عنك 1141 02:00:37,870 --> 02:00:40,304 لا تستمع له ، إنه يغار من أفضالك على الملكة 1142 02:00:41,217 --> 02:00:43,087 إنه يريد فقط أن يوقعك فى فخه 1143 02:00:43,261 --> 02:00:45,217 إنها تقوم بحماية "ابنتك " شوحا 1144 02:00:51,696 --> 02:00:52,696 شوحا " ؟ " 1145 02:00:53,348 --> 02:00:56,304 لقد تعهدت يوماً ما أن تقتل الرجل الذى يسلبها براءتها 1146 02:01:01,957 --> 02:01:02,957 و سوف أقتله 1147 02:01:03,826 --> 02:01:04,957 إذن اقتلنى 1148 02:01:06,217 --> 02:01:08,087 أنظر للذنب على وجهها 1149 02:01:10,130 --> 02:01:12,130 "و الأخرى ، " ماليب 1150 02:01:14,174 --> 02:01:16,043 التى تراها فاضلة جداً 1151 02:01:18,000 --> 02:01:19,130 اثأر لها أيضاً 1152 02:01:31,087 --> 02:01:32,043 انتظر 1153 02:01:33,217 --> 02:01:35,130 إن القتال المتكافئ سيكون 1154 02:01:36,130 --> 02:01:37,174 أكثر تسلية 1155 02:01:43,217 --> 02:01:44,261 "لا يا " لوط 1156 02:01:44,957 --> 02:01:47,087 لا يا " لوط " ، إنهم يحاولون استفزازك 1157 02:04:33,391 --> 02:04:35,261 "اتركنى يا " لوط اتركنى 1158 02:04:35,348 --> 02:04:37,304 باسم ربك ، أتركنى 1159 02:04:37,435 --> 02:04:41,174 لا يا ابى ، لا لقد كان خطأى 1160 02:04:41,304 --> 02:04:43,391 دعه يعيش ، دعه يعيش 1161 02:04:55,391 --> 02:04:58,435 لا ، كيف أمكنك القيام بذلك ؟ 1162 02:04:58,957 --> 02:05:03,261 كان يمكنك أن تتركه يعيش لأجلى و لكنك لم تبالى 1163 02:05:05,174 --> 02:05:06,435 لا تحزنى 1164 02:05:10,217 --> 02:05:14,348 إننى اريدك أن تعديننى بالسعادة لموتى 1165 02:05:16,348 --> 02:05:17,478 بين ذراعيك 1166 02:05:21,304 --> 02:05:24,261 إنك لن تموت لن أسمح لك 1167 02:05:28,391 --> 02:05:29,391 تهانئى 1168 02:05:31,348 --> 02:05:33,478 كم هو مبهج أن تتسبب فى الوفاة 1169 02:05:34,348 --> 02:05:38,348 أن ترى الحياة تتسلل من جسد و تقول : أنا فعلت ذلك 1170 02:05:41,348 --> 02:05:43,435 لماذا ؟ لماذا ؟ 1171 02:05:44,304 --> 02:05:45,435 لقد استجدى منك الرحمة 1172 02:05:46,174 --> 02:05:49,174 و هل قام برحمتك أو برحمة " ماليب " ؟ 1173 02:05:49,391 --> 02:05:51,435 "لقد عاقبته باسم " ياهو 1174 02:05:52,304 --> 02:05:55,217 باسمه هو قمت بزجنا فى الصحراء 1175 02:05:57,304 --> 02:06:00,304 "و أحضرتنا هنا إلى " سدوم 1176 02:06:01,391 --> 02:06:03,261 لكى تغذى غرورك 1177 02:06:04,304 --> 02:06:05,478 و كبرياؤك 1178 02:06:10,435 --> 02:06:13,304 "و لكنك ظننت أن " ياهو قد جعل سيفك مقدساً 1179 02:06:13,826 --> 02:06:16,043 و أن لديه الحق فى قتل رجل شرير 1180 02:06:16,391 --> 02:06:20,174 "إن له الحق كرئيس لوزراء " سدوم 1181 02:06:20,391 --> 02:06:21,565 إنه القانون 1182 02:06:23,130 --> 02:06:24,565 و بشأن العيلاميين 1183 02:06:26,435 --> 02:06:28,435 لقد هزمت جيشهم بالفعل 1184 02:06:29,087 --> 02:06:31,391 و لكنك تركت مياه السد تدمرهم 1185 02:06:32,261 --> 02:06:36,217 لقد قمت بذبحهم باسم الحق و باسم ربك 1186 02:06:36,348 --> 02:06:39,348 لقد أبعدت نفسك عن شهوة الدماء 1187 02:06:40,478 --> 02:06:45,174 "أنت سدومى حقاً يا " لوط مرحباً بك 1188 02:06:49,348 --> 02:06:53,348 لا ، لا - "أنظر فقط إلى العبرانيين يا " لوط - 1189 02:06:57,304 --> 02:06:59,478 إنهم ليسوا فقط سعداء للتسبب فى الموت 1190 02:07:00,304 --> 02:07:02,348 بل و الإثارة لمشاهدته 1191 02:07:03,000 --> 02:07:06,043 إنهم سوف يشاركون فى كل لحظة دموية 1192 02:07:10,348 --> 02:07:12,478 لقد قمت بتحويل الشعب "المختار يا " لوط 1193 02:07:13,478 --> 02:07:14,478 إلى سدوميين 1194 02:07:16,348 --> 02:07:18,304 لقد قتلت 1195 02:07:22,435 --> 02:07:25,391 ما الذى سوف تقوله العدالة العبرية فى هذا الشأن ؟ 1196 02:07:26,087 --> 02:07:29,130 "لا تقع فى شركها يا " لوط احترس 1197 02:07:29,739 --> 02:07:33,261 ماذا سيكون حكمك أيها القاضى لوط " على هذا القاتل ؟ " 1198 02:07:42,391 --> 02:07:45,391 "تكلم ايها القاضى " لوط إننا ننتظر كلمتك 1199 02:07:51,391 --> 02:07:53,304 إننى سأحكم عليه بالسجن 1200 02:07:55,435 --> 02:07:57,261 ليقضى به بقية حياته 1201 02:07:59,217 --> 02:08:00,217 خذوه 1202 02:08:03,304 --> 02:08:06,217 لا تدعهم يأخذونك "يا " لوط 1203 02:08:06,261 --> 02:08:11,130 قاتلهم ، أرجوك ، أنظر إلى شعبك ، إن شعبك سيساعدك 1204 02:08:12,217 --> 02:08:16,261 إننى أعدك أنهم سوف يساعدوك إنهم يتبعون كلمتك 1205 02:08:16,391 --> 02:08:21,348 إننى لا أفهم يا " لوط " ، لقد كان لك الحق فى قتله 1206 02:08:22,348 --> 02:08:27,217 إذا كنت تحبنى ، إننى أتوسل "إليك أن تقاتلهم يا " لوط 1207 02:08:33,391 --> 02:08:35,174 أنت لا تفهم 1208 02:08:37,391 --> 02:08:39,174 إنك لا تفهم 1209 02:08:42,304 --> 02:08:43,304 "لوط " 1210 02:08:44,174 --> 02:08:47,130 "لوط " ، " لوط " ، " لوط " 1211 02:08:48,087 --> 02:08:50,087 ماذا حدث ؟ لماذا أنت هنا ؟ 1212 02:08:50,391 --> 02:08:52,783 ماذا فعلوا بك ؟ "لوط " ، " لوط " 1213 02:09:10,478 --> 02:09:12,391 قم بتغطيته بالزيت 1214 02:09:22,391 --> 02:09:24,304 ضع المزيد من الفحم فى النار 1215 02:10:07,522 --> 02:10:08,522 توقفوا 1216 02:10:16,565 --> 02:10:19,435 توقفوا ، توقفوا 1217 02:10:31,522 --> 02:10:35,391 يا ربى " ياهو " ، ساعدنى 1218 02:10:37,348 --> 02:10:39,304 كيف يمكننى أن أخدع نفسى ؟ 