All language subtitles for Six.Children.and.One.Grandfather.2018.720p.Web.X264.Solar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,249 --> 00:00:24,249 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:56,476 --> 00:01:57,810 All through this week I've 3 00:01:57,812 --> 00:02:00,045 brought you six beautiful models. 4 00:02:00,047 --> 00:02:02,580 One of them just behind the DJ. 5 00:02:02,582 --> 00:02:03,882 Look. 6 00:02:03,884 --> 00:02:05,317 Ah, I see. 7 00:02:05,319 --> 00:02:06,320 Yes, you know what? 8 00:02:07,554 --> 00:02:09,621 She's your comper-trait. 9 00:02:09,623 --> 00:02:10,923 A compatriot eh? 10 00:02:10,925 --> 00:02:12,157 Compatriot, yes. 11 00:02:12,159 --> 00:02:13,391 Yes, right. 12 00:02:13,393 --> 00:02:15,029 Well you'll have to introduce me. 13 00:02:17,531 --> 00:02:19,431 Maybe a little later. 14 00:02:19,433 --> 00:02:22,734 Maybe during our wonderful dinner. 15 00:02:22,736 --> 00:02:23,804 Of course, why not. 16 00:02:25,973 --> 00:02:27,505 Jean Pierre! 17 00:02:27,507 --> 00:02:29,274 Jean Pierre! 18 00:02:29,276 --> 00:02:30,608 Here I am, sir! 19 00:02:30,610 --> 00:02:31,778 Is the buffet ready? 20 00:02:33,147 --> 00:02:37,249 It's ready sir, everything is as you wish, sir. 21 00:02:37,251 --> 00:02:38,750 What do you say, shall we eat? 22 00:02:38,752 --> 00:02:39,586 Sure. 23 00:02:44,691 --> 00:02:46,191 Why did you bring me here? 24 00:02:46,193 --> 00:02:49,063 There's nothing weird going on here. 25 00:02:50,497 --> 00:02:53,231 I'd rather just stay home and play video games instead. 26 00:02:53,233 --> 00:02:54,967 I heard the mayor's daughter's gonna 27 00:02:54,969 --> 00:02:57,402 be here amongst all the models. 28 00:02:57,404 --> 00:03:00,105 Think of it, that is amazing news. 29 00:03:00,107 --> 00:03:03,141 You know, McDoll will have to pay a large 30 00:03:03,143 --> 00:03:05,477 amount of money if he wants those pictures. 31 00:03:05,479 --> 00:03:09,114 Fine, I'll stay here for one more hour. 32 00:03:09,116 --> 00:03:12,252 If nothing happens by then, I'm out of here. 33 00:03:13,387 --> 00:03:15,122 I'm gonna go home and play video games. 34 00:03:16,290 --> 00:03:18,192 Plus there are so many mosquitoes. 35 00:03:19,626 --> 00:03:22,527 Oh dude, you got a right one right on your cheek. 36 00:03:22,529 --> 00:03:23,495 No. 37 00:03:23,497 --> 00:03:24,329 Hold on. 38 00:03:24,331 --> 00:03:26,298 Ow, that hurt! 39 00:03:26,300 --> 00:03:27,565 Are you all right dude? 40 00:03:27,567 --> 00:03:29,434 'Cause that was a pretty big one. 41 00:03:29,436 --> 00:03:31,436 I think I saved your life there. 42 00:03:31,438 --> 00:03:32,337 Yeah, sure. 43 00:03:32,339 --> 00:03:33,838 Very big one. 44 00:03:33,840 --> 00:03:35,673 So where you from again? 45 00:03:35,675 --> 00:03:36,508 Aberdeen. 46 00:03:36,510 --> 00:03:37,342 Aberdeen? 47 00:03:37,344 --> 00:03:38,276 Yes. 48 00:03:38,278 --> 00:03:40,280 Well I'm from Edinburgh. 49 00:03:41,581 --> 00:03:43,748 Capital of Scotland, you ever been there? 50 00:03:43,750 --> 00:03:44,582 No. 51 00:03:44,584 --> 00:03:45,419 No? 52 00:03:47,454 --> 00:03:48,987 It's a beautiful city. 53 00:03:48,989 --> 00:03:50,688 And you're a beautiful woman. 54 00:03:50,690 --> 00:03:52,724 What's your age again? 55 00:03:52,726 --> 00:03:53,825 I'm 23. 56 00:03:53,827 --> 00:03:55,727 23, 23. 57 00:03:55,729 --> 00:03:56,561 And you? 58 00:03:56,563 --> 00:03:57,364 Me? 59 00:03:58,732 --> 00:04:03,570 You know, I think we should be dancing by now. 60 00:04:04,905 --> 00:04:05,703 Don't you? 61 00:04:05,705 --> 00:04:07,339 Where's the music? 62 00:04:07,341 --> 00:04:08,873 Don't you see? 63 00:04:08,875 --> 00:04:12,746 There's nothing weird and scandalous going on here. 64 00:04:14,982 --> 00:04:18,518 It looks more like my granddad's care center. 65 00:04:19,819 --> 00:04:21,987 Yeah, you're right. 66 00:04:21,989 --> 00:04:24,058 It is getting quite late. 67 00:04:25,459 --> 00:04:27,825 I guess we should call it a night. 68 00:04:27,827 --> 00:04:31,363 Oh wait, is that who I think it is? 69 00:04:31,365 --> 00:04:32,364 No way! 70 00:04:32,366 --> 00:04:33,198 Is that her? 71 00:04:33,200 --> 00:04:34,332 Dude! 72 00:04:34,334 --> 00:04:35,267 Dude, amazing! 73 00:04:35,269 --> 00:04:36,468 Quickly, shoot, shoot, come on... 74 00:04:36,470 --> 00:04:37,936 Stop hitting me! 75 00:04:37,938 --> 00:04:39,938 Shoot it shoot it shoot it shoot it, come on. 76 00:04:39,940 --> 00:04:41,506 Dude, yes! 77 00:04:41,508 --> 00:04:42,542 Yes, come on. 78 00:04:43,877 --> 00:04:45,543 All right, perfect. 79 00:04:51,551 --> 00:04:52,650 Perfect. 80 00:04:52,652 --> 00:04:53,485 I told you. 81 00:04:53,487 --> 00:04:54,989 Great, good job. 82 00:05:24,951 --> 00:05:26,418 Your coffee, sir. 83 00:05:26,420 --> 00:05:27,421 Thank you. 84 00:05:30,957 --> 00:05:32,057 What is this stuff? 85 00:05:32,059 --> 00:05:33,291 It's cold. 86 00:05:33,293 --> 00:05:34,128 Take it away. 87 00:05:44,338 --> 00:05:45,172 Oh god. 88 00:05:54,281 --> 00:05:57,217 Monsieur, the newspaper. 89 00:05:59,553 --> 00:06:02,154 And was breakfast satisfactory? 90 00:06:02,156 --> 00:06:03,490 I would say no. 91 00:06:04,891 --> 00:06:08,193 No, the pineapple's too ripe, the coffee was disgusting. 92 00:06:08,195 --> 00:06:10,362 And the newspaper's crumpled, 93 00:06:10,364 --> 00:06:14,032 obviously it's been opened and read. 94 00:06:14,034 --> 00:06:16,734 Did you open the newspaper and read it? 95 00:06:16,736 --> 00:06:19,471 I would never do it sir, but if you'd like, 96 00:06:19,473 --> 00:06:24,209 tomorrow before I bring it to you, I could iron it. 97 00:06:24,211 --> 00:06:25,712 Please, don't be smart. 98 00:06:28,014 --> 00:06:30,014 Now this morning I intend to be out 99 00:06:30,016 --> 00:06:33,818 on the boat with my notary, Mr. Bloom. 100 00:06:33,820 --> 00:06:38,623 When I return I'd like you to be prepared for my usual walk. 101 00:06:38,625 --> 00:06:39,459 Excellent. 102 00:06:41,061 --> 00:06:41,995 Please. 103 00:06:43,363 --> 00:06:45,399 Do something about those shoes. 104 00:06:46,633 --> 00:06:49,803 They are extremely irritating. 105 00:06:51,405 --> 00:06:52,306 Right away, sir. 106 00:06:58,011 --> 00:06:58,878 My friend Shawn. 107 00:07:00,080 --> 00:07:03,315 I wanna toast a long and great friendship 108 00:07:03,317 --> 00:07:06,518 and successful enterprise together. 109 00:07:06,520 --> 00:07:10,355 Now I'll add to that to beautiful women and the good life. 110 00:07:10,357 --> 00:07:12,590 Oh man, you're obsessed, you know that? 111 00:07:12,592 --> 00:07:14,826 With the women and the toys. 112 00:07:14,828 --> 00:07:16,894 Shhh, not so loud. 113 00:07:16,896 --> 00:07:19,764 The taxmen have ears everywhere. 114 00:07:19,766 --> 00:07:21,133 He filthy rich! 115 00:07:21,135 --> 00:07:23,103 All right, I'm just well off! 116 00:07:24,538 --> 00:07:26,773 How about your daughters, have you seen them lately? 117 00:07:28,074 --> 00:07:29,207 You mean the three women that 118 00:07:29,209 --> 00:07:31,044 just wanna spend my heritage? 119 00:07:32,812 --> 00:07:35,513 They hardly ever call. 120 00:07:35,515 --> 00:07:37,949 Maybe that's better that way. 121 00:07:37,951 --> 00:07:39,786 That's pretty mean, buddy. 122 00:07:41,421 --> 00:07:46,426 Ever since their mother died, that beautiful woman, 123 00:07:47,594 --> 00:07:51,196 my angel Bridgette, they haven't wanted to 124 00:07:51,198 --> 00:07:54,634 stay in touch, they hardly ever call. 125 00:07:55,635 --> 00:07:57,202 How about your granddaughters? 126 00:07:57,204 --> 00:07:58,870 You see your granddaughters? 127 00:07:58,872 --> 00:07:59,839 My grandchildren? 128 00:08:01,107 --> 00:08:04,642 They play at their home, I play at mine. 129 00:08:07,681 --> 00:08:08,482 Shame. 130 00:08:14,788 --> 00:08:16,022 The loser buys dinner. 131 00:08:17,191 --> 00:08:18,022 Okay? 132 00:08:18,024 --> 00:08:18,856 Where? 133 00:08:18,858 --> 00:08:19,693 Michelle's. 134 00:08:27,667 --> 00:08:29,601 Who are those two guys? 135 00:08:29,603 --> 00:08:32,739 Did you pay elves for security? 136 00:08:36,210 --> 00:08:37,475 No no, they must be on the end 137 00:08:37,477 --> 00:08:40,514 of the ship, I never saw those fellas before. 138 00:08:42,716 --> 00:08:43,750 Oh look at this. 139 00:08:46,820 --> 00:08:48,085 Checkmate. 140 00:08:48,087 --> 00:08:49,987 Get outta here. 141 00:08:49,989 --> 00:08:51,523 You lose. 142 00:08:51,525 --> 00:08:53,193 Make a reservation at Michelle's. 143 00:08:54,228 --> 00:08:56,027 Who's paying? 144 00:08:56,029 --> 00:08:57,329 You lose, you pay. 145 00:08:57,331 --> 00:08:58,365 I didn't. 146 00:09:08,675 --> 00:09:12,777 Jean Pierre, this is exactly what I needed. 147 00:09:12,779 --> 00:09:15,682 Air, exercise, beautiful day. 148 00:09:16,916 --> 00:09:17,751 Beautiful day. 149 00:09:21,288 --> 00:09:22,088 Jean Pierre! 150 00:09:22,989 --> 00:09:25,459 Pass me that energy drink. 151 00:09:29,496 --> 00:09:30,995 Jean Pierre! 152 00:09:30,997 --> 00:09:33,199 Stop your singing. 153 00:09:34,601 --> 00:09:35,435 Come on. 154 00:09:38,071 --> 00:09:39,737 Oh, Monsieur! 155 00:09:39,739 --> 00:09:40,772 Monsieur! 156 00:09:41,775 --> 00:09:44,008 Just hold still, monsieur. 157 00:09:44,010 --> 00:09:44,844 Okay? 158 00:09:45,745 --> 00:09:47,211 Ow. 159 00:09:47,213 --> 00:09:49,814 I don't know why I haven't fired you yet. 160 00:09:49,816 --> 00:09:51,217 You're such an incompetent. 161 00:09:53,119 --> 00:09:54,886 Didn't you see that tree? 162 00:09:54,888 --> 00:09:56,153 Didn't you? 163 00:09:56,155 --> 00:09:58,022 Monsieur, actually it was you 164 00:09:58,024 --> 00:09:59,924 that didn't see the tree, I wanted to 165 00:09:59,926 --> 00:10:01,493 warn you, but you were too fast and... 166 00:10:01,495 --> 00:10:02,960 Enough. 167 00:10:02,962 --> 00:10:05,062 You weren't paying attention. 168 00:10:05,064 --> 00:10:07,033 What were you thinking, huh? 169 00:10:08,134 --> 00:10:10,902 Actually I was thinking about... 170 00:10:10,904 --> 00:10:12,837 You know what I'm gonna do? 171 00:10:12,839 --> 00:10:15,407 I'm gonna withhold this month's salary. 172 00:10:15,409 --> 00:10:16,474 That's what I'm gonna do. 173 00:10:16,476 --> 00:10:17,709 What? 174 00:10:17,711 --> 00:10:18,843 I'm gonna hold back your salary. 175 00:10:19,746 --> 00:10:20,545 Again? 176 00:10:20,547 --> 00:10:21,779 Yeah. 177 00:10:21,781 --> 00:10:23,315 But monsieur... 178 00:10:23,317 --> 00:10:25,285 Come on, let's go check out my toys in the garage. 179 00:10:26,152 --> 00:10:27,285 Come with me. 180 00:10:27,287 --> 00:10:28,453 Move it. 181 00:10:28,455 --> 00:10:29,954 To my toys. 182 00:10:29,956 --> 00:10:33,627 To my toys, to my toys, to my toys. 183 00:10:37,564 --> 00:10:38,365 Come in! 184 00:10:40,700 --> 00:10:41,501 Hi Arman. 185 00:10:42,369 --> 00:10:44,569 Hi Zander. 186 00:10:44,571 --> 00:10:45,837 I'm almost done. 187 00:10:45,839 --> 00:10:47,905 Yeah, I'm almost done, just a few things to do. 188 00:10:47,907 --> 00:10:51,275 Wow, you printed all the photos? 189 00:10:51,277 --> 00:10:52,544 Yeah, kinda. 190 00:10:52,546 --> 00:10:54,812 Just some photos we did for McDoll. 191 00:10:54,814 --> 00:10:56,814 I'm gonna be delivering the envelope 192 00:10:56,816 --> 00:10:59,050 and everything tonight myself. 193 00:11:07,160 --> 00:11:08,595 Yes, yes yes. 194 00:11:11,230 --> 00:11:13,898 You say 4 o'clock, is that right? 195 00:11:13,900 --> 00:11:14,968 4 o'clock. 196 00:11:20,940 --> 00:11:24,175 Stefan, have you ever heard such a thing 197 00:11:24,177 --> 00:11:26,079 in all the years I've been around? 198 00:11:28,114 --> 00:11:31,148 Mr. Bloom, shall I contact Mr. McDoll for tomorrow? 199 00:11:31,150 --> 00:11:34,386 Why don't you leave the gevalting to me. 200 00:11:34,388 --> 00:11:35,653 All right sir. 201 00:11:35,655 --> 00:11:38,590 I'll speak to Shawn myself. 202 00:11:41,995 --> 00:11:43,229 Okay, let's go. 203 00:11:53,540 --> 00:11:55,442 I'll go get the wine. 204 00:11:57,644 --> 00:11:59,176 Monsieur. 205 00:11:59,178 --> 00:12:01,579 Where's my jasmine rice? 206 00:12:01,581 --> 00:12:03,214 I will go check, sir. 207 00:12:03,216 --> 00:12:05,116 And where is my wine? 208 00:12:05,118 --> 00:12:07,652 I'm going to have to fire everybody I guess. 209 00:12:07,654 --> 00:12:09,088 I'm going, I'm going. 