Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,249 --> 00:00:24,249
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:56,476 --> 00:01:57,810
All through this week I've
3
00:01:57,812 --> 00:02:00,045
brought you six
beautiful models.
4
00:02:00,047 --> 00:02:02,580
One of them just behind the DJ.
5
00:02:02,582 --> 00:02:03,882
Look.
6
00:02:03,884 --> 00:02:05,317
Ah, I see.
7
00:02:05,319 --> 00:02:06,320
Yes, you know what?
8
00:02:07,554 --> 00:02:09,621
She's your comper-trait.
9
00:02:09,623 --> 00:02:10,923
A compatriot eh?
10
00:02:10,925 --> 00:02:12,157
Compatriot, yes.
11
00:02:12,159 --> 00:02:13,391
Yes, right.
12
00:02:13,393 --> 00:02:15,029
Well you'll have
to introduce me.
13
00:02:17,531 --> 00:02:19,431
Maybe a little later.
14
00:02:19,433 --> 00:02:22,734
Maybe during our
wonderful dinner.
15
00:02:22,736 --> 00:02:23,804
Of course, why not.
16
00:02:25,973 --> 00:02:27,505
Jean Pierre!
17
00:02:27,507 --> 00:02:29,274
Jean Pierre!
18
00:02:29,276 --> 00:02:30,608
Here I am, sir!
19
00:02:30,610 --> 00:02:31,778
Is the buffet ready?
20
00:02:33,147 --> 00:02:37,249
It's ready sir, everything
is as you wish, sir.
21
00:02:37,251 --> 00:02:38,750
What do you say, shall we eat?
22
00:02:38,752 --> 00:02:39,586
Sure.
23
00:02:44,691 --> 00:02:46,191
Why did you bring me here?
24
00:02:46,193 --> 00:02:49,063
There's nothing
weird going on here.
25
00:02:50,497 --> 00:02:53,231
I'd rather just stay home
and play video games instead.
26
00:02:53,233 --> 00:02:54,967
I heard the mayor's
daughter's gonna
27
00:02:54,969 --> 00:02:57,402
be here amongst all the models.
28
00:02:57,404 --> 00:03:00,105
Think of it, that
is amazing news.
29
00:03:00,107 --> 00:03:03,141
You know, McDoll will
have to pay a large
30
00:03:03,143 --> 00:03:05,477
amount of money if he
wants those pictures.
31
00:03:05,479 --> 00:03:09,114
Fine, I'll stay here
for one more hour.
32
00:03:09,116 --> 00:03:12,252
If nothing happens by
then, I'm out of here.
33
00:03:13,387 --> 00:03:15,122
I'm gonna go home
and play video games.
34
00:03:16,290 --> 00:03:18,192
Plus there are so
many mosquitoes.
35
00:03:19,626 --> 00:03:22,527
Oh dude, you got a right
one right on your cheek.
36
00:03:22,529 --> 00:03:23,495
No.
37
00:03:23,497 --> 00:03:24,329
Hold on.
38
00:03:24,331 --> 00:03:26,298
Ow, that hurt!
39
00:03:26,300 --> 00:03:27,565
Are you all right dude?
40
00:03:27,567 --> 00:03:29,434
'Cause that was
a pretty big one.
41
00:03:29,436 --> 00:03:31,436
I think I saved your life there.
42
00:03:31,438 --> 00:03:32,337
Yeah, sure.
43
00:03:32,339 --> 00:03:33,838
Very big one.
44
00:03:33,840 --> 00:03:35,673
So where you from again?
45
00:03:35,675 --> 00:03:36,508
Aberdeen.
46
00:03:36,510 --> 00:03:37,342
Aberdeen?
47
00:03:37,344 --> 00:03:38,276
Yes.
48
00:03:38,278 --> 00:03:40,280
Well I'm from Edinburgh.
49
00:03:41,581 --> 00:03:43,748
Capital of Scotland,
you ever been there?
50
00:03:43,750 --> 00:03:44,582
No.
51
00:03:44,584 --> 00:03:45,419
No?
52
00:03:47,454 --> 00:03:48,987
It's a beautiful city.
53
00:03:48,989 --> 00:03:50,688
And you're a beautiful woman.
54
00:03:50,690 --> 00:03:52,724
What's your age again?
55
00:03:52,726 --> 00:03:53,825
I'm 23.
56
00:03:53,827 --> 00:03:55,727
23, 23.
57
00:03:55,729 --> 00:03:56,561
And you?
58
00:03:56,563 --> 00:03:57,364
Me?
59
00:03:58,732 --> 00:04:03,570
You know, I think we
should be dancing by now.
60
00:04:04,905 --> 00:04:05,703
Don't you?
61
00:04:05,705 --> 00:04:07,339
Where's the music?
62
00:04:07,341 --> 00:04:08,873
Don't you see?
63
00:04:08,875 --> 00:04:12,746
There's nothing weird and
scandalous going on here.
64
00:04:14,982 --> 00:04:18,518
It looks more like my
granddad's care center.
65
00:04:19,819 --> 00:04:21,987
Yeah, you're right.
66
00:04:21,989 --> 00:04:24,058
It is getting quite late.
67
00:04:25,459 --> 00:04:27,825
I guess we should
call it a night.
68
00:04:27,827 --> 00:04:31,363
Oh wait, is that
who I think it is?
69
00:04:31,365 --> 00:04:32,364
No way!
70
00:04:32,366 --> 00:04:33,198
Is that her?
71
00:04:33,200 --> 00:04:34,332
Dude!
72
00:04:34,334 --> 00:04:35,267
Dude, amazing!
73
00:04:35,269 --> 00:04:36,468
Quickly, shoot, shoot, come on...
74
00:04:36,470 --> 00:04:37,936
Stop hitting me!
75
00:04:37,938 --> 00:04:39,938
Shoot it shoot it shoot
it shoot it, come on.
76
00:04:39,940 --> 00:04:41,506
Dude, yes!
77
00:04:41,508 --> 00:04:42,542
Yes, come on.
78
00:04:43,877 --> 00:04:45,543
All right, perfect.
79
00:04:51,551 --> 00:04:52,650
Perfect.
80
00:04:52,652 --> 00:04:53,485
I told you.
81
00:04:53,487 --> 00:04:54,989
Great, good job.
82
00:05:24,951 --> 00:05:26,418
Your coffee, sir.
83
00:05:26,420 --> 00:05:27,421
Thank you.
84
00:05:30,957 --> 00:05:32,057
What is this stuff?
85
00:05:32,059 --> 00:05:33,291
It's cold.
86
00:05:33,293 --> 00:05:34,128
Take it away.
87
00:05:44,338 --> 00:05:45,172
Oh god.
88
00:05:54,281 --> 00:05:57,217
Monsieur, the newspaper.
89
00:05:59,553 --> 00:06:02,154
And was breakfast satisfactory?
90
00:06:02,156 --> 00:06:03,490
I would say no.
91
00:06:04,891 --> 00:06:08,193
No, the pineapple's too ripe,
the coffee was disgusting.
92
00:06:08,195 --> 00:06:10,362
And the newspaper's crumpled,
93
00:06:10,364 --> 00:06:14,032
obviously it's been
opened and read.
94
00:06:14,034 --> 00:06:16,734
Did you open the
newspaper and read it?
95
00:06:16,736 --> 00:06:19,471
I would never do it
sir, but if you'd like,
96
00:06:19,473 --> 00:06:24,209
tomorrow before I bring it
to you, I could iron it.
97
00:06:24,211 --> 00:06:25,712
Please, don't be smart.
98
00:06:28,014 --> 00:06:30,014
Now this morning
I intend to be out
99
00:06:30,016 --> 00:06:33,818
on the boat with my
notary, Mr. Bloom.
100
00:06:33,820 --> 00:06:38,623
When I return I'd like you to
be prepared for my usual walk.
101
00:06:38,625 --> 00:06:39,459
Excellent.
102
00:06:41,061 --> 00:06:41,995
Please.
103
00:06:43,363 --> 00:06:45,399
Do something about those shoes.
104
00:06:46,633 --> 00:06:49,803
They are extremely irritating.
105
00:06:51,405 --> 00:06:52,306
Right away, sir.
106
00:06:58,011 --> 00:06:58,878
My friend Shawn.
107
00:07:00,080 --> 00:07:03,315
I wanna toast a long
and great friendship
108
00:07:03,317 --> 00:07:06,518
and successful
enterprise together.
109
00:07:06,520 --> 00:07:10,355
Now I'll add to that to beautiful
women and the good life.
110
00:07:10,357 --> 00:07:12,590
Oh man, you're
obsessed, you know that?
111
00:07:12,592 --> 00:07:14,826
With the women and the toys.
112
00:07:14,828 --> 00:07:16,894
Shhh, not so loud.
113
00:07:16,896 --> 00:07:19,764
The taxmen have ears everywhere.
114
00:07:19,766 --> 00:07:21,133
He filthy rich!
115
00:07:21,135 --> 00:07:23,103
All right, I'm just well off!
116
00:07:24,538 --> 00:07:26,773
How about your daughters,
have you seen them lately?
117
00:07:28,074 --> 00:07:29,207
You mean the three women that
118
00:07:29,209 --> 00:07:31,044
just wanna spend my heritage?
119
00:07:32,812 --> 00:07:35,513
They hardly ever call.
120
00:07:35,515 --> 00:07:37,949
Maybe that's better that way.
121
00:07:37,951 --> 00:07:39,786
That's pretty mean, buddy.
122
00:07:41,421 --> 00:07:46,426
Ever since their mother
died, that beautiful woman,
123
00:07:47,594 --> 00:07:51,196
my angel Bridgette,
they haven't wanted to
124
00:07:51,198 --> 00:07:54,634
stay in touch, they
hardly ever call.
125
00:07:55,635 --> 00:07:57,202
How about your granddaughters?
126
00:07:57,204 --> 00:07:58,870
You see your granddaughters?
127
00:07:58,872 --> 00:07:59,839
My grandchildren?
128
00:08:01,107 --> 00:08:04,642
They play at their
home, I play at mine.
129
00:08:07,681 --> 00:08:08,482
Shame.
130
00:08:14,788 --> 00:08:16,022
The loser buys dinner.
131
00:08:17,191 --> 00:08:18,022
Okay?
132
00:08:18,024 --> 00:08:18,856
Where?
133
00:08:18,858 --> 00:08:19,693
Michelle's.
134
00:08:27,667 --> 00:08:29,601
Who are those two guys?
135
00:08:29,603 --> 00:08:32,739
Did you pay elves for security?
136
00:08:36,210 --> 00:08:37,475
No no, they must be on the end
137
00:08:37,477 --> 00:08:40,514
of the ship, I never
saw those fellas before.
138
00:08:42,716 --> 00:08:43,750
Oh look at this.
139
00:08:46,820 --> 00:08:48,085
Checkmate.
140
00:08:48,087 --> 00:08:49,987
Get outta here.
141
00:08:49,989 --> 00:08:51,523
You lose.
142
00:08:51,525 --> 00:08:53,193
Make a reservation
at Michelle's.
143
00:08:54,228 --> 00:08:56,027
Who's paying?
144
00:08:56,029 --> 00:08:57,329
You lose, you pay.
145
00:08:57,331 --> 00:08:58,365
I didn't.
146
00:09:08,675 --> 00:09:12,777
Jean Pierre, this is
exactly what I needed.
147
00:09:12,779 --> 00:09:15,682
Air, exercise, beautiful day.
148
00:09:16,916 --> 00:09:17,751
Beautiful day.
149
00:09:21,288 --> 00:09:22,088
Jean Pierre!
150
00:09:22,989 --> 00:09:25,459
Pass me that energy drink.
151
00:09:29,496 --> 00:09:30,995
Jean Pierre!
152
00:09:30,997 --> 00:09:33,199
Stop your singing.
153
00:09:34,601 --> 00:09:35,435
Come on.
154
00:09:38,071 --> 00:09:39,737
Oh, Monsieur!
155
00:09:39,739 --> 00:09:40,772
Monsieur!
156
00:09:41,775 --> 00:09:44,008
Just hold still, monsieur.
157
00:09:44,010 --> 00:09:44,844
Okay?
158
00:09:45,745 --> 00:09:47,211
Ow.
159
00:09:47,213 --> 00:09:49,814
I don't know why I
haven't fired you yet.
160
00:09:49,816 --> 00:09:51,217
You're such an incompetent.
161
00:09:53,119 --> 00:09:54,886
Didn't you see that tree?
162
00:09:54,888 --> 00:09:56,153
Didn't you?
163
00:09:56,155 --> 00:09:58,022
Monsieur, actually it was you
164
00:09:58,024 --> 00:09:59,924
that didn't see the
tree, I wanted to
165
00:09:59,926 --> 00:10:01,493
warn you, but you
were too fast and...
166
00:10:01,495 --> 00:10:02,960
Enough.
167
00:10:02,962 --> 00:10:05,062
You weren't paying attention.
168
00:10:05,064 --> 00:10:07,033
What were you thinking, huh?
169
00:10:08,134 --> 00:10:10,902
Actually I was
thinking about...
170
00:10:10,904 --> 00:10:12,837
You know what I'm gonna do?
171
00:10:12,839 --> 00:10:15,407
I'm gonna withhold
this month's salary.
172
00:10:15,409 --> 00:10:16,474
That's what I'm gonna do.
173
00:10:16,476 --> 00:10:17,709
What?
174
00:10:17,711 --> 00:10:18,843
I'm gonna hold
back your salary.
175
00:10:19,746 --> 00:10:20,545
Again?
176
00:10:20,547 --> 00:10:21,779
Yeah.
177
00:10:21,781 --> 00:10:23,315
But monsieur...
178
00:10:23,317 --> 00:10:25,285
Come on, let's go check
out my toys in the garage.
179
00:10:26,152 --> 00:10:27,285
Come with me.
180
00:10:27,287 --> 00:10:28,453
Move it.
181
00:10:28,455 --> 00:10:29,954
To my toys.
182
00:10:29,956 --> 00:10:33,627
To my toys, to my
toys, to my toys.
183
00:10:37,564 --> 00:10:38,365
Come in!
184
00:10:40,700 --> 00:10:41,501
Hi Arman.
185
00:10:42,369 --> 00:10:44,569
Hi Zander.
186
00:10:44,571 --> 00:10:45,837
I'm almost done.
187
00:10:45,839 --> 00:10:47,905
Yeah, I'm almost done,
just a few things to do.
188
00:10:47,907 --> 00:10:51,275
Wow, you printed
all the photos?
189
00:10:51,277 --> 00:10:52,544
Yeah, kinda.
190
00:10:52,546 --> 00:10:54,812
Just some photos
we did for McDoll.
191
00:10:54,814 --> 00:10:56,814
I'm gonna be
delivering the envelope
192
00:10:56,816 --> 00:10:59,050
and everything tonight myself.
193
00:11:07,160 --> 00:11:08,595
Yes, yes yes.
194
00:11:11,230 --> 00:11:13,898
You say 4 o'clock,
is that right?
195
00:11:13,900 --> 00:11:14,968
4 o'clock.
196
00:11:20,940 --> 00:11:24,175
Stefan, have you ever
heard such a thing
197
00:11:24,177 --> 00:11:26,079
in all the years
I've been around?
198
00:11:28,114 --> 00:11:31,148
Mr. Bloom, shall I contact
Mr. McDoll for tomorrow?
199
00:11:31,150 --> 00:11:34,386
Why don't you
leave the gevalting to me.
200
00:11:34,388 --> 00:11:35,653
All right sir.
201
00:11:35,655 --> 00:11:38,590
I'll speak to Shawn myself.
202
00:11:41,995 --> 00:11:43,229
Okay, let's go.
203
00:11:53,540 --> 00:11:55,442
I'll go get the wine.
204
00:11:57,644 --> 00:11:59,176
Monsieur.
205
00:11:59,178 --> 00:12:01,579
Where's my jasmine rice?
206
00:12:01,581 --> 00:12:03,214
I will go check, sir.
207
00:12:03,216 --> 00:12:05,116
And where is my wine?
208
00:12:05,118 --> 00:12:07,652
I'm going to have to
fire everybody I guess.
209
00:12:07,654 --> 00:12:09,088
I'm going, I'm going.
210
00:12:10,356 --> 00:12:15,361
Here it is, sir!
211
00:12:16,095 --> 00:12:17,230
Here you are, sir.