1219 02:10:40,478 --> 02:10:44,391 كيف أمكننى من فعل كل هذا الضرر و كنت أظن أننى أفعل الخير 1220 02:10:46,304 --> 02:10:49,261 لقد أظهرت لشعبى اغراءات لا تقاوم 1221 02:10:50,435 --> 02:10:53,304 و قد فعلت ذلك و اسمك على شفتى 1222 02:10:54,478 --> 02:10:56,435 و لكن الإعزاز كان فى قلبى 1223 02:10:58,261 --> 02:11:00,391 الآن ، بعد فوات الأوان 1224 02:11:02,652 --> 02:11:04,652 و لكن الملكة قد قالت الحقيقة 1225 02:11:06,435 --> 02:11:08,522 إذا أصبحنا الآن أشرار للغاية كما قالت 1226 02:11:09,391 --> 02:11:12,391 فدمرنا ، لأننا لا نستحق الخلاص 1227 02:11:12,435 --> 02:11:14,565 دعنا نُمحى من على وجه الأرض 1228 02:11:17,087 --> 02:11:18,174 يا ربى 1229 02:11:19,522 --> 02:11:22,348 لم يتبق شئ منك فينا 1230 02:11:23,391 --> 02:11:24,391 اقتلنى 1231 02:11:25,435 --> 02:11:27,565 إذا كان شئ بداخلنا 1232 02:11:28,391 --> 02:11:30,435 لا يزال يكافح من أجل الحياة فى وجه الموت 1233 02:11:31,130 --> 02:11:33,261 اللعنة ، إذا جاز التعبير 1234 02:11:38,348 --> 02:11:39,565 "تكلم معى يا " ياهو 1235 02:11:41,478 --> 02:11:44,478 لأننى أعرف أننا نستحق البقاء 1236 02:11:46,609 --> 02:11:48,565 إن لدينا الحق فى الحياة 1237 02:12:20,435 --> 02:12:22,522 "لقد بعثنا برسالة لك يا " لوط 1238 02:12:23,478 --> 02:12:25,435 إن غضب الرب يغطى هذه الأرض 1239 02:12:25,478 --> 02:12:28,609 لأنهم قد أتلفوا شعبه المختار بالشر 1240 02:12:29,609 --> 02:12:32,522 لأنه بسبب عار " سدوم و عمورة " 1241 02:12:32,609 --> 02:12:34,565 فكل ما عليها من مخلوقات سوف تموت 1242 02:12:35,478 --> 02:12:36,609 "يجب أن تذهب يا " لوط 1243 02:12:38,522 --> 02:12:40,565 يجب أن تقود شعبك إلى الأمان 1244 02:12:41,435 --> 02:12:43,348 سيكون ثأر الرب عند الغسق 1245 02:12:43,391 --> 02:12:47,348 "إنه سوف يدمر " سدوم و عمورة و كل من يعيش عليها 1246 02:12:47,435 --> 02:12:50,565 إننى أشكر الرب أنه قد وجدنا نستحق الخلاص 1247 02:12:51,348 --> 02:12:53,348 و أن أكون أداته على الأرض 1248 02:12:54,652 --> 02:12:57,522 هل سيقوم بتدمير جميع السدوميين ؟ جميعهم ؟ 1249 02:12:58,217 --> 02:13:00,130 المذنب و البرئ ؟ 1250 02:13:00,435 --> 02:13:03,522 إن الأبرياء كانت لديهم الفرصة 1251 02:13:04,435 --> 02:13:07,522 للتحدث علناً ضد الشعور بالذنب و لكنهم لم يفعلوا شيئاً 1252 02:13:08,565 --> 02:13:12,478 إن " ياهو " هو الحق ، إذا كان يوجد هنا 50 رجلاً صالحاً 1253 02:13:12,609 --> 02:13:15,348 ألن يبقى على المكان لأجلهم ؟ 1254 02:13:15,522 --> 02:13:17,478 ابحث عن هؤلاء الخمسين 1255 02:13:17,609 --> 02:13:20,435 إذا كان هناك خمسون صالحاً بين السدوميين 1256 02:13:20,522 --> 02:13:24,609 "حتى لو أربعين ، فإن رحمة " ياهو لن تخلط الرجل الصالح بالطالح 1257 02:13:26,478 --> 02:13:29,609 ليس حتى ثلاثين أو عشرين أو حتى عشرة 1258 02:13:30,522 --> 02:13:35,435 إذا وجدت عشرة رجال صالحين قبل الغسق 1259 02:13:36,435 --> 02:13:38,391 ألن يعفو عن الآخرين ؟ 