210 00:12:10,356 --> 00:12:15,361 Here it is, sir! 211 00:12:16,095 --> 00:12:17,230 Here you are, sir. 212 00:12:18,798 --> 00:12:21,100 Chilled as you like it, sir. 213 00:12:30,143 --> 00:12:31,745 There you are, sir. 214 00:12:33,279 --> 00:12:34,213 Freezing. 215 00:12:35,314 --> 00:12:36,149 And... 216 00:12:44,691 --> 00:12:46,357 Terrible. 217 00:12:46,359 --> 00:12:47,594 Yes, we must save. 218 00:12:48,828 --> 00:12:52,196 What people must do in these terrible times, 219 00:12:52,198 --> 00:12:55,767 but this boxed wine is disgusting. 220 00:12:55,769 --> 00:13:00,004 Tomorrow I'd like you to get a Beaujolais. 221 00:13:00,006 --> 00:13:01,205 One bottle. 222 00:13:01,207 --> 00:13:04,375 It's cheap, but I can drink it. 223 00:13:04,377 --> 00:13:05,209 Of course, sir. 224 00:13:05,211 --> 00:13:06,611 It's a shame. 225 00:13:06,613 --> 00:13:09,616 How do people with four, five, six children? 226 00:13:12,652 --> 00:13:13,851 I don't know, sir. 227 00:13:13,853 --> 00:13:16,621 I can't imagine having a house 228 00:13:16,623 --> 00:13:18,825 with children running around. 229 00:13:19,926 --> 00:13:21,493 Animals. 230 00:13:21,495 --> 00:13:22,827 No. 231 00:13:22,829 --> 00:13:23,763 Here it is. 232 00:13:25,699 --> 00:13:30,704 Matilda, perhaps you could peel me half an apple. 233 00:13:31,838 --> 00:13:32,772 Save the other half for tomorrow. 234 00:13:35,809 --> 00:13:36,741 Hear that? 235 00:13:36,743 --> 00:13:37,677 Just half an apple, okay? 236 00:13:39,012 --> 00:13:40,311 Enjoy your meal, sir. 237 00:13:40,313 --> 00:13:42,882 Have now, half in the fridge. 238 00:13:55,028 --> 00:13:59,132 Excuse me, sir. 239 00:14:05,805 --> 00:14:08,405 Why won't he let me call the locksmith to fix the button? 240 00:14:08,407 --> 00:14:10,474 Sure it doesn't bother him, he's not the one 241 00:14:10,476 --> 00:14:13,713 running up and down in the middle of the night. 242 00:14:28,795 --> 00:14:30,061 Who are you? 243 00:14:30,063 --> 00:14:33,665 I'm Arman from Arman Inc. News Agency. 244 00:14:33,667 --> 00:14:38,204 And this, this must be delivered personally to Mr. McDoll. 245 00:14:39,338 --> 00:14:41,205 Don't ask questions. 246 00:14:41,207 --> 00:14:43,407 I'll be back when the time is right. 247 00:14:43,409 --> 00:14:44,243 Goodbye sir. 248 00:14:59,893 --> 00:15:02,660 So who would bother us at this time of night? 249 00:15:02,662 --> 00:15:05,697 Monsieur, it was a... 250 00:15:05,699 --> 00:15:06,530 A what? 251 00:15:06,532 --> 00:15:07,366 A... 252 00:15:09,368 --> 00:15:10,534 A little... 253 00:15:10,536 --> 00:15:11,703 A little what? 254 00:15:11,705 --> 00:15:12,937 Chipmunk? 255 00:15:12,939 --> 00:15:14,205 Dog, cat? 256 00:15:14,207 --> 00:15:17,174 A child, sir, a kid actually, sir. 257 00:15:17,176 --> 00:15:19,911 What would a child be doing out at this time? 258 00:15:19,913 --> 00:15:21,412 Oh. 259 00:15:21,414 --> 00:15:25,284 Yes, he told me to give you this personally, sir. 260 00:15:29,589 --> 00:15:31,858 What is this? 261 00:15:33,059 --> 00:15:33,960 What are these? 262 00:15:35,829 --> 00:15:36,894 Who took these? 263 00:15:36,896 --> 00:15:39,263 I don't know sir, I told you 264 00:15:39,265 --> 00:15:41,534 I was given them by a child, sir. 265 00:15:42,902 --> 00:15:45,469 You do realize if these pictures got around, 266 00:15:45,471 --> 00:15:47,672 it wouldn't make a good impression of you, sir. 267 00:15:47,674 --> 00:15:48,906 What you're trying to tell me is that 268 00:15:48,908 --> 00:15:50,243 someone is trying to blackmail me. 269 00:15:51,444 --> 00:15:54,347 This one is actually pretty funny. 270 00:15:55,649 --> 00:15:57,081 Please! 271 00:15:57,083 --> 00:15:58,616 Don't laugh. 272 00:15:58,618 --> 00:16:00,217 We would never dare, sir. 273 00:16:00,219 --> 00:16:04,791 I denounce anyone who tries to blackmail me. 274 00:16:06,292 --> 00:16:08,194 I don't care who they are. 275 00:16:33,987 --> 00:16:37,021 Sir, you need to... 276 00:16:37,023 --> 00:16:38,124 I have to think. 277 00:16:39,458 --> 00:16:43,629 Who could have taken those pictures? 278 00:16:54,107 --> 00:16:56,507 Mr. McDoll's house, who is this? 279 00:16:56,509 --> 00:17:01,447 Of course Mr. Bloom, I'll patch you through immediately. 280 00:17:14,360 --> 00:17:15,226 Monsieur. 281 00:17:15,228 --> 00:17:16,127 What? 282 00:17:16,129 --> 00:17:17,628 What do you want? 283 00:17:17,630 --> 00:17:19,663 It's the notary Bloom on the phone, he insisted. 284 00:17:19,665 --> 00:17:21,098 Oh, Mr. Bloom. 285 00:17:21,100 --> 00:17:23,200 I always have time for Mr. Bloom. 286 00:17:23,202 --> 00:17:24,635 Albert, how are you? 287 00:17:24,637 --> 00:17:27,338 Please, I hope you're not going to ask me 288 00:17:27,340 --> 00:17:30,576 for money because I am worried that... 289 00:17:32,378 --> 00:17:34,413 No no no, go ahead, talk to me. 290 00:17:36,282 --> 00:17:38,551 Albert, you've done this joke before. 291 00:17:39,919 --> 00:17:41,821 There is no inheritance for me. 292 00:17:43,556 --> 00:17:45,189 Really? 293 00:17:45,191 --> 00:17:48,294 Wait, wait, you want me there at 4? 294 00:17:49,395 --> 00:17:51,262 I'll be in your office at 4. 295 00:17:51,264 --> 00:17:52,698 I won't be late, I promise. 296 00:17:57,403 --> 00:17:59,904 Is everything all right, sir? 297 00:17:59,906 --> 00:18:02,041 I've just received a great inheritance. 298 00:18:03,209 --> 00:18:04,641 I can't believe it. 299 00:18:04,643 --> 00:18:06,412 But I wonder who sent that money. 300 00:18:08,247 --> 00:18:11,682 I had a very rich uncle from Argentina. 301 00:18:11,684 --> 00:18:14,353 A distant relative of my mother when I was a child. 302 00:18:16,389 --> 00:18:20,126 He was so stingy. 303 00:18:21,961 --> 00:18:23,296 He was stingy? 304 00:18:25,398 --> 00:18:28,232 Jean Pierre, get the car ready. 305 00:18:28,234 --> 00:18:29,666 Let's go. 306 00:18:29,668 --> 00:18:33,570 Sir, I note that your appointment is in five hours. 307 00:18:33,572 --> 00:18:35,539 Are you contradicting me? 308 00:18:35,541 --> 00:18:38,575 Is that what you want is for me to fire you? 309 00:18:38,577 --> 00:18:39,678 Is that what you want? 310 00:18:42,982 --> 00:18:44,148 He always says it. 311 00:18:44,150 --> 00:18:45,382 But he doesn't. 312 00:18:45,384 --> 00:18:47,451 What are you two mumbling about? 313 00:18:47,453 --> 00:18:48,920 Nothing, monsieur. 314 00:18:48,922 --> 00:18:50,021 Let's go. 315 00:18:50,023 --> 00:18:52,091 Jean Pierre, you get the car. 316 00:18:57,831 --> 00:18:59,130 You seem very excited. 317 00:18:59,132 --> 00:18:59,931 I am. 318 00:18:59,933 --> 00:19:00,764 You seem very happy. 319 00:19:00,766 --> 00:19:01,835 I am, I am. 320 00:19:03,502 --> 00:19:06,339 Another beautiful day in paradise. 321 00:19:16,049 --> 00:19:17,181 Shawn. 322 00:19:17,183 --> 00:19:18,382 My dear friend. 323 00:19:18,384 --> 00:19:19,452 Have a seat. 324 00:19:20,653 --> 00:19:25,089 You can't imagine how excited I am to be here. 325 00:19:25,091 --> 00:19:27,691 Well knowing you pretty good, I can imagine. 326 00:19:27,693 --> 00:19:30,194 I was desperate, I was getting these 327 00:19:30,196 --> 00:19:33,097 messages about some people took photos 328 00:19:33,099 --> 00:19:34,565 of me and I think they were threatening, 329 00:19:34,567 --> 00:19:36,567 but no, no, it doesn't matter, this is 330 00:19:36,569 --> 00:19:39,703 why I'm here, this is important. 331 00:19:39,705 --> 00:19:41,908 So please tell me. 332 00:19:43,342 --> 00:19:46,145 This inheritance, what is it, millions, billions? 333 00:19:47,313 --> 00:19:50,814 It really is not that kind of inheritance. 334 00:19:50,816 --> 00:19:51,648 No? 335 00:19:51,650 --> 00:19:52,884 No. 336 00:19:52,886 --> 00:19:56,020 Am I going to be extremely rich? 337 00:19:56,022 --> 00:20:00,391 Aren't you extremely rich right now? 338 00:20:00,393 --> 00:20:02,393 No, not really. 339 00:20:02,395 --> 00:20:05,231 Yes you are. 340 00:20:06,565 --> 00:20:08,966 Then what is it, houses? 341 00:20:08,968 --> 00:20:10,834 Castles, yachts? 342 00:20:10,836 --> 00:20:13,637 How long since you saw your daughters? 343 00:20:13,639 --> 00:20:14,773 My daughters? 344 00:20:15,942 --> 00:20:18,242 I don't know, months, years. 345 00:20:18,244 --> 00:20:20,344 What does that have to do with this now? 346 00:20:20,346 --> 00:20:24,117 Well the inheritance is directly related to them. 347 00:20:25,784 --> 00:20:27,284 Did something happen to them? 348 00:20:27,286 --> 00:20:28,487 I don't know. 349 00:20:31,324 --> 00:20:32,191 What then? 350 00:20:33,226 --> 00:20:34,027 What's happening? 351 00:20:37,997 --> 00:20:38,797 You'll see. 352 00:20:41,500 --> 00:20:45,338 Hello, Stefan, please come on in here. 353 00:20:51,110 --> 00:20:52,311 This is your inheritance. 354 00:21:11,064 --> 00:21:12,396 Grandpa! 355 00:21:12,398 --> 00:21:13,764 Grandpa! 356 00:21:13,766 --> 00:21:15,199 Grandpa! 357 00:21:15,201 --> 00:21:16,035 Grandpa! 358 00:21:17,470 --> 00:21:18,304 Grandpa! 359 00:21:20,306 --> 00:21:21,140 Grandpa! 360 00:21:22,341 --> 00:21:24,543 Shawn, these are your grandchildren. 361 00:21:25,979 --> 00:21:28,747 Say hello to grandchildren and the three puppies. 362 00:21:40,259 --> 00:21:41,492 Grandpa! 363 00:21:41,494 --> 00:21:42,759 Grandpa! 364 00:21:42,761 --> 00:21:44,028 Grandpa! 365 00:21:44,030 --> 00:21:45,929 Are you okay, buddy? 366 00:21:45,931 --> 00:21:46,732 Grandpa! 367 00:21:47,933 --> 00:21:49,466 Grandpa! 368 00:21:49,468 --> 00:21:50,701 Grandpa! 369 00:21:50,703 --> 00:21:51,969 Grandpa! 370 00:21:51,971 --> 00:21:52,771 Grandpa! 371 00:22:15,161 --> 00:22:15,995 He is awake. 372 00:22:18,431 --> 00:22:19,999 I'm so glad it's you. 373 00:22:21,267 --> 00:22:23,867 I had a terrible dream. 374 00:22:23,869 --> 00:22:25,869 How do you feel sir? 375 00:22:25,871 --> 00:22:26,839 Not so well. 376 00:22:28,274 --> 00:22:30,743 Not so well, I dreamt I was in Mr. Bloom's office. 377 00:22:32,245 --> 00:22:33,746 And I was thrilled. 378 00:22:35,048 --> 00:22:39,716 I received a great inheritance. 379 00:22:39,718 --> 00:22:40,817 Actually, monsieur... 380 00:22:40,819 --> 00:22:44,257 I look and it was kids. 381 00:22:45,191 --> 00:22:48,194 So, so many kids. 382 00:22:49,495 --> 00:22:50,596 And dogs too. 383 00:22:51,797 --> 00:22:53,166 What a nightmare. 384 00:22:56,169 --> 00:22:57,070 Monsieur. 385 00:22:59,638 --> 00:23:00,473 What? 386 00:23:01,340 --> 00:23:03,140 I'm sorry to disappoint you 387 00:23:03,142 --> 00:23:06,512 monsieur, but it wasn't a dream. 388 00:23:10,015 --> 00:23:11,282 What? 389 00:23:11,284 --> 00:23:15,552 We've been invaded by many of your relatives. 390 00:23:15,554 --> 00:23:18,055 Some less and others more hairy. 391 00:23:18,057 --> 00:23:18,891 No. 392 00:23:20,025 --> 00:23:20,826 No. 393 00:23:22,161 --> 00:23:24,928 Oh my god, this can't be true! 394 00:23:24,930 --> 00:23:27,331 It can't be true, tell me it's not real! 395 00:23:27,333 --> 00:23:32,069 Unfortunately monsieur, this is all very real. 396 00:23:32,071 --> 00:23:33,604 Where are they now? 397 00:23:33,606 --> 00:23:36,006 I didn't have any instructions 398 00:23:36,008 --> 00:23:39,910 of yours, so I locked them in the garage. 399 00:23:39,912 --> 00:23:40,744 Oh my god... 400 00:23:40,746 --> 00:23:42,079 No, not in the garage! 401 00:23:42,081 --> 00:23:43,949 Not with all my beautiful toys! 402 00:23:46,452 --> 00:23:48,219 You must've been insane! 403 00:23:48,221 --> 00:23:50,787 How could you do this, you got to get them out now! 404 00:23:50,789 --> 00:23:51,622 Now! 405 00:23:51,624 --> 00:23:52,489 You hear me? 406 00:23:52,491 --> 00:23:53,357 Now! 407 00:23:53,359 --> 00:23:54,225 Now, now! 408 00:23:54,227 --> 00:23:55,027 Yes sir. 409 00:24:04,770 --> 00:24:06,237 Oh gosh. 410 00:24:06,239 --> 00:24:11,144 No, you can't be in here, this is no, quiet, don't play! 411 00:24:12,278 --> 00:24:16,180 Just get away from that, that's my toys! 412 00:24:16,182 --> 00:24:17,481 You don't understand! 413 00:24:17,483 --> 00:24:18,682 Call the police! 414 00:24:18,684 --> 00:24:21,618 But monsieur, they're your grandchildren. 415 00:24:21,620 --> 00:24:23,454 Grandpa, grandpa! 416 00:24:23,456 --> 00:24:24,955 Thank you for letting us stay here with you. 417 00:24:24,957 --> 00:24:26,990 Everything is so beautiful here 418 00:24:26,992 --> 00:24:28,959 and there's so many games to play. 419 00:24:28,961 --> 00:24:31,395 Grandpa, how much horsepower does this baby have? 420 00:24:31,397 --> 00:24:32,329 That's not... 421 00:24:32,331 --> 00:24:34,198 Come dance with us, grandpa! 