212
00:12:18,798 --> 00:12:21,100
Chilled as you like it, sir.
213
00:12:30,143 --> 00:12:31,745
There you are, sir.
214
00:12:33,279 --> 00:12:34,213
Freezing.
215
00:12:35,314 --> 00:12:36,149
And...
216
00:12:44,691 --> 00:12:46,357
Terrible.
217
00:12:46,359 --> 00:12:47,594
Yes, we must save.
218
00:12:48,828 --> 00:12:52,196
What people must do in
these terrible times,
219
00:12:52,198 --> 00:12:55,767
but this boxed
wine is disgusting.
220
00:12:55,769 --> 00:13:00,004
Tomorrow I'd like you
to get a Beaujolais.
221
00:13:00,006 --> 00:13:01,205
One bottle.
222
00:13:01,207 --> 00:13:04,375
It's cheap, but I can drink it.
223
00:13:04,377 --> 00:13:05,209
Of course, sir.
224
00:13:05,211 --> 00:13:06,611
It's a shame.
225
00:13:06,613 --> 00:13:09,616
How do people with four,
five, six children?
226
00:13:12,652 --> 00:13:13,851
I don't know, sir.
227
00:13:13,853 --> 00:13:16,621
I can't imagine having a house
228
00:13:16,623 --> 00:13:18,825
with children running around.
229
00:13:19,926 --> 00:13:21,493
Animals.
230
00:13:21,495 --> 00:13:22,827
No.
231
00:13:22,829 --> 00:13:23,763
Here it is.
232
00:13:25,699 --> 00:13:30,704
Matilda, perhaps you
could peel me half an apple.
233
00:13:31,838 --> 00:13:32,772
Save the other
half for tomorrow.
234
00:13:35,809 --> 00:13:36,741
Hear that?
235
00:13:36,743 --> 00:13:37,677
Just half an apple, okay?
236
00:13:39,012 --> 00:13:40,311
Enjoy your meal, sir.
237
00:13:40,313 --> 00:13:42,882
Have now, half in the fridge.
238
00:13:55,028 --> 00:13:59,132
Excuse me, sir.
239
00:14:05,805 --> 00:14:08,405
Why won't he let me call the
locksmith to fix the button?
240
00:14:08,407 --> 00:14:10,474
Sure it doesn't bother
him, he's not the one
241
00:14:10,476 --> 00:14:13,713
running up and down in
the middle of the night.
242
00:14:28,795 --> 00:14:30,061
Who are you?
243
00:14:30,063 --> 00:14:33,665
I'm Arman from Arman
Inc. News Agency.
244
00:14:33,667 --> 00:14:38,204
And this, this must be delivered
personally to Mr. McDoll.
245
00:14:39,338 --> 00:14:41,205
Don't ask questions.
246
00:14:41,207 --> 00:14:43,407
I'll be back when
the time is right.
247
00:14:43,409 --> 00:14:44,243
Goodbye sir.
248
00:14:59,893 --> 00:15:02,660
So who would bother us
at this time of night?
249
00:15:02,662 --> 00:15:05,697
Monsieur, it was a...
250
00:15:05,699 --> 00:15:06,530
A what?
251
00:15:06,532 --> 00:15:07,366
A...
252
00:15:09,368 --> 00:15:10,534
A little...
253
00:15:10,536 --> 00:15:11,703
A little what?
254
00:15:11,705 --> 00:15:12,937
Chipmunk?
255
00:15:12,939 --> 00:15:14,205
Dog, cat?
256
00:15:14,207 --> 00:15:17,174
A child, sir, a
kid actually, sir.
257
00:15:17,176 --> 00:15:19,911
What would a child be
doing out at this time?
258
00:15:19,913 --> 00:15:21,412
Oh.
259
00:15:21,414 --> 00:15:25,284
Yes, he told me to give
you this personally, sir.
260
00:15:29,589 --> 00:15:31,858
What is this?
261
00:15:33,059 --> 00:15:33,960
What are these?
262
00:15:35,829 --> 00:15:36,894
Who took these?
263
00:15:36,896 --> 00:15:39,263
I don't know sir, I told you
264
00:15:39,265 --> 00:15:41,534
I was given them
by a child, sir.
265
00:15:42,902 --> 00:15:45,469
You do realize if these
pictures got around,
266
00:15:45,471 --> 00:15:47,672
it wouldn't make a good
impression of you, sir.
267
00:15:47,674 --> 00:15:48,906
What you're trying
to tell me is that
268
00:15:48,908 --> 00:15:50,243
someone is trying
to blackmail me.
269
00:15:51,444 --> 00:15:54,347
This one is
actually pretty funny.
270
00:15:55,649 --> 00:15:57,081
Please!
271
00:15:57,083 --> 00:15:58,616
Don't laugh.
272
00:15:58,618 --> 00:16:00,217
We would never dare, sir.
273
00:16:00,219 --> 00:16:04,791
I denounce anyone who
tries to blackmail me.
274
00:16:06,292 --> 00:16:08,194
I don't care who they are.
275
00:16:33,987 --> 00:16:37,021
Sir, you need to...
276
00:16:37,023 --> 00:16:38,124
I have to think.
277
00:16:39,458 --> 00:16:43,629
Who could have taken
those pictures?
278
00:16:54,107 --> 00:16:56,507
Mr. McDoll's
house, who is this?
279
00:16:56,509 --> 00:17:01,447
Of course Mr. Bloom, I'll
patch you through immediately.
280
00:17:14,360 --> 00:17:15,226
Monsieur.
281
00:17:15,228 --> 00:17:16,127
What?
282
00:17:16,129 --> 00:17:17,628
What do you want?
283
00:17:17,630 --> 00:17:19,663
It's the notary Bloom
on the phone, he insisted.
284
00:17:19,665 --> 00:17:21,098
Oh, Mr. Bloom.
285
00:17:21,100 --> 00:17:23,200
I always have time
for Mr. Bloom.
286
00:17:23,202 --> 00:17:24,635
Albert, how are you?
287
00:17:24,637 --> 00:17:27,338
Please, I hope you're
not going to ask me
288
00:17:27,340 --> 00:17:30,576
for money because I
am worried that...
289
00:17:32,378 --> 00:17:34,413
No no no, go ahead, talk to me.
290
00:17:36,282 --> 00:17:38,551
Albert, you've done
this joke before.
291
00:17:39,919 --> 00:17:41,821
There is no inheritance for me.
292
00:17:43,556 --> 00:17:45,189
Really?
293
00:17:45,191 --> 00:17:48,294
Wait, wait, you
want me there at 4?
294
00:17:49,395 --> 00:17:51,262
I'll be in your office at 4.
295
00:17:51,264 --> 00:17:52,698
I won't be late, I promise.
296
00:17:57,403 --> 00:17:59,904
Is everything all right, sir?
297
00:17:59,906 --> 00:18:02,041
I've just received
a great inheritance.
298
00:18:03,209 --> 00:18:04,641
I can't believe it.
299
00:18:04,643 --> 00:18:06,412
But I wonder who
sent that money.
300
00:18:08,247 --> 00:18:11,682
I had a very rich
uncle from Argentina.
301
00:18:11,684 --> 00:18:14,353
A distant relative of my
mother when I was a child.
302
00:18:16,389 --> 00:18:20,126
He was so stingy.
303
00:18:21,961 --> 00:18:23,296
He was stingy?
304
00:18:25,398 --> 00:18:28,232
Jean Pierre,
get the car ready.
305
00:18:28,234 --> 00:18:29,666
Let's go.
306
00:18:29,668 --> 00:18:33,570
Sir, I note that your
appointment is in five hours.
307
00:18:33,572 --> 00:18:35,539
Are you contradicting me?
308
00:18:35,541 --> 00:18:38,575
Is that what you want
is for me to fire you?
309
00:18:38,577 --> 00:18:39,678
Is that what you want?
310
00:18:42,982 --> 00:18:44,148
He always says it.
311
00:18:44,150 --> 00:18:45,382
But he doesn't.
312
00:18:45,384 --> 00:18:47,451
What are you two
mumbling about?
313
00:18:47,453 --> 00:18:48,920
Nothing, monsieur.
314
00:18:48,922 --> 00:18:50,021
Let's go.
315
00:18:50,023 --> 00:18:52,091
Jean Pierre, you get the car.
316
00:18:57,831 --> 00:18:59,130
You seem very excited.
317
00:18:59,132 --> 00:18:59,931
I am.
318
00:18:59,933 --> 00:19:00,764
You seem very happy.
319
00:19:00,766 --> 00:19:01,835
I am, I am.
320
00:19:03,502 --> 00:19:06,339
Another beautiful
day in paradise.
321
00:19:16,049 --> 00:19:17,181
Shawn.
322
00:19:17,183 --> 00:19:18,382
My dear friend.
323
00:19:18,384 --> 00:19:19,452
Have a seat.
324
00:19:20,653 --> 00:19:25,089
You can't imagine how
excited I am to be here.
325
00:19:25,091 --> 00:19:27,691
Well knowing you pretty
good, I can imagine.
326
00:19:27,693 --> 00:19:30,194
I was desperate,
I was getting these
327
00:19:30,196 --> 00:19:33,097
messages about some
people took photos
328
00:19:33,099 --> 00:19:34,565
of me and I think
they were threatening,
329
00:19:34,567 --> 00:19:36,567
but no, no, it doesn't
matter, this is
330
00:19:36,569 --> 00:19:39,703
why I'm here, this is important.
331
00:19:39,705 --> 00:19:41,908
So please tell me.
332
00:19:43,342 --> 00:19:46,145
This inheritance, what is
it, millions, billions?
333
00:19:47,313 --> 00:19:50,814
It really is not that
kind of inheritance.
334
00:19:50,816 --> 00:19:51,648
No?
335
00:19:51,650 --> 00:19:52,884
No.
336
00:19:52,886 --> 00:19:56,020
Am I going to
be extremely rich?
337
00:19:56,022 --> 00:20:00,391
Aren't you
extremely rich right now?
338
00:20:00,393 --> 00:20:02,393
No, not really.
339
00:20:02,395 --> 00:20:05,231
Yes you are.
340
00:20:06,565 --> 00:20:08,966
Then what is it, houses?
341
00:20:08,968 --> 00:20:10,834
Castles, yachts?
342
00:20:10,836 --> 00:20:13,637
How long since you
saw your daughters?
343
00:20:13,639 --> 00:20:14,773
My daughters?
344
00:20:15,942 --> 00:20:18,242
I don't know, months, years.
345
00:20:18,244 --> 00:20:20,344
What does that have
to do with this now?
346
00:20:20,346 --> 00:20:24,117
Well the inheritance is
directly related to them.
347
00:20:25,784 --> 00:20:27,284
Did something happen to them?
348
00:20:27,286 --> 00:20:28,487
I don't know.
349
00:20:31,324 --> 00:20:32,191
What then?
350
00:20:33,226 --> 00:20:34,027
What's happening?
351
00:20:37,997 --> 00:20:38,797
You'll see.
352
00:20:41,500 --> 00:20:45,338
Hello, Stefan, please
come on in here.
353
00:20:51,110 --> 00:20:52,311
This is your inheritance.
354
00:21:11,064 --> 00:21:12,396
Grandpa!
355
00:21:12,398 --> 00:21:13,764
Grandpa!
356
00:21:13,766 --> 00:21:15,199
Grandpa!
357
00:21:15,201 --> 00:21:16,035
Grandpa!
358
00:21:17,470 --> 00:21:18,304
Grandpa!
359
00:21:20,306 --> 00:21:21,140
Grandpa!
360
00:21:22,341 --> 00:21:24,543
Shawn, these
are your grandchildren.
361
00:21:25,979 --> 00:21:28,747
Say hello to grandchildren
and the three puppies.
362
00:21:40,259 --> 00:21:41,492
Grandpa!
363
00:21:41,494 --> 00:21:42,759
Grandpa!
364
00:21:42,761 --> 00:21:44,028
Grandpa!
365
00:21:44,030 --> 00:21:45,929
Are you okay, buddy?
366
00:21:45,931 --> 00:21:46,732
Grandpa!
367
00:21:47,933 --> 00:21:49,466
Grandpa!
368
00:21:49,468 --> 00:21:50,701
Grandpa!
369
00:21:50,703 --> 00:21:51,969
Grandpa!
370
00:21:51,971 --> 00:21:52,771
Grandpa!
371
00:22:15,161 --> 00:22:15,995
He is awake.
372
00:22:18,431 --> 00:22:19,999
I'm so glad it's you.
373
00:22:21,267 --> 00:22:23,867
I had a terrible dream.
374
00:22:23,869 --> 00:22:25,869
How do you feel sir?
375
00:22:25,871 --> 00:22:26,839
Not so well.
376
00:22:28,274 --> 00:22:30,743
Not so well, I dreamt I
was in Mr. Bloom's office.
377
00:22:32,245 --> 00:22:33,746
And I was thrilled.
378
00:22:35,048 --> 00:22:39,716
I received a great inheritance.
379
00:22:39,718 --> 00:22:40,817
Actually, monsieur...
380
00:22:40,819 --> 00:22:44,257
I look and it was kids.
381
00:22:45,191 --> 00:22:48,194
So, so many kids.
382
00:22:49,495 --> 00:22:50,596
And dogs too.
383
00:22:51,797 --> 00:22:53,166
What a nightmare.
384
00:22:56,169 --> 00:22:57,070
Monsieur.
385
00:22:59,638 --> 00:23:00,473
What?
386
00:23:01,340 --> 00:23:03,140
I'm sorry to disappoint you
387
00:23:03,142 --> 00:23:06,512
monsieur, but it wasn't a dream.
388
00:23:10,015 --> 00:23:11,282
What?
389
00:23:11,284 --> 00:23:15,552
We've been invaded by
many of your relatives.
390
00:23:15,554 --> 00:23:18,055
Some less and others more hairy.
391
00:23:18,057 --> 00:23:18,891
No.
392
00:23:20,025 --> 00:23:20,826
No.
393
00:23:22,161 --> 00:23:24,928
Oh my god, this can't be true!
394
00:23:24,930 --> 00:23:27,331
It can't be true,
tell me it's not real!
395
00:23:27,333 --> 00:23:32,069
Unfortunately monsieur,
this is all very real.
396
00:23:32,071 --> 00:23:33,604
Where are they now?
397
00:23:33,606 --> 00:23:36,006
I didn't have any instructions
398
00:23:36,008 --> 00:23:39,910
of yours, so I locked
them in the garage.
399
00:23:39,912 --> 00:23:40,744
Oh my god...
400
00:23:40,746 --> 00:23:42,079
No, not in the garage!
401
00:23:42,081 --> 00:23:43,949
Not with all my beautiful toys!
402
00:23:46,452 --> 00:23:48,219
You must've been insane!
403
00:23:48,221 --> 00:23:50,787
How could you do this, you
got to get them out now!
404
00:23:50,789 --> 00:23:51,622
Now!
405
00:23:51,624 --> 00:23:52,489
You hear me?
406
00:23:52,491 --> 00:23:53,357
Now!
407
00:23:53,359 --> 00:23:54,225
Now, now!
408
00:23:54,227 --> 00:23:55,027
Yes sir.
409
00:24:04,770 --> 00:24:06,237
Oh gosh.
410
00:24:06,239 --> 00:24:11,144
No, you can't be in here,
this is no, quiet, don't play!
411
00:24:12,278 --> 00:24:16,180
Just get away from
that, that's my toys!
412
00:24:16,182 --> 00:24:17,481
You don't understand!
413
00:24:17,483 --> 00:24:18,682
Call the police!
414
00:24:18,684 --> 00:24:21,618
But monsieur, they're
your grandchildren.
415
00:24:21,620 --> 00:24:23,454
Grandpa, grandpa!
416
00:24:23,456 --> 00:24:24,955
Thank you for letting
us stay here with you.
417
00:24:24,957 --> 00:24:26,990
Everything is
so beautiful here
418
00:24:26,992 --> 00:24:28,959
and there's so
many games to play.
419
00:24:28,961 --> 00:24:31,395
Grandpa, how much horsepower
does this baby have?
420
00:24:31,397 --> 00:24:32,329
That's not...
421
00:24:32,331 --> 00:24:34,198
Come dance with us, grandpa!
422
00:24:34,200 --> 00:24:36,969
Listen, listen,
just quiet down now.