1260 02:13:43,435 --> 02:13:46,348 إن " ياهو " سوف يعفو عن الآخرين من أجل العشرة رجال 1261 02:13:46,522 --> 02:13:48,435 و لكن إذا لم يكن هناك عشرة 1262 02:13:48,652 --> 02:13:52,435 فإن ثأره سيكون بتدمير المدن و ما عليها 1263 02:13:53,609 --> 02:13:58,391 و تذكر يا " لوط " ، إذا نظر أحد الراحلين إلى الخلف 1264 02:13:58,565 --> 02:14:01,609 سيعرف " ياهو " أنهم "يرثون ل " سدوم 1265 02:14:02,217 --> 02:14:03,435 و سوف يقضى عليهم 1266 02:14:05,304 --> 02:14:07,261 لا تدع أحد ينظر للخلف 1267 02:14:07,565 --> 02:14:08,565 لا أحد 1268 02:14:10,174 --> 02:14:12,304 "إننى أشكرك يا " ياهو لأجل رحمتك 1269 02:14:43,565 --> 02:14:45,565 لوط " ، أين أنت " نريد التحدث معك 1270 02:14:46,609 --> 02:14:49,652 لوط " ، أين أنت ؟ " 1271 02:14:53,696 --> 02:14:54,696 "لوط " "اسماعيل " 1272 02:14:57,565 --> 02:14:59,652 لم نكن لنسمح لك "أن تستسلم يا " لوط 1273 02:15:01,000 --> 02:15:03,217 أنت لا زلت قائدنا "قُدنا يا " لوط 1274 02:15:05,696 --> 02:15:08,565 معجزة لقد تم اطلاق سراحى 1275 02:15:09,565 --> 02:15:14,913 أنظروا ، لقد سقطت قيودى لقد أطلق سراحى 1276 02:15:16,565 --> 02:15:18,565 لقد رأى " لوط " أيضاً المعجزة 1277 02:15:20,609 --> 02:15:23,478 أنظروا لوجهه أنظروا لعينيه 1278 02:15:24,609 --> 02:15:29,478 إننا لا نتكلم عن المعجزات ، إننا نريد استعادة قائدنا - لا تهجرنا - 1279 02:15:31,261 --> 02:15:35,348 لقد أخطأت و من أجل كبريائى فكرت فى معاقبة نفسى 1280 02:15:37,652 --> 02:15:41,696 و الآن إننى أعرف أن هناك من سيعاقبنى فى وقته هو 1281 02:15:46,217 --> 02:15:49,522 نيكور " ، يجب أن" نرحل عن هذه المدن 1282 02:15:49,609 --> 02:15:52,435 ألن نبقى ؟ - لا - 1283 02:15:53,478 --> 02:15:55,435 لكى نربح السدوميين 1284 02:15:56,565 --> 02:15:59,391 توقفوا ، باسم الملكة 1285 02:16:04,609 --> 02:16:05,696 دعونا نمر 1286 02:16:06,087 --> 02:16:09,261 لا تكن غبياً إن لدى أوامر 1287 02:16:09,522 --> 02:16:12,522 لوط " ، لا "- "باسم " ياهو - 1288 02:16:19,696 --> 02:16:22,652 معجزة ، لقد أعماهم الشعاع 1289 02:16:22,696 --> 02:16:26,478 معجزة أخرى ، هيا يجب أن نخبر شعبنا 1290 02:16:26,522 --> 02:16:28,565 سوف نخبرهم بما رأينا 1291 02:16:32,565 --> 02:16:33,565 توقفوا 1292 02:16:34,348 --> 02:16:36,522 أوقفوا العجلة - أوقفوا العجلة - 1293 02:16:37,696 --> 02:16:41,565 لقد ماتوا لقد انتهت المتعة 1294 02:16:50,565 --> 02:16:52,435 أم هل بدأت لتوها ؟ 