422 00:24:34,200 --> 00:24:36,969 Listen, listen, just quiet down now. 423 00:24:38,337 --> 00:24:43,209 You do not know what you're playing with here. 424 00:24:43,942 --> 00:24:45,476 These are my toys. 425 00:24:45,478 --> 00:24:47,544 You can play with us if you want to, or with our dogs too. 426 00:24:47,546 --> 00:24:49,480 Grandpa, you'll love them. 427 00:24:49,482 --> 00:24:52,483 Jean Pierre, take them all upstairs and 428 00:24:52,485 --> 00:24:55,186 line them up, and you, go wash your face. 429 00:24:55,188 --> 00:24:56,987 Okay, you heard the man, let's all 430 00:24:56,989 --> 00:24:59,656 go back inside, okay, back inside, come on. 431 00:24:59,658 --> 00:25:00,891 Back inside. 432 00:25:00,893 --> 00:25:02,359 Back inside! 433 00:25:04,930 --> 00:25:08,031 Come with me please, thank you very much. 434 00:25:08,033 --> 00:25:09,666 There we go. 435 00:25:09,668 --> 00:25:10,867 Don't touch the car, it's a 436 00:25:10,869 --> 00:25:13,103 very expensive car, there you go. 437 00:25:13,105 --> 00:25:14,671 Expensive car, be careful. 438 00:25:14,673 --> 00:25:16,342 I am so, so upset. 439 00:25:32,525 --> 00:25:36,293 Please, everybody, you guys, just please line up. 440 00:25:36,295 --> 00:25:37,894 Never. 441 00:25:37,896 --> 00:25:39,596 No, listen to your grandfather, he wants you to line up. 442 00:25:39,598 --> 00:25:41,232 Please give me the ball. 443 00:25:41,234 --> 00:25:43,302 Did you hear what I said? 444 00:25:46,071 --> 00:25:48,472 Please, hey, please, please. 445 00:25:48,474 --> 00:25:49,673 Attention! 446 00:25:49,675 --> 00:25:51,208 Thank you, thank you. 447 00:25:51,210 --> 00:25:54,780 Jean Pierre, I told you to have those children in line. 448 00:25:55,881 --> 00:25:57,283 Alrighty, okay. 449 00:26:16,735 --> 00:26:18,569 You're Rebecca, right? 450 00:26:18,571 --> 00:26:21,173 No grandpa, I'm Matisia, Rebecca's sister. 451 00:26:22,441 --> 00:26:25,409 And I'm Luke, Alexa's brother. 452 00:26:25,411 --> 00:26:27,778 I'm Rebecca, Matisia's sister. 453 00:26:27,780 --> 00:26:30,314 She's Alexa, Luke's sister. 454 00:26:30,316 --> 00:26:35,321 Well then why don't we have you stand next to your sister. 455 00:26:36,522 --> 00:26:38,422 And Jean Pierre, you can present 456 00:26:38,424 --> 00:26:43,126 them with two red armbands. 457 00:26:43,128 --> 00:26:44,261 Red, sir. 458 00:26:44,263 --> 00:26:45,095 Excellent. 459 00:26:45,097 --> 00:26:46,697 Yes sir. 460 00:26:46,699 --> 00:26:50,334 For these two, blue armbands. 461 00:26:50,336 --> 00:26:51,904 Blue sir, yes sir! 462 00:26:53,639 --> 00:26:54,807 And you must be Juan. 463 00:26:55,841 --> 00:26:56,973 And you must be Coco. 464 00:26:56,975 --> 00:26:58,375 Yeah. 465 00:26:58,377 --> 00:26:59,876 Good. 466 00:26:59,878 --> 00:27:04,481 Jean Pierre, for Juan and Coco, a green wristband. 467 00:27:04,483 --> 00:27:05,951 Green it is, sir. 468 00:27:07,353 --> 00:27:10,854 Well now that we know who's bonded to who, please, 469 00:27:10,856 --> 00:27:15,861 these are very, very delicate, expensive armbands. 470 00:27:17,296 --> 00:27:18,762 Be careful. 471 00:27:18,764 --> 00:27:21,164 But grandpa, what about the tags for the dogs? 472 00:27:21,166 --> 00:27:22,366 The dogs? 473 00:27:22,368 --> 00:27:24,968 Who belongs to whom for the dogs? 474 00:27:24,970 --> 00:27:26,670 Well Alex belongs to me and Rebecca... 475 00:27:26,672 --> 00:27:29,139 We can deal with the dogs later. 476 00:27:29,141 --> 00:27:32,776 Since we've got everything so well organized now, 477 00:27:32,778 --> 00:27:37,280 you can all just go and get ready for dinner. 478 00:27:37,282 --> 00:27:39,850 Jean Pierre, would you show them to their room? 479 00:27:39,852 --> 00:27:42,355 I will prepare the guest rooms immediately, sir. 480 00:27:43,221 --> 00:27:45,591 No, no guest rooms. 481 00:27:46,992 --> 00:27:49,662 Just get some mattresses and bring them to the attic. 482 00:27:54,066 --> 00:27:56,600 Erm, of course sir. 483 00:27:56,602 --> 00:27:57,934 Of course. 484 00:27:57,936 --> 00:28:00,604 Children, come with me please, thank you. 485 00:28:00,606 --> 00:28:01,705 Chop chop! 486 00:28:01,707 --> 00:28:04,410 Let's go, come on, don't be shy. 487 00:28:42,681 --> 00:28:43,516 Hey Shawn. 488 00:28:44,983 --> 00:28:46,717 Mr. Bloom, you're here. 489 00:28:46,719 --> 00:28:48,985 What are you doing? 490 00:28:48,987 --> 00:28:50,120 What do you mean what am I doing? 491 00:28:50,122 --> 00:28:50,956 I'm thinking. 492 00:28:52,090 --> 00:28:54,359 You caused this big mess I have now. 493 00:28:56,529 --> 00:28:57,362 Come with me. 494 00:28:59,532 --> 00:29:00,797 I don't know. 495 00:29:00,799 --> 00:29:02,466 You call this an inheritance? 496 00:29:02,468 --> 00:29:04,901 Six children in my house? 497 00:29:04,903 --> 00:29:06,004 And three dogs. 498 00:29:07,139 --> 00:29:09,973 And three dogs pooping all over my gardens. 499 00:29:09,975 --> 00:29:11,742 I'll get you a pooper scooper. 500 00:29:11,744 --> 00:29:13,111 Make sure it's cheap 501 00:29:15,914 --> 00:29:17,347 You better tell me the whole story. 502 00:29:17,349 --> 00:29:20,851 Shawn, all I can tell you is that a lawyer 503 00:29:20,853 --> 00:29:23,286 for the daughters called up and said 504 00:29:23,288 --> 00:29:26,189 they wanna give you custody of their kids. 505 00:29:26,191 --> 00:29:29,426 I thought it was something you'd want me to do, okay? 506 00:29:29,428 --> 00:29:31,261 Yeah, you're doing your job right? 507 00:29:31,263 --> 00:29:32,563 Yes. 508 00:29:32,565 --> 00:29:34,064 But where are they? 509 00:29:34,066 --> 00:29:34,898 Where did they go? 510 00:29:34,900 --> 00:29:36,099 Your daughters? 511 00:29:36,101 --> 00:29:38,101 Yeah, they can't just up and disappear! 512 00:29:38,103 --> 00:29:40,871 I have no idea, I have no idea where they are. 513 00:29:40,873 --> 00:29:43,108 Don't tell me you're worried about them. 514 00:29:44,710 --> 00:29:45,542 About my daughters? 515 00:29:45,544 --> 00:29:46,643 Yes yes. 516 00:29:46,645 --> 00:29:48,178 No. 517 00:29:48,180 --> 00:29:49,012 No. 518 00:29:49,014 --> 00:29:49,982 Seems to me you are. 519 00:29:51,416 --> 00:29:56,421 No, I'm worried about my house, my cars, and my health. 520 00:29:58,290 --> 00:30:00,524 Shawn, having the kids around will be 521 00:30:00,526 --> 00:30:02,495 good for your health, very good. 522 00:30:05,097 --> 00:30:05,998 Yeah right. 523 00:30:10,703 --> 00:30:11,704 Are you mad now? 524 00:30:24,349 --> 00:30:27,117 I can't believe we're sleeping in this dusty attic. 525 00:30:27,119 --> 00:30:29,452 I know, I mean ew. 526 00:30:29,454 --> 00:30:31,488 I cannot live like this. 527 00:30:31,490 --> 00:30:32,322 I like it. 528 00:30:32,324 --> 00:30:33,859 It's just my size. 529 00:30:35,360 --> 00:30:38,962 He can't treat his own grandchildren like this. 530 00:30:38,964 --> 00:30:42,265 Guys, I think we all know what this means. 531 00:30:42,267 --> 00:30:44,970 This means war. 532 00:30:46,539 --> 00:30:48,306 But the question is are you in? 533 00:30:49,407 --> 00:30:50,240 War. 534 00:30:50,242 --> 00:30:51,207 - War. - War. 535 00:30:51,209 --> 00:30:53,243 War! 536 00:31:02,888 --> 00:31:06,559 Finally, some peace and quiet. 537 00:31:18,036 --> 00:31:20,606 Who could be here at this hour? 538 00:31:23,776 --> 00:31:27,944 I'm sorry monsieur, but two paparazzis are asking 539 00:31:27,946 --> 00:31:30,513 for you, they insist they'd like to see you, sir. 540 00:31:30,515 --> 00:31:31,349 Paparazzi? 541 00:31:33,786 --> 00:31:34,753 The pictures. 542 00:31:36,221 --> 00:31:37,420 Ah. 543 00:31:37,422 --> 00:31:38,757 I completely forgot about them. 544 00:31:41,426 --> 00:31:42,593 Send them in. 545 00:31:42,595 --> 00:31:44,294 Right away, sir. 546 00:31:44,296 --> 00:31:45,163 Go ahead. 547 00:31:46,131 --> 00:31:47,130 Send them in. 548 00:31:47,132 --> 00:31:48,300 Right away, sir. 549 00:31:50,368 --> 00:31:52,838 I know what I can do about this. 550 00:32:08,353 --> 00:32:09,620 You're here. 551 00:32:09,622 --> 00:32:10,854 Yes we are. 552 00:32:10,856 --> 00:32:12,122 And what do you guys actually think 553 00:32:12,124 --> 00:32:14,124 you're gonna do with those pictures huh? 554 00:32:14,126 --> 00:32:15,358 Blackmail me? 555 00:32:15,360 --> 00:32:18,328 No sir, let me introduce myself. 556 00:32:18,330 --> 00:32:21,197 I'm Arman from Arman Inc. News Agency. 557 00:32:21,199 --> 00:32:23,834 And this is my right hand man Zander. 558 00:32:23,836 --> 00:32:25,068 We're the most feared pair 559 00:32:25,070 --> 00:32:28,038 of paparazzis of the entire coast. 560 00:32:28,040 --> 00:32:29,973 I'm shaking in my boots. 561 00:32:29,975 --> 00:32:32,208 Well actually you should be. 562 00:32:32,210 --> 00:32:34,310 All right, what do you want for these pictures huh? 563 00:32:34,312 --> 00:32:36,947 - Six kilos of candy. - Six kilos of candy. 564 00:32:36,949 --> 00:32:38,949 Once a month for a whole year. 565 00:32:38,951 --> 00:32:42,420 Oh, and a video game once a month for a year. 566 00:32:44,923 --> 00:32:45,758 Make it four. 567 00:32:46,859 --> 00:32:48,994 Sir, we'd rather have six. 568 00:32:50,763 --> 00:32:51,630 Five. 569 00:32:53,165 --> 00:32:54,898 Fine, okay, you have a deal. 570 00:32:54,900 --> 00:32:57,634 That's completely unreasonable, but I'll tell you what, 571 00:32:57,636 --> 00:33:00,403 so long as you guarantee that you're 572 00:33:00,405 --> 00:33:02,673 not gonna change your mind later. 573 00:33:02,675 --> 00:33:04,207 Sir, you have our words. 574 00:33:04,209 --> 00:33:08,144 We'll be back the first day of each month to collect. 575 00:33:08,146 --> 00:33:10,914 And be sure not to call the police, otherwise... 576 00:33:10,916 --> 00:33:12,883 What are you talking about? 577 00:33:12,885 --> 00:33:14,651 Shut up, don't worry, I heard this in a movie. 578 00:33:14,653 --> 00:33:15,654 It's okay. 579 00:33:16,521 --> 00:33:18,254 I'm with you guys. 580 00:33:18,256 --> 00:33:19,189 I won't call the police. 581 00:33:19,191 --> 00:33:20,726 Thank you very much, sir. 582 00:33:22,594 --> 00:33:25,862 And here are the contracts. 583 00:33:25,864 --> 00:33:26,897 Contracts? 584 00:33:26,899 --> 00:33:29,465 Yes, you heard me, contracts. 585 00:33:29,467 --> 00:33:32,368 Just read them, they're pretty straightforward, 586 00:33:32,370 --> 00:33:37,107 and we'll be back to collect them with our first deliver. 587 00:33:37,109 --> 00:33:39,745 Thank you very much, and goodbye Mr. McDoll. 588 00:33:45,617 --> 00:33:47,017 Yeah, thank you. 589 00:33:47,019 --> 00:33:48,018 Goodbye. 590 00:33:48,020 --> 00:33:48,854 Goodbye. 591 00:34:11,043 --> 00:34:12,577 Good morning, grandpa. 592 00:34:20,185 --> 00:34:21,017 Jesus. 593 00:34:21,019 --> 00:34:22,418 Good morning, grandpa. 594 00:34:22,420 --> 00:34:24,154 You want some chewing gum? 595 00:34:24,156 --> 00:34:26,089 No, no gum. 596 00:34:26,091 --> 00:34:28,124 Just had breakfast, put that gum away. 597 00:34:28,126 --> 00:34:28,961 Okay. 598 00:34:40,906 --> 00:34:42,338 What are you doing? 599 00:34:42,340 --> 00:34:43,573 Don't do that in my house, 600 00:34:43,575 --> 00:34:46,009 you're gonna scratch my floors all up. 601 00:34:46,011 --> 00:34:48,411 Please stop! 602 00:34:48,413 --> 00:34:50,849 You're gonna knock something over, Jean Pierre! 603 00:34:52,650 --> 00:34:53,651 Jean Pierre! 604 00:34:54,753 --> 00:34:56,721 Please stop, just... 605 00:35:00,092 --> 00:35:01,357 Could you stop them please? 606 00:35:01,359 --> 00:35:03,559 Shall I punish the children and 607 00:35:03,561 --> 00:35:04,795 confiscate the hovercrafts, sir? 608 00:35:04,797 --> 00:35:06,596 And you can torture them for all I care. 609 00:35:06,598 --> 00:35:09,132 Please, this is too much craziness in the house. 610 00:35:09,134 --> 00:35:13,036 Just have them sit down and serve breakfast. 611 00:35:13,038 --> 00:35:14,637 Please. 612 00:35:14,639 --> 00:35:16,374 Join us at the table please. 613 00:35:18,510 --> 00:35:19,344 Thank you. 614 00:35:27,419 --> 00:35:29,154 Here are your eggs, sir. 615 00:35:36,661 --> 00:35:37,562 Monsieur! 616 00:36:09,828 --> 00:36:10,662 Monsieur. 617 00:36:13,999 --> 00:36:16,532 You trying to give me a heart attack? 618 00:36:16,534 --> 00:36:21,539 I apologize sir, but why do you spy on the kids? 619 00:36:22,140 --> 00:36:23,339 Spying? 