423
00:24:38,337 --> 00:24:43,209
You do not know what
you're playing with here.
424
00:24:43,942 --> 00:24:45,476
These are my toys.
425
00:24:45,478 --> 00:24:47,544
You can play with us if you
want to, or with our dogs too.
426
00:24:47,546 --> 00:24:49,480
Grandpa, you'll love them.
427
00:24:49,482 --> 00:24:52,483
Jean Pierre, take
them all upstairs and
428
00:24:52,485 --> 00:24:55,186
line them up, and you,
go wash your face.
429
00:24:55,188 --> 00:24:56,987
Okay, you heard
the man, let's all
430
00:24:56,989 --> 00:24:59,656
go back inside, okay,
back inside, come on.
431
00:24:59,658 --> 00:25:00,891
Back inside.
432
00:25:00,893 --> 00:25:02,359
Back inside!
433
00:25:04,930 --> 00:25:08,031
Come with me please,
thank you very much.
434
00:25:08,033 --> 00:25:09,666
There we go.
435
00:25:09,668 --> 00:25:10,867
Don't touch the car, it's a
436
00:25:10,869 --> 00:25:13,103
very expensive
car, there you go.
437
00:25:13,105 --> 00:25:14,671
Expensive car, be careful.
438
00:25:14,673 --> 00:25:16,342
I am so, so upset.
439
00:25:32,525 --> 00:25:36,293
Please, everybody, you
guys, just please line up.
440
00:25:36,295 --> 00:25:37,894
Never.
441
00:25:37,896 --> 00:25:39,596
No, listen to your grandfather,
he wants you to line up.
442
00:25:39,598 --> 00:25:41,232
Please give me the ball.
443
00:25:41,234 --> 00:25:43,302
Did you hear what I said?
444
00:25:46,071 --> 00:25:48,472
Please, hey, please, please.
445
00:25:48,474 --> 00:25:49,673
Attention!
446
00:25:49,675 --> 00:25:51,208
Thank you, thank you.
447
00:25:51,210 --> 00:25:54,780
Jean Pierre, I told you to
have those children in line.
448
00:25:55,881 --> 00:25:57,283
Alrighty, okay.
449
00:26:16,735 --> 00:26:18,569
You're Rebecca, right?
450
00:26:18,571 --> 00:26:21,173
No grandpa, I'm
Matisia, Rebecca's sister.
451
00:26:22,441 --> 00:26:25,409
And I'm Luke, Alexa's brother.
452
00:26:25,411 --> 00:26:27,778
I'm Rebecca, Matisia's sister.
453
00:26:27,780 --> 00:26:30,314
She's Alexa, Luke's sister.
454
00:26:30,316 --> 00:26:35,321
Well then why don't we have
you stand next to your sister.
455
00:26:36,522 --> 00:26:38,422
And Jean Pierre, you can present
456
00:26:38,424 --> 00:26:43,126
them with two red armbands.
457
00:26:43,128 --> 00:26:44,261
Red, sir.
458
00:26:44,263 --> 00:26:45,095
Excellent.
459
00:26:45,097 --> 00:26:46,697
Yes sir.
460
00:26:46,699 --> 00:26:50,334
For these two, blue armbands.
461
00:26:50,336 --> 00:26:51,904
Blue sir, yes sir!
462
00:26:53,639 --> 00:26:54,807
And you must be Juan.
463
00:26:55,841 --> 00:26:56,973
And you must be Coco.
464
00:26:56,975 --> 00:26:58,375
Yeah.
465
00:26:58,377 --> 00:26:59,876
Good.
466
00:26:59,878 --> 00:27:04,481
Jean Pierre, for Juan and
Coco, a green wristband.
467
00:27:04,483 --> 00:27:05,951
Green it is, sir.
468
00:27:07,353 --> 00:27:10,854
Well now that we know
who's bonded to who, please,
469
00:27:10,856 --> 00:27:15,861
these are very, very
delicate, expensive armbands.
470
00:27:17,296 --> 00:27:18,762
Be careful.
471
00:27:18,764 --> 00:27:21,164
But grandpa, what about
the tags for the dogs?
472
00:27:21,166 --> 00:27:22,366
The dogs?
473
00:27:22,368 --> 00:27:24,968
Who belongs to
whom for the dogs?
474
00:27:24,970 --> 00:27:26,670
Well Alex belongs
to me and Rebecca...
475
00:27:26,672 --> 00:27:29,139
We can deal with
the dogs later.
476
00:27:29,141 --> 00:27:32,776
Since we've got everything
so well organized now,
477
00:27:32,778 --> 00:27:37,280
you can all just go and
get ready for dinner.
478
00:27:37,282 --> 00:27:39,850
Jean Pierre, would you
show them to their room?
479
00:27:39,852 --> 00:27:42,355
I will prepare the guest
rooms immediately, sir.
480
00:27:43,221 --> 00:27:45,591
No, no guest rooms.
481
00:27:46,992 --> 00:27:49,662
Just get some mattresses
and bring them to the attic.
482
00:27:54,066 --> 00:27:56,600
Erm, of course sir.
483
00:27:56,602 --> 00:27:57,934
Of course.
484
00:27:57,936 --> 00:28:00,604
Children, come with
me please, thank you.
485
00:28:00,606 --> 00:28:01,705
Chop chop!
486
00:28:01,707 --> 00:28:04,410
Let's go, come on, don't be shy.
487
00:28:42,681 --> 00:28:43,516
Hey Shawn.
488
00:28:44,983 --> 00:28:46,717
Mr. Bloom, you're here.
489
00:28:46,719 --> 00:28:48,985
What are you doing?
490
00:28:48,987 --> 00:28:50,120
What do you mean
what am I doing?
491
00:28:50,122 --> 00:28:50,956
I'm thinking.
492
00:28:52,090 --> 00:28:54,359
You caused this big
mess I have now.
493
00:28:56,529 --> 00:28:57,362
Come with me.
494
00:28:59,532 --> 00:29:00,797
I don't know.
495
00:29:00,799 --> 00:29:02,466
You call this an inheritance?
496
00:29:02,468 --> 00:29:04,901
Six children in my house?
497
00:29:04,903 --> 00:29:06,004
And three dogs.
498
00:29:07,139 --> 00:29:09,973
And three dogs pooping
all over my gardens.
499
00:29:09,975 --> 00:29:11,742
I'll get you a pooper scooper.
500
00:29:11,744 --> 00:29:13,111
Make sure it's cheap
501
00:29:15,914 --> 00:29:17,347
You better tell me
the whole story.
502
00:29:17,349 --> 00:29:20,851
Shawn, all I can tell
you is that a lawyer
503
00:29:20,853 --> 00:29:23,286
for the daughters
called up and said
504
00:29:23,288 --> 00:29:26,189
they wanna give you
custody of their kids.
505
00:29:26,191 --> 00:29:29,426
I thought it was something
you'd want me to do, okay?
506
00:29:29,428 --> 00:29:31,261
Yeah, you're doing
your job right?
507
00:29:31,263 --> 00:29:32,563
Yes.
508
00:29:32,565 --> 00:29:34,064
But where are they?
509
00:29:34,066 --> 00:29:34,898
Where did they go?
510
00:29:34,900 --> 00:29:36,099
Your daughters?
511
00:29:36,101 --> 00:29:38,101
Yeah, they can't
just up and disappear!
512
00:29:38,103 --> 00:29:40,871
I have no idea, I have
no idea where they are.
513
00:29:40,873 --> 00:29:43,108
Don't tell me you're
worried about them.
514
00:29:44,710 --> 00:29:45,542
About my daughters?
515
00:29:45,544 --> 00:29:46,643
Yes yes.
516
00:29:46,645 --> 00:29:48,178
No.
517
00:29:48,180 --> 00:29:49,012
No.
518
00:29:49,014 --> 00:29:49,982
Seems to me you are.
519
00:29:51,416 --> 00:29:56,421
No, I'm worried about my
house, my cars, and my health.
520
00:29:58,290 --> 00:30:00,524
Shawn, having the
kids around will be
521
00:30:00,526 --> 00:30:02,495
good for your health, very good.
522
00:30:05,097 --> 00:30:05,998
Yeah right.
523
00:30:10,703 --> 00:30:11,704
Are you mad now?
524
00:30:24,349 --> 00:30:27,117
I can't believe we're
sleeping in this dusty attic.
525
00:30:27,119 --> 00:30:29,452
I know, I mean ew.
526
00:30:29,454 --> 00:30:31,488
I cannot live like this.
527
00:30:31,490 --> 00:30:32,322
I like it.
528
00:30:32,324 --> 00:30:33,859
It's just my size.
529
00:30:35,360 --> 00:30:38,962
He can't treat his own
grandchildren like this.
530
00:30:38,964 --> 00:30:42,265
Guys, I think we all
know what this means.
531
00:30:42,267 --> 00:30:44,970
This means war.
532
00:30:46,539 --> 00:30:48,306
But the question is are you in?
533
00:30:49,407 --> 00:30:50,240
War.
534
00:30:50,242 --> 00:30:51,207
- War.
- War.
535
00:30:51,209 --> 00:30:53,243
War!
536
00:31:02,888 --> 00:31:06,559
Finally, some peace and quiet.
537
00:31:18,036 --> 00:31:20,606
Who could be here at this hour?
538
00:31:23,776 --> 00:31:27,944
I'm sorry monsieur, but
two paparazzis are asking
539
00:31:27,946 --> 00:31:30,513
for you, they insist they'd
like to see you, sir.
540
00:31:30,515 --> 00:31:31,349
Paparazzi?
541
00:31:33,786 --> 00:31:34,753
The pictures.
542
00:31:36,221 --> 00:31:37,420
Ah.
543
00:31:37,422 --> 00:31:38,757
I completely
forgot about them.
544
00:31:41,426 --> 00:31:42,593
Send them in.
545
00:31:42,595 --> 00:31:44,294
Right away, sir.
546
00:31:44,296 --> 00:31:45,163
Go ahead.
547
00:31:46,131 --> 00:31:47,130
Send them in.
548
00:31:47,132 --> 00:31:48,300
Right away, sir.
549
00:31:50,368 --> 00:31:52,838
I know what I
can do about this.
550
00:32:08,353 --> 00:32:09,620
You're here.
551
00:32:09,622 --> 00:32:10,854
Yes we are.
552
00:32:10,856 --> 00:32:12,122
And what do you
guys actually think
553
00:32:12,124 --> 00:32:14,124
you're gonna do with
those pictures huh?
554
00:32:14,126 --> 00:32:15,358
Blackmail me?
555
00:32:15,360 --> 00:32:18,328
No sir, let me
introduce myself.
556
00:32:18,330 --> 00:32:21,197
I'm Arman from Arman
Inc. News Agency.
557
00:32:21,199 --> 00:32:23,834
And this is my right
hand man Zander.
558
00:32:23,836 --> 00:32:25,068
We're the most feared pair
559
00:32:25,070 --> 00:32:28,038
of paparazzis of
the entire coast.
560
00:32:28,040 --> 00:32:29,973
I'm shaking in my boots.
561
00:32:29,975 --> 00:32:32,208
Well actually you should be.
562
00:32:32,210 --> 00:32:34,310
All right, what do you
want for these pictures huh?
563
00:32:34,312 --> 00:32:36,947
- Six kilos of candy.
- Six kilos of candy.
564
00:32:36,949 --> 00:32:38,949
Once a month for a whole year.
565
00:32:38,951 --> 00:32:42,420
Oh, and a video game
once a month for a year.
566
00:32:44,923 --> 00:32:45,758
Make it four.
567
00:32:46,859 --> 00:32:48,994
Sir, we'd rather have six.
568
00:32:50,763 --> 00:32:51,630
Five.
569
00:32:53,165 --> 00:32:54,898
Fine, okay, you have a deal.
570
00:32:54,900 --> 00:32:57,634
That's completely unreasonable,
but I'll tell you what,
571
00:32:57,636 --> 00:33:00,403
so long as you
guarantee that you're
572
00:33:00,405 --> 00:33:02,673
not gonna change
your mind later.
573
00:33:02,675 --> 00:33:04,207
Sir, you have our words.
574
00:33:04,209 --> 00:33:08,144
We'll be back the first day
of each month to collect.
575
00:33:08,146 --> 00:33:10,914
And be sure not to call
the police, otherwise...
576
00:33:10,916 --> 00:33:12,883
What are you talking about?
577
00:33:12,885 --> 00:33:14,651
Shut up, don't worry,
I heard this in a movie.
578
00:33:14,653 --> 00:33:15,654
It's okay.
579
00:33:16,521 --> 00:33:18,254
I'm with you guys.
580
00:33:18,256 --> 00:33:19,189
I won't call the police.
581
00:33:19,191 --> 00:33:20,726
Thank you very much, sir.
582
00:33:22,594 --> 00:33:25,862
And here are the contracts.
583
00:33:25,864 --> 00:33:26,897
Contracts?
584
00:33:26,899 --> 00:33:29,465
Yes, you heard me, contracts.
585
00:33:29,467 --> 00:33:32,368
Just read them, they're
pretty straightforward,
586
00:33:32,370 --> 00:33:37,107
and we'll be back to collect
them with our first deliver.
587
00:33:37,109 --> 00:33:39,745
Thank you very much,
and goodbye Mr. McDoll.
588
00:33:45,617 --> 00:33:47,017
Yeah, thank you.
589
00:33:47,019 --> 00:33:48,018
Goodbye.
590
00:33:48,020 --> 00:33:48,854
Goodbye.
591
00:34:11,043 --> 00:34:12,577
Good morning, grandpa.
592
00:34:20,185 --> 00:34:21,017
Jesus.
593
00:34:21,019 --> 00:34:22,418
Good morning, grandpa.
594
00:34:22,420 --> 00:34:24,154
You want some chewing gum?
595
00:34:24,156 --> 00:34:26,089
No, no gum.
596
00:34:26,091 --> 00:34:28,124
Just had breakfast,
put that gum away.
597
00:34:28,126 --> 00:34:28,961
Okay.
598
00:34:40,906 --> 00:34:42,338
What are you doing?
599
00:34:42,340 --> 00:34:43,573
Don't do that in my house,
600
00:34:43,575 --> 00:34:46,009
you're gonna scratch
my floors all up.
601
00:34:46,011 --> 00:34:48,411
Please stop!
602
00:34:48,413 --> 00:34:50,849
You're gonna knock
something over, Jean Pierre!
603
00:34:52,650 --> 00:34:53,651
Jean Pierre!
604
00:34:54,753 --> 00:34:56,721
Please stop, just...
605
00:35:00,092 --> 00:35:01,357
Could you stop them please?
606
00:35:01,359 --> 00:35:03,559
Shall I punish
the children and
607
00:35:03,561 --> 00:35:04,795
confiscate the hovercrafts, sir?
608
00:35:04,797 --> 00:35:06,596
And you can torture
them for all I care.
609
00:35:06,598 --> 00:35:09,132
Please, this is too much
craziness in the house.
610
00:35:09,134 --> 00:35:13,036
Just have them sit down
and serve breakfast.
611
00:35:13,038 --> 00:35:14,637
Please.
612
00:35:14,639 --> 00:35:16,374
Join us at the table please.
613
00:35:18,510 --> 00:35:19,344
Thank you.
614
00:35:27,419 --> 00:35:29,154
Here are your eggs, sir.
615
00:35:36,661 --> 00:35:37,562
Monsieur!
616
00:36:09,828 --> 00:36:10,662
Monsieur.
617
00:36:13,999 --> 00:36:16,532
You trying to give
me a heart attack?
618
00:36:16,534 --> 00:36:21,539
I apologize sir, but why
do you spy on the kids?
619
00:36:22,140 --> 00:36:23,339
Spying?
620
00:36:23,341 --> 00:36:24,607
I'm not spying on them,
I was just watching
621
00:36:24,609 --> 00:36:26,709
to make sure they
don't destroy my house.
622
00:36:26,711 --> 00:36:28,744
Which is obviously something you
623
00:36:28,746 --> 00:36:30,782
and Matilda have
lost control of.
624
00:36:40,525 --> 00:36:43,326
Still, it is very nice to have
625
00:36:43,328 --> 00:36:46,932
children playing in our
garden, I'll admit that.
626
00:36:48,133 --> 00:36:51,701
Well first of all,
it's not our garden.