1295 02:16:52,609 --> 02:16:53,565 أيها العبرانيون 1296 02:16:54,696 --> 02:16:57,696 هذه المدن ملعونة 1297 02:16:58,522 --> 02:17:01,609 سوف نرحل عن هنا جميعاً قبل الغسق 1298 02:17:10,609 --> 02:17:12,652 أيها الكابتن ، خذ هذا الرجل 1299 02:17:13,217 --> 02:17:15,261 لا ، دعه 1300 02:17:15,739 --> 02:17:18,696 دعه يتكلم إنه يقوم بتسليتنا 1301 02:17:25,652 --> 02:17:28,609 سوف تمحى هذه المدن من على وجه الأرض 1302 02:17:30,609 --> 02:17:31,652 سوف تسوى بالتراب 1303 02:17:35,261 --> 02:17:37,391 أيها العبرانيون استمعوا إلى 1304 02:17:38,565 --> 02:17:39,696 لقد كنت متكبراً 1305 02:17:40,609 --> 02:17:44,522 لقد أحضرتكم هنا لكى تفسدوا بواسطة هذا الشعب الشرير 1306 02:17:47,522 --> 02:17:50,609 و لكن الرب برحمته قد وهبنا الخلاص 1307 02:17:50,739 --> 02:17:53,478 تعالوا ، اتبعونى 1308 02:17:54,522 --> 02:17:56,565 أتركوا هذا المكان الوحشى 1309 02:17:58,522 --> 02:17:59,652 معجزة ؟ 1310 02:17:59,739 --> 02:18:01,696 نعم ، يجب أن تصدق 1311 02:18:02,609 --> 02:18:04,652 أنظروا إلى الشمس إنها منخفضة بالفعل 1312 02:18:05,435 --> 02:18:08,565 كلما يمضى الوقت ، إنها تنخفض أكثر ، ليس لدينا وقت 1313 02:18:10,348 --> 02:18:11,478 لماذا لا نقوم بحرقه ؟ 1314 02:18:12,565 --> 02:18:14,522 إنه ليس سيئاً ، إنه مجنون 1315 02:18:15,565 --> 02:18:16,652 إنه لا يشكل ضرراً 1316 02:18:17,348 --> 02:18:19,522 و أنتم يا مواطنو "سدوم و عمورة " 1317 02:18:20,696 --> 02:18:23,522 إذا أتى معنا عشرة منكم 1318 02:18:24,565 --> 02:18:25,652 مجرد عشرة كما تسمعون 1319 02:18:26,522 --> 02:18:29,696 فإن " ياهو " سيبقى على هذه المدن و من يعيشون عليها 1320 02:18:31,478 --> 02:18:32,565 عشرة فقط 1321 02:18:33,609 --> 02:18:35,609 عشرة لا يزالون يؤمنون بالحياة 1322 02:18:36,739 --> 02:18:38,478 و ليس بالموت 1323 02:18:39,478 --> 02:18:41,609 لا تضحكوا ، اتبعونى أتوسل إليكم 1324 02:18:41,652 --> 02:18:43,696 لوط " القاضى " ملاك الإنتقام 1325 02:18:44,739 --> 02:18:47,522 "و الآن ، إنه رسول من " ياهو 1326 02:18:47,609 --> 02:18:51,696 يجب أن تفرحى أنه حر ، رجل مثل لوط " ، إنما هو مختلف " 1327 02:18:52,478 --> 02:18:54,609 من الذى يعرف ما الذى يفكر فيه حقاً ، أو ما الذى يخطط أن يفعله 1328 02:18:55,478 --> 02:18:58,391 أنت ، تعالى قبل فوات الأوان 1329 02:18:58,739 --> 02:19:01,652 دعنى و شأنى ، ألا ترى أننى سعيد هنا ؟ 1330 02:19:04,522 --> 02:19:07,652 لقد منحك الرب فرصة واحدة أخيرة لكى تخلص نفسك 1331 02:19:08,652 --> 02:19:10,783 تخلوا عن عاداتك الشريرة 1332 02:19:11,696 --> 02:19:12,913 تعالوا معى 1333 02:19:14,565 --> 02:19:16,565 لوط " ، لقد قتلت " "العيلاميين يا " لوط 1334 02:19:17,522 --> 02:19:20,565 و قتلت أخى و الآن تريد أن ترحل 1335 02:19:20,739 --> 02:19:24,522 و تترك " سدوم " أغنى بالملح عن يوم أتيت 1336 02:19:24,652 --> 02:19:27,043 بالتأكيد يمكنك الذهاب اذهب 1337 02:19:28,696 --> 02:19:31,696 و إذا رغب عشرة من شعبى