620 00:36:23,341 --> 00:36:24,607 I'm not spying on them, I was just watching 621 00:36:24,609 --> 00:36:26,709 to make sure they don't destroy my house. 622 00:36:26,711 --> 00:36:28,744 Which is obviously something you 623 00:36:28,746 --> 00:36:30,782 and Matilda have lost control of. 624 00:36:40,525 --> 00:36:43,326 Still, it is very nice to have 625 00:36:43,328 --> 00:36:46,932 children playing in our garden, I'll admit that. 626 00:36:48,133 --> 00:36:51,701 Well first of all, it's not our garden. 627 00:36:51,703 --> 00:36:52,537 It's my garden. 628 00:36:53,972 --> 00:36:56,541 And second of all, they're trampling all over my grass. 629 00:36:58,977 --> 00:37:02,247 By the way monsieur, shouldn't you play tennis today? 630 00:37:03,781 --> 00:37:05,650 Yes, I was thinking about it. 631 00:37:07,019 --> 00:37:09,721 But who's gonna look after these little scamps? 632 00:37:11,123 --> 00:37:13,423 We could bring them with us so that you might 633 00:37:13,425 --> 00:37:16,794 teach them good manners and on court etiquette. 634 00:37:18,796 --> 00:37:19,797 All right. 635 00:37:21,099 --> 00:37:21,934 All right. 636 00:37:23,535 --> 00:37:25,203 All right, I'll take them with me. 637 00:37:26,905 --> 00:37:28,471 You just get the Bentley ready. 638 00:37:28,473 --> 00:37:29,672 Good choice, sir. 639 00:37:29,674 --> 00:37:32,244 And you'll take care of the dogs too. 640 00:37:33,745 --> 00:37:35,445 Excellent, sir. 641 00:37:51,096 --> 00:37:51,930 Dogs. 642 00:37:55,300 --> 00:38:00,203 All right, please, nobody put your feet on the seats! 643 00:38:00,205 --> 00:38:02,538 Just don't touch anything! 644 00:38:02,540 --> 00:38:05,875 Let's try to be a little quiet okay? 645 00:38:05,877 --> 00:38:07,677 Try to be a little quieter. 646 00:38:07,679 --> 00:38:08,945 Thank you. 647 00:38:08,947 --> 00:38:10,180 What was that? 648 00:38:10,182 --> 00:38:11,381 You have a beautiful car. 649 00:38:11,383 --> 00:38:13,383 Oh thank you, that's very nice of you. 650 00:38:13,385 --> 00:38:18,090 But let's just be calm and, what is that smell? 651 00:38:20,225 --> 00:38:21,059 Jean Pierre. 652 00:38:22,094 --> 00:38:23,259 Come on, Jean Pierre. 653 00:38:23,261 --> 00:38:24,427 That's disgusting. 654 00:38:24,429 --> 00:38:25,695 Jean Pierre, I think you should 655 00:38:25,697 --> 00:38:26,965 take a bath before we come back, huh? 656 00:38:27,799 --> 00:38:28,631 Okay Jean Pierre? 657 00:38:28,633 --> 00:38:29,599 Okay. 658 00:38:31,003 --> 00:38:31,803 Let's go. 659 00:38:35,073 --> 00:38:35,907 Take a bath! 660 00:38:37,409 --> 00:38:38,510 Bye. 661 00:38:41,779 --> 00:38:43,646 Here we go. 662 00:38:43,648 --> 00:38:45,183 Oh, you know what? 663 00:38:46,718 --> 00:38:48,418 I forgot my racket. 664 00:38:48,420 --> 00:38:52,155 You guys, you stay here, just don't touch anything. 665 00:38:52,157 --> 00:38:53,223 You hear me? 666 00:38:53,225 --> 00:38:54,192 I'll be right back. 667 00:38:58,663 --> 00:38:59,431 What's that? 668 00:39:04,202 --> 00:39:05,301 Oh my god! 669 00:39:05,303 --> 00:39:06,302 What did you do? 670 00:39:06,304 --> 00:39:07,570 Why's it in neutral? 671 00:39:10,675 --> 00:39:12,442 Grandpa, grandpa! 672 00:39:12,444 --> 00:39:14,112 Grandpa! 673 00:39:20,852 --> 00:39:22,587 What have you done! 674 00:39:25,057 --> 00:39:26,722 What happened? 675 00:39:26,724 --> 00:39:29,392 It's all right grandpa, it's just a broken light. 676 00:39:29,394 --> 00:39:30,326 What did you do? 677 00:39:30,328 --> 00:39:32,928 Nothing to be worried about. 678 00:39:32,930 --> 00:39:35,365 You killed my beautiful toy. 679 00:39:35,367 --> 00:39:36,534 It's fine, it's fine. 680 00:40:07,565 --> 00:40:08,800 Hey Jean Pierre. 681 00:40:10,335 --> 00:40:13,136 Oh, the good notary, how are you sir? 682 00:40:13,138 --> 00:40:14,604 Very good. 683 00:40:14,606 --> 00:40:18,108 Mr. McDoll is not here, he's on the tennis court, sir. 684 00:40:18,110 --> 00:40:19,709 The tennis court? 685 00:40:19,711 --> 00:40:22,745 Aren't you supposed to stay with him at all times? 686 00:40:22,747 --> 00:40:25,948 Yes, but today he wanted to play tennis 687 00:40:25,950 --> 00:40:29,254 with the children and drive his own car, sir. 688 00:40:30,455 --> 00:40:32,122 I don't believe it. 689 00:40:32,124 --> 00:40:33,323 It's true, sir. 690 00:40:33,325 --> 00:40:35,791 Well come over. 691 00:40:35,793 --> 00:40:39,697 Have you had a chance to think of what we discussed before? 692 00:40:43,168 --> 00:40:48,140 I don't think that Mr. McDoll, I just... 693 00:40:49,574 --> 00:40:53,511 Keep working for no money, you keep doing it. 694 00:40:55,012 --> 00:40:58,314 Look, you like that he cuts your pay every month right? 695 00:40:58,316 --> 00:40:59,882 You get less than when you started. 696 00:40:59,884 --> 00:41:02,152 Of course not, no I don't, but just 697 00:41:02,154 --> 00:41:05,121 to me, it just doesn't seem right. 698 00:41:05,123 --> 00:41:06,356 Doesn't seem right? 699 00:41:06,358 --> 00:41:09,091 You think it's right that he hasn't given me 700 00:41:09,093 --> 00:41:14,098 a pay in five years because he calls me his friend? 701 00:41:14,966 --> 00:41:15,833 So you're gonna live that way? 702 00:41:17,001 --> 00:41:18,568 Huh? 703 00:41:18,570 --> 00:41:23,575 It's true, it's true when you say it like that. 704 00:41:24,742 --> 00:41:25,975 I don't have to offer you 705 00:41:25,977 --> 00:41:28,513 I'll give you a little piece of the bone, okay? 706 00:41:29,614 --> 00:41:32,948 What would I have to do exactly? 707 00:41:32,950 --> 00:41:37,553 Exactly is easy, look, here's a contract all formed. 708 00:41:37,555 --> 00:41:39,889 Make him sign three copies. 709 00:41:39,891 --> 00:41:43,393 Right over there, and do it in triplicate okay? 710 00:41:43,395 --> 00:41:44,760 You gotta get him drunk. 711 00:41:44,762 --> 00:41:45,863 Trick him, okay? 712 00:41:49,467 --> 00:41:50,300 We have a deal? 713 00:41:50,302 --> 00:41:51,102 Of course. 714 00:41:52,136 --> 00:41:53,137 A pleasure. 715 00:41:54,005 --> 00:41:55,671 My pleasure, sir. 716 00:41:55,673 --> 00:41:56,508 Thank you, sir. 717 00:42:29,441 --> 00:42:31,008 Guys, this is really boring. 718 00:42:31,943 --> 00:42:33,108 Let's tick him off. 719 00:42:33,110 --> 00:42:35,177 Yeah, let's liven this place up. 720 00:42:35,179 --> 00:42:37,380 Okay, let's start clapping. 721 00:42:37,382 --> 00:42:38,748 Grandpa! 722 00:42:38,750 --> 00:42:40,149 Grandpa! 723 00:42:40,151 --> 00:42:40,983 Grandpa! 724 00:42:40,985 --> 00:42:41,917 Grandpa! 725 00:42:45,890 --> 00:42:47,823 Hey keep it down, you can't... 726 00:42:49,527 --> 00:42:50,328 Ow. 727 00:42:52,096 --> 00:42:53,429 Sorry about that. 728 00:42:53,431 --> 00:42:55,565 He got shot in the balls. 729 00:42:55,567 --> 00:42:58,067 You see, we can't concentrate when you're yelling 730 00:42:58,069 --> 00:43:01,306 like that, and it's not fair to the opponent, right? 731 00:43:02,774 --> 00:43:03,606 One more. 732 00:43:03,608 --> 00:43:04,440 Grandpa! 733 00:43:04,442 --> 00:43:05,275 Grandpa! 734 00:43:05,277 --> 00:43:06,108 Grandpa! 735 00:43:06,110 --> 00:43:07,042 Grandpa! 736 00:43:16,588 --> 00:43:18,120 Come on, fight! 737 00:43:18,122 --> 00:43:19,021 Fight! 738 00:43:19,023 --> 00:43:21,156 What are you doing? 739 00:43:21,158 --> 00:43:22,059 Go grandpa! 740 00:43:23,395 --> 00:43:25,397 Grandpa come on, hit it! 741 00:43:28,433 --> 00:43:29,399 It's out! 742 00:43:29,401 --> 00:43:30,400 I won. 743 00:43:30,402 --> 00:43:31,634 What out? 744 00:43:31,636 --> 00:43:33,102 It was definitely in the court. 745 00:43:33,104 --> 00:43:34,637 I seen it from here. 746 00:43:34,639 --> 00:43:36,005 No, it's out. 747 00:43:36,007 --> 00:43:36,939 It was out. 748 00:43:36,941 --> 00:43:38,040 It's out, don't you see? 749 00:43:38,042 --> 00:43:39,809 No it's not, it's not. 750 00:43:56,494 --> 00:43:57,729 Take me, woo! 751 00:43:58,596 --> 00:43:59,364 Water! 752 00:44:18,550 --> 00:44:20,816 Listen, when I start dragging the chains, 753 00:44:20,818 --> 00:44:22,785 you bang on the boards, you ready? 754 00:44:22,787 --> 00:44:24,554 Yes, extremely ready. 755 00:44:24,556 --> 00:44:26,856 Grandpa's about to wake up because of the ghosts. 756 00:44:37,301 --> 00:44:39,635 Alexa and Rebecca should be ready by now. 757 00:44:39,637 --> 00:44:41,170 Absolutely. 758 00:44:41,172 --> 00:44:45,140 Dude, grandpa is gonna have the biggest heart attack ever. 759 00:44:45,142 --> 00:44:46,143 Guys, shhh. 760 00:44:47,044 --> 00:44:48,378 Are you all ready? 761 00:44:48,380 --> 00:44:49,213 Yeah. 762 00:44:59,090 --> 00:45:00,224 What's going on? 763 00:45:01,393 --> 00:45:02,894 What's all that noise? 764 00:45:06,431 --> 00:45:08,531 Help us, grandpa! 765 00:45:08,533 --> 00:45:09,932 There's a ghost here! 766 00:45:09,934 --> 00:45:11,634 They woke us up, we're so scared! 767 00:45:11,636 --> 00:45:14,470 This place is so haunted, grandpa please help us. 768 00:45:14,472 --> 00:45:15,505 Grandpa, the ghost! 769 00:45:15,507 --> 00:45:17,306 A ghost, how scary, help me! 770 00:45:17,308 --> 00:45:21,411 Okay, okay, calm down, calm down. 771 00:45:21,413 --> 00:45:24,146 Okay, now first of all, there's no 772 00:45:24,148 --> 00:45:26,916 such thing as ghosts all right? 773 00:45:26,918 --> 00:45:28,418 Then what made... 774 00:45:28,420 --> 00:45:29,454 Can we sleep here tonight? 775 00:45:30,287 --> 00:45:31,120 Where? 776 00:45:31,122 --> 00:45:32,087 In my room? 777 00:45:32,089 --> 00:45:33,255 In my bed? 778 00:45:33,257 --> 00:45:34,992 I don't think so, no. 779 00:45:37,194 --> 00:45:39,695 What's all the commotion, sir? 780 00:45:39,697 --> 00:45:41,330 The house is haunted by a ghost. 781 00:45:41,332 --> 00:45:42,698 Ghost? 782 00:45:42,700 --> 00:45:43,901 Are you serious? 783 00:45:45,069 --> 00:45:47,503 I'm scared now, can I sleep here? 784 00:45:47,505 --> 00:45:50,105 Oh come on now, please. 785 00:45:50,107 --> 00:45:52,475 Look, this is getting crazy. 786 00:45:52,477 --> 00:45:55,177 Jean Pierre, you go upstairs and see 787 00:45:55,179 --> 00:45:58,614 what's making all this noise okay? 788 00:45:58,616 --> 00:46:03,352 Monsieur, me, upstairs, alone? 789 00:46:03,354 --> 00:46:06,188 I mean I'm not even armed. 790 00:46:06,190 --> 00:46:07,857 What do you need, arms? 791 00:46:07,859 --> 00:46:09,659 Go down to the kitchen, get a broom. 792 00:46:09,661 --> 00:46:12,762 Maybe some garlic and a cross, I don't know, whatever works. 793 00:46:12,764 --> 00:46:16,131 The faster you go, the faster I don't fire you. 794 00:46:16,133 --> 00:46:17,266 You got it? 795 00:46:17,268 --> 00:46:19,401 Jean Pierre please, you're a hero. 796 00:46:19,403 --> 00:46:20,736 Jean Pierre! 797 00:46:20,738 --> 00:46:22,137 Jean Pierre! 798 00:46:22,139 --> 00:46:23,439 Jean Pierre! 799 00:46:23,441 --> 00:46:24,940 Jean Pierre! 800 00:46:24,942 --> 00:46:26,509 Jean Pierre! 801 00:46:30,147 --> 00:46:32,147 All right, all right, I'll go. 802 00:46:32,149 --> 00:46:33,350 It's no big deal. 803 00:47:07,384 --> 00:47:10,820 All right, I checked everything. 804 00:47:10,822 --> 00:47:14,690 Monsieur, ladies and gentlemen, there is no one upstairs. 805 00:47:14,692 --> 00:47:15,625 It's all right. 806 00:47:15,627 --> 00:47:17,192 Now please, everyone go back 807 00:47:17,194 --> 00:47:19,795 to your rooms and go to sleep. 808 00:47:19,797 --> 00:47:21,296 Matilda if you're still scared you 809 00:47:21,298 --> 00:47:23,467 go and sleep in Jean Pierre's room. 810 00:47:24,736 --> 00:47:27,238 But sir, I have a boyfriend in Paris. 811 00:47:28,139 --> 00:47:28,973 I can't. 812 00:47:30,174 --> 00:47:31,440 So what? 813 00:47:31,442 --> 00:47:33,044 Your boyfriend's in Paris and you're... 814 00:47:34,211 --> 00:47:35,477 You know something, you may be right. 815 00:47:35,479 --> 00:47:36,646 Just find a room, okay? 816 00:47:36,648 --> 00:47:38,447 Find a room for yourself and just go. 817 00:47:38,449 --> 00:47:39,350 Everybody to bed! 818 00:47:43,120 --> 00:47:44,053 Go! 819 00:47:44,055 --> 00:47:44,887 Goodnight. 820 00:47:44,889 --> 00:47:46,288 I'm gonna go to sleep. 821 00:47:46,290 --> 00:47:47,823 See you in the morning! 822 00:47:47,825 --> 00:47:49,892 You heard the monsieur. 823 00:47:49,894 --> 00:47:51,594 You heard the monsieur. 824 00:47:51,596 --> 00:47:53,896 Let's all go. 825 00:47:53,898 --> 00:47:55,232 Goodnight, monsieur. 826 00:48:33,504 --> 00:48:34,606 What are you doing? 827 00:48:36,040 --> 00:48:37,840 Nothing, nothing. 