627
00:36:51,703 --> 00:36:52,537
It's my garden.
628
00:36:53,972 --> 00:36:56,541
And second of all, they're
trampling all over my grass.
629
00:36:58,977 --> 00:37:02,247
By the way monsieur,
shouldn't you play tennis today?
630
00:37:03,781 --> 00:37:05,650
Yes, I was thinking about it.
631
00:37:07,019 --> 00:37:09,721
But who's gonna look
after these little scamps?
632
00:37:11,123 --> 00:37:13,423
We could bring them
with us so that you might
633
00:37:13,425 --> 00:37:16,794
teach them good manners
and on court etiquette.
634
00:37:18,796 --> 00:37:19,797
All right.
635
00:37:21,099 --> 00:37:21,934
All right.
636
00:37:23,535 --> 00:37:25,203
All right, I'll
take them with me.
637
00:37:26,905 --> 00:37:28,471
You just get the Bentley ready.
638
00:37:28,473 --> 00:37:29,672
Good choice, sir.
639
00:37:29,674 --> 00:37:32,244
And you'll take
care of the dogs too.
640
00:37:33,745 --> 00:37:35,445
Excellent, sir.
641
00:37:51,096 --> 00:37:51,930
Dogs.
642
00:37:55,300 --> 00:38:00,203
All right, please, nobody
put your feet on the seats!
643
00:38:00,205 --> 00:38:02,538
Just don't touch anything!
644
00:38:02,540 --> 00:38:05,875
Let's try to be a
little quiet okay?
645
00:38:05,877 --> 00:38:07,677
Try to be a little quieter.
646
00:38:07,679 --> 00:38:08,945
Thank you.
647
00:38:08,947 --> 00:38:10,180
What was that?
648
00:38:10,182 --> 00:38:11,381
You have
a beautiful car.
649
00:38:11,383 --> 00:38:13,383
Oh thank you, that's
very nice of you.
650
00:38:13,385 --> 00:38:18,090
But let's just be calm
and, what is that smell?
651
00:38:20,225 --> 00:38:21,059
Jean Pierre.
652
00:38:22,094 --> 00:38:23,259
Come on, Jean Pierre.
653
00:38:23,261 --> 00:38:24,427
That's disgusting.
654
00:38:24,429 --> 00:38:25,695
Jean Pierre, I
think you should
655
00:38:25,697 --> 00:38:26,965
take a bath before
we come back, huh?
656
00:38:27,799 --> 00:38:28,631
Okay Jean Pierre?
657
00:38:28,633 --> 00:38:29,599
Okay.
658
00:38:31,003 --> 00:38:31,803
Let's go.
659
00:38:35,073 --> 00:38:35,907
Take a bath!
660
00:38:37,409 --> 00:38:38,510
Bye.
661
00:38:41,779 --> 00:38:43,646
Here we go.
662
00:38:43,648 --> 00:38:45,183
Oh, you know what?
663
00:38:46,718 --> 00:38:48,418
I forgot my racket.
664
00:38:48,420 --> 00:38:52,155
You guys, you stay here,
just don't touch anything.
665
00:38:52,157 --> 00:38:53,223
You hear me?
666
00:38:53,225 --> 00:38:54,192
I'll be right back.
667
00:38:58,663 --> 00:38:59,431
What's that?
668
00:39:04,202 --> 00:39:05,301
Oh my god!
669
00:39:05,303 --> 00:39:06,302
What did you do?
670
00:39:06,304 --> 00:39:07,570
Why's it in neutral?
671
00:39:10,675 --> 00:39:12,442
Grandpa, grandpa!
672
00:39:12,444 --> 00:39:14,112
Grandpa!
673
00:39:20,852 --> 00:39:22,587
What have you done!
674
00:39:25,057 --> 00:39:26,722
What happened?
675
00:39:26,724 --> 00:39:29,392
It's all right grandpa,
it's just a broken light.
676
00:39:29,394 --> 00:39:30,326
What did you do?
677
00:39:30,328 --> 00:39:32,928
Nothing to be worried about.
678
00:39:32,930 --> 00:39:35,365
You killed my beautiful toy.
679
00:39:35,367 --> 00:39:36,534
It's fine, it's fine.
680
00:40:07,565 --> 00:40:08,800
Hey Jean Pierre.
681
00:40:10,335 --> 00:40:13,136
Oh, the good notary,
how are you sir?
682
00:40:13,138 --> 00:40:14,604
Very good.
683
00:40:14,606 --> 00:40:18,108
Mr. McDoll is not here,
he's on the tennis court, sir.
684
00:40:18,110 --> 00:40:19,709
The tennis court?
685
00:40:19,711 --> 00:40:22,745
Aren't you supposed to
stay with him at all times?
686
00:40:22,747 --> 00:40:25,948
Yes, but today he
wanted to play tennis
687
00:40:25,950 --> 00:40:29,254
with the children and
drive his own car, sir.
688
00:40:30,455 --> 00:40:32,122
I don't believe it.
689
00:40:32,124 --> 00:40:33,323
It's true, sir.
690
00:40:33,325 --> 00:40:35,791
Well come over.
691
00:40:35,793 --> 00:40:39,697
Have you had a chance to think
of what we discussed before?
692
00:40:43,168 --> 00:40:48,140
I don't think that
Mr. McDoll, I just...
693
00:40:49,574 --> 00:40:53,511
Keep working for no
money, you keep doing it.
694
00:40:55,012 --> 00:40:58,314
Look, you like that he cuts
your pay every month right?
695
00:40:58,316 --> 00:40:59,882
You get less than
when you started.
696
00:40:59,884 --> 00:41:02,152
Of course not, no
I don't, but just
697
00:41:02,154 --> 00:41:05,121
to me, it just
doesn't seem right.
698
00:41:05,123 --> 00:41:06,356
Doesn't seem right?
699
00:41:06,358 --> 00:41:09,091
You think it's right
that he hasn't given me
700
00:41:09,093 --> 00:41:14,098
a pay in five years because
he calls me his friend?
701
00:41:14,966 --> 00:41:15,833
So you're gonna live that way?
702
00:41:17,001 --> 00:41:18,568
Huh?
703
00:41:18,570 --> 00:41:23,575
It's true, it's true
when you say it like that.
704
00:41:24,742 --> 00:41:25,975
I don't have to
offer you
705
00:41:25,977 --> 00:41:28,513
I'll give you a little
piece of the bone, okay?
706
00:41:29,614 --> 00:41:32,948
What would I
have to do exactly?
707
00:41:32,950 --> 00:41:37,553
Exactly is easy, look,
here's a contract all formed.
708
00:41:37,555 --> 00:41:39,889
Make him sign three copies.
709
00:41:39,891 --> 00:41:43,393
Right over there, and do
it in triplicate okay?
710
00:41:43,395 --> 00:41:44,760
You gotta get him drunk.
711
00:41:44,762 --> 00:41:45,863
Trick him, okay?
712
00:41:49,467 --> 00:41:50,300
We have a deal?
713
00:41:50,302 --> 00:41:51,102
Of course.
714
00:41:52,136 --> 00:41:53,137
A pleasure.
715
00:41:54,005 --> 00:41:55,671
My pleasure, sir.
716
00:41:55,673 --> 00:41:56,508
Thank you, sir.
717
00:42:29,441 --> 00:42:31,008
Guys, this is really boring.
718
00:42:31,943 --> 00:42:33,108
Let's tick him off.
719
00:42:33,110 --> 00:42:35,177
Yeah, let's liven
this place up.
720
00:42:35,179 --> 00:42:37,380
Okay, let's start clapping.
721
00:42:37,382 --> 00:42:38,748
Grandpa!
722
00:42:38,750 --> 00:42:40,149
Grandpa!
723
00:42:40,151 --> 00:42:40,983
Grandpa!
724
00:42:40,985 --> 00:42:41,917
Grandpa!
725
00:42:45,890 --> 00:42:47,823
Hey keep it down, you can't...
726
00:42:49,527 --> 00:42:50,328
Ow.
727
00:42:52,096 --> 00:42:53,429
Sorry about that.
728
00:42:53,431 --> 00:42:55,565
He got
shot in the balls.
729
00:42:55,567 --> 00:42:58,067
You see, we can't
concentrate when you're yelling
730
00:42:58,069 --> 00:43:01,306
like that, and it's not
fair to the opponent, right?
731
00:43:02,774 --> 00:43:03,606
One more.
732
00:43:03,608 --> 00:43:04,440
Grandpa!
733
00:43:04,442 --> 00:43:05,275
Grandpa!
734
00:43:05,277 --> 00:43:06,108
Grandpa!
735
00:43:06,110 --> 00:43:07,042
Grandpa!
736
00:43:16,588 --> 00:43:18,120
Come on, fight!
737
00:43:18,122 --> 00:43:19,021
Fight!
738
00:43:19,023 --> 00:43:21,156
What are you doing?
739
00:43:21,158 --> 00:43:22,059
Go grandpa!
740
00:43:23,395 --> 00:43:25,397
Grandpa come on, hit it!
741
00:43:28,433 --> 00:43:29,399
It's out!
742
00:43:29,401 --> 00:43:30,400
I won.
743
00:43:30,402 --> 00:43:31,634
What out?
744
00:43:31,636 --> 00:43:33,102
It was definitely in the court.
745
00:43:33,104 --> 00:43:34,637
I seen it from here.
746
00:43:34,639 --> 00:43:36,005
No, it's out.
747
00:43:36,007 --> 00:43:36,939
It was out.
748
00:43:36,941 --> 00:43:38,040
It's out, don't you see?
749
00:43:38,042 --> 00:43:39,809
No it's not, it's not.
750
00:43:56,494 --> 00:43:57,729
Take me, woo!
751
00:43:58,596 --> 00:43:59,364
Water!
752
00:44:18,550 --> 00:44:20,816
Listen, when I start
dragging the chains,
753
00:44:20,818 --> 00:44:22,785
you bang on the
boards, you ready?
754
00:44:22,787 --> 00:44:24,554
Yes, extremely ready.
755
00:44:24,556 --> 00:44:26,856
Grandpa's about to wake
up because of the ghosts.
756
00:44:37,301 --> 00:44:39,635
Alexa and Rebecca
should be ready by now.
757
00:44:39,637 --> 00:44:41,170
Absolutely.
758
00:44:41,172 --> 00:44:45,140
Dude, grandpa is gonna have
the biggest heart attack ever.
759
00:44:45,142 --> 00:44:46,143
Guys, shhh.
760
00:44:47,044 --> 00:44:48,378
Are you all ready?
761
00:44:48,380 --> 00:44:49,213
Yeah.
762
00:44:59,090 --> 00:45:00,224
What's going on?
763
00:45:01,393 --> 00:45:02,894
What's all that noise?
764
00:45:06,431 --> 00:45:08,531
Help us, grandpa!
765
00:45:08,533 --> 00:45:09,932
There's a ghost here!
766
00:45:09,934 --> 00:45:11,634
They woke us up,
we're so scared!
767
00:45:11,636 --> 00:45:14,470
This place is so haunted,
grandpa please help us.
768
00:45:14,472 --> 00:45:15,505
Grandpa, the ghost!
769
00:45:15,507 --> 00:45:17,306
A ghost, how scary, help me!
770
00:45:17,308 --> 00:45:21,411
Okay, okay, calm
down, calm down.
771
00:45:21,413 --> 00:45:24,146
Okay, now first
of all, there's no
772
00:45:24,148 --> 00:45:26,916
such thing as ghosts all right?
773
00:45:26,918 --> 00:45:28,418
Then what made...
774
00:45:28,420 --> 00:45:29,454
Can we sleep here tonight?
775
00:45:30,287 --> 00:45:31,120
Where?
776
00:45:31,122 --> 00:45:32,087
In my room?
777
00:45:32,089 --> 00:45:33,255
In my bed?
778
00:45:33,257 --> 00:45:34,992
I don't think so, no.
779
00:45:37,194 --> 00:45:39,695
What's all the commotion, sir?
780
00:45:39,697 --> 00:45:41,330
The house is
haunted by a ghost.
781
00:45:41,332 --> 00:45:42,698
Ghost?
782
00:45:42,700 --> 00:45:43,901
Are you serious?
783
00:45:45,069 --> 00:45:47,503
I'm scared now,
can I sleep here?
784
00:45:47,505 --> 00:45:50,105
Oh come on now, please.
785
00:45:50,107 --> 00:45:52,475
Look, this is getting crazy.
786
00:45:52,477 --> 00:45:55,177
Jean Pierre, you
go upstairs and see
787
00:45:55,179 --> 00:45:58,614
what's making all
this noise okay?
788
00:45:58,616 --> 00:46:03,352
Monsieur, me, upstairs, alone?
789
00:46:03,354 --> 00:46:06,188
I mean I'm not even armed.
790
00:46:06,190 --> 00:46:07,857
What do you need, arms?
791
00:46:07,859 --> 00:46:09,659
Go down to the
kitchen, get a broom.
792
00:46:09,661 --> 00:46:12,762
Maybe some garlic and a cross,
I don't know, whatever works.
793
00:46:12,764 --> 00:46:16,131
The faster you go, the
faster I don't fire you.
794
00:46:16,133 --> 00:46:17,266
You got it?
795
00:46:17,268 --> 00:46:19,401
Jean Pierre please,
you're a hero.
796
00:46:19,403 --> 00:46:20,736
Jean Pierre!
797
00:46:20,738 --> 00:46:22,137
Jean Pierre!
798
00:46:22,139 --> 00:46:23,439
Jean Pierre!
799
00:46:23,441 --> 00:46:24,940
Jean Pierre!
800
00:46:24,942 --> 00:46:26,509
Jean Pierre!
801
00:46:30,147 --> 00:46:32,147
All right, all right, I'll go.
802
00:46:32,149 --> 00:46:33,350
It's no big deal.
803
00:47:07,384 --> 00:47:10,820
All right, I checked everything.
804
00:47:10,822 --> 00:47:14,690
Monsieur, ladies and gentlemen,
there is no one upstairs.
805
00:47:14,692 --> 00:47:15,625
It's all right.
806
00:47:15,627 --> 00:47:17,192
Now please, everyone go back
807
00:47:17,194 --> 00:47:19,795
to your rooms and go to sleep.
808
00:47:19,797 --> 00:47:21,296
Matilda if you're
still scared you
809
00:47:21,298 --> 00:47:23,467
go and sleep in
Jean Pierre's room.
810
00:47:24,736 --> 00:47:27,238
But sir, I have a
boyfriend in Paris.
811
00:47:28,139 --> 00:47:28,973
I can't.
812
00:47:30,174 --> 00:47:31,440
So what?
813
00:47:31,442 --> 00:47:33,044
Your boyfriend's in
Paris and you're...
814
00:47:34,211 --> 00:47:35,477
You know something,
you may be right.
815
00:47:35,479 --> 00:47:36,646
Just find a room, okay?
816
00:47:36,648 --> 00:47:38,447
Find a room for
yourself and just go.
817
00:47:38,449 --> 00:47:39,350
Everybody to bed!
818
00:47:43,120 --> 00:47:44,053
Go!
819
00:47:44,055 --> 00:47:44,887
Goodnight.
820
00:47:44,889 --> 00:47:46,288
I'm gonna go to sleep.
821
00:47:46,290 --> 00:47:47,823
See you in the morning!
822
00:47:47,825 --> 00:47:49,892
You heard the monsieur.
823
00:47:49,894 --> 00:47:51,594
You heard the monsieur.
824
00:47:51,596 --> 00:47:53,896
Let's all go.
825
00:47:53,898 --> 00:47:55,232
Goodnight, monsieur.
826
00:48:33,504 --> 00:48:34,606
What are you doing?
827
00:48:36,040 --> 00:48:37,840
Nothing, nothing.
828
00:48:37,842 --> 00:48:39,742
Just pouring the
tea for Mr. McDoll.
829
00:48:39,744 --> 00:48:41,746
I see, but what are
you putting in it?
830
00:48:47,184 --> 00:48:48,185
Come here.
831
00:48:50,321 --> 00:48:52,187
It's a deal I've
made with the notary
832
00:48:52,189 --> 00:48:54,624
Bloom, but you have to trust me.
833
00:48:54,626 --> 00:48:56,425
What are you talking about?