الرحيل معك ، يمكنهم ذلك 1338 02:19:35,696 --> 02:19:40,565 فكرى فى كل شعبك أتركيهم معنا 1339 02:19:40,608 --> 02:19:43,609 إن ما تسميه خطيئة بالنسبة لى إنه فضيلة 1340 02:19:44,609 --> 02:19:46,696 و كل الموت القوى الذى تكرهه 1341 02:19:47,739 --> 02:19:48,783 إننى أعبده 1342 02:19:51,783 --> 02:19:54,652 "سوف أدير ظهرى لك يا " لوط 1343 02:19:55,696 --> 02:19:58,696 لك و لربك العاجز 1344 02:20:08,435 --> 02:20:12,652 السحب و البرق ، أشياء بسيطة لكى تعلم شعبك أن يخاف 1345 02:20:13,000 --> 02:20:15,348 لن يكون من الخوف أنهم "يرحلون عن " سدوم 1346 02:20:16,783 --> 02:20:18,609 و لكن من الإيمان 1347 02:20:19,652 --> 02:20:22,696 الإيمان به ، هو الذى ربما يكون ظله المارق سحباً 1348 02:20:23,652 --> 02:20:25,565 و صوته ربما يكون رعداً 1349 02:20:29,348 --> 02:20:30,565 أنظرى طويلاً لهذه الشمس 1350 02:20:33,609 --> 02:20:34,870 فأنت لن ترينها مرة أخرى 1351 02:20:46,348 --> 02:20:50,391 اتبعونى أيها العبرانيون تحلوا بالإيمان 1352 02:20:51,565 --> 02:20:56,652 استمعوا للشيوخ ، استمعوا 1353 02:20:56,696 --> 02:20:59,739 رياح ساخنة من الصحراء سوف تكون هناك عاصفة 1354 02:21:00,739 --> 02:21:01,783 سوف تكون جميلة 1355 02:21:05,696 --> 02:21:06,739 اتبعونى 1356 02:21:07,522 --> 02:21:10,609 لوط " ، هل حقاً أن " سدوم " سوف تدمر ؟ " 1357 02:21:10,826 --> 02:21:13,652 إن ما قيل لى ، قد قلته لكم 1358 02:21:13,826 --> 02:21:17,565 أشكرك ، لقد عشت طويلاً كى أرى 1359 02:21:19,565 --> 02:21:21,696 تعالوا ، اتبعوا شيوخكم 1360 02:21:22,565 --> 02:21:24,696 وداعاً يا " لوط " ، وداعاً 1361 02:21:54,478 --> 02:21:57,609 سوف أبقيهم ، يجب أن تنضموا لهم سريعاً 1362 02:21:58,652 --> 02:21:59,609 "ماليب " 1363 02:22:00,783 --> 02:22:01,783 "ماليب " 1364 02:22:10,609 --> 02:22:13,739 شوحا " ، أعرف أن لدى " الكثير لكى أصلح من نفسى 1365 02:22:13,783 --> 02:22:17,652 سوف أفعل أى شئ من أجل ذلك و لكن الآن ، أطيعينى 1366 02:22:18,478 --> 02:22:20,609 اذهبى مع أختك - سوف أذهب - 1367 02:22:23,696 --> 02:22:28,652 "و لكنى قد دعوت " ياهو أن يسمعك تبكى علنا 1368 02:22:29,696 --> 02:22:32,696 كما بكيت ، أن أراك ملقياً على الأرض 1369 02:22:32,739 --> 02:22:34,565 أن أراك تزحف 1370 02:22:35,000 --> 02:22:40,174 أن أرى ذلك يحدث ، إننى لن أتركك أبداً ، يا أبى 1371 02:22:48,783 --> 02:22:51,696 إننى لم أحرر نفسى "لقد حررنى " ياهو 1372 02:22:51,870 --> 02:22:55,652 هو فقط يمكنه انقاذ سدوم و عمورة " ، تعالى " 1373 02:22:58,435 --> 02:23:01,609 إذا كان قد جعلك أنت فقط ترى اجعل الجميع يرون 1374 02:23:02,826 --> 02:23:06,783 أن " لوط " هو القوى أن " لوط " هو الشجاع 1375 02:23:08,217 --> 02:23:09,391 تعالى 1376 02:23:32,870 --> 02:23:35,609 استمعوا لى 1377 02:23:36,391 --> 02:23:39,435 كما قيل لى ، إننى أقول لكم الآن 1378 02:23:39,826 --> 02:23:43,783 حين نترك المدينة ، إذا نظر أحدكم للخلف 1379 02:23:44,130 --> 02:23:46,565 مجرد نظرة إلى الوراء تذكروا ذلك 1380 02:23:47,696 --> 02:23:51,652 فسوف يعرف " ياهو " أنكم "آسفون من أجل " سدوم 1381 02:23:51,739 --> 02:23:53,696 فإنه سوف يسحقنا 1382 02:23:53,826 --> 02:23:56,696 لا ينبغى أن ينظر أحد إلى الوراء ، لا أحد 1383 02:23:57,652 --> 02:23:58,826 أنشروا الكلمة بينكم 1384 02:23:59,609 --> 02:24:01,783 لوط " ، خلصنا " 1385 02:24:07,609 --> 02:24:09,609 ابقوا للوراء ابقوا للوراء 1386 02:24:09,870 --> 02:24:10,957 ابقوا للوراء 1387 02:24:12,826 --> 02:24:15,826 أغلقوا البوابات 1388 02:24:18,696 --> 02:24:22,739 ابقوا للوراء ساعدونى 1389 02:24:32,435 --> 02:24:36,391 أنتم جميعاً أحرار الآن انضموا للآخرين 1390 02:24:56,826 --> 02:25:01,696 معجزة ، لقد فتحت بواسطة قوة غير مرئية 1391 02:25:01,870 --> 02:25:05,913 معجزة أخرى ، لقد فتحت بواسطة ياهو " ، إن " ياهو " قد فتح البوابة " 1392 02:25:06,913 --> 02:25:10,783 معجزة ؟ لا لقد كانت الرياح 1393 02:25:11,348 --> 02:25:12,783 إن الرياح قد فتحت البوابة 1394 02:25:15,739 --> 02:25:19,652 لا تنظروا للخلف ، لا تنظروا للخلف ، استمروا 1395 02:26:14,652 --> 02:26:16,783 إليديث " ، ماذا حدث ؟ "- إننى لا أصدقك - 1396 02:26:17,435 --> 02:26:18,826 يجب أن تصدقيننى - لا أستطيع - 1397 02:26:18,870 --> 02:26:21,739 يجب أن تحاولى - لقد حاولت و لكنى لا أستطيع - 1398 02:26:21,783 --> 02:26:22,696 أرجوك أن صدقى 1399 02:26:30,522 --> 02:26:32,478 "ماليب " 1400 02:27:08,870 --> 02:27:12,652 إنها عاصفة صيفية و ليست هناك ما يقلق 1401 02:28:00,609 --> 02:28:03,609 إنه زلزال و قد حدث من قبل 1402 02:28:05,870 --> 02:28:09,783 ابقوا بجانب ملكتكم إننى آمركم أن تبقوا 1403 02:29:12,870 --> 02:29:14,957 ابقى ، إننى آمرك 1404 02:29:16,870 --> 02:29:19,826 كيف تذهبين ؟ كيف ستعيشين ؟ 1405 02:30:29,957 --> 02:30:32,913 لا تنظروا للخلف ، تذكروا هذه الكلمات 1406 02:31:15,913 --> 02:31:18,826 هل ينبغى إسم " لوط " أن يكون على شفتيك ؟ 1407 02:31:19,043 --> 02:31:22,783 إنه المسؤول عن كل ما حدث 1408 02:31:22,957 --> 02:31:24,913 "ليس هناك شئ يدعى " ياهو 1409 02:31:28,913 --> 02:31:32,000 إيلديث " ، لا تنظرى للخلف " لا 1410 02:32:07,826 --> 02:32:08,826 "إيلديث " 1411 02:32:52,870 --> 02:32:53,870 "إيلديث " 1412 02:33:29,087 --> 02:33:30,217 لا يا أبى 1413 02:33:33,826 --> 02:33:34,783 تعال 1414 02:34:00,156 --> 02:34:13,521 Subtitled by : S. Soayed 131435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.