Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,445
- [žena hvata i uzdiše]
- [Reprodukcija "Put do nigdje")
2
00:00:10,445 --> 00:00:12,205
Kako to? Je li to dobro za tebe?
3
00:00:12,285 --> 00:00:14,325
Ne baš.
Ti si samo suha, gurkaš mi nogu.
4
00:00:14,405 --> 00:00:16,285
Ok, hajde da zamijenimo pozicije.
5
00:00:16,365 --> 00:00:19,365
♪ Na putu smo nigdje
6
00:00:20,165 --> 00:00:22,125
- Uđite unutra
- Što s ovim?
7
00:00:22,805 --> 00:00:24,005
Oh, grč u nogama!
8
00:00:24,085 --> 00:00:28,845
- Oh! Ooh! U redu. O da.
- Na putu smo za Raj
9
00:00:28,925 --> 00:00:30,885
- Oh! Oh!
- ♪ Evo idemo
10
00:00:31,165 --> 00:00:32,565
- Oh!
- ♪ Evo idemo
11
00:00:32,645 --> 00:00:34,205
Morate li biti tako snažni?
12
00:00:34,285 --> 00:00:35,645
Seks treba biti snažan.
13
00:00:36,045 --> 00:00:38,205
- Oh!
- Ok, time out. Pauza.
14
00:00:38,285 --> 00:00:39,485
[Uzdaha]
15
00:00:41,765 --> 00:00:44,605
- Mi smo u vožnji nigdje
- Um ...
16
00:00:44,685 --> 00:00:47,485
Želite li da vas oborim? Ruthie?
17
00:00:48,605 --> 00:00:50,605
Ili bismo mogli gledati "Plavi planet?"
18
00:00:50,685 --> 00:00:54,245
- "Na putu smo nigdje"
- U redu.
19
00:00:58,925 --> 00:01:01,405
Pa, svileni morski psi
su prekrasan morski pas.
20
00:01:01,485 --> 00:01:06,365
I ono što ih čini još fascinantnijim
je da ih ima ovdje tisuće
21
00:01:07,245 --> 00:01:08,925
[optimistična reprodukcija pjesme]
22
00:01:09,005 --> 00:01:11,405
Hej,
23
00:01:19,045 --> 00:01:21,045
- Išao sam kod liječnika ...
- Minge!
24
00:01:21,125 --> 00:01:23,005
- [smijeh]
- To je dovoljno.
25
00:01:23,085 --> 00:01:24,661
- Rekao je, "Pomozi mi, doktore"
- Skrasiti se.
26
00:01:24,685 --> 00:01:27,101
- Jer ne mogu disati
- Trebam malo ovo, malo malo
27
00:01:27,125 --> 00:01:29,221
- [pjevački yodeling]
- Malo ovo, malo malo
28
00:01:29,245 --> 00:01:30,805
Trebam malo ovo, malo malo
29
00:01:31,125 --> 00:01:33,165
Malo ovo, malo malo
30
00:01:33,485 --> 00:01:35,125
Trebam malo ovo, malo malo
31
00:01:36,685 --> 00:01:38,765
- [telefonsko upozorenje]
- Ha-ha! Samo se zagrijava
32
00:01:38,845 --> 00:01:40,685
- Moraš mu dati minutu
- Da! ♪ i>
33
00:01:42,285 --> 00:01:44,285
Pa, otišao sam na tržište
Da dobijem ono što trebam ♪
34
00:01:44,365 --> 00:01:46,005
Trebam malo ovo, malo malo
35
00:01:46,085 --> 00:01:48,645
Trebam pola kilograma
I dva kilograma sira
36
00:01:48,725 --> 00:01:50,261
Trebam malo ovo, malo malo
37
00:01:50,285 --> 00:01:51,605
[Jodlanje]
38
00:01:52,605 --> 00:01:54,245
Trebam malo ovo, malo malo
39
00:01:54,325 --> 00:01:56,125
Malo ovo, malo malo
40
00:01:56,685 --> 00:01:58,725
Trebam malo ovo, malo malo
41
00:01:58,805 --> 00:01:59,845
- Oh! ♪ i>
42
00:02:04,485 --> 00:02:05,925
- Ah-ha!