834
00:48:56,427 --> 00:48:58,127
I have to get
Mr. McDoll to sign
835
00:48:58,129 --> 00:49:00,229
certain documents
and then you and I
836
00:49:00,231 --> 00:49:04,066
will become rich, we'll
share all the money.
837
00:49:18,049 --> 00:49:19,682
What's in there?
838
00:49:25,990 --> 00:49:26,824
Go.
839
00:49:35,399 --> 00:49:37,599
But it's illegal.
840
00:49:37,601 --> 00:49:39,134
Poor Mr. McDoll.
841
00:49:39,136 --> 00:49:42,337
I know, but for him it's
just a drop in the bucket.
842
00:49:42,339 --> 00:49:44,273
For us, it's a small fortune.
843
00:49:44,275 --> 00:49:47,111
Aren't you tired of
being treated like this?
844
00:49:48,579 --> 00:49:49,413
Hmm?
845
00:49:51,448 --> 00:49:54,083
What did you put
inside the drink?
846
00:49:54,085 --> 00:49:57,252
Nothing, just something
to make him relax,
847
00:49:57,254 --> 00:49:58,988
and then when he's relaxed we'll
848
00:49:58,990 --> 00:50:01,125
trick him into
signing the papers.
849
00:50:23,981 --> 00:50:28,583
Jean Pierre, you're getting
slower and slower and slower.
850
00:50:28,585 --> 00:50:31,386
You expect me to not fire you?
851
00:50:31,388 --> 00:50:33,155
I apologize
monsieur, but I'm gonna
852
00:50:33,157 --> 00:50:35,590
make it up to you with
your favorite tea.
853
00:50:35,592 --> 00:50:37,328
There you are, right there sir.
854
00:50:41,833 --> 00:50:43,733
What are you doing now?
855
00:50:43,735 --> 00:50:44,599
Are you gonna eat with me?
856
00:50:44,601 --> 00:50:46,101
Is that it?
857
00:50:46,103 --> 00:50:47,602
There you go.
858
00:50:47,604 --> 00:50:49,138
You mind?
859
00:50:49,140 --> 00:50:52,374
Thank you, that's
very kind of you, sir.
860
00:50:52,376 --> 00:50:55,112
I always wanted to
try one of these.
861
00:50:59,984 --> 00:51:02,419
I hope you like that tea sir.
862
00:51:04,255 --> 00:51:05,089
Monsieur?
863
00:51:11,628 --> 00:51:12,561
What are you doing?
864
00:51:12,563 --> 00:51:15,230
You think this is funny?
865
00:51:15,232 --> 00:51:17,099
You can't get away with this!
866
00:51:17,101 --> 00:51:19,001
I'm definitely
going to fire you!
867
00:51:19,003 --> 00:51:20,736
And you, stop laughing!
868
00:51:20,738 --> 00:51:22,874
Take your books and
go upstairs and read!
869
00:51:43,494 --> 00:51:45,227
Morning, gentlemen.
870
00:51:45,229 --> 00:51:46,461
You got the pictures?
871
00:51:46,463 --> 00:51:47,429
Yes.
872
00:51:47,431 --> 00:51:48,764
They're in the briefcase.
873
00:51:48,766 --> 00:51:52,334
Yes, well a
briefcase that will
874
00:51:52,336 --> 00:51:55,370
self destruct in 10 minutes
if we don't complete...
875
00:51:55,372 --> 00:51:56,538
What are you talking about?
876
00:51:56,540 --> 00:51:59,741
Hey hey hey, let's be cool.
877
00:51:59,743 --> 00:52:01,245
We got a deal now.
878
00:52:02,847 --> 00:52:03,680
Okay.
879
00:52:05,850 --> 00:52:06,750
Jean Pierre.
880
00:52:08,319 --> 00:52:09,686
Here it is, monsieur.
881
00:52:12,056 --> 00:52:14,156
Now in that bag is the
payment we agreed on.
882
00:52:14,158 --> 00:52:19,163
Five kilos of candy, one video
game, and a signed contract.
883
00:52:20,464 --> 00:52:22,800
Amazing, thank you very much.
884
00:53:11,916 --> 00:53:15,017
You didn't make
any copies did you?
885
00:53:15,019 --> 00:53:15,951
Nope.
886
00:53:15,953 --> 00:53:17,219
No copies.
887
00:53:17,221 --> 00:53:20,923
Trust us, Mr. McDoll,
here at Arman Inc.
888
00:53:20,925 --> 00:53:23,861
News Agency, we are
very honorable people.
889
00:53:27,731 --> 00:53:31,068
Well it was a pleasure
doing business with you.
890
00:53:32,703 --> 00:53:35,070
I'll see you again in a month.
891
00:53:35,072 --> 00:53:36,440
Goodbye, Mr. McDoll.
892
00:53:37,942 --> 00:53:38,775
Goodbye sir.
893
00:53:42,779 --> 00:53:44,281
Come, I have an idea.
894
00:53:46,250 --> 00:53:47,549
I don't believe it.
895
00:53:47,551 --> 00:53:49,384
Your plan actually worked.
896
00:53:49,386 --> 00:53:51,053
Of course it did, Zander.
897
00:53:51,055 --> 00:53:53,555
You should totally
listen to me more often.
898
00:53:53,557 --> 00:53:54,789
My plans do work.
899
00:53:54,791 --> 00:53:57,859
And anyway, I'm pretty
sure Mr. McDoll got that
900
00:53:57,861 --> 00:54:01,796
we could destroy his
life with those pictures.
901
00:54:01,798 --> 00:54:02,631
Yeah.
902
00:54:02,633 --> 00:54:03,765
Oh hey, you two!
903
00:54:03,767 --> 00:54:06,835
Oh hi girls, what do you want?
904
00:54:06,837 --> 00:54:08,803
We need your
technical assistance.
905
00:54:08,805 --> 00:54:10,205
It's
something vital.
906
00:54:10,207 --> 00:54:11,706
Tell us.
907
00:54:11,708 --> 00:54:13,442
We have to make a huge
prank for our grandfather.
908
00:54:13,444 --> 00:54:15,210
Super huge prank.
909
00:54:15,212 --> 00:54:16,578
What do you need?
910
00:54:16,580 --> 00:54:18,747
Loudspeakers and
horrible noises.
911
00:54:18,749 --> 00:54:19,982
Horrible.
912
00:54:19,984 --> 00:54:21,550
Ladies, I think
it's your lucky day
913
00:54:21,552 --> 00:54:26,557
'cause you have just
bumped into the FX master.
914
00:54:27,424 --> 00:54:30,259
What are you talking about?
915
00:54:30,261 --> 00:54:31,193
Just go with the flow.
916
00:54:31,195 --> 00:54:33,630
We're not in the Matrix.
917
00:54:35,566 --> 00:54:37,832
Let's say we have what you need.
918
00:54:37,834 --> 00:54:38,968
When do you need it by?
919
00:54:38,970 --> 00:54:39,803
Tonight.
920
00:54:41,005 --> 00:54:44,473
Okay, we'll prepare
screaming, screeches,
921
00:54:44,475 --> 00:54:48,910
loud noises, howling,
blood curdling sounds,
922
00:54:48,912 --> 00:54:52,249
everything that will give
the old man the creeps.
923
00:54:53,884 --> 00:54:55,250
Perfect.
924
00:54:55,252 --> 00:54:57,052
And our reward?
925
00:54:57,054 --> 00:54:57,852
Sweets.
926
00:54:57,854 --> 00:54:59,221
And a video game.
927
00:54:59,223 --> 00:55:00,622
We know.
928
00:55:00,624 --> 00:55:02,591
All right, sure,
we have a deal.
929
00:55:02,593 --> 00:55:04,293
It's a pleasure doing
business with you.
930
00:55:04,295 --> 00:55:05,394
You too.
931
00:55:05,396 --> 00:55:06,228
Goodbye.
932
00:55:06,230 --> 00:55:07,062
Bye.
933
00:55:07,064 --> 00:55:07,896
Bye girls.
934
00:55:07,898 --> 00:55:08,732
Goodbye girls.
935
00:55:16,707 --> 00:55:18,407
Girls, girls!
936
00:55:18,409 --> 00:55:20,309
Please, please!
937
00:55:20,311 --> 00:55:21,776
Girls, stop it!
938
00:55:21,778 --> 00:55:23,012
Stop it!
939
00:55:23,014 --> 00:55:24,815
Girls, Coco, no!
940
00:55:25,816 --> 00:55:27,349
Girls, don't!
941
00:55:27,351 --> 00:55:28,585
Please, please!
942
00:55:31,955 --> 00:55:33,357
No, stop it, please stop it!
943
00:55:34,525 --> 00:55:35,490
Please!
944
00:55:35,492 --> 00:55:36,591
Matisia!
945
00:55:36,593 --> 00:55:38,527
Rebecca come on, stop it!
946
00:55:38,529 --> 00:55:39,363
Please!
947
00:55:43,700 --> 00:55:45,702
I can't do this anymore!
948
00:55:47,338 --> 00:55:48,839
I'm firing myself.
949
00:55:53,210 --> 00:55:54,743
What did I tell you?
950
00:55:54,745 --> 00:55:55,977
What did I tell you?
951
00:55:55,979 --> 00:55:58,715
No skateboarding, no
ball in the house!
952
00:56:00,284 --> 00:56:02,384
Ladies and gentlemen, please!
953
00:56:02,386 --> 00:56:05,322
Be a little more
respectful, okay?
954
00:56:07,224 --> 00:56:08,123
Whoa!
955
00:56:08,959 --> 00:56:09,793
Stop!
956
00:56:14,998 --> 00:56:17,232
Jean Pierre, make them stop.
957
00:56:17,234 --> 00:56:19,201
I'm trying, monsieur.
958
00:56:19,203 --> 00:56:22,471
I don't care if you
dance, play the guitar
959
00:56:22,473 --> 00:56:25,174
and sing, anything you
can do to make them stop.
960
00:56:25,176 --> 00:56:28,343
Yes, please play something
for us, Jean Pierre.
961
00:56:28,345 --> 00:56:32,083
Matilda, a glass
of wine please.
962
00:56:51,302 --> 00:56:55,070
♪ C, F, C
963
00:56:55,072 --> 00:56:59,308
♪ C, G, C
964
00:56:59,310 --> 00:57:03,545
♪ Woke up this morning,
heard about the earthquake ♪
965
00:57:03,547 --> 00:57:08,083
♪ People around the world
make the same mistake ♪
966
00:57:08,085 --> 00:57:12,421
♪ Judging each other by
the color of your hand ♪
967
00:57:12,423 --> 00:57:17,259
♪ When all I wanna do is
be a member of the band ♪
968
00:57:17,261 --> 00:57:22,266
♪ And I start a fire
when I walk on water ♪
969
00:57:26,203 --> 00:57:31,208
♪ And I admire
everything I see ♪
970
00:57:34,745 --> 00:57:39,750
♪ And I start a fire
when I walk on water ♪
971
00:57:43,620 --> 00:57:47,624
♪ And I admire
everything I see ♪
972
00:57:52,529 --> 00:57:53,364
Shhh.
973
00:57:58,369 --> 00:58:00,371
Come on, let's take
the loudspeakers out.
974
00:58:05,676 --> 00:58:07,778
Put it under the curtains.
975
00:58:13,450 --> 00:58:14,949
Done.
976
00:58:14,951 --> 00:58:16,720
Now take this one and put
it in the chimney okay?
977
00:58:28,532 --> 00:58:29,966
Done, let's go.
978
00:58:35,939 --> 00:58:40,944
♪ And I admire everything
I see, yeah yeah ♪
979
00:58:41,812 --> 00:58:42,446
Oh yeah, break it down.
980
00:58:54,258 --> 00:58:55,089
Sir?
981
00:58:55,091 --> 00:58:55,924
Hmm?
982
00:58:55,926 --> 00:58:57,160
Oh no, no more wine.
983
00:58:59,530 --> 00:59:02,264
But you know, it
is really good wine.
984
00:59:02,266 --> 00:59:07,271
You're getting me drunk,
and I've had enough wine.
985
00:59:09,506 --> 00:59:11,072
And we have all
the children here,
986
00:59:11,074 --> 00:59:15,045
I don't think we should
have the wine out.
987
00:59:16,580 --> 00:59:17,814
Go ahead, put it away.
988
00:59:19,483 --> 00:59:20,915
Go on.
989
00:59:20,917 --> 00:59:21,918
Put it away.
990
00:59:25,556 --> 00:59:30,561
♪ And I admire
everything I see ♪
991
00:59:34,431 --> 00:59:39,436
♪ And I start a fire
when I walk on water ♪
992
00:59:42,906 --> 00:59:47,811
♪ And I admire everything
I see, yeah yeah ♪
993
00:59:51,482 --> 00:59:56,487
Break it down.
994
01:00:23,414 --> 01:00:25,582
Shhh, you guys be quiet.
995
01:00:35,158 --> 01:00:38,593
Everybody, after this
grandpa's gonna be so scared.
996
01:00:38,595 --> 01:00:39,828
It's up to us...
997
01:00:39,830 --> 01:00:40,895
Shhh!
998
01:00:40,897 --> 01:00:41,698
What was that?
999
01:00:42,766 --> 01:00:44,666
Did you turn it on already?
1000
01:00:45,902 --> 01:00:47,971
No, it's just grandpa snoring.
1001
01:00:49,039 --> 01:00:51,039
Shhh, you guys, zip it.
1002
01:00:51,041 --> 01:00:53,074
Let's get this started already.
1003
01:00:53,076 --> 01:00:54,042
Okay.
1004
01:00:54,044 --> 01:00:54,845
Shhh.
1005
01:01:09,726 --> 01:01:10,727
Who's there?
1006
01:01:12,128 --> 01:01:12,963
Huh?
1007
01:01:14,665 --> 01:01:16,565
What's going on, who's there?
1008
01:01:16,567 --> 01:01:17,801
Help us, grandpa!
1009
01:01:20,337 --> 01:01:21,803
Not again!
1010
01:01:21,805 --> 01:01:22,639
Oh geez.
1011
01:01:23,740 --> 01:01:25,440
What happened, what's going on?
1012
01:01:25,442 --> 01:01:27,308
There's a ghost here again!
1013
01:01:28,479 --> 01:01:29,444
Oh my god, what was that?
1014
01:01:30,814 --> 01:01:31,913
Grandpa,
please help us!
1015
01:01:31,915 --> 01:01:33,617
Enter the dragon, freeze!
1016
01:01:36,286 --> 01:01:39,053
Yeah right, you're
really gonna be a help.
1017
01:01:39,055 --> 01:01:40,321
What's with garlic?
1018
01:01:40,323 --> 01:01:43,392
Garlic is for
vampires, not ghosts.
1019
01:01:43,394 --> 01:01:45,694
That's what I told
him, garlic doesn't work.
1020
01:01:45,696 --> 01:01:47,429
And what's with this mop huh?
1021
01:01:49,533 --> 01:01:51,132
That's what I said.
1022
01:01:51,134 --> 01:01:52,701
I was like what are you
gonna do with a mop?
1023
01:01:52,703 --> 01:01:55,169
Look, look, look,
I think everybody
1024
01:01:55,171 --> 01:01:57,105
should stay here tonight.
1025
01:01:57,107 --> 01:01:58,840
Yes!
1026
01:01:58,842 --> 01:02:01,510
I think if we're all
together, there's less
1027
01:02:01,512 --> 01:02:04,613
chance of ghosts getting
to us, all right?
1028
01:02:04,615 --> 01:02:05,447
How's that?
1029
01:02:05,449 --> 01:02:06,381
Great idea, sir.
1030
01:02:06,383 --> 01:02:08,216
Great idea, excellent idea, sir.
1031
01:02:08,218 --> 01:02:09,350
Can we all stay in here?
1032
01:02:09,352 --> 01:02:10,186
Sure.
1033
01:02:21,364 --> 01:02:23,033
So are we doing it?
1034
01:02:24,801 --> 01:02:26,603
Don't shout, please.
1035
01:02:32,909 --> 01:02:33,810
Did you notice?
1036
01:02:34,811 --> 01:02:36,246
He stopped drinking the wine.
1037
01:02:37,814 --> 01:02:40,884
Yes, I saw that,
and I'm thinking.
1038
01:02:41,885 --> 01:02:43,852
We are running out of time,
1039
01:02:43,854 --> 01:02:45,987
these children are
ruining our plan.
