All language subtitles for Shazam.2019.1080p.Bluray.Atmos.TrueHD.7.1.x264-EVO.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,718 --> 00:01:10,135 Look! A shooting star! 2 00:01:10,980 --> 00:01:12,569 Quick, Sally, make a wish. 3 00:01:13,225 --> 00:01:15,067 Mine's for us to be together. Forever. 4 00:01:15,870 --> 00:01:19,057 - Hey, it's getting bigger! - What? 5 00:01:19,560 --> 00:01:21,349 The shooting star! 6 00:01:23,394 --> 00:01:25,021 Oh, my God! It's coming right at us! 7 00:02:59,031 --> 00:03:01,175 Who's hungry? 8 00:03:04,424 --> 00:03:06,372 Oh, take them all. I'm going to get breakfast. 9 00:03:08,418 --> 00:03:10,355 Good morning, Miss Bamby. You sure look pretty today. 10 00:03:19,509 --> 00:03:23,018 Oh, come on, man. You really gonna take a bums money? 11 00:03:23,368 --> 00:03:25,348 How am I gonna buy a beer, if this is all you have? 12 00:03:26,031 --> 00:03:27,673 Hey, leave him alone! 13 00:03:28,324 --> 00:03:29,733 Mind your own business, little man! 14 00:03:30,264 --> 00:03:31,305 Then just leave him alone. 15 00:03:43,795 --> 00:03:45,227 Got something to say now? 16 00:03:52,021 --> 00:03:57,540 Sorry, Captain. Last thing I wanted, was for you to get your ass whooped on my account. 17 00:03:58,567 --> 00:03:59,901 Just trying to do the right thing, sir. 18 00:04:00,657 --> 00:04:02,557 And that is why you're the Captain, man. 19 00:04:03,066 --> 00:04:04,984 You know, everybody nowadays is looking for change. 20 00:04:05,026 --> 00:04:07,614 Just want it to come from someone else, huh? 21 00:04:09,070 --> 00:04:13,080 Hey, um... speaking off... I hate to ask, but... 22 00:04:17,447 --> 00:04:19,605 - I only have a subway token. - Works for me. 23 00:04:20,038 --> 00:04:23,898 And next time you see me, I'll hit you back with some change, Captain. 24 00:04:27,216 --> 00:04:28,641 Sure. 25 00:04:41,947 --> 00:04:44,786 Holy moly. Are all these for me, Mr. Kent? 26 00:04:45,505 --> 00:04:47,298 Since you ate two breakfasts yesterday, 27 00:04:47,341 --> 00:04:49,180 I thought I'd better order you three, today. 28 00:04:51,641 --> 00:04:53,425 Do you really think the folks who read your paper, 29 00:04:53,468 --> 00:04:55,774 are gonna care about some kid from Fawcett City? 30 00:04:56,249 --> 00:04:57,386 I think they gonna care a lot. 31 00:04:58,266 --> 00:04:59,396 And I hope they'll wanna do something to help you 32 00:04:59,439 --> 00:05:00,673 and the other kids in your situation. 33 00:05:01,526 --> 00:05:02,781 What's that on your face? 34 00:05:04,557 --> 00:05:05,985 That's what you get for trying to be good. 35 00:05:06,240 --> 00:05:07,951 I shoud've just kept my mouth shut. 36 00:05:08,511 --> 00:05:10,252 Be good and good will follow. 37 00:05:10,663 --> 00:05:12,410 That's what my parents used to always tell me. 38 00:05:12,928 --> 00:05:15,624 But you know, Mr Kent, I was good before they were taken from me. 39 00:05:16,021 --> 00:05:18,752 I was good at the foster home, and I was good 15 minutes ago. 40 00:05:19,329 --> 00:05:21,603 I'm starting to think, being good isn't good for me. 41 00:05:22,314 --> 00:05:24,055 It seems that way sometimes, doesn't it? 42 00:05:24,490 --> 00:05:27,975 But that's because good is hard. Bad is always easy. 43 00:05:37,648 --> 00:05:39,423 I was not expecting a child. 