828 00:48:37,842 --> 00:48:39,742 Just pouring the tea for Mr. McDoll. 829 00:48:39,744 --> 00:48:41,746 I see, but what are you putting in it? 830 00:48:47,184 --> 00:48:48,185 Come here. 831 00:48:50,321 --> 00:48:52,187 It's a deal I've made with the notary 832 00:48:52,189 --> 00:48:54,624 Bloom, but you have to trust me. 833 00:48:54,626 --> 00:48:56,425 What are you talking about? 834 00:48:56,427 --> 00:48:58,127 I have to get Mr. McDoll to sign 835 00:48:58,129 --> 00:49:00,229 certain documents and then you and I 836 00:49:00,231 --> 00:49:04,066 will become rich, we'll share all the money. 837 00:49:18,049 --> 00:49:19,682 What's in there? 838 00:49:25,990 --> 00:49:26,824 Go. 839 00:49:35,399 --> 00:49:37,599 But it's illegal. 840 00:49:37,601 --> 00:49:39,134 Poor Mr. McDoll. 841 00:49:39,136 --> 00:49:42,337 I know, but for him it's just a drop in the bucket. 842 00:49:42,339 --> 00:49:44,273 For us, it's a small fortune. 843 00:49:44,275 --> 00:49:47,111 Aren't you tired of being treated like this? 844 00:49:48,579 --> 00:49:49,413 Hmm? 845 00:49:51,448 --> 00:49:54,083 What did you put inside the drink? 846 00:49:54,085 --> 00:49:57,252 Nothing, just something to make him relax, 847 00:49:57,254 --> 00:49:58,988 and then when he's relaxed we'll 848 00:49:58,990 --> 00:50:01,125 trick him into signing the papers. 849 00:50:23,981 --> 00:50:28,583 Jean Pierre, you're getting slower and slower and slower. 850 00:50:28,585 --> 00:50:31,386 You expect me to not fire you? 851 00:50:31,388 --> 00:50:33,155 I apologize monsieur, but I'm gonna 852 00:50:33,157 --> 00:50:35,590 make it up to you with your favorite tea. 853 00:50:35,592 --> 00:50:37,328 There you are, right there sir. 854 00:50:41,833 --> 00:50:43,733 What are you doing now? 855 00:50:43,735 --> 00:50:44,599 Are you gonna eat with me? 856 00:50:44,601 --> 00:50:46,101 Is that it? 857 00:50:46,103 --> 00:50:47,602 There you go. 858 00:50:47,604 --> 00:50:49,138 You mind? 859 00:50:49,140 --> 00:50:52,374 Thank you, that's very kind of you, sir. 860 00:50:52,376 --> 00:50:55,112 I always wanted to try one of these. 861 00:50:59,984 --> 00:51:02,419 I hope you like that tea sir. 862 00:51:04,255 --> 00:51:05,089 Monsieur? 863 00:51:11,628 --> 00:51:12,561 What are you doing? 864 00:51:12,563 --> 00:51:15,230 You think this is funny? 865 00:51:15,232 --> 00:51:17,099 You can't get away with this! 866 00:51:17,101 --> 00:51:19,001 I'm definitely going to fire you! 867 00:51:19,003 --> 00:51:20,736 And you, stop laughing! 868 00:51:20,738 --> 00:51:22,874 Take your books and go upstairs and read! 869 00:51:43,494 --> 00:51:45,227 Morning, gentlemen. 870 00:51:45,229 --> 00:51:46,461 You got the pictures? 871 00:51:46,463 --> 00:51:47,429 Yes. 872 00:51:47,431 --> 00:51:48,764 They're in the briefcase. 873 00:51:48,766 --> 00:51:52,334 Yes, well a briefcase that will 874 00:51:52,336 --> 00:51:55,370 self destruct in 10 minutes if we don't complete... 875 00:51:55,372 --> 00:51:56,538 What are you talking about? 876 00:51:56,540 --> 00:51:59,741 Hey hey hey, let's be cool. 877 00:51:59,743 --> 00:52:01,245 We got a deal now. 878 00:52:02,847 --> 00:52:03,680 Okay. 879 00:52:05,850 --> 00:52:06,750 Jean Pierre. 880 00:52:08,319 --> 00:52:09,686 Here it is, monsieur. 881 00:52:12,056 --> 00:52:14,156 Now in that bag is the payment we agreed on. 882 00:52:14,158 --> 00:52:19,163 Five kilos of candy, one video game, and a signed contract. 883 00:52:20,464 --> 00:52:22,800 Amazing, thank you very much. 884 00:53:11,916 --> 00:53:15,017 You didn't make any copies did you? 885 00:53:15,019 --> 00:53:15,951 Nope. 886 00:53:15,953 --> 00:53:17,219 No copies. 887 00:53:17,221 --> 00:53:20,923 Trust us, Mr. McDoll, here at Arman Inc. 888 00:53:20,925 --> 00:53:23,861 News Agency, we are very honorable people. 889 00:53:27,731 --> 00:53:31,068 Well it was a pleasure doing business with you. 890 00:53:32,703 --> 00:53:35,070 I'll see you again in a month. 891 00:53:35,072 --> 00:53:36,440 Goodbye, Mr. McDoll. 892 00:53:37,942 --> 00:53:38,775 Goodbye sir. 893 00:53:42,779 --> 00:53:44,281 Come, I have an idea. 894 00:53:46,250 --> 00:53:47,549 I don't believe it. 895 00:53:47,551 --> 00:53:49,384 Your plan actually worked. 896 00:53:49,386 --> 00:53:51,053 Of course it did, Zander. 897 00:53:51,055 --> 00:53:53,555 You should totally listen to me more often. 898 00:53:53,557 --> 00:53:54,789 My plans do work. 899 00:53:54,791 --> 00:53:57,859 And anyway, I'm pretty sure Mr. McDoll got that 900 00:53:57,861 --> 00:54:01,796 we could destroy his life with those pictures. 901 00:54:01,798 --> 00:54:02,631 Yeah. 902 00:54:02,633 --> 00:54:03,765 Oh hey, you two! 903 00:54:03,767 --> 00:54:06,835 Oh hi girls, what do you want? 904 00:54:06,837 --> 00:54:08,803 We need your technical assistance. 905 00:54:08,805 --> 00:54:10,205 It's something vital. 906 00:54:10,207 --> 00:54:11,706 Tell us. 907 00:54:11,708 --> 00:54:13,442 We have to make a huge prank for our grandfather. 908 00:54:13,444 --> 00:54:15,210 Super huge prank. 909 00:54:15,212 --> 00:54:16,578 What do you need? 910 00:54:16,580 --> 00:54:18,747 Loudspeakers and horrible noises. 911 00:54:18,749 --> 00:54:19,982 Horrible. 912 00:54:19,984 --> 00:54:21,550 Ladies, I think it's your lucky day 913 00:54:21,552 --> 00:54:26,557 'cause you have just bumped into the FX master. 914 00:54:27,424 --> 00:54:30,259 What are you talking about? 915 00:54:30,261 --> 00:54:31,193 Just go with the flow. 916 00:54:31,195 --> 00:54:33,630 We're not in the Matrix. 917 00:54:35,566 --> 00:54:37,832 Let's say we have what you need. 918 00:54:37,834 --> 00:54:38,968 When do you need it by? 919 00:54:38,970 --> 00:54:39,803 Tonight. 920 00:54:41,005 --> 00:54:44,473 Okay, we'll prepare screaming, screeches, 921 00:54:44,475 --> 00:54:48,910 loud noises, howling, blood curdling sounds, 922 00:54:48,912 --> 00:54:52,249 everything that will give the old man the creeps. 923 00:54:53,884 --> 00:54:55,250 Perfect. 924 00:54:55,252 --> 00:54:57,052 And our reward? 925 00:54:57,054 --> 00:54:57,852 Sweets. 926 00:54:57,854 --> 00:54:59,221 And a video game. 927 00:54:59,223 --> 00:55:00,622 We know. 928 00:55:00,624 --> 00:55:02,591 All right, sure, we have a deal. 929 00:55:02,593 --> 00:55:04,293 It's a pleasure doing business with you. 930 00:55:04,295 --> 00:55:05,394 You too. 931 00:55:05,396 --> 00:55:06,228 Goodbye. 932 00:55:06,230 --> 00:55:07,062 Bye. 933 00:55:07,064 --> 00:55:07,896 Bye girls. 934 00:55:07,898 --> 00:55:08,732 Goodbye girls. 935 00:55:16,707 --> 00:55:18,407 Girls, girls! 936 00:55:18,409 --> 00:55:20,309 Please, please! 937 00:55:20,311 --> 00:55:21,776 Girls, stop it! 938 00:55:21,778 --> 00:55:23,012 Stop it! 939 00:55:23,014 --> 00:55:24,815 Girls, Coco, no! 940 00:55:25,816 --> 00:55:27,349 Girls, don't! 941 00:55:27,351 --> 00:55:28,585 Please, please! 942 00:55:31,955 --> 00:55:33,357 No, stop it, please stop it! 943 00:55:34,525 --> 00:55:35,490 Please! 944 00:55:35,492 --> 00:55:36,591 Matisia! 945 00:55:36,593 --> 00:55:38,527 Rebecca come on, stop it! 946 00:55:38,529 --> 00:55:39,363 Please! 947 00:55:43,700 --> 00:55:45,702 I can't do this anymore! 948 00:55:47,338 --> 00:55:48,839 I'm firing myself. 949 00:55:53,210 --> 00:55:54,743 What did I tell you? 950 00:55:54,745 --> 00:55:55,977 What did I tell you? 951 00:55:55,979 --> 00:55:58,715 No skateboarding, no ball in the house! 952 00:56:00,284 --> 00:56:02,384 Ladies and gentlemen, please! 953 00:56:02,386 --> 00:56:05,322 Be a little more respectful, okay? 954 00:56:07,224 --> 00:56:08,123 Whoa! 955 00:56:08,959 --> 00:56:09,793 Stop! 956 00:56:14,998 --> 00:56:17,232 Jean Pierre, make them stop. 957 00:56:17,234 --> 00:56:19,201 I'm trying, monsieur. 958 00:56:19,203 --> 00:56:22,471 I don't care if you dance, play the guitar 959 00:56:22,473 --> 00:56:25,174 and sing, anything you can do to make them stop. 960 00:56:25,176 --> 00:56:28,343 Yes, please play something for us, Jean Pierre. 961 00:56:28,345 --> 00:56:32,083 Matilda, a glass of wine please. 962 00:56:51,302 --> 00:56:55,070 ♪ C, F, C 963 00:56:55,072 --> 00:56:59,308 ♪ C, G, C 964 00:56:59,310 --> 00:57:03,545 ♪ Woke up this morning, heard about the earthquake ♪ 965 00:57:03,547 --> 00:57:08,083 ♪ People around the world make the same mistake ♪ 966 00:57:08,085 --> 00:57:12,421 ♪ Judging each other by the color of your hand ♪ 967 00:57:12,423 --> 00:57:17,259 ♪ When all I wanna do is be a member of the band ♪ 968 00:57:17,261 --> 00:57:22,266 ♪ And I start a fire when I walk on water ♪ 969 00:57:26,203 --> 00:57:31,208 ♪ And I admire everything I see ♪ 970 00:57:34,745 --> 00:57:39,750 ♪ And I start a fire when I walk on water ♪ 971 00:57:43,620 --> 00:57:47,624 ♪ And I admire everything I see ♪ 972 00:57:52,529 --> 00:57:53,364 Shhh. 973 00:57:58,369 --> 00:58:00,371 Come on, let's take the loudspeakers out. 974 00:58:05,676 --> 00:58:07,778 Put it under the curtains. 975 00:58:13,450 --> 00:58:14,949 Done. 976 00:58:14,951 --> 00:58:16,720 Now take this one and put it in the chimney okay? 977 00:58:28,532 --> 00:58:29,966 Done, let's go. 978 00:58:35,939 --> 00:58:40,944 ♪ And I admire everything I see, yeah yeah ♪ 979 00:58:41,812 --> 00:58:42,446 Oh yeah, break it down. 980 00:58:54,258 --> 00:58:55,089 Sir? 981 00:58:55,091 --> 00:58:55,924 Hmm? 982 00:58:55,926 --> 00:58:57,160 Oh no, no more wine. 983 00:58:59,530 --> 00:59:02,264 But you know, it is really good wine. 984 00:59:02,266 --> 00:59:07,271 You're getting me drunk, and I've had enough wine. 985 00:59:09,506 --> 00:59:11,072 And we have all the children here, 986 00:59:11,074 --> 00:59:15,045 I don't think we should have the wine out. 987 00:59:16,580 --> 00:59:17,814 Go ahead, put it away. 988 00:59:19,483 --> 00:59:20,915 Go on. 989 00:59:20,917 --> 00:59:21,918 Put it away. 990 00:59:25,556 --> 00:59:30,561 ♪ And I admire everything I see ♪ 991 00:59:34,431 --> 00:59:39,436 ♪ And I start a fire when I walk on water ♪ 992 00:59:42,906 --> 00:59:47,811 ♪ And I admire everything I see, yeah yeah ♪ 993 00:59:51,482 --> 00:59:56,487 Break it down. 994 01:00:23,414 --> 01:00:25,582 Shhh, you guys be quiet. 995 01:00:35,158 --> 01:00:38,593 Everybody, after this grandpa's gonna be so scared. 996 01:00:38,595 --> 01:00:39,828 It's up to us... 997 01:00:39,830 --> 01:00:40,895 Shhh! 998 01:00:40,897 --> 01:00:41,698 What was that? 999 01:00:42,766 --> 01:00:44,666 Did you turn it on already? 1000 01:00:45,902 --> 01:00:47,971 No, it's just grandpa snoring. 1001 01:00:49,039 --> 01:00:51,039 Shhh, you guys, zip it. 1002 01:00:51,041 --> 01:00:53,074 Let's get this started already. 1003 01:00:53,076 --> 01:00:54,042 Okay. 1004 01:00:54,044 --> 01:00:54,845 Shhh. 1005 01:01:09,726 --> 01:01:10,727 Who's there? 1006 01:01:12,128 --> 01:01:12,963 Huh? 1007 01:01:14,665 --> 01:01:16,565 What's going on, who's there? 1008 01:01:16,567 --> 01:01:17,801 Help us, grandpa! 1009 01:01:20,337 --> 01:01:21,803 Not again! 1010 01:01:21,805 --> 01:01:22,639 Oh geez. 1011 01:01:23,740 --> 01:01:25,440 What happened, what's going on? 1012 01:01:25,442 --> 01:01:27,308 There's a ghost here again! 1013 01:01:28,479 --> 01:01:29,444 Oh my god, what was that? 1014 01:01:30,814 --> 01:01:31,913 Grandpa, please help us! 1015 01:01:31,915 --> 01:01:33,617 Enter the dragon, freeze! 1016 01:01:36,286 --> 01:01:39,053 Yeah right, you're really gonna be a help. 1017 01:01:39,055 --> 01:01:40,321 What's with garlic? 1018 01:01:40,323 --> 01:01:43,392 Garlic is for vampires, not ghosts. 1019 01:01:43,394 --> 01:01:45,694 That's what I told him, garlic doesn't work. 1020 01:01:45,696 --> 01:01:47,429 And what's with this mop huh? 1021 01:01:49,533 --> 01:01:51,132 That's what I said. 1022 01:01:51,134 --> 01:01:52,701 I was like what are you gonna do with a mop? 1023 01:01:52,703 --> 01:01:55,169 Look, look, look, I think everybody 1024 01:01:55,171 --> 01:01:57,105 should stay here tonight. 1025 01:01:57,107 --> 01:01:58,840 Yes! 1026 01:01:58,842 --> 01:02:01,510 I think if we're all together, there's less 1027 01:02:01,512 --> 01:02:04,613 chance of ghosts getting to us, all right? 1028 01:02:04,615 --> 01:02:05,447 How's that? 1029 01:02:05,449 --> 01:02:06,381 Great idea, sir. 1030 01:02:06,383 --> 01:02:08,216 Great idea, excellent idea, sir. 1031 01:02:08,218 --> 01:02:09,350 Can we all stay in here? 1032 01:02:09,352 --> 01:02:10,186 Sure. 1033 01:02:21,364 --> 01:02:23,033 So are we doing it? 1034 01:02:24,801 --> 01:02:26,603 Don't shout, please. 