1040
01:02:45,989 --> 01:02:47,991
I'm really afraid
of the ghost.
1041
01:02:49,159 --> 01:02:52,260
I'm afraid, and
worried, that we're
1042
01:02:52,262 --> 01:02:55,599
not gonna see this money, okay?
1043
01:02:56,733 --> 01:02:57,699
Jean Pierre!
1044
01:02:57,701 --> 01:02:58,767
Oh monsieur!
1045
01:02:58,769 --> 01:03:00,804
What are you two doing, huh?
1046
01:03:01,972 --> 01:03:04,539
Never mind, you go
ahead, you talk.
1047
01:03:04,541 --> 01:03:06,608
Isn't that what
I'm paying you for?
1048
01:03:06,610 --> 01:03:09,010
We're sorry, sir.
1049
01:03:09,012 --> 01:03:12,213
All right, forget
about it, no buts.
1050
01:03:12,215 --> 01:03:15,049
What I'd really like
to know, what are
1051
01:03:15,051 --> 01:03:17,852
we going to do about
these "ghosts"?
1052
01:03:17,854 --> 01:03:19,554
I don't even want
to think about it.
1053
01:03:19,556 --> 01:03:21,424
It scares me.
1054
01:03:22,726 --> 01:03:25,226
I could call a
friend of mine, sir,
1055
01:03:25,228 --> 01:03:30,098
who's a friend of a friend
of a ghostbuster, sir.
1056
01:03:30,100 --> 01:03:32,333
He's quite serious actually.
1057
01:03:32,335 --> 01:03:33,570
A ghostbuster?
1058
01:03:36,507 --> 01:03:37,772
Do they exist?
1059
01:03:37,774 --> 01:03:38,775
Absolutely.
1060
01:03:41,545 --> 01:03:42,744
Is he reliable?
1061
01:03:42,746 --> 01:03:44,047
Of course, sir.
1062
01:03:45,348 --> 01:03:46,447
Cheap?
1063
01:03:46,449 --> 01:03:47,381
Of course
monsieur, otherwise I
1064
01:03:47,383 --> 01:03:49,152
wouldn't have mentioned it, sir.
1065
01:03:50,587 --> 01:03:52,821
That's very important to
me, thank you, Jean Pierre.
1066
01:03:52,823 --> 01:03:54,255
Yeah, I know.
1067
01:03:54,257 --> 01:03:57,058
But you know, we
didn't have this
1068
01:03:57,060 --> 01:04:00,263
problem until our
guests arrived.
1069
01:04:01,297 --> 01:04:03,998
Those six little scamps.
1070
01:04:04,000 --> 01:04:07,502
Well it might be the ghost
likes to scare children.
1071
01:04:07,504 --> 01:04:09,203
I think you're
more afraid of those
1072
01:04:09,205 --> 01:04:11,174
ghosts than those children are.
1073
01:04:16,012 --> 01:04:21,017
Well let's just hope that
tonight it's a little more quiet.
1074
01:04:21,618 --> 01:04:21,918
It will.
1075
01:04:22,853 --> 01:04:23,687
Agreed, sir.
1076
01:04:26,623 --> 01:04:28,222
We'll see you back in the house.
1077
01:04:28,224 --> 01:04:31,926
I'm sure we'll find
you in the house soon.
1078
01:04:31,928 --> 01:04:33,127
Okay.
1079
01:04:49,946 --> 01:04:51,212
Jean Pierre!
1080
01:04:51,214 --> 01:04:52,215
Jean Pierre!
1081
01:04:53,216 --> 01:04:54,883
Come on, girls.
1082
01:04:54,885 --> 01:04:56,517
Did you hear her scream?
1083
01:04:59,890 --> 01:05:01,055
Come on, take the
corners quickly.
1084
01:05:01,057 --> 01:05:02,256
We need to move fast.
1085
01:05:02,258 --> 01:05:03,459
Ew, that's disgusting.
1086
01:05:04,695 --> 01:05:05,996
Come on, move!
1087
01:05:08,932 --> 01:05:09,864
Come on, Remy.
1088
01:05:09,866 --> 01:05:11,165
Help me.
1089
01:05:11,167 --> 01:05:12,836
We need to get
out of here now.
1090
01:05:16,607 --> 01:05:17,440
Let's just go.
1091
01:05:24,147 --> 01:05:26,114
You have to see, there were
1092
01:05:26,116 --> 01:05:29,150
thousands of worms, nasty worms!
1093
01:05:29,152 --> 01:05:30,451
It's horrible.
1094
01:05:30,453 --> 01:05:32,621
They're over there.
1095
01:05:32,623 --> 01:05:33,556
On the bed.
1096
01:05:35,291 --> 01:05:36,126
This bed?
1097
01:05:41,865 --> 01:05:44,032
Well Matilda, I
don't see any worms,
1098
01:05:44,034 --> 01:05:46,036
I don't know what
you're talking about.
1099
01:05:48,504 --> 01:05:49,339
Hmm?
1100
01:05:51,808 --> 01:05:53,041
They were everywhere.
1101
01:05:53,043 --> 01:05:55,311
They were under the
sheets, on the pillow.
1102
01:05:58,081 --> 01:05:58,915
Really?
1103
01:06:00,617 --> 01:06:02,316
Have you been...
1104
01:06:02,318 --> 01:06:03,419
The ghost!
1105
01:06:04,387 --> 01:06:05,887
It was the worm ghost!
1106
01:06:20,370 --> 01:06:21,705
Everyone stop!
1107
01:06:33,917 --> 01:06:36,184
He's here, sir.
1108
01:06:36,186 --> 01:06:37,020
Who?
1109
01:06:38,955 --> 01:06:40,891
The ghostbuster, sir.
1110
01:06:42,693 --> 01:06:43,526
Right.
1111
01:06:45,028 --> 01:06:46,029
Send him in.
1112
01:07:06,449 --> 01:07:07,648
Did you arrange everything?
1113
01:07:07,650 --> 01:07:08,917
Yes, of course.
1114
01:07:08,919 --> 01:07:10,351
Everything is set up
in the living room,
1115
01:07:10,353 --> 01:07:11,955
so let's go in from the back.
1116
01:07:22,866 --> 01:07:25,366
It's been a few
days, they started
1117
01:07:25,368 --> 01:07:26,467
annoying us in the night.
1118
01:07:26,469 --> 01:07:27,702
Annoying?
1119
01:07:27,704 --> 01:07:30,271
It was terrifying,
please help us.
1120
01:07:30,273 --> 01:07:31,773
Be quiet.
1121
01:07:31,775 --> 01:07:32,841
Right, right.
1122
01:07:32,843 --> 01:07:34,344
Yes Matilda, breathe.
1123
01:07:35,511 --> 01:07:36,679
This way, please.
1124
01:07:42,618 --> 01:07:43,787
We're nearly there.
1125
01:07:53,063 --> 01:07:54,397
What are you two doing?
1126
01:07:58,334 --> 01:07:59,433
Us?
1127
01:07:59,435 --> 01:08:01,069
Nothing.
1128
01:08:01,071 --> 01:08:02,804
You know, we were
just passing by
1129
01:08:02,806 --> 01:08:04,672
and decided to
take a rest, yeah.
1130
01:08:04,674 --> 01:08:06,207
Can I take a rest too?
1131
01:08:06,209 --> 01:08:08,211
Yes, right, we're very tired.
1132
01:08:09,846 --> 01:08:12,613
Whatever you're doing,
keep doing it, all right?
1133
01:08:12,615 --> 01:08:14,382
Can we really?
1134
01:08:14,384 --> 01:08:15,218
Yeah.
1135
01:08:17,487 --> 01:08:19,153
You're not angry, grandpa?
1136
01:08:19,155 --> 01:08:21,089
No, I'm not
angry, I wanna have
1137
01:08:21,091 --> 01:08:23,758
some fun too, can
I do this with you?
1138
01:08:23,760 --> 01:08:24,625
Yeah.
1139
01:08:24,627 --> 01:08:25,860
Oh, here they come.
1140
01:08:25,862 --> 01:08:26,729
Let's roll.
1141
01:08:28,131 --> 01:08:31,732
But how can this device
trace the presence of a ghost?
1142
01:08:31,734 --> 01:08:33,134
Don't worry about that.
1143
01:08:33,136 --> 01:08:35,138
That's not your problem.
1144
01:08:45,081 --> 01:08:47,481
I'm sorry to pry, but do you
1145
01:08:47,483 --> 01:08:48,983
get a lot of work around here?
1146
01:08:48,985 --> 01:08:49,920
Silence.
1147
01:08:55,525 --> 01:08:58,626
There is something in this room.
1148
01:08:58,628 --> 01:08:59,963
What do you see?
1149
01:09:01,865 --> 01:09:03,531
Disappeared.
1150
01:09:03,533 --> 01:09:04,367
Oh god.
1151
01:09:07,470 --> 01:09:09,303
Who's gonna pay for all this?
1152
01:09:09,305 --> 01:09:12,708
Don't worry about that,
there's Mr. McDoll for that.
1153
01:09:13,676 --> 01:09:14,945
And where is he?
1154
01:09:16,179 --> 01:09:20,616
He's just there,
he's in the...
1155
01:09:23,619 --> 01:09:24,554
Mr. Mc...
1156
01:09:25,488 --> 01:09:26,420
Where is he?
1157
01:09:26,422 --> 01:09:27,790
I don't know, he was there.
1158
01:09:32,528 --> 01:09:33,363
Oh god!
1159
01:09:41,337 --> 01:09:42,172
Okay.
1160
01:09:44,374 --> 01:09:45,840
That's them!
1161
01:09:45,842 --> 01:09:46,676
Oh my god!
1162
01:09:48,311 --> 01:09:49,911
We disturbed them.
1163
01:09:49,913 --> 01:09:51,047
Do something!
1164
01:10:27,717 --> 01:10:28,682
Good job.
1165
01:10:28,684 --> 01:10:29,585
Good job.
1166
01:10:39,262 --> 01:10:40,694
Wow.
1167
01:10:40,696 --> 01:10:43,031
Whoa.
1168
01:10:43,033 --> 01:10:45,035
A whole amusement
park for ourselves.
1169
01:10:47,037 --> 01:10:48,469
Come on guys, let's go.
1170
01:10:48,471 --> 01:10:49,470
Yeah, let's!
1171
01:10:49,472 --> 01:10:51,107
Grandpa, let's go!
1172
01:10:53,276 --> 01:10:55,511
Wow, wow.
1173
01:10:57,447 --> 01:10:59,747
I can't believe he
rented an entire
1174
01:10:59,749 --> 01:11:03,117
amusement park just
to play with the kids.
1175
01:11:03,119 --> 01:11:05,956
I know, that's so
sweet of Mr. McDoll.
1176
01:11:06,957 --> 01:11:08,422
Don't you get it?
1177
01:11:08,424 --> 01:11:11,692
He's only nice with
children, not with us.
1178
01:11:11,694 --> 01:11:14,095
Well that's something right?
1179
01:11:14,097 --> 01:11:15,429
No.
1180
01:11:15,431 --> 01:11:18,166
We have to continue
with our plan.
1181
01:11:18,168 --> 01:11:20,436
Our plan is not working.
1182
01:11:21,871 --> 01:11:23,504
I'm not able to hurt him.
1183
01:11:23,506 --> 01:11:26,442
We're not hurting him, we're
not doing anything, okay?
1184
01:11:27,843 --> 01:11:29,946
We'll try again at
his birthday party.
1185
01:11:31,047 --> 01:11:32,180
What party?
1186
01:11:32,182 --> 01:11:34,951
Mr. McDoll never
celebrates his birthday.
1187
01:11:36,352 --> 01:11:40,154
Well this year
he'll celebrate.
1188
01:11:40,156 --> 01:11:41,024
Trust me.
1189
01:11:55,371 --> 01:11:57,005
Go!
1190
01:11:57,007 --> 01:11:57,807
Go, go!
1191
01:12:01,177 --> 01:12:02,010
Goal!
1192
01:12:02,012 --> 01:12:02,843
Two points.
1193
01:12:02,845 --> 01:12:03,679
Come on, up top.
1194
01:12:11,787 --> 01:12:13,121
I am a bad man!
1195
01:12:13,123 --> 01:12:14,522
I eat children!
1196
01:12:14,524 --> 01:12:16,257
I'm bad bad bad!
1197
01:12:16,259 --> 01:12:17,093
I...
1198
01:12:18,061 --> 01:12:19,060
Awww.
1199
01:12:20,096 --> 01:12:21,362
Okay, I don't eat children.
1200
01:12:21,364 --> 01:12:22,196
Okay?
1201
01:12:22,198 --> 01:12:23,031
Good.
1202
01:12:34,377 --> 01:12:36,710
One, two, three!
1203
01:12:58,134 --> 01:13:00,236
That was actually
pretty fun, I gotta say.
1204
01:13:01,937 --> 01:13:03,739
Guys, guys, come on, over here.
1205
01:13:05,375 --> 01:13:06,740
Quiet, okay?
1206
01:13:06,742 --> 01:13:09,510
Okay guys, Jean
Pierre just told me
1207
01:13:09,512 --> 01:13:12,546
that next week is
grandpa's birthday.
1208
01:13:12,548 --> 01:13:13,714
Really?
1209
01:13:13,716 --> 01:13:15,616
Yeah, but he
never celebrates it.
1210
01:13:15,618 --> 01:13:16,584
That's sad.
1211
01:13:16,586 --> 01:13:17,551
Surprise party?
1212
01:13:17,553 --> 01:13:18,386
Yeah.
1213
01:13:18,388 --> 01:13:19,853
Exactly.
1214
01:13:19,855 --> 01:13:22,156
We can split up the tasks
and arrange everything.
1215
01:13:22,158 --> 01:13:24,925
Music, dancing,
lots of sweets.
1216
01:13:24,927 --> 01:13:25,959
Done deal.
1217
01:13:25,961 --> 01:13:26,894
For grandpa.
1218
01:13:26,896 --> 01:13:28,129
For grandpa!
1219
01:13:28,131 --> 01:13:29,463
For grandpa!
1220
01:13:29,465 --> 01:13:30,733
Woo, let's go!
1221
01:13:40,110 --> 01:13:41,875
It's very good,
this champagne.
1222
01:13:41,877 --> 01:13:43,045
My compliments, Shawn.
1223
01:13:44,247 --> 01:13:46,013
My friend will be
very happy, he made
1224
01:13:46,015 --> 01:13:49,117
this wine and I wanted
you to taste it.
1225
01:13:49,119 --> 01:13:54,124
Well this is a historic day
that you're offering us some.
1226
01:13:54,990 --> 01:13:57,225
And a little birdie told me you
1227
01:13:57,227 --> 01:13:59,993
took the kids to a tennis club.
1228
01:13:59,995 --> 01:14:02,298
How's it being
being a grandpa now?
1229
01:14:03,699 --> 01:14:06,469
I may be a grandfather,
but nothing's really changed.
1230
01:14:07,637 --> 01:14:10,571
I just have a lot more
people in my house.
1231
01:14:10,573 --> 01:14:15,578
Then I heard he rented
the Lunar Park, right?
1232
01:14:17,913 --> 01:14:19,449
We all have to have some fun.
1233
01:14:20,716 --> 01:14:21,915
Right?
1234
01:14:21,917 --> 01:14:24,051
Can I expect that
you're gonna be throwing
1235
01:14:24,053 --> 01:14:27,388
a birthday bash this
year for yourself?
1236
01:14:27,390 --> 01:14:29,192
I haven't even
thought about that.
1237
01:14:30,393 --> 01:14:32,760
Let's not everything
get out of control.
1238
01:14:32,762 --> 01:14:37,767
So you have the evening for
Trivial Pursuit and Monopoly?
1239
01:14:39,101 --> 01:14:43,173
No more fashion show for
playboy Shawn McDoll?
1240
01:14:44,574 --> 01:14:48,342
I will never give
up on beautiful women.
1241
01:14:48,344 --> 01:14:49,610
Never.
1242
01:14:49,612 --> 01:14:51,481
Hey Shawn, we got a
big surprise for you.
1243
01:14:52,648 --> 01:14:55,082
Girls, come on!
1244
01:14:55,084 --> 01:14:55,918
Oh.
1245
01:14:56,819 --> 01:14:58,254
That's a unique style.
1246
01:15:02,792 --> 01:15:03,757
Holy cow.