44 00:05:40,538 --> 00:05:43,156 But you are marked by the wizards energy. 45 00:05:43,199 --> 00:05:45,836 Chosen to one day inherit the mantle of power. 46 00:05:46,704 --> 00:05:48,997 I... I don't understand. What do you want from me? 47 00:05:50,310 --> 00:05:52,336 - Your life. - Hey! 48 00:05:52,452 --> 00:05:54,382 Stay away from him! 49 00:06:59,711 --> 00:07:01,713 Stay here, son! 50 00:07:04,254 --> 00:07:05,814 You fight for the wizard? 51 00:07:06,095 --> 00:07:08,401 I fight for those who can't fight for themselves. 52 00:07:30,766 --> 00:07:32,374 Magic. 53 00:07:42,487 --> 00:07:45,079 - Why is he after me? - I was going to ask you the same question. 54 00:08:05,829 --> 00:08:08,942 Indeed, you are my physical match. 55 00:08:10,016 --> 00:08:13,744 But I sense one critical difference. Vulnerability to magic. 56 00:08:21,336 --> 00:08:22,326 Another difference... 57 00:08:22,959 --> 00:08:24,163 heat vision 58 00:08:39,206 --> 00:08:40,802 - You did it. - Go! 59 00:08:41,110 --> 00:08:42,456 But you beat him. It's over. 60 00:08:50,750 --> 00:08:52,058 Go! 61 00:09:05,932 --> 00:09:10,056 - Hey, Captain, where's the fire? - Please, let go, you don't understand! 62 00:09:10,798 --> 00:09:13,942 Look, man. The change I promised, right here. 63 00:09:14,390 --> 00:09:16,322 Well, it's a token, but I told you I'll pay you back. 64 00:09:16,731 --> 00:09:19,134 Now you can take the subway, instead of hoofing it on foot. 65 00:09:24,922 --> 00:09:26,056 Pfft... You're welcome. 66 00:09:58,477 --> 00:09:59,537 Uh... Hello? 67 00:10:19,965 --> 00:10:21,958 IN LOVING MEMORY: C.C. & MARILYN BATSON: 1973-2008 68 00:10:53,536 --> 00:10:54,817 Holy moly. 69 00:11:12,486 --> 00:11:14,413 I was hoping this moment could wait 70 00:11:14,456 --> 00:11:16,238 until you were a bit older. 71 00:11:16,919 --> 00:11:19,577 Alas, the threat is upon us now. 72 00:11:20,052 --> 00:11:21,798 - Billy Batson. - You... 73 00:11:22,595 --> 00:11:23,580 you know my name? 74 00:11:24,331 --> 00:11:28,434 Oh, I know many things, for I am the Wizard Shazam. 75 00:11:36,032 --> 00:11:37,434 Whoa! 76 00:11:37,912 --> 00:11:41,003 Worry not, Black Adam can not sense you here. 77 00:11:41,782 --> 00:11:43,846 Who's Black Adam? 78 00:11:45,610 --> 00:11:50,357 My gravest mistake. One for which today, I will pay my penance. 79 00:11:52,111 --> 00:11:56,508 A millennia ago, I chose him to be this worlds protector. 80 00:11:57,277 --> 00:12:02,022 He was entrusted with great powers, but his heart was corrupted by them. 81 00:12:02,523 --> 00:12:05,427 He fell victim to the same seven deadly enemies 82 00:12:05,471 --> 00:12:07,984 of man, that all must battle. 83 00:12:08,581 --> 00:12:12,071 I was forced to banish him to the farthest star in the sky. 84 00:12:12,764 --> 00:12:14,899 I spent the next 5000 years 85 00:12:14,942 --> 00:12:17,389 making sure that I will not repeat that error. 86 00:12:18,229 --> 00:12:19,798 I chose a new hero. 87 00:12:20,626 --> 00:12:22,909 - Who? - Why, you, of course. 