- Hej.
43
00:02:06,005 --> 00:02:07,765
- Zaljubljena si u Maeve.
- Što?
44
00:02:07,845 --> 00:02:09,925
- Ja nisam ... Nisam zaljubljen.
- Mm-hm.
45
00:02:10,045 --> 00:02:10,885
Nemojte biti smiješni.
46
00:02:10,965 --> 00:02:13,101
Zalepljeni ste na telefon
tri tjedna,
47
00:02:13,125 --> 00:02:14,805
i svaki put kad ti pošalje tekst,
ovo se dogodi.
48
00:02:14,845 --> 00:02:16,741
- Što se događa? O oprosti.
- Pazi, kruh.
49
00:02:16,765 --> 00:02:17,925
U redu. Ugodan dan.
50
00:02:18,005 --> 00:02:21,565
Ovaj! Pretvorite se u smiješak,
sretan kolač Otis. To je čudno.
51
00:02:21,645 --> 00:02:23,205
Ne znam o čemu govoriš.
52
00:02:23,285 --> 00:02:25,661
Maeve i ja smo kolege s posla
i mi smo prijatelji. To je to.
53
00:02:25,685 --> 00:02:28,485
- Da. Prijatelji.
- Dječaci i djevojčice mogu biti prijatelji.
54
00:02:28,605 --> 00:02:30,765
Da sigurno. Njihove genitalije mogu biti prijatelji.
55
00:02:30,845 --> 00:02:33,005
Mislio sam da si rekla Maeve
u svakom slučaju s Jacksonom.
56
00:02:33,085 --> 00:02:35,925
Nisu jedno s drugim.
Oni su samo, znaš ...
57
00:02:36,005 --> 00:02:38,805
Imajući super-vruće, atletske,
znojan seks?
58
00:02:38,885 --> 00:02:40,405
- Neobavezni seks.
- Uh! Uh!
59
00:02:41,005 --> 00:02:43,085
Čini se da mnogo znate
o statusu njezine veze.
60
00:02:43,165 --> 00:02:45,805
Da, jer smo prijatelji
i prijatelji dijele stvari.
61
00:02:45,885 --> 00:02:47,005
Kao tjelesne tekućine?
62
00:02:47,565 --> 00:02:48,565
Hej vidi.
63
00:02:49,405 --> 00:02:50,925
- Još tražite posao?
- Da, da.
64
00:02:51,005 --> 00:02:52,685
Lijep pokušaj, ali ne možete me omesti
65
00:02:52,765 --> 00:02:54,925
iz činjenice
da si očito zaljubljen u Maeve!
66
00:03:01,645 --> 00:03:04,485
[mrmljanje brojeva]
67
00:03:04,925 --> 00:03:06,325
[zvono zvoni]
68
00:03:06,405 --> 00:03:08,405
[dahtanje]
69
00:03:16,405 --> 00:03:17,685
[oplakivanje]
70
00:03:28,285 --> 00:03:30,605
- To je bilo dobro.
- Da. [smije]
71
00:03:37,445 --> 00:03:40,405
Nisam vas neko vrijeme vidio. mislio sam
Nisi se više htio spojiti.
72
00:03:40,525 --> 00:03:42,045
- Bila sam zauzeta.
- U redu.
73
00:03:44,005 --> 00:03:45,325
Želiš li se družiti kasnije?
74
00:03:45,405 --> 00:03:47,165
- Upravo smo imali seks.
- Mislim, kao ...
75
00:03:47,765 --> 00:03:49,485
Znaš, druži se.
76
00:03:50,445 --> 00:03:52,805
Jackson, nisam uvrijeđen
da ovo želiš čuvati kao tajnu.
77
00:03:52,965 --> 00:03:54,245
To je slučajno i to mi odgovara.
78
00:03:54,285 --> 00:03:56,925
Ne morate pokušati
i biti častan i sranje. U redu?
79
00:03:57,645 --> 00:03:58,645
Vidimo se kasnije.
80
00:03:59,685 --> 00:04:00,725
Sh ...
81
00:04:03,125 --> 00:04:04,605
- [uzdiše]
- [vrata se zatvaraju]
82
00:04:09,965 --> 00:04:11,485
O moj Bože. Jackson je tako vruć.