1247
01:15:03,759 --> 01:15:05,526
Beautiful eyes.
1248
01:15:12,602 --> 01:15:13,901
Extraordinary.
1249
01:15:13,903 --> 01:15:15,135
Good job.
1250
01:15:15,137 --> 01:15:16,770
I'm glad you
like it, same here.
1251
01:15:16,772 --> 01:15:18,374
Perfect, thank you.
1252
01:15:28,551 --> 01:15:30,451
Good work, Matisia.
1253
01:15:30,453 --> 01:15:32,119
Remember, your grandpapa likes
1254
01:15:32,121 --> 01:15:35,489
his cream to be
light as a cloud.
1255
01:15:35,491 --> 01:15:36,757
Good, good.
1256
01:15:36,759 --> 01:15:39,460
Good, Coco,
excellent, very good.
1257
01:15:39,462 --> 01:15:41,929
Rebecca, less
eating, more mixing.
1258
01:15:41,931 --> 01:15:45,766
Alexa, please go to the
pantry and get the frosting.
1259
01:15:45,768 --> 01:15:46,636
Boys.
1260
01:15:48,938 --> 01:15:50,204
Let's relax, okay?
1261
01:15:50,206 --> 01:15:54,375
Your grip needs to
be firm, yet soft.
1262
01:15:54,377 --> 01:15:55,776
I have an idea.
1263
01:15:55,778 --> 01:15:57,010
What kind of idea?
1264
01:15:57,012 --> 01:15:57,847
Watch.
1265
01:15:59,081 --> 01:16:01,484
A strong caress, good, yes.
1266
01:16:02,385 --> 01:16:03,984
Jean Pierre.
1267
01:16:03,986 --> 01:16:04,785
Yes?
1268
01:16:04,787 --> 01:16:06,119
My cream smells funny.
1269
01:16:06,121 --> 01:16:08,456
Really?
1270
01:16:13,329 --> 01:16:15,563
Oh my god.
1271
01:16:35,751 --> 01:16:38,788
I can't leave you alone
with them for two hours?
1272
01:16:47,530 --> 01:16:49,062
Bravo!
1273
01:16:58,874 --> 01:16:59,842
Thank you.
1274
01:17:02,445 --> 01:17:04,244
Thank you.
1275
01:17:04,246 --> 01:17:05,479
Thank you.
1276
01:17:05,481 --> 01:17:06,914
So is everything
ready for tonight?
1277
01:17:06,916 --> 01:17:08,115
Of course, Shawn.
1278
01:17:08,117 --> 01:17:10,984
My girls will be
here tout de suite.
1279
01:17:10,986 --> 01:17:13,887
Tout de suite, tres bien.
1280
01:17:13,889 --> 01:17:15,491
The models are beautiful?
1281
01:17:16,926 --> 01:17:18,127
Only the best for you.
1282
01:17:21,697 --> 01:17:23,664
Matilda, could
you make sure that
1283
01:17:23,666 --> 01:17:26,166
the children don't
run wild tonight?
1284
01:17:26,168 --> 01:17:27,835
Sure, I will try.
1285
01:17:27,837 --> 01:17:28,671
Thank you.
1286
01:17:34,710 --> 01:17:36,510
What are you waiting for?
1287
01:17:36,512 --> 01:17:37,647
Tyra's models.
1288
01:17:39,382 --> 01:17:41,114
And your models?
1289
01:17:41,116 --> 01:17:42,350
Already inside changing.
1290
01:17:42,352 --> 01:17:44,117
So do you know what
you're gonna say?
1291
01:17:44,119 --> 01:17:45,120
Yeah, I got it.
1292
01:17:48,424 --> 01:17:50,223
Girls, girls, please.
1293
01:17:50,225 --> 01:17:51,492
My grandfather is unfortunately
1294
01:17:51,494 --> 01:17:54,261
really sick with a
terrible disease.
1295
01:17:54,263 --> 01:17:55,829
And it's very contagious.
1296
01:17:55,831 --> 01:17:56,830
It's measles.
1297
01:17:56,832 --> 01:17:58,466
Very very dangerous.
1298
01:17:58,468 --> 01:17:59,767
So that means that
the fashion show
1299
01:17:59,769 --> 01:18:01,869
will be rescheduled
to another night.
1300
01:18:01,871 --> 01:18:02,705
Bye bye.
1301
01:18:09,078 --> 01:18:11,845
Let music start please.
1302
01:18:14,517 --> 01:18:15,485
Here we are.
1303
01:18:25,260 --> 01:18:26,093
What's happening?
1304
01:18:26,095 --> 01:18:27,961
Where are the models?
1305
01:18:27,963 --> 01:18:29,231
I don't know.
1306
01:18:37,940 --> 01:18:40,340
What does it mean?
1307
01:18:40,342 --> 01:18:42,044
I do not understand.
1308
01:18:44,313 --> 01:18:46,148
I think I
understand very well.
1309
01:18:53,022 --> 01:18:56,291
Tell me, where'd you
discover the fountain of youth?
1310
01:19:21,751 --> 01:19:26,756
Awesome, good job guys.
1311
01:19:41,270 --> 01:19:44,872
Jean Pierre, these
are my special cars,
1312
01:19:44,874 --> 01:19:49,242
this one, this toy was my first.
1313
01:19:49,244 --> 01:19:53,348
I will suggest that
when you massage
1314
01:19:55,618 --> 01:19:59,922
my toy, you go in
a circular motion.
1315
01:20:01,824 --> 01:20:03,423
Clockwise.
1316
01:20:03,425 --> 01:20:04,293
Certainly, sir.
1317
01:20:05,495 --> 01:20:08,629
Otherwise my toys,
they suffer, sir.
1318
01:20:08,631 --> 01:20:10,230
I'm sorry, did
you say something?
1319
01:20:10,232 --> 01:20:11,064
No.
1320
01:20:11,066 --> 01:20:11,901
No, sir.
1321
01:20:13,469 --> 01:20:14,436
You watch it now.
1322
01:20:16,672 --> 01:20:19,873
Sir, I know you
don't wanna talk about,
1323
01:20:19,875 --> 01:20:23,577
but today is your birthday, sir.
1324
01:20:23,579 --> 01:20:26,079
We're not gonna throw even
just a little party for the...
1325
01:20:26,081 --> 01:20:27,715
Jean Pierre.
1326
01:20:27,717 --> 01:20:28,849
For the kids.
1327
01:20:28,851 --> 01:20:32,219
I hate birthday parties.
1328
01:20:32,221 --> 01:20:36,389
However today I might
receive a special present.
1329
01:20:36,391 --> 01:20:37,226
Really, sir?
1330
01:20:40,095 --> 01:20:43,330
Might I know what that is?
1331
01:20:43,332 --> 01:20:44,767
Your dismissal.
1332
01:20:55,611 --> 01:20:56,411
Oh my god!
1333
01:20:57,446 --> 01:21:00,380
Oh no, there's mountains of hair
1334
01:21:00,382 --> 01:21:03,651
and fleas in here, out dogs!
1335
01:21:03,653 --> 01:21:04,887
Out, out!
1336
01:21:05,821 --> 01:21:06,856
Come on, come here.
1337
01:21:08,457 --> 01:21:09,291
Matilda!
1338
01:21:10,259 --> 01:21:12,225
Could you take care of the dogs?
1339
01:21:12,227 --> 01:21:13,060
Okay.
1340
01:21:13,062 --> 01:21:14,628
Jean Pierre.
1341
01:21:14,630 --> 01:21:15,863
Jean Pierre!
1342
01:21:15,865 --> 01:21:16,864
Thank you, thank you.
1343
01:21:16,866 --> 01:21:19,132
We're gonna have to vacuum.
1344
01:21:19,134 --> 01:21:20,135
Come here.
1345
01:21:21,036 --> 01:21:21,871
Come here.
1346
01:21:25,541 --> 01:21:26,876
Come here, Nina.
1347
01:21:28,377 --> 01:21:31,745
I don't know, it's
awfully quiet in the house.
1348
01:21:31,747 --> 01:21:33,883
You think the children
are up to something?
1349
01:21:34,750 --> 01:21:36,183
I don't know sir, I think they
1350
01:21:36,185 --> 01:21:38,051
were just waiting
for dinner actually.
1351
01:21:38,053 --> 01:21:39,121
Yeah right.
1352
01:21:42,224 --> 01:21:43,657
Wait!
1353
01:21:43,659 --> 01:21:44,493
Wait!
1354
01:21:51,000 --> 01:21:53,135
Surprise!
1355
01:21:54,069 --> 01:21:55,736
Happy birthday!
1356
01:21:59,074 --> 01:22:00,507
Thank you!
1357
01:22:00,509 --> 01:22:01,343
Thank you!
1358
01:22:03,813 --> 01:22:05,512
It's party time!
1359
01:22:58,467 --> 01:23:01,501
Well you decided
to do your duty?
1360
01:23:01,503 --> 01:23:03,070
Yes, of course I'm doing it,
1361
01:23:03,072 --> 01:23:05,673
he signs those papers tonight.
1362
01:23:05,675 --> 01:23:07,240
If you didn't
help me with this,
1363
01:23:07,242 --> 01:23:09,912
I would just expunge the deal.
1364
01:23:11,513 --> 01:23:13,546
We will make it, Mr. Bloom.
1365
01:23:13,548 --> 01:23:16,686
I have a special potion
that should do the trick.
1366
01:23:17,619 --> 01:23:20,721
Don't worry, he will sign.
1367
01:23:20,723 --> 01:23:24,624
Holy smokes.
1368
01:23:24,626 --> 01:23:26,295
I'm gonna celebrate.
1369
01:24:03,565 --> 01:24:05,835
You sure you want to do this?
1370
01:24:07,837 --> 01:24:08,670
I don't know.
1371
01:24:10,305 --> 01:24:11,974
But it's now or never.
1372
01:24:24,019 --> 01:24:25,654
This is to recognize it.
1373
01:24:29,191 --> 01:24:31,360
Wouldn't want this getting
in the wrong hands.
1374
01:24:41,403 --> 01:24:42,237
Perfect.
1375
01:24:47,009 --> 01:24:48,677
All right, let's go.
1376
01:24:49,511 --> 01:24:50,345
Come on.
1377
01:24:56,385 --> 01:24:58,854
Happy birthday monsieur,
this is for you, sir.
1378
01:25:00,322 --> 01:25:02,057
Thank you, Jean Pierre.
1379
01:25:03,725 --> 01:25:05,158
It's a pleasure, sir.
1380
01:25:07,062 --> 01:25:09,296
Dear grandpa, on
behalf of all of us,
1381
01:25:09,298 --> 01:25:12,232
I wish you a very
happy birthday.
1382
01:25:12,234 --> 01:25:13,967
I just want to
tell you that we're
1383
01:25:13,969 --> 01:25:16,003
all so happy to be
with you and hope
1384
01:25:16,005 --> 01:25:19,706
that you can stand having
us for a bit longer.
1385
01:25:19,708 --> 01:25:20,642
I'm speechless.
1386
01:25:24,246 --> 01:25:28,317
I can't tell you how happy I
am that you all could be here.
1387
01:25:30,519 --> 01:25:34,287
You've all brought
life to my house.
1388
01:25:34,289 --> 01:25:38,291
And Jean Pierre, thank you
for all that you've done.
1389
01:25:38,293 --> 01:25:41,795
Matilda, you and Jean Pierre,
1390
01:25:41,797 --> 01:25:43,897
I've been unfair to both of you.
1391
01:25:43,899 --> 01:25:45,600
And I intend to
make it up to you.
1392
01:25:47,069 --> 01:25:50,537
No more of this
selling you short.
1393
01:25:50,539 --> 01:25:52,372
And tomorrow I
think we should meet
1394
01:25:52,374 --> 01:25:54,944
and talk about what you
feel I might owe you.
1395
01:25:56,045 --> 01:25:57,947
And I will repay you.
1396
01:25:58,814 --> 01:25:59,581
And more.
1397
01:26:00,549 --> 01:26:01,383
You deserve it.
1398
01:26:02,317 --> 01:26:05,487
And my good friend Mr. Bloom.
1399
01:26:06,521 --> 01:26:07,754
Albert.
1400
01:26:07,756 --> 01:26:11,258
You and I have some
things that I feel
1401
01:26:11,260 --> 01:26:15,528
I have neglected, and
next week we're going
1402
01:26:15,530 --> 01:26:18,598
to get together and
resolve all of those
1403
01:26:18,600 --> 01:26:21,403
accounts that I've let go, okay?
1404
01:26:24,840 --> 01:26:27,908
Now what are all
these faces for?
1405
01:26:27,910 --> 01:26:29,811
Come, let us toast.
1406
01:26:30,712 --> 01:26:33,813
To our happiness and our future.
1407
01:26:33,815 --> 01:26:35,182
Happy birthday, monsieur!
1408
01:26:35,184 --> 01:26:36,183
Oh my god.
1409
01:26:37,586 --> 01:26:38,785
Oh geez, I'm so clumsy.
1410
01:26:38,787 --> 01:26:40,753
Here, please, take another one.
1411
01:26:40,755 --> 01:26:42,455
Sir, happy birthday, sir.
1412
01:26:42,457 --> 01:26:44,091
He doesn't change.
1413
01:26:44,093 --> 01:26:46,759
Okay, to your health.
1414
01:26:52,501 --> 01:26:53,766
Mom!
1415
01:26:53,768 --> 01:26:54,603
Mom!
1416
01:27:02,144 --> 01:27:03,743
Where have you been?
1417
01:27:03,745 --> 01:27:04,579
Hi, dad.
1418
01:27:05,647 --> 01:27:07,282
It's nice to see you, dad.
1419
01:27:08,483 --> 01:27:11,118
Excuse us that we
came without notice,
1420
01:27:11,120 --> 01:27:15,122
but we knew about the party
and we did not want to miss it.
1421
01:27:15,124 --> 01:27:19,059
And sorry if it was a bit
mean leaving our kids with you.
1422
01:27:19,061 --> 01:27:23,030
Well listen, I
really was worried.
1423
01:27:23,032 --> 01:27:24,331
I thought you disappeared and
1424
01:27:24,333 --> 01:27:26,401
I didn't know where you'd gone.
1425
01:27:27,736 --> 01:27:31,571
Well we did disappear,
and it was great.
1426
01:27:31,573 --> 01:27:35,375
We haven't had a holiday
in peace for years.
1427
01:27:35,377 --> 01:27:36,910
Forgive us.
1428
01:27:36,912 --> 01:27:41,650
Thank to notary Bloom, we
arranged this little fiasco.
1429
01:27:42,817 --> 01:27:45,418
Convinced him that it's
a good idea, that you
1430
01:27:45,420 --> 01:27:50,425
would appreciate to finally
get to know our kids.
1431
01:27:51,160 --> 01:27:51,959
Your grandchildren.
1432
01:27:51,961 --> 01:27:52,962
I haven't changed.
1433
01:27:56,231 --> 01:28:01,170
I just love your kids.
1434
01:28:01,870 --> 01:28:02,704
Thank you.
1435
01:28:43,545 --> 01:28:47,647
Okay, so we're just
gonna play fair, you see.
1436
01:28:47,649 --> 01:28:48,917
Kinda let the girls play.
1437
01:28:50,519 --> 01:28:53,122
Please watch out for my plants.
1438
01:28:54,323 --> 01:28:55,555
Just be careful.
1439
01:28:55,557 --> 01:28:56,489
The girls are
playing good, sir.
1440
01:28:56,491 --> 01:28:58,225
The girls are very good.
1441
01:28:58,227 --> 01:28:59,092
Are you ready?
1442
01:28:59,094 --> 01:29:00,527
Okay, let's go!
1443
01:29:00,529 --> 01:29:01,761
Oh, good pass.
1444
01:29:01,763 --> 01:29:04,164
Here we go, nice shot kid.
1445
01:29:04,166 --> 01:29:05,432
Oh my gosh.
1446
01:29:05,434 --> 01:29:06,266
Here we go.
1447
01:29:06,268 --> 01:29:08,001
Oh here we go.
1448
01:29:08,003 --> 01:29:08,837
Almost, almost.
1449
01:29:09,704 --> 01:29:10,803
Here we go.
1450
01:29:10,805 --> 01:29:12,972
One, one, there's one.
1451
01:29:12,974 --> 01:29:14,474
Whoa, whoa!