88 00:12:24,184 --> 00:12:26,336 I've been watching you for some time, Billy, 89 00:12:27,349 --> 00:12:30,726 and now bestowed with the wisdom, strength, 90 00:12:30,769 --> 00:12:34,878 stamina, power, courage and speed of the gods. 91 00:12:35,693 --> 00:12:37,706 You will become our new protector. 92 00:12:38,584 --> 00:12:41,030 You will become... Captain Marvel. 93 00:12:42,374 --> 00:12:44,078 But ... I'm no protector. 94 00:12:44,767 --> 00:12:46,840 No protector, you say? 95 00:12:47,613 --> 00:12:51,486 And yet despite them doing countless tragedies and hardships, 96 00:12:51,529 --> 00:12:55,558 you've somehow managed to protect your perfect heart. 97 00:12:57,909 --> 00:13:00,572 You Billy Batson, are all that stands in the way of 98 00:13:00,631 --> 00:13:03,802 Black Adam, again unleashing tyranny upon us. 99 00:13:04,400 --> 00:13:06,621 - I can't. - You must. 100 00:13:09,457 --> 00:13:12,119 There, it is done... 101 00:13:18,602 --> 00:13:19,980 We have to get out of here! 102 00:13:20,389 --> 00:13:25,336 At your time of need, simply call on me, but this is my destiny. 103 00:13:26,566 --> 00:13:28,847 Go now. Live your's. 104 00:13:53,667 --> 00:13:57,707 One potential obstacle destroyed. Now to finish off the other. 105 00:13:58,015 --> 00:14:00,399 Hey, leave him alone. 106 00:14:01,442 --> 00:14:05,384 - What am I doing? - You are alive, an impressive trick. 107 00:14:09,749 --> 00:14:11,203 Not as impressive as this one. 108 00:14:22,197 --> 00:14:25,423 Amusing. The Wizard finally gave you your power, 109 00:14:26,413 --> 00:14:28,721 but neglected to show you how they work. 110 00:14:29,682 --> 00:14:31,734 Superman? Anyone? 111 00:14:35,345 --> 00:14:37,058 A little help here, Shazam? 112 00:14:50,008 --> 00:14:51,767 Holy moly. I'm big. 113 00:15:00,400 --> 00:15:02,009 Whoa, I'm strong! 114 00:15:14,947 --> 00:15:17,014 I'm fast! 115 00:15:29,291 --> 00:15:31,161 And I can fly! 116 00:15:32,750 --> 00:15:36,177 This is so cool! And all I had to do was say Shazam. 117 00:15:39,049 --> 00:15:40,576 Uh-oh! 118 00:15:57,049 --> 00:15:59,576 Shazam! 119 00:16:02,835 --> 00:16:03,952 Shazam! 120 00:16:11,428 --> 00:16:13,500 Whoo! That was close. 121 00:16:25,355 --> 00:16:27,831 I did not spend 5,000 years traveling across the infinite 122 00:16:27,832 --> 00:16:30,554 void of space to be thwarted by some man child. 123 00:16:38,758 --> 00:16:40,332 Will a Superman do then? 124 00:16:43,275 --> 00:16:45,086 So you're what this is all about. 125 00:16:45,861 --> 00:16:49,057 - I'm his replacement. - Then let's replace him. 126 00:18:20,307 --> 00:18:22,586 - Why? - A necessary strategy. 127 00:18:23,077 --> 00:18:25,019 Divide ... and conquer. 128 00:19:22,606 --> 00:19:24,130 Is this who I was to protect? 129 00:19:24,577 --> 00:19:27,063 - Why? Because they are weak? - Put her down. 130 00:19:28,011 --> 00:19:30,817 When you crush an ant beneath your foot, do you feel remorse? 131 00:19:31,559 --> 00:19:34,237 No. Is this because you are evil? 132 00:19:34,279 --> 00:19:36,913 Or because you recognize yourself as a higher form of life? 133 00:19:37,635 --> 00:19:40,316 This is what the Wizard could not understand! 