83
00:04:12,325 --> 00:04:15,205
Jackson nas gleda. [smije se] Bog.
84
00:04:17,805 --> 00:04:19,885
- Jackson nam se približava.
- Mogu li vam se pridružiti?
85
00:04:19,965 --> 00:04:21,245
- Jackson je ovdje.
- Uh ...
86
00:04:21,325 --> 00:04:22,845
- Poznaješ Maeve, zar ne?
- Ne.
87
00:04:23,285 --> 00:04:24,405
Da, jesi. On je.
88
00:04:24,485 --> 00:04:27,845
Pa, da, mislim ... mi smo prijatelji.
Mi smo samo prijatelji, znaš.
89
00:04:27,925 --> 00:04:29,405
- Hej, čovječe, ja sam ...
- Zgodan.
90
00:04:29,805 --> 00:04:32,485
Žao mi je, ti si ...
- Eric.
91
00:04:33,405 --> 00:04:34,405
Eric.
92
00:04:35,485 --> 00:04:37,605
Neki me ljudi znaju kao Tromboner.
93
00:04:38,045 --> 00:04:39,285
[nasmijao]
94
00:04:39,845 --> 00:04:41,125
- Pa, trebam tvoju pomoć.
- Ja?
95
00:04:41,205 --> 00:04:42,685
Mislim ... ja?
96
00:04:42,765 --> 00:04:45,365
- Maeve i ja, mi smo, znaš ...
- Iskrcavanje.
97
00:04:45,445 --> 00:04:46,645
Da. I to je sjajno.
98
00:04:46,725 --> 00:04:49,605
Ali shvatio sam da je želim
više se družiti sa mnom.
99
00:04:49,685 --> 00:04:51,325
- Mm.
- Znaš, poslije.
100
00:04:51,405 --> 00:04:54,205
- Nakon kosti. Mm.
- Da, pa sam mislio da mi možeš pomoći.
101
00:04:54,885 --> 00:04:57,605
Želiš da ti pomogne da dobiješ Maeve
biti tvoja djevojka?
102
00:04:57,685 --> 00:04:58,685
Da.
103
00:04:58,925 --> 00:05:01,045
Da, ne znam što mogu.
104
00:05:01,125 --> 00:05:02,125
- Dakle ...
- [smijeh]
105
00:05:02,165 --> 00:05:04,221
- Pa, mislim, ti si joj prijateljica.
- Ti si joj prijateljica?
106
00:05:04,245 --> 00:05:06,445
I čuo sam te
neka vrsta seksualnog savjetovanja.
107
00:05:06,525 --> 00:05:08,285
- Da, ima.
- Da.
108
00:05:08,365 --> 00:05:11,245
Tako sam i mislio
ti si bila prava osoba s kojom si mogla razgovarati.
109
00:05:12,485 --> 00:05:15,125
- Mislim, mogu platiti, ako je to problem.
- [uzdiše]
110
00:05:15,205 --> 00:05:17,045
- Ja ...
- Oh, sranje, moram trčati.
111
00:05:17,125 --> 00:05:18,461
- Nadoknadimo kasnije.
- Čekaj, ne.
112
00:05:18,485 --> 00:05:20,485
- Stvarno cijenim ovo, čovječe. Čuvaj se.
- Da.
113
00:05:20,565 --> 00:05:21,565
Ovaj...
114
00:05:22,565 --> 00:05:23,845
[telefonsko upozorenje]
115
00:05:24,485 --> 00:05:25,485
[Uzdaha]
116
00:05:27,725 --> 00:05:29,125
Je li to Jacksonova nova djevojka?
117
00:05:30,125 --> 00:05:32,925
Oh! Ha! Vi ste kao svodnik.
118
00:05:33,485 --> 00:05:36,005
I ne kul Snoop Dogg.
119
00:05:36,525 --> 00:05:38,325
Hm! [nasmijao]
120
00:05:38,405 --> 00:05:39,845
[zvonjenje telefona]
121
00:05:40,645 --> 00:05:41,645
[G. Groff] D.
122
00:05:43,445 --> 00:05:44,685
D.
123
00:05:46,125 --> 00:05:47,125
E.
124
00:05:47,565 --> 00:05:50,165
I na ovome
upravo si nacrtao sliku ...
125
00:05:50,245 --> 00:05:52,405
To je ... To je žena iza.
126
00:05:52,485 --> 00:05:54,125
Tamo. Tamo je...
127
00:05:55,085 --> 00:05:57,485
- To je bumhole, postoji vagina.
- Nećeš se smijati
128
00:05:57,525 --> 00:06:00,165
kada se odbacujete
most na autocesti u dobi od 35 godina
129
00:06:00,245 --> 00:06:02,325
zbog neuspjeha koji ste postali!
130
00:06:06,285 --> 00:06:08,965
Razgovarao sam s dekanom
Jutros na Mountview Militaryu.
131
00:06:10,365 --> 00:06:12,525
- Tata, ja ...
- Vaše ime je na listi čekanja.
132
00:06:12,605 --> 00:06:15,885
Morate do kraja mandata dobiti
ove ocjene se i mijenjaju.
133
00:06:23,005 --> 00:06:25,005
[djevojke viču]
134
00:06:35,365 --> 00:06:37,285
Oprosti što kasnim. Imao sam, uh ...
135
00:06:37,365 --> 00:06:38,365
Imao sam nešto.
136
00:06:39,085 --> 00:06:40,925
Skupite ga, imamo klijente.
137
00:06:41,005 --> 00:06:43,765
Roger. Potvrdan. Dobro je otići.
138
00:06:47,165 --> 00:06:49,525
[djevojka] Kao da više pokušavamo,
što je još gore.
139
00:06:49,645 --> 00:06:51,685
Kao da se ne možemo sinkronizirati
ili pronaći ritam.
140
00:06:52,325 --> 00:06:55,005
Kada se seksamo, osjećam se
Nikad prije nisam vidio vaginu.
141
00:06:55,085 --> 00:06:57,165
Ali jesam, imam jednu
i puno sam je pogledao.
142
00:06:57,445 --> 00:06:59,901
Došlo je do točke kada
Mislim na dodirivanje Ruthie,
143
00:06:59,925 --> 00:07:02,405
Jako me uspaniči, jer
Znam da će biti jako loše.
144
00:07:02,485 --> 00:07:04,365
Kao kad staviš zajedno
polica za knjige iz IKEA-e
145
00:07:04,445 --> 00:07:06,285
i shvaćate
nemate pravi vijak
146
00:07:06,365 --> 00:07:07,925
i cijela je stvar bila gubitak vremena
147
00:07:07,965 --> 00:07:09,805
i onda samo mrziš sve
o Švedskoj.
148
00:07:10,325 --> 00:07:13,325
- Ruthie, reci mu koliko je loše.
- Ne znam zašto to radimo.
149
00:07:13,605 --> 00:07:16,245
To nije kao neki savjet
od 16-godišnjeg čovjeka
150
00:07:16,325 --> 00:07:17,645
će nas magično popraviti.
151
00:07:18,165 --> 00:07:19,165
Glupo je.
152
00:07:19,485 --> 00:07:21,725
Da, pa, mislim, u pravu si, Ruthie.
153
00:07:21,805 --> 00:07:23,485
Nisam osobito dobro upućen
154
00:07:23,565 --> 00:07:25,885
u zamršenosti
lezbijskih seksualnih odnosa,
155
00:07:26,165 --> 00:07:27,165
ali ja mislim,
156
00:07:27,645 --> 00:07:30,845
ako mogu saznati nešto više o vašem
emocionalni odnos jedni s drugima,
157
00:07:30,925 --> 00:07:33,285
Mogao bih se približiti
do korijena problema.
158
00:07:33,365 --> 00:07:35,565
Nemamo problem
s našim odnosom.
159
00:07:36,485 --> 00:07:38,045
Zaljubljeni smo i to je sjajno.
160
00:07:38,685 --> 00:07:39,685
Mi smo samo ...
161
00:07:40,205 --> 00:07:41,205
neiskusan.
162
00:07:41,365 --> 00:07:43,405
Ovo je moja prva lezbijska veza.
163
00:07:43,805 --> 00:07:44,885
Ja isto.
164
00:07:44,965 --> 00:07:47,525