1452
01:29:14,476 --> 01:29:15,908
Oh there he goes.
1453
01:29:15,910 --> 01:29:17,877
He crushed the plants!
1454
01:29:17,879 --> 01:29:21,816
Oh no, okay, that's
enough, bring it back here.
1455
01:29:24,019 --> 01:29:25,454
Okay, here we go!
1456
01:29:26,788 --> 01:29:27,789
Oooh, score!
1457
01:29:30,159 --> 01:29:31,158
Here we go!
1458
01:30:10,232 --> 01:30:12,734
Let me just take care of it.
1459
01:30:20,942 --> 01:30:24,411
Thanks for taking
our bags, that's really cool.
1460
01:30:24,413 --> 01:30:25,980
Of course.
1461
01:30:27,249 --> 01:30:28,083
Your bags.
1462
01:30:29,518 --> 01:30:30,852
Okay, bye bye.
1463
01:30:32,020 --> 01:30:33,021
Thank you.
1464
01:30:34,823 --> 01:30:38,258
Well let's get this
out to the car, shall we?
1465
01:30:38,260 --> 01:30:40,061
Thank you.
1466
01:30:42,564 --> 01:30:45,098
It's a shame you
guys can't stay.
1467
01:30:45,100 --> 01:30:47,033
Time to get back to work now.
1468
01:30:47,035 --> 01:30:48,603
And our husbands.
1469
01:30:50,372 --> 01:30:52,441
And the kids need
to go back to school.
1470
01:30:53,875 --> 01:30:57,910
Holiday is over, but next
time we're gonna stay longer.
1471
01:30:57,912 --> 01:30:59,379
I promise.
1472
01:30:59,381 --> 01:31:02,317
I hope so, you know, I have
so much extra space here.
1473
01:31:03,185 --> 01:31:06,921
And I think they like it here.
1474
01:31:07,822 --> 01:31:09,289
We all know that.
1475
01:31:09,291 --> 01:31:10,192
We can tell.
1476
01:31:11,993 --> 01:31:13,526
See you soon, dad.
1477
01:31:13,528 --> 01:31:14,827
See you soon.
1478
01:31:14,829 --> 01:31:16,163
Come here.
1479
01:31:16,165 --> 01:31:16,996
Thank you.
1480
01:31:16,998 --> 01:31:17,932
Bye, dad.
1481
01:31:19,168 --> 01:31:20,267
Bye dad.
1482
01:31:20,269 --> 01:31:21,470
You drive careful now.
1483
01:31:26,007 --> 01:31:27,976
Say bye to your grandfather.
1484
01:31:37,619 --> 01:31:39,886
Grandpa, grandpa!
1485
01:31:39,888 --> 01:31:40,722
Hey.
1486
01:31:42,056 --> 01:31:43,756
I love you guys.
1487
01:31:43,758 --> 01:31:44,924
I love you guys.
1488
01:31:44,926 --> 01:31:45,927
You're terrific.
1489
01:31:46,861 --> 01:31:47,960
Yeah.
1490
01:31:47,962 --> 01:31:49,296
You guys are terrific.
1491
01:31:49,298 --> 01:31:50,697
Grandpa, I'll
miss you so much.
1492
01:31:50,699 --> 01:31:52,165
I'm gonna miss you too.
1493
01:31:52,167 --> 01:31:53,500
We'll be back, you'll see.
1494
01:31:53,502 --> 01:31:54,801
You better come back, huh?
1495
01:31:54,803 --> 01:31:57,103
Sorry for all the pranks.
1496
01:31:57,105 --> 01:31:58,104
Your pranks?
1497
01:31:58,106 --> 01:32:00,507
You didn't do any pranks, huh?
1498
01:32:01,810 --> 01:32:03,576
You're the best
grandpa in the world.
1499
01:32:03,578 --> 01:32:05,212
Thank you.
1500
01:32:05,214 --> 01:32:07,647
Okay, look, I love
you and everything,
1501
01:32:07,649 --> 01:32:10,283
but next time don't
cheat in soccer.
1502
01:32:10,285 --> 01:32:11,251
Me?
1503
01:32:11,253 --> 01:32:12,785
Cheat?
1504
01:32:12,787 --> 01:32:14,621
It wasn't me, it
was Jean Pierre.
1505
01:32:14,623 --> 01:32:16,389
Okay, that makes sense.
1506
01:32:16,391 --> 01:32:17,657
Okay.
1507
01:32:17,659 --> 01:32:18,825
Thanks for putting
up with us, grandpa.
1508
01:32:18,827 --> 01:32:19,859
God bless you.
1509
01:32:19,861 --> 01:32:21,661
Your moms are waiting for you.
1510
01:32:21,663 --> 01:32:22,762
You be good for them.
1511
01:32:22,764 --> 01:32:24,697
They'll let you come back, okay?
1512
01:32:24,699 --> 01:32:25,932
We will.
1513
01:32:25,934 --> 01:32:28,668
If you're not, they
won't let you come back.
1514
01:32:28,670 --> 01:32:31,238
Well we wouldn't
want that would we?
1515
01:32:31,240 --> 01:32:32,071
Okay.
1516
01:32:32,073 --> 01:32:33,005
Bye grandpa.
1517
01:32:33,007 --> 01:32:34,073
Love you so much grandpa.
1518
01:32:34,075 --> 01:32:34,909
Bye!
1519
01:32:38,079 --> 01:32:39,145
Tell them drive careful.
1520
01:32:39,147 --> 01:32:40,682
Time to say bye bye.
1521
01:32:42,083 --> 01:32:42,917
So long.
1522
01:32:48,890 --> 01:32:51,291
My home will be
empty without you.
1523
01:32:51,293 --> 01:32:53,125
We'll be back soon, promise.
1524
01:32:53,127 --> 01:32:54,461
Juan, bye Juan!
1525
01:32:54,463 --> 01:32:55,962
Luke!
1526
01:32:55,964 --> 01:32:56,796
Bye Jean Pierre!
1527
01:32:56,798 --> 01:32:58,130
Bye!
1528
01:32:58,132 --> 01:32:59,434
Use the force, Luke!
1529
01:33:08,109 --> 01:33:09,378
What are you two doing?
1530
01:33:10,645 --> 01:33:11,480
Stop crying.
1531
01:33:13,214 --> 01:33:14,516
Come on, back to work.
1532
01:33:15,650 --> 01:33:16,718
Back to work.
1533
01:33:52,153 --> 01:33:55,788
Monsieur, how about
if I prepare the Bentley
1534
01:33:55,790 --> 01:33:58,059
and we take a ride
on the waterfront?
1535
01:33:59,428 --> 01:34:00,727
No thanks.
1536
01:34:00,729 --> 01:34:02,030
I don't wanna go anywhere.
1537
01:34:05,967 --> 01:34:08,837
We could go downtown.
1538
01:34:09,938 --> 01:34:11,137
No thanks.
1539
01:34:11,139 --> 01:34:12,507
Cruise on the
notary Bloom's boat.
1540
01:34:14,175 --> 01:34:15,708
No.
1541
01:34:15,710 --> 01:34:17,744
Monsieur, if you
permit me to say,
1542
01:34:17,746 --> 01:34:20,780
it's been weeks since
you've left the house.
1543
01:34:20,782 --> 01:34:22,717
Can't a man be
happy in his own home?
1544
01:34:28,990 --> 01:34:32,293
Sir, are you feeling okay?
1545
01:34:33,127 --> 01:34:34,361
Yes.
1546
01:34:34,363 --> 01:34:35,196
I'm fine.
1547
01:34:36,130 --> 01:34:37,231
Now no more questions.
1548
01:34:38,967 --> 01:34:43,035
You just take it easy here,
and I'm gonna go inside.
1549
01:34:43,037 --> 01:34:44,506
And I wanna be left alone.
1550
01:35:39,093 --> 01:35:40,026
Hey Shawn.
1551
01:35:40,028 --> 01:35:41,095
Oh gee.
1552
01:35:43,765 --> 01:35:45,031
What are you doing here?
1553
01:35:45,033 --> 01:35:46,501
It's been months, Shawn.
1554
01:35:48,369 --> 01:35:49,602
Yeah.
1555
01:35:49,604 --> 01:35:52,204
You don't force me
to your shows anymore.
1556
01:35:52,206 --> 01:35:54,240
Oh I'm sorry.
1557
01:35:54,242 --> 01:35:56,845
I don't do the, I haven't
done them for a long time.
1558
01:35:58,012 --> 01:36:00,146
I just don't feel
like doing them.
1559
01:36:00,148 --> 01:36:03,315
Everybody's a little
worried about you.
1560
01:36:03,317 --> 01:36:05,485
People at the tennis club,
1561
01:36:05,487 --> 01:36:07,355
they're worried
about your absence.
1562
01:36:08,890 --> 01:36:12,093
It's just, I've been busy.
1563
01:36:13,928 --> 01:36:17,263
That contractor you
introduce me to,
1564
01:36:17,265 --> 01:36:21,100
I fixed up the club
and been working
1565
01:36:21,102 --> 01:36:24,639
on the rooms in the
house just in case.
1566
01:36:28,342 --> 01:36:30,912
"Just in case"
just lousy excuses.
1567
01:36:32,313 --> 01:36:35,484
Grandpa, you're sad because
you miss the grandkids.
1568
01:36:37,886 --> 01:36:40,288
Everybody knows that's
why you're down.
1569
01:36:41,990 --> 01:36:43,692
All right, you're right.
1570
01:36:45,226 --> 01:36:46,060
I miss them.
1571
01:36:49,130 --> 01:36:49,964
You're right.
1572
01:36:52,266 --> 01:36:54,002
I gotta get my life back.
1573
01:36:57,305 --> 01:37:00,875
They got a life, they got their
family, they got the school.
1574
01:37:04,779 --> 01:37:05,680
The dogs.
1575
01:37:08,783 --> 01:37:10,817
You know what?
1576
01:37:10,819 --> 01:37:13,452
When was the last time
you took your boat out?
1577
01:37:13,454 --> 01:37:14,587
Oh my goodness.
1578
01:37:14,589 --> 01:37:15,389
Huh?
1579
01:37:16,457 --> 01:37:17,657
Out of the harbor?
1580
01:37:17,659 --> 01:37:19,227
You gotta take
me out on a cruise.
1581
01:37:20,529 --> 01:37:21,894
I hope you have insurance.
1582
01:37:21,896 --> 01:37:22,995
I do.
1583
01:37:22,997 --> 01:37:23,830
Good.
1584
01:37:23,832 --> 01:37:24,831
Okay, buddy?
1585
01:37:24,833 --> 01:37:26,198
All right.
1586
01:37:26,200 --> 01:37:27,266
Okay.
1587
01:37:27,268 --> 01:37:28,200
Thanks for coming by.
1588
01:37:28,202 --> 01:37:29,070
My pleasure.
1589
01:37:30,705 --> 01:37:33,642
Come on, you get with it,
get some strength back.
1590
01:37:34,475 --> 01:37:35,407
I'm fine.
1591
01:37:35,409 --> 01:37:37,677
I'm fine, don't worry about me.
1592
01:37:37,679 --> 01:37:39,278
Don't worry about me.
1593
01:37:39,280 --> 01:37:40,913
Okay.
1594
01:37:40,915 --> 01:37:43,382
Be careful of the ants,
they're coming by here.
1595
01:37:43,384 --> 01:37:44,717
Yeah, the red ants.
1596
01:37:44,719 --> 01:37:46,387
I see two of them.
1597
01:38:42,510 --> 01:38:44,679
What are you looking at?
1598
01:38:46,347 --> 01:38:48,447
Can't a man have any
privacy in his own home?
1599
01:38:48,449 --> 01:38:49,851
I'm sorry, sir.
1600
01:39:20,682 --> 01:39:22,281
Ah, it's you.
1601
01:39:22,283 --> 01:39:24,686
I thought it was Mr. McDoll.
1602
01:39:31,425 --> 01:39:32,260
What's up?
1603
01:39:34,062 --> 01:39:36,128
I'm worried about him.
1604
01:39:36,130 --> 01:39:38,397
He'll be fine.
1605
01:39:38,399 --> 01:39:41,335
He seems better
after seeing Bloom.
1606
01:39:42,470 --> 01:39:44,136
We
must do something.
1607
01:39:44,138 --> 01:39:44,971
Like what?
1608
01:39:44,973 --> 01:39:47,073
We've tried everything.
1609
01:39:47,075 --> 01:39:48,440
That's not true.
1610
01:39:48,442 --> 01:39:50,142
Not everything.
1611
01:39:50,144 --> 01:39:52,413
Did you have something
specific in mind?
1612
01:39:53,614 --> 01:39:54,548
Maybe.
1613
01:39:56,484 --> 01:39:58,785
Maybe, well if it's
tiresome then please
1614
01:39:58,787 --> 01:40:02,121
count me out because I
am already tired today.
1615
01:40:02,123 --> 01:40:03,124
Stop it.
1616
01:40:04,092 --> 01:40:05,259
We owe him.
1617
01:40:06,094 --> 01:40:07,293
Oh really?
1618
01:40:07,295 --> 01:40:08,127
Do we?
1619
01:40:08,129 --> 01:40:09,128
Yes!
1620
01:40:09,130 --> 01:40:11,263
You, me, and Mr.
Bloom, we almost
1621
01:40:11,265 --> 01:40:13,334
betrayed him just
for stinkin' money.
1622
01:40:16,705 --> 01:40:18,873
Well when you put it that way.
1623
01:40:21,175 --> 01:40:22,911
Come on, let's call Mr. Bloom.
1624
01:40:30,785 --> 01:40:33,052
And all the
girls are here now.
1625
01:40:33,054 --> 01:40:37,189
Just go in, have a drink,
take a look around.
1626
01:40:37,191 --> 01:40:39,358
All right, one drink.
1627
01:40:39,360 --> 01:40:40,760
Of course.
1628
01:40:40,762 --> 01:40:42,228
Here we go.
1629
01:40:42,230 --> 01:40:43,664
Excellent sir, after you.
1630
01:40:46,667 --> 01:40:48,100
Shawn, sit down.
1631
01:40:48,102 --> 01:40:49,370
What are you doing here?
1632
01:40:51,873 --> 01:40:53,474
You guys got something going on?
1633
01:40:55,043 --> 01:40:57,409
There's a surprise
for you, monsieur.
1634
01:40:57,411 --> 01:40:58,644
Oh yeah?
1635
01:40:58,646 --> 01:41:02,081
We're here to discuss
another inheritance.
1636
01:41:02,083 --> 01:41:06,018
Oh no, you can't
do that joke twice.
1637
01:41:06,020 --> 01:41:06,988
Don't be so sure.
1638
01:41:10,825 --> 01:41:11,826
Oh!
1639
01:41:13,027 --> 01:41:13,993
Grandpa!
1640
01:41:13,995 --> 01:41:15,027
Grandpa!
1641
01:41:15,029 --> 01:41:16,896
Hello, hello!
1642
01:41:16,898 --> 01:41:18,330
Oh it's so good to see you.
1643
01:41:18,332 --> 01:41:19,565
So good to see you.
1644
01:41:19,567 --> 01:41:20,499
Hey, do your parents
know where you are?
1645
01:41:20,501 --> 01:41:21,700
What, are they on vacation?
1646
01:41:21,702 --> 01:41:24,136
No grandpa, our
parents, we love them,
1647
01:41:24,138 --> 01:41:25,071
but we adore you,
so we asked them
1648
01:41:25,073 --> 01:41:26,105
if we could stay here with you.
1649
01:41:26,107 --> 01:41:27,439
That's so great.
1650
01:41:27,441 --> 01:41:29,108
I built rooms for you.
1651
01:41:29,110 --> 01:41:30,910
Yeah, but the real question is
1652
01:41:30,912 --> 01:41:32,444
how long can we stay
with you grandpa?
1653
01:41:32,446 --> 01:41:34,180
How long do you wanna stay?
1654
01:41:34,182 --> 01:41:35,014
Really?
1655
01:41:35,016 --> 01:41:36,215
Forever?
1656
01:41:36,217 --> 01:41:37,649
Forever.
1657
01:41:37,651 --> 01:41:39,018
Forever!
1658
01:41:40,321 --> 01:41:42,154
Drinks for everybody huh?
1659
01:41:47,130 --> 01:41:52,130
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
108174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.