134 00:19:40,858 --> 00:19:44,799 If I have the powers of the Gods, then am I not a God myself? 135 00:19:45,270 --> 00:19:47,077 Should I not be treated as such? 136 00:19:47,681 --> 00:19:49,042 Put her down. 137 00:19:49,750 --> 00:19:53,903 You want to be a protector? Then protect this soul. 138 00:19:54,046 --> 00:19:58,509 Revert to your mortal form, and I will prove a benevolent deity. 139 00:19:59,051 --> 00:20:01,022 And then you'll just kill me. 140 00:20:01,484 --> 00:20:03,407 I will. 141 00:20:07,384 --> 00:20:08,279 Shazam. 142 00:20:13,167 --> 00:20:14,987 Now, put her down. 143 00:20:16,026 --> 00:20:18,009 See, like an ant. 144 00:20:21,464 --> 00:20:22,738 No! Sh ... 145 00:20:23,998 --> 00:20:26,420 Your last breath wasted on the wrong word. 146 00:20:34,316 --> 00:20:36,727 - How did you stop the flood? - Cold breath. 147 00:20:37,137 --> 00:20:38,365 Another power you don't have. 148 00:20:56,085 --> 00:21:00,003 No more. No more being weak. No more! No more! 149 00:21:28,528 --> 00:21:30,194 Easy there. You've got him. 150 00:21:32,061 --> 00:21:34,539 It changes you, does it not? 151 00:21:34,782 --> 00:21:38,634 - The power. - It only changes that, I can choose my own fate now. 152 00:21:39,242 --> 00:21:41,741 Like a God, maybe? 153 00:21:42,115 --> 00:21:44,201 - That's enough! - No, I have to! 154 00:21:44,666 --> 00:21:46,536 - To protect them. - How? 155 00:21:47,073 --> 00:21:50,615 - By being like him? - By being stronger than him! 156 00:21:51,258 --> 00:21:54,942 Then be strong. Be good. 157 00:22:01,804 --> 00:22:04,500 This is not over then. Only death will stop me. 158 00:22:05,042 --> 00:22:08,153 You're forgetting option number two... banishment! 159 00:22:09,102 --> 00:22:10,604 I'll take it from here, Captain. 160 00:22:11,046 --> 00:22:13,079 - Tawny! - You know the homeless guy? 161 00:22:13,593 --> 00:22:16,203 Still the Wizards lackey, I see. 162 00:22:19,801 --> 00:22:23,058 Lackey, kid's guardian angel, super hero talent scout. 163 00:22:23,442 --> 00:22:24,780 I guess, I do a bit of everything. 164 00:22:26,510 --> 00:22:29,587 So I was thinking, this time the Wizard could send you so far 165 00:22:29,588 --> 00:22:33,049 across the universe, it will take you 10,000 years to get back. 166 00:22:33,532 --> 00:22:35,309 No! Not again! 167 00:22:35,785 --> 00:22:37,856 Oh, you better believe it. 168 00:22:39,192 --> 00:22:41,026 Shazam! 169 00:22:51,550 --> 00:22:55,016 Aged 5,000 years in a single moment... Harsh. 170 00:22:56,602 --> 00:23:00,748 - I thought the Wizard was... - As a doorknob. 171 00:23:03,233 --> 00:23:05,518 Nice work out there, Captain. See you in around. 172 00:23:07,720 --> 00:23:10,173 You have some unusual friends. 173 00:23:28,650 --> 00:23:30,071 Hey! 174 00:23:31,049 --> 00:23:33,072 It's the hero. 175 00:23:38,220 --> 00:23:40,974 Oh, and look at that. Heroes got nothing to say. 176 00:23:41,869 --> 00:23:43,905 Come on, say something. I dare you. 177 00:23:44,369 --> 00:23:47,990 Come on. Just one word... 178 00:23:56,369 --> 00:23:58,990 Edited By Scooby 179 00:23:58,993 --> 00:23:59,940 Subtitles: Phantom www.subtitrari-noi.ro 13577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.