1035 01:02:32,909 --> 01:02:33,810 Did you notice? 1036 01:02:34,811 --> 01:02:36,246 He stopped drinking the wine. 1037 01:02:37,814 --> 01:02:40,884 Yes, I saw that, and I'm thinking. 1038 01:02:41,885 --> 01:02:43,852 We are running out of time, 1039 01:02:43,854 --> 01:02:45,987 these children are ruining our plan. 1040 01:02:45,989 --> 01:02:47,991 I'm really afraid of the ghost. 1041 01:02:49,159 --> 01:02:52,260 I'm afraid, and worried, that we're 1042 01:02:52,262 --> 01:02:55,599 not gonna see this money, okay? 1043 01:02:56,733 --> 01:02:57,699 Jean Pierre! 1044 01:02:57,701 --> 01:02:58,767 Oh monsieur! 1045 01:02:58,769 --> 01:03:00,804 What are you two doing, huh? 1046 01:03:01,972 --> 01:03:04,539 Never mind, you go ahead, you talk. 1047 01:03:04,541 --> 01:03:06,608 Isn't that what I'm paying you for? 1048 01:03:06,610 --> 01:03:09,010 We're sorry, sir. 1049 01:03:09,012 --> 01:03:12,213 All right, forget about it, no buts. 1050 01:03:12,215 --> 01:03:15,049 What I'd really like to know, what are 1051 01:03:15,051 --> 01:03:17,852 we going to do about these "ghosts"? 1052 01:03:17,854 --> 01:03:19,554 I don't even want to think about it. 1053 01:03:19,556 --> 01:03:21,424 It scares me. 1054 01:03:22,726 --> 01:03:25,226 I could call a friend of mine, sir, 1055 01:03:25,228 --> 01:03:30,098 who's a friend of a friend of a ghostbuster, sir. 1056 01:03:30,100 --> 01:03:32,333 He's quite serious actually. 1057 01:03:32,335 --> 01:03:33,570 A ghostbuster? 1058 01:03:36,507 --> 01:03:37,772 Do they exist? 1059 01:03:37,774 --> 01:03:38,775 Absolutely. 1060 01:03:41,545 --> 01:03:42,744 Is he reliable? 1061 01:03:42,746 --> 01:03:44,047 Of course, sir. 1062 01:03:45,348 --> 01:03:46,447 Cheap? 1063 01:03:46,449 --> 01:03:47,381 Of course monsieur, otherwise I 1064 01:03:47,383 --> 01:03:49,152 wouldn't have mentioned it, sir. 1065 01:03:50,587 --> 01:03:52,821 That's very important to me, thank you, Jean Pierre. 1066 01:03:52,823 --> 01:03:54,255 Yeah, I know. 1067 01:03:54,257 --> 01:03:57,058 But you know, we didn't have this 1068 01:03:57,060 --> 01:04:00,263 problem until our guests arrived. 1069 01:04:01,297 --> 01:04:03,998 Those six little scamps. 1070 01:04:04,000 --> 01:04:07,502 Well it might be the ghost likes to scare children. 1071 01:04:07,504 --> 01:04:09,203 I think you're more afraid of those 1072 01:04:09,205 --> 01:04:11,174 ghosts than those children are. 1073 01:04:16,012 --> 01:04:21,017 Well let's just hope that tonight it's a little more quiet. 1074 01:04:21,618 --> 01:04:21,918 It will. 1075 01:04:22,853 --> 01:04:23,687 Agreed, sir. 1076 01:04:26,623 --> 01:04:28,222 We'll see you back in the house. 1077 01:04:28,224 --> 01:04:31,926 I'm sure we'll find you in the house soon. 1078 01:04:31,928 --> 01:04:33,127 Okay. 1079 01:04:49,946 --> 01:04:51,212 Jean Pierre! 1080 01:04:51,214 --> 01:04:52,215 Jean Pierre! 1081 01:04:53,216 --> 01:04:54,883 Come on, girls. 1082 01:04:54,885 --> 01:04:56,517 Did you hear her scream? 1083 01:04:59,890 --> 01:05:01,055 Come on, take the corners quickly. 1084 01:05:01,057 --> 01:05:02,256 We need to move fast. 1085 01:05:02,258 --> 01:05:03,459 Ew, that's disgusting. 1086 01:05:04,695 --> 01:05:05,996 Come on, move! 1087 01:05:08,932 --> 01:05:09,864 Come on, Remy. 1088 01:05:09,866 --> 01:05:11,165 Help me. 1089 01:05:11,167 --> 01:05:12,836 We need to get out of here now. 1090 01:05:16,607 --> 01:05:17,440 Let's just go. 1091 01:05:24,147 --> 01:05:26,114 You have to see, there were 1092 01:05:26,116 --> 01:05:29,150 thousands of worms, nasty worms! 1093 01:05:29,152 --> 01:05:30,451 It's horrible. 1094 01:05:30,453 --> 01:05:32,621 They're over there. 1095 01:05:32,623 --> 01:05:33,556 On the bed. 1096 01:05:35,291 --> 01:05:36,126 This bed? 1097 01:05:41,865 --> 01:05:44,032 Well Matilda, I don't see any worms, 1098 01:05:44,034 --> 01:05:46,036 I don't know what you're talking about. 1099 01:05:48,504 --> 01:05:49,339 Hmm? 1100 01:05:51,808 --> 01:05:53,041 They were everywhere. 1101 01:05:53,043 --> 01:05:55,311 They were under the sheets, on the pillow. 1102 01:05:58,081 --> 01:05:58,915 Really? 1103 01:06:00,617 --> 01:06:02,316 Have you been... 1104 01:06:02,318 --> 01:06:03,419 The ghost! 1105 01:06:04,387 --> 01:06:05,887 It was the worm ghost! 1106 01:06:20,370 --> 01:06:21,705 Everyone stop! 1107 01:06:33,917 --> 01:06:36,184 He's here, sir. 1108 01:06:36,186 --> 01:06:37,020 Who? 1109 01:06:38,955 --> 01:06:40,891 The ghostbuster, sir. 1110 01:06:42,693 --> 01:06:43,526 Right. 1111 01:06:45,028 --> 01:06:46,029 Send him in. 1112 01:07:06,449 --> 01:07:07,648 Did you arrange everything? 1113 01:07:07,650 --> 01:07:08,917 Yes, of course. 1114 01:07:08,919 --> 01:07:10,351 Everything is set up in the living room, 1115 01:07:10,353 --> 01:07:11,955 so let's go in from the back. 1116 01:07:22,866 --> 01:07:25,366 It's been a few days, they started 1117 01:07:25,368 --> 01:07:26,467 annoying us in the night. 1118 01:07:26,469 --> 01:07:27,702 Annoying? 1119 01:07:27,704 --> 01:07:30,271 It was terrifying, please help us. 1120 01:07:30,273 --> 01:07:31,773 Be quiet. 1121 01:07:31,775 --> 01:07:32,841 Right, right. 1122 01:07:32,843 --> 01:07:34,344 Yes Matilda, breathe. 1123 01:07:35,511 --> 01:07:36,679 This way, please. 1124 01:07:42,618 --> 01:07:43,787 We're nearly there. 1125 01:07:53,063 --> 01:07:54,397 What are you two doing? 1126 01:07:58,334 --> 01:07:59,433 Us? 1127 01:07:59,435 --> 01:08:01,069 Nothing. 1128 01:08:01,071 --> 01:08:02,804 You know, we were just passing by 1129 01:08:02,806 --> 01:08:04,672 and decided to take a rest, yeah. 1130 01:08:04,674 --> 01:08:06,207 Can I take a rest too? 1131 01:08:06,209 --> 01:08:08,211 Yes, right, we're very tired. 1132 01:08:09,846 --> 01:08:12,613 Whatever you're doing, keep doing it, all right? 1133 01:08:12,615 --> 01:08:14,382 Can we really? 1134 01:08:14,384 --> 01:08:15,218 Yeah. 1135 01:08:17,487 --> 01:08:19,153 You're not angry, grandpa? 1136 01:08:19,155 --> 01:08:21,089 No, I'm not angry, I wanna have 1137 01:08:21,091 --> 01:08:23,758 some fun too, can I do this with you? 1138 01:08:23,760 --> 01:08:24,625 Yeah. 1139 01:08:24,627 --> 01:08:25,860 Oh, here they come. 1140 01:08:25,862 --> 01:08:26,729 Let's roll. 1141 01:08:28,131 --> 01:08:31,732 But how can this device trace the presence of a ghost? 1142 01:08:31,734 --> 01:08:33,134 Don't worry about that. 1143 01:08:33,136 --> 01:08:35,138 That's not your problem. 1144 01:08:45,081 --> 01:08:47,481 I'm sorry to pry, but do you 1145 01:08:47,483 --> 01:08:48,983 get a lot of work around here? 1146 01:08:48,985 --> 01:08:49,920 Silence. 1147 01:08:55,525 --> 01:08:58,626 There is something in this room. 1148 01:08:58,628 --> 01:08:59,963 What do you see? 1149 01:09:01,865 --> 01:09:03,531 Disappeared. 1150 01:09:03,533 --> 01:09:04,367 Oh god. 1151 01:09:07,470 --> 01:09:09,303 Who's gonna pay for all this? 1152 01:09:09,305 --> 01:09:12,708 Don't worry about that, there's Mr. McDoll for that. 1153 01:09:13,676 --> 01:09:14,945 And where is he? 1154 01:09:16,179 --> 01:09:20,616 He's just there, he's in the... 1155 01:09:23,619 --> 01:09:24,554 Mr. Mc... 1156 01:09:25,488 --> 01:09:26,420 Where is he? 1157 01:09:26,422 --> 01:09:27,790 I don't know, he was there. 1158 01:09:32,528 --> 01:09:33,363 Oh god! 1159 01:09:41,337 --> 01:09:42,172 Okay. 1160 01:09:44,374 --> 01:09:45,840 That's them! 1161 01:09:45,842 --> 01:09:46,676 Oh my god! 1162 01:09:48,311 --> 01:09:49,911 We disturbed them. 1163 01:09:49,913 --> 01:09:51,047 Do something! 1164 01:10:27,717 --> 01:10:28,682 Good job. 1165 01:10:28,684 --> 01:10:29,585 Good job. 1166 01:10:39,262 --> 01:10:40,694 Wow. 1167 01:10:40,696 --> 01:10:43,031 Whoa. 1168 01:10:43,033 --> 01:10:45,035 A whole amusement park for ourselves. 1169 01:10:47,037 --> 01:10:48,469 Come on guys, let's go. 1170 01:10:48,471 --> 01:10:49,470 Yeah, let's! 1171 01:10:49,472 --> 01:10:51,107 Grandpa, let's go! 1172 01:10:53,276 --> 01:10:55,511 Wow, wow. 1173 01:10:57,447 --> 01:10:59,747 I can't believe he rented an entire 1174 01:10:59,749 --> 01:11:03,117 amusement park just to play with the kids. 1175 01:11:03,119 --> 01:11:05,956 I know, that's so sweet of Mr. McDoll. 1176 01:11:06,957 --> 01:11:08,422 Don't you get it? 1177 01:11:08,424 --> 01:11:11,692 He's only nice with children, not with us. 1178 01:11:11,694 --> 01:11:14,095 Well that's something right? 1179 01:11:14,097 --> 01:11:15,429 No. 1180 01:11:15,431 --> 01:11:18,166 We have to continue with our plan. 1181 01:11:18,168 --> 01:11:20,436 Our plan is not working. 1182 01:11:21,871 --> 01:11:23,504 I'm not able to hurt him. 1183 01:11:23,506 --> 01:11:26,442 We're not hurting him, we're not doing anything, okay? 1184 01:11:27,843 --> 01:11:29,946 We'll try again at his birthday party. 1185 01:11:31,047 --> 01:11:32,180 What party? 1186 01:11:32,182 --> 01:11:34,951 Mr. McDoll never celebrates his birthday. 1187 01:11:36,352 --> 01:11:40,154 Well this year he'll celebrate. 1188 01:11:40,156 --> 01:11:41,024 Trust me. 1189 01:11:55,371 --> 01:11:57,005 Go! 1190 01:11:57,007 --> 01:11:57,807 Go, go! 1191 01:12:01,177 --> 01:12:02,010 Goal! 1192 01:12:02,012 --> 01:12:02,843 Two points. 1193 01:12:02,845 --> 01:12:03,679 Come on, up top. 1194 01:12:11,787 --> 01:12:13,121 I am a bad man! 1195 01:12:13,123 --> 01:12:14,522 I eat children! 1196 01:12:14,524 --> 01:12:16,257 I'm bad bad bad! 1197 01:12:16,259 --> 01:12:17,093 I... 1198 01:12:18,061 --> 01:12:19,060 Awww. 1199 01:12:20,096 --> 01:12:21,362 Okay, I don't eat children. 1200 01:12:21,364 --> 01:12:22,196 Okay? 1201 01:12:22,198 --> 01:12:23,031 Good. 1202 01:12:34,377 --> 01:12:36,710 One, two, three! 1203 01:12:58,134 --> 01:13:00,236 That was actually pretty fun, I gotta say. 1204 01:13:01,937 --> 01:13:03,739 Guys, guys, come on, over here. 1205 01:13:05,375 --> 01:13:06,740 Quiet, okay? 1206 01:13:06,742 --> 01:13:09,510 Okay guys, Jean Pierre just told me 1207 01:13:09,512 --> 01:13:12,546 that next week is grandpa's birthday. 1208 01:13:12,548 --> 01:13:13,714 Really? 1209 01:13:13,716 --> 01:13:15,616 Yeah, but he never celebrates it. 1210 01:13:15,618 --> 01:13:16,584 That's sad. 1211 01:13:16,586 --> 01:13:17,551 Surprise party? 1212 01:13:17,553 --> 01:13:18,386 Yeah. 1213 01:13:18,388 --> 01:13:19,853 Exactly. 1214 01:13:19,855 --> 01:13:22,156 We can split up the tasks and arrange everything. 1215 01:13:22,158 --> 01:13:24,925 Music, dancing, lots of sweets. 1216 01:13:24,927 --> 01:13:25,959 Done deal. 1217 01:13:25,961 --> 01:13:26,894 For grandpa. 1218 01:13:26,896 --> 01:13:28,129 For grandpa! 1219 01:13:28,131 --> 01:13:29,463 For grandpa! 1220 01:13:29,465 --> 01:13:30,733 Woo, let's go! 1221 01:13:40,110 --> 01:13:41,875 It's very good, this champagne. 1222 01:13:41,877 --> 01:13:43,045 My compliments, Shawn. 1223 01:13:44,247 --> 01:13:46,013 My friend will be very happy, he made 1224 01:13:46,015 --> 01:13:49,117 this wine and I wanted you to taste it. 1225 01:13:49,119 --> 01:13:54,124 Well this is a historic day that you're offering us some. 1226 01:13:54,990 --> 01:13:57,225 And a little birdie told me you 1227 01:13:57,227 --> 01:13:59,993 took the kids to a tennis club. 1228 01:13:59,995 --> 01:14:02,298 How's it being being a grandpa now? 1229 01:14:03,699 --> 01:14:06,469 I may be a grandfather, but nothing's really changed. 1230 01:14:07,637 --> 01:14:10,571 I just have a lot more people in my house. 1231 01:14:10,573 --> 01:14:15,578 Then I heard he rented the Lunar Park, right? 1232 01:14:17,913 --> 01:14:19,449 We all have to have some fun. 1233 01:14:20,716 --> 01:14:21,915 Right? 1234 01:14:21,917 --> 01:14:24,051 Can I expect that you're gonna be throwing 1235 01:14:24,053 --> 01:14:27,388 a birthday bash this year for yourself? 1236 01:14:27,390 --> 01:14:29,192 I haven't even thought about that. 1237 01:14:30,393 --> 01:14:32,760 Let's not everything get out of control. 1238 01:14:32,762 --> 01:14:37,767 So you have the evening for Trivial Pursuit and Monopoly? 1239 01:14:39,101 --> 01:14:43,173 No more fashion show for playboy Shawn McDoll? 1240 01:14:44,574 --> 01:14:48,342 I will never give up on beautiful women. 1241 01:14:48,344 --> 01:14:49,610 Never. 1242 01:14:49,612 --> 01:14:51,481 Hey Shawn, we got a big surprise for you. 1243 01:14:52,648 --> 01:14:55,082 Girls, come on! 1244 01:14:55,084 --> 01:14:55,918 Oh. 1245 01:14:56,819 --> 01:14:58,254 That's a unique style. 1246 01:15:02,792 --> 01:15:03,757 Holy cow. 1247 01:15:03,759 --> 01:15:05,526 Beautiful eyes. 1248 01:15:12,602 --> 01:15:13,901 Extraordinary. 1249 01:15:13,903 --> 01:15:15,135 Good job. 1250 01:15:15,137 --> 01:15:16,770 I'm glad you like it, same here. 1251 01:15:16,772 --> 01:15:18,374 Perfect, thank you. 1252 01:15:28,551 --> 01:15:30,451 Good work, Matisia. 1253 01:15:30,453 --> 01:15:32,119 Remember, your grandpapa likes 1254 01:15:32,121 --> 01:15:35,489 his cream to be light as a cloud. 1255 01:15:35,491 --> 01:15:36,757 Good, good. 1256 01:15:36,759 --> 01:15:39,460 Good, Coco, excellent, very good. 1257 01:15:39,462 --> 01:15:41,929 Rebecca, less eating, more mixing. 1258 01:15:41,931 --> 01:15:45,766 Alexa, please go to the pantry and get the frosting. 1259 01:15:45,768 --> 01:15:46,636 Boys. 1260 01:15:48,938 --> 01:15:50,204 Let's relax, okay? 1261 01:15:50,206 --> 01:15:54,375 Your grip needs to be firm, yet soft. 1262 01:15:54,377 --> 01:15:55,776 I have an idea. 1263 01:15:55,778 --> 01:15:57,010 What kind of idea? 1264 01:15:57,012 --> 01:15:57,847 Watch. 1265 01:15:59,081 --> 01:16:01,484 A strong caress, good, yes. 1266 01:16:02,385 --> 01:16:03,984 Jean Pierre. 1267 01:16:03,986 --> 01:16:04,785 Yes? 1268 01:16:04,787 --> 01:16:06,119 My cream smells funny. 1269 01:16:06,121 --> 01:16:08,456 Really? 1270 01:16:13,329 --> 01:16:15,563 Oh my god. 1271 01:16:35,751 --> 01:16:38,788 I can't leave you alone with them for two hours? 1272 01:16:47,530 --> 01:16:49,062 Bravo! 1273 01:16:58,874 --> 01:16:59,842 Thank you. 1274 01:17:02,445 --> 01:17:04,244 Thank you. 1275 01:17:04,246 --> 01:17:05,479 Thank you. 1276 01:17:05,481 --> 01:17:06,914 So is everything ready for tonight? 1277 01:17:06,916 --> 01:17:08,115 Of course, Shawn. 1278 01:17:08,117 --> 01:17:10,984 My girls will be here tout de suite. 1279 01:17:10,986 --> 01:17:13,887 Tout de suite, tres bien. 1280 01:17:13,889 --> 01:17:15,491 The models are beautiful? 1281 01:17:16,926 --> 01:17:18,127 Only the best for you. 1282 01:17:21,697 --> 01:17:23,664 Matilda, could you make sure that 1283 01:17:23,666 --> 01:17:26,166 the children don't run wild tonight? 1284 01:17:26,168 --> 01:17:27,835 Sure, I will try. 1285 01:17:27,837 --> 01:17:28,671 Thank you. 1286 01:17:34,710 --> 01:17:36,510 What are you waiting for? 1287 01:17:36,512 --> 01:17:37,647 Tyra's models. 1288 01:17:39,382 --> 01:17:41,114 And your models? 1289 01:17:41,116 --> 01:17:42,350 Already inside changing. 1290 01:17:42,352 --> 01:17:44,117 So do you know what you're gonna say? 1291 01:17:44,119 --> 01:17:45,120 Yeah, I got it. 1292 01:17:48,424 --> 01:17:50,223 Girls, girls, please. 1293 01:17:50,225 --> 01:17:51,492 My grandfather is unfortunately 1294 01:17:51,494 --> 01:17:54,261 really sick with a terrible disease. 1295 01:17:54,263 --> 01:17:55,829 And it's very contagious. 1296 01:17:55,831 --> 01:17:56,830 It's measles. 1297 01:17:56,832 --> 01:17:58,466 Very very dangerous. 1298 01:17:58,468 --> 01:17:59,767 So that means that the fashion show 1299 01:17:59,769 --> 01:18:01,869 will be rescheduled to another night. 1300 01:18:01,871 --> 01:18:02,705 Bye bye. 1301 01:18:09,078 --> 01:18:11,845 Let music start please. 1302 01:18:14,517 --> 01:18:15,485 Here we are. 1303 01:18:25,260 --> 01:18:26,093 What's happening? 1304 01:18:26,095 --> 01:18:27,961 Where are the models? 1305 01:18:27,963 --> 01:18:29,231 I don't know. 1306 01:18:37,940 --> 01:18:40,340 What does it mean? 1307 01:18:40,342 --> 01:18:42,044 I do not understand. 1308 01:18:44,313 --> 01:18:46,148 I think I understand very well. 1309 01:18:53,022 --> 01:18:56,291 Tell me, where'd you discover the fountain of youth? 1310 01:19:21,751 --> 01:19:26,756 Awesome, good job guys. 1311 01:19:41,270 --> 01:19:44,872 Jean Pierre, these are my special cars, 1312 01:19:44,874 --> 01:19:49,242 this one, this toy was my first. 1313 01:19:49,244 --> 01:19:53,348 I will suggest that when you massage 1314 01:19:55,618 --> 01:19:59,922 my toy, you go in a circular motion. 1315 01:20:01,824 --> 01:20:03,423 Clockwise. 1316 01:20:03,425 --> 01:20:04,293 Certainly, sir. 1317 01:20:05,495 --> 01:20:08,629 Otherwise my toys, they suffer, sir. 1318 01:20:08,631 --> 01:20:10,230 I'm sorry, did you say something? 1319 01:20:10,232 --> 01:20:11,064 No. 1320 01:20:11,066 --> 01:20:11,901 No, sir. 1321 01:20:13,469 --> 01:20:14,436 You watch it now. 1322 01:20:16,672 --> 01:20:19,873 Sir, I know you don't wanna talk about, 1323 01:20:19,875 --> 01:20:23,577 but today is your birthday, sir. 1324 01:20:23,579 --> 01:20:26,079 We're not gonna throw even just a little party for the... 1325 01:20:26,081 --> 01:20:27,715 Jean Pierre. 1326 01:20:27,717 --> 01:20:28,849 For the kids. 1327 01:20:28,851 --> 01:20:32,219 I hate birthday parties. 1328 01:20:32,221 --> 01:20:36,389 However today I might receive a special present. 1329 01:20:36,391 --> 01:20:37,226 Really, sir? 1330 01:20:40,095 --> 01:20:43,330 Might I know what that is? 1331 01:20:43,332 --> 01:20:44,767 Your dismissal. 1332 01:20:55,611 --> 01:20:56,411 Oh my god! 1333 01:20:57,446 --> 01:21:00,380 Oh no, there's mountains of hair 1334 01:21:00,382 --> 01:21:03,651 and fleas in here, out dogs! 1335 01:21:03,653 --> 01:21:04,887 Out, out! 1336 01:21:05,821 --> 01:21:06,856 Come on, come here. 1337 01:21:08,457 --> 01:21:09,291 Matilda! 1338 01:21:10,259 --> 01:21:12,225 Could you take care of the dogs? 1339 01:21:12,227 --> 01:21:13,060 Okay. 1340 01:21:13,062 --> 01:21:14,628 Jean Pierre. 1341 01:21:14,630 --> 01:21:15,863 Jean Pierre! 1342 01:21:15,865 --> 01:21:16,864 Thank you, thank you. 1343 01:21:16,866 --> 01:21:19,132 We're gonna have to vacuum. 1344 01:21:19,134 --> 01:21:20,135 Come here. 1345 01:21:21,036 --> 01:21:21,871 Come here. 1346 01:21:25,541 --> 01:21:26,876 Come here, Nina. 1347 01:21:28,377 --> 01:21:31,745 I don't know, it's awfully quiet in the house. 1348 01:21:31,747 --> 01:21:33,883 You think the children are up to something? 1349 01:21:34,750 --> 01:21:36,183 I don't know sir, I think they 1350 01:21:36,185 --> 01:21:38,051 were just waiting for dinner actually. 1351 01:21:38,053 --> 01:21:39,121 Yeah right. 1352 01:21:42,224 --> 01:21:43,657 Wait! 1353 01:21:43,659 --> 01:21:44,493 Wait! 1354 01:21:51,000 --> 01:21:53,135 Surprise! 1355 01:21:54,069 --> 01:21:55,736 Happy birthday! 1356 01:21:59,074 --> 01:22:00,507 Thank you! 1357 01:22:00,509 --> 01:22:01,343 Thank you! 1358 01:22:03,813 --> 01:22:05,512 It's party time! 1359 01:22:58,467 --> 01:23:01,501 Well you decided to do your duty? 1360 01:23:01,503 --> 01:23:03,070 Yes, of course I'm doing it, 1361 01:23:03,072 --> 01:23:05,673 he signs those papers tonight. 1362 01:23:05,675 --> 01:23:07,240 If you didn't help me with this, 1363 01:23:07,242 --> 01:23:09,912 I would just expunge the deal. 1364 01:23:11,513 --> 01:23:13,546 We will make it, Mr. Bloom. 1365 01:23:13,548 --> 01:23:16,686 I have a special potion that should do the trick. 1366 01:23:17,619 --> 01:23:20,721 Don't worry, he will sign. 1367 01:23:20,723 --> 01:23:24,624 Holy smokes. 1368 01:23:24,626 --> 01:23:26,295 I'm gonna celebrate. 1369 01:24:03,565 --> 01:24:05,835 You sure you want to do this? 1370 01:24:07,837 --> 01:24:08,670 I don't know. 1371 01:24:10,305 --> 01:24:11,974 But it's now or never. 1372 01:24:24,019 --> 01:24:25,654 This is to recognize it. 1373 01:24:29,191 --> 01:24:31,360 Wouldn't want this getting in the wrong hands. 1374 01:24:41,403 --> 01:24:42,237 Perfect. 1375 01:24:47,009 --> 01:24:48,677 All right, let's go. 1376 01:24:49,511 --> 01:24:50,345 Come on. 1377 01:24:56,385 --> 01:24:58,854 Happy birthday monsieur, this is for you, sir. 1378 01:25:00,322 --> 01:25:02,057 Thank you, Jean Pierre. 1379 01:25:03,725 --> 01:25:05,158 It's a pleasure, sir. 1380 01:25:07,062 --> 01:25:09,296 Dear grandpa, on behalf of all of us, 1381 01:25:09,298 --> 01:25:12,232 I wish you a very happy birthday. 1382 01:25:12,234 --> 01:25:13,967 I just want to tell you that we're 1383 01:25:13,969 --> 01:25:16,003 all so happy to be with you and hope 1384 01:25:16,005 --> 01:25:19,706 that you can stand having us for a bit longer. 1385 01:25:19,708 --> 01:25:20,642 I'm speechless. 1386 01:25:24,246 --> 01:25:28,317 I can't tell you how happy I am that you all could be here. 1387 01:25:30,519 --> 01:25:34,287 You've all brought life to my house. 1388 01:25:34,289 --> 01:25:38,291 And Jean Pierre, thank you for all that you've done. 1389 01:25:38,293 --> 01:25:41,795 Matilda, you and Jean Pierre, 1390 01:25:41,797 --> 01:25:43,897 I've been unfair to both of you. 1391 01:25:43,899 --> 01:25:45,600 And I intend to make it up to you. 1392 01:25:47,069 --> 01:25:50,537 No more of this selling you short. 1393 01:25:50,539 --> 01:25:52,372 And tomorrow I think we should meet 1394 01:25:52,374 --> 01:25:54,944 and talk about what you feel I might owe you. 1395 01:25:56,045 --> 01:25:57,947 And I will repay you. 1396 01:25:58,814 --> 01:25:59,581 And more. 1397 01:26:00,549 --> 01:26:01,383 You deserve it. 1398 01:26:02,317 --> 01:26:05,487 And my good friend Mr. Bloom. 1399 01:26:06,521 --> 01:26:07,754 Albert. 1400 01:26:07,756 --> 01:26:11,258 You and I have some things that I feel 1401 01:26:11,260 --> 01:26:15,528 I have neglected, and next week we're going 1402 01:26:15,530 --> 01:26:18,598 to get together and resolve all of those 1403 01:26:18,600 --> 01:26:21,403 accounts that I've let go, okay? 1404 01:26:24,840 --> 01:26:27,908 Now what are all these faces for? 1405 01:26:27,910 --> 01:26:29,811 Come, let us toast. 1406 01:26:30,712 --> 01:26:33,813 To our happiness and our future. 1407 01:26:33,815 --> 01:26:35,182 Happy birthday, monsieur! 1408 01:26:35,184 --> 01:26:36,183 Oh my god. 1409 01:26:37,586 --> 01:26:38,785 Oh geez, I'm so clumsy. 1410 01:26:38,787 --> 01:26:40,753 Here, please, take another one. 1411 01:26:40,755 --> 01:26:42,455 Sir, happy birthday, sir. 1412 01:26:42,457 --> 01:26:44,091 He doesn't change. 1413 01:26:44,093 --> 01:26:46,759 Okay, to your health. 1414 01:26:52,501 --> 01:26:53,766 Mom! 1415 01:26:53,768 --> 01:26:54,603 Mom! 1416 01:27:02,144 --> 01:27:03,743 Where have you been? 1417 01:27:03,745 --> 01:27:04,579 Hi, dad. 1418 01:27:05,647 --> 01:27:07,282 It's nice to see you, dad. 1419 01:27:08,483 --> 01:27:11,118 Excuse us that we came without notice, 1420 01:27:11,120 --> 01:27:15,122 but we knew about the party and we did not want to miss it. 1421 01:27:15,124 --> 01:27:19,059 And sorry if it was a bit mean leaving our kids with you. 1422 01:27:19,061 --> 01:27:23,030 Well listen, I really was worried. 1423 01:27:23,032 --> 01:27:24,331 I thought you disappeared and 1424 01:27:24,333 --> 01:27:26,401 I didn't know where you'd gone. 1425 01:27:27,736 --> 01:27:31,571 Well we did disappear, and it was great. 1426 01:27:31,573 --> 01:27:35,375 We haven't had a holiday in peace for years. 1427 01:27:35,377 --> 01:27:36,910 Forgive us. 1428 01:27:36,912 --> 01:27:41,650 Thank to notary Bloom, we arranged this little fiasco. 1429 01:27:42,817 --> 01:27:45,418 Convinced him that it's a good idea, that you 1430 01:27:45,420 --> 01:27:50,425 would appreciate to finally get to know our kids. 1431 01:27:51,160 --> 01:27:51,959 Your grandchildren. 1432 01:27:51,961 --> 01:27:52,962 I haven't changed. 1433 01:27:56,231 --> 01:28:01,170 I just love your kids. 1434 01:28:01,870 --> 01:28:02,704 Thank you. 1435 01:28:43,545 --> 01:28:47,647 Okay, so we're just gonna play fair, you see. 1436 01:28:47,649 --> 01:28:48,917 Kinda let the girls play. 1437 01:28:50,519 --> 01:28:53,122 Please watch out for my plants. 1438 01:28:54,323 --> 01:28:55,555 Just be careful. 1439 01:28:55,557 --> 01:28:56,489 The girls are playing good, sir. 1440 01:28:56,491 --> 01:28:58,225 The girls are very good. 1441 01:28:58,227 --> 01:28:59,092 Are you ready? 1442 01:28:59,094 --> 01:29:00,527 Okay, let's go! 1443 01:29:00,529 --> 01:29:01,761 Oh, good pass. 1444 01:29:01,763 --> 01:29:04,164 Here we go, nice shot kid. 1445 01:29:04,166 --> 01:29:05,432 Oh my gosh. 1446 01:29:05,434 --> 01:29:06,266 Here we go. 1447 01:29:06,268 --> 01:29:08,001 Oh here we go. 1448 01:29:08,003 --> 01:29:08,837 Almost, almost. 1449 01:29:09,704 --> 01:29:10,803 Here we go. 1450 01:29:10,805 --> 01:29:12,972 One, one, there's one. 1451 01:29:12,974 --> 01:29:14,474 Whoa, whoa! 1452 01:29:14,476 --> 01:29:15,908 Oh there he goes. 1453 01:29:15,910 --> 01:29:17,877 He crushed the plants! 1454 01:29:17,879 --> 01:29:21,816 Oh no, okay, that's enough, bring it back here. 1455 01:29:24,019 --> 01:29:25,454 Okay, here we go! 1456 01:29:26,788 --> 01:29:27,789 Oooh, score! 1457 01:29:30,159 --> 01:29:31,158 Here we go! 1458 01:30:10,232 --> 01:30:12,734 Let me just take care of it. 1459 01:30:20,942 --> 01:30:24,411 Thanks for taking our bags, that's really cool. 1460 01:30:24,413 --> 01:30:25,980 Of course. 1461 01:30:27,249 --> 01:30:28,083 Your bags. 1462 01:30:29,518 --> 01:30:30,852 Okay, bye bye. 1463 01:30:32,020 --> 01:30:33,021 Thank you. 1464 01:30:34,823 --> 01:30:38,258 Well let's get this out to the car, shall we? 1465 01:30:38,260 --> 01:30:40,061 Thank you. 1466 01:30:42,564 --> 01:30:45,098 It's a shame you guys can't stay. 1467 01:30:45,100 --> 01:30:47,033 Time to get back to work now. 1468 01:30:47,035 --> 01:30:48,603 And our husbands. 1469 01:30:50,372 --> 01:30:52,441 And the kids need to go back to school. 1470 01:30:53,875 --> 01:30:57,910 Holiday is over, but next time we're gonna stay longer. 1471 01:30:57,912 --> 01:30:59,379 I promise. 1472 01:30:59,381 --> 01:31:02,317 I hope so, you know, I have so much extra space here. 1473 01:31:03,185 --> 01:31:06,921 And I think they like it here. 1474 01:31:07,822 --> 01:31:09,289 We all know that. 1475 01:31:09,291 --> 01:31:10,192 We can tell. 1476 01:31:11,993 --> 01:31:13,526 See you soon, dad. 1477 01:31:13,528 --> 01:31:14,827 See you soon. 1478 01:31:14,829 --> 01:31:16,163 Come here. 1479 01:31:16,165 --> 01:31:16,996 Thank you. 1480 01:31:16,998 --> 01:31:17,932 Bye, dad. 1481 01:31:19,168 --> 01:31:20,267 Bye dad. 1482 01:31:20,269 --> 01:31:21,470 You drive careful now. 1483 01:31:26,007 --> 01:31:27,976 Say bye to your grandfather. 1484 01:31:37,619 --> 01:31:39,886 Grandpa, grandpa! 1485 01:31:39,888 --> 01:31:40,722 Hey. 1486 01:31:42,056 --> 01:31:43,756 I love you guys. 1487 01:31:43,758 --> 01:31:44,924 I love you guys. 1488 01:31:44,926 --> 01:31:45,927 You're terrific. 1489 01:31:46,861 --> 01:31:47,960 Yeah. 1490 01:31:47,962 --> 01:31:49,296 You guys are terrific. 1491 01:31:49,298 --> 01:31:50,697 Grandpa, I'll miss you so much. 1492 01:31:50,699 --> 01:31:52,165 I'm gonna miss you too. 1493 01:31:52,167 --> 01:31:53,500 We'll be back, you'll see. 1494 01:31:53,502 --> 01:31:54,801 You better come back, huh? 1495 01:31:54,803 --> 01:31:57,103 Sorry for all the pranks. 1496 01:31:57,105 --> 01:31:58,104 Your pranks? 1497 01:31:58,106 --> 01:32:00,507 You didn't do any pranks, huh? 1498 01:32:01,810 --> 01:32:03,576 You're the best grandpa in the world. 1499 01:32:03,578 --> 01:32:05,212 Thank you. 1500 01:32:05,214 --> 01:32:07,647 Okay, look, I love you and everything, 1501 01:32:07,649 --> 01:32:10,283 but next time don't cheat in soccer. 1502 01:32:10,285 --> 01:32:11,251 Me? 1503 01:32:11,253 --> 01:32:12,785 Cheat? 1504 01:32:12,787 --> 01:32:14,621 It wasn't me, it was Jean Pierre. 1505 01:32:14,623 --> 01:32:16,389 Okay, that makes sense. 1506 01:32:16,391 --> 01:32:17,657 Okay. 1507 01:32:17,659 --> 01:32:18,825 Thanks for putting up with us, grandpa. 1508 01:32:18,827 --> 01:32:19,859 God bless you. 1509 01:32:19,861 --> 01:32:21,661 Your moms are waiting for you. 1510 01:32:21,663 --> 01:32:22,762 You be good for them. 1511 01:32:22,764 --> 01:32:24,697 They'll let you come back, okay? 1512 01:32:24,699 --> 01:32:25,932 We will. 1513 01:32:25,934 --> 01:32:28,668 If you're not, they won't let you come back. 1514 01:32:28,670 --> 01:32:31,238 Well we wouldn't want that would we? 1515 01:32:31,240 --> 01:32:32,071 Okay. 1516 01:32:32,073 --> 01:32:33,005 Bye grandpa. 1517 01:32:33,007 --> 01:32:34,073 Love you so much grandpa. 1518 01:32:34,075 --> 01:32:34,909 Bye! 1519 01:32:38,079 --> 01:32:39,145 Tell them drive careful. 1520 01:32:39,147 --> 01:32:40,682 Time to say bye bye. 1521 01:32:42,083 --> 01:32:42,917 So long. 1522 01:32:48,890 --> 01:32:51,291 My home will be empty without you. 1523 01:32:51,293 --> 01:32:53,125 We'll be back soon, promise. 1524 01:32:53,127 --> 01:32:54,461 Juan, bye Juan! 1525 01:32:54,463 --> 01:32:55,962 Luke! 1526 01:32:55,964 --> 01:32:56,796 Bye Jean Pierre! 1527 01:32:56,798 --> 01:32:58,130 Bye! 1528 01:32:58,132 --> 01:32:59,434 Use the force, Luke! 1529 01:33:08,109 --> 01:33:09,378 What are you two doing? 1530 01:33:10,645 --> 01:33:11,480 Stop crying. 1531 01:33:13,214 --> 01:33:14,516 Come on, back to work. 1532 01:33:15,650 --> 01:33:16,718 Back to work. 1533 01:33:52,153 --> 01:33:55,788 Monsieur, how about if I prepare the Bentley 1534 01:33:55,790 --> 01:33:58,059 and we take a ride on the waterfront? 1535 01:33:59,428 --> 01:34:00,727 No thanks. 1536 01:34:00,729 --> 01:34:02,030 I don't wanna go anywhere. 1537 01:34:05,967 --> 01:34:08,837 We could go downtown. 1538 01:34:09,938 --> 01:34:11,137 No thanks. 1539 01:34:11,139 --> 01:34:12,507 Cruise on the notary Bloom's boat. 1540 01:34:14,175 --> 01:34:15,708 No. 1541 01:34:15,710 --> 01:34:17,744 Monsieur, if you permit me to say, 1542 01:34:17,746 --> 01:34:20,780 it's been weeks since you've left the house. 1543 01:34:20,782 --> 01:34:22,717 Can't a man be happy in his own home? 1544 01:34:28,990 --> 01:34:32,293 Sir, are you feeling okay? 1545 01:34:33,127 --> 01:34:34,361 Yes. 1546 01:34:34,363 --> 01:34:35,196 I'm fine. 1547 01:34:36,130 --> 01:34:37,231 Now no more questions. 1548 01:34:38,967 --> 01:34:43,035 You just take it easy here, and I'm gonna go inside. 1549 01:34:43,037 --> 01:34:44,506 And I wanna be left alone. 1550 01:35:39,093 --> 01:35:40,026 Hey Shawn. 1551 01:35:40,028 --> 01:35:41,095 Oh gee. 1552 01:35:43,765 --> 01:35:45,031 What are you doing here? 1553 01:35:45,033 --> 01:35:46,501 It's been months, Shawn. 1554 01:35:48,369 --> 01:35:49,602 Yeah. 1555 01:35:49,604 --> 01:35:52,204 You don't force me to your shows anymore. 1556 01:35:52,206 --> 01:35:54,240 Oh I'm sorry. 1557 01:35:54,242 --> 01:35:56,845 I don't do the, I haven't done them for a long time. 1558 01:35:58,012 --> 01:36:00,146 I just don't feel like doing them. 1559 01:36:00,148 --> 01:36:03,315 Everybody's a little worried about you. 1560 01:36:03,317 --> 01:36:05,485 People at the tennis club, 1561 01:36:05,487 --> 01:36:07,355 they're worried about your absence. 1562 01:36:08,890 --> 01:36:12,093 It's just, I've been busy. 1563 01:36:13,928 --> 01:36:17,263 That contractor you introduce me to, 1564 01:36:17,265 --> 01:36:21,100 I fixed up the club and been working 1565 01:36:21,102 --> 01:36:24,639 on the rooms in the house just in case. 1566 01:36:28,342 --> 01:36:30,912 "Just in case" just lousy excuses. 1567 01:36:32,313 --> 01:36:35,484 Grandpa, you're sad because you miss the grandkids. 1568 01:36:37,886 --> 01:36:40,288 Everybody knows that's why you're down. 1569 01:36:41,990 --> 01:36:43,692 All right, you're right. 1570 01:36:45,226 --> 01:36:46,060 I miss them. 1571 01:36:49,130 --> 01:36:49,964 You're right. 1572 01:36:52,266 --> 01:36:54,002 I gotta get my life back. 1573 01:36:57,305 --> 01:37:00,875 They got a life, they got their family, they got the school. 1574 01:37:04,779 --> 01:37:05,680 The dogs. 1575 01:37:08,783 --> 01:37:10,817 You know what? 1576 01:37:10,819 --> 01:37:13,452 When was the last time you took your boat out? 1577 01:37:13,454 --> 01:37:14,587 Oh my goodness. 1578 01:37:14,589 --> 01:37:15,389 Huh? 1579 01:37:16,457 --> 01:37:17,657 Out of the harbor? 1580 01:37:17,659 --> 01:37:19,227 You gotta take me out on a cruise. 1581 01:37:20,529 --> 01:37:21,894 I hope you have insurance. 1582 01:37:21,896 --> 01:37:22,995 I do. 1583 01:37:22,997 --> 01:37:23,830 Good. 1584 01:37:23,832 --> 01:37:24,831 Okay, buddy? 1585 01:37:24,833 --> 01:37:26,198 All right. 1586 01:37:26,200 --> 01:37:27,266 Okay. 1587 01:37:27,268 --> 01:37:28,200 Thanks for coming by. 1588 01:37:28,202 --> 01:37:29,070 My pleasure. 1589 01:37:30,705 --> 01:37:33,642 Come on, you get with it, get some strength back. 1590 01:37:34,475 --> 01:37:35,407 I'm fine. 1591 01:37:35,409 --> 01:37:37,677 I'm fine, don't worry about me. 1592 01:37:37,679 --> 01:37:39,278 Don't worry about me. 1593 01:37:39,280 --> 01:37:40,913 Okay. 1594 01:37:40,915 --> 01:37:43,382 Be careful of the ants, they're coming by here. 1595 01:37:43,384 --> 01:37:44,717 Yeah, the red ants. 1596 01:37:44,719 --> 01:37:46,387 I see two of them. 1597 01:38:42,510 --> 01:38:44,679 What are you looking at? 1598 01:38:46,347 --> 01:38:48,447 Can't a man have any privacy in his own home? 1599 01:38:48,449 --> 01:38:49,851 I'm sorry, sir. 1600 01:39:20,682 --> 01:39:22,281 Ah, it's you. 1601 01:39:22,283 --> 01:39:24,686 I thought it was Mr. McDoll. 1602 01:39:31,425 --> 01:39:32,260 What's up? 1603 01:39:34,062 --> 01:39:36,128 I'm worried about him. 1604 01:39:36,130 --> 01:39:38,397 He'll be fine. 1605 01:39:38,399 --> 01:39:41,335 He seems better after seeing Bloom. 1606 01:39:42,470 --> 01:39:44,136 We must do something. 1607 01:39:44,138 --> 01:39:44,971 Like what? 1608 01:39:44,973 --> 01:39:47,073 We've tried everything. 1609 01:39:47,075 --> 01:39:48,440 That's not true. 1610 01:39:48,442 --> 01:39:50,142 Not everything. 1611 01:39:50,144 --> 01:39:52,413 Did you have something specific in mind? 1612 01:39:53,614 --> 01:39:54,548 Maybe. 1613 01:39:56,484 --> 01:39:58,785 Maybe, well if it's tiresome then please 1614 01:39:58,787 --> 01:40:02,121 count me out because I am already tired today. 1615 01:40:02,123 --> 01:40:03,124 Stop it. 1616 01:40:04,092 --> 01:40:05,259 We owe him. 1617 01:40:06,094 --> 01:40:07,293 Oh really? 1618 01:40:07,295 --> 01:40:08,127 Do we? 1619 01:40:08,129 --> 01:40:09,128 Yes! 1620 01:40:09,130 --> 01:40:11,263 You, me, and Mr. Bloom, we almost 1621 01:40:11,265 --> 01:40:13,334 betrayed him just for stinkin' money. 1622 01:40:16,705 --> 01:40:18,873 Well when you put it that way. 1623 01:40:21,175 --> 01:40:22,911 Come on, let's call Mr. Bloom. 1624 01:40:30,785 --> 01:40:33,052 And all the girls are here now. 1625 01:40:33,054 --> 01:40:37,189 Just go in, have a drink, take a look around. 1626 01:40:37,191 --> 01:40:39,358 All right, one drink. 1627 01:40:39,360 --> 01:40:40,760 Of course. 1628 01:40:40,762 --> 01:40:42,228 Here we go. 1629 01:40:42,230 --> 01:40:43,664 Excellent sir, after you. 1630 01:40:46,667 --> 01:40:48,100 Shawn, sit down. 1631 01:40:48,102 --> 01:40:49,370 What are you doing here? 1632 01:40:51,873 --> 01:40:53,474 You guys got something going on? 1633 01:40:55,043 --> 01:40:57,409 There's a surprise for you, monsieur. 1634 01:40:57,411 --> 01:40:58,644 Oh yeah? 1635 01:40:58,646 --> 01:41:02,081 We're here to discuss another inheritance. 1636 01:41:02,083 --> 01:41:06,018 Oh no, you can't do that joke twice. 1637 01:41:06,020 --> 01:41:06,988 Don't be so sure. 1638 01:41:10,825 --> 01:41:11,826 Oh! 1639 01:41:13,027 --> 01:41:13,993 Grandpa! 1640 01:41:13,995 --> 01:41:15,027 Grandpa! 1641 01:41:15,029 --> 01:41:16,896 Hello, hello! 1642 01:41:16,898 --> 01:41:18,330 Oh it's so good to see you. 1643 01:41:18,332 --> 01:41:19,565 So good to see you. 1644 01:41:19,567 --> 01:41:20,499 Hey, do your parents know where you are? 1645 01:41:20,501 --> 01:41:21,700 What, are they on vacation? 1646 01:41:21,702 --> 01:41:24,136 No grandpa, our parents, we love them, 1647 01:41:24,138 --> 01:41:25,071 but we adore you, so we asked them 1648 01:41:25,073 --> 01:41:26,105 if we could stay here with you. 1649 01:41:26,107 --> 01:41:27,439 That's so great. 1650 01:41:27,441 --> 01:41:29,108 I built rooms for you. 1651 01:41:29,110 --> 01:41:30,910 Yeah, but the real question is 1652 01:41:30,912 --> 01:41:32,444 how long can we stay with you grandpa? 1653 01:41:32,446 --> 01:41:34,180 How long do you wanna stay? 1654 01:41:34,182 --> 01:41:35,014 Really? 1655 01:41:35,016 --> 01:41:36,215 Forever? 1656 01:41:36,217 --> 01:41:37,649 Forever. 1657 01:41:37,651 --> 01:41:39,018 Forever! 1658 01:41:40,321 --> 01:41:42,154 Drinks for everybody huh? 1659 01:41:47,130 --> 01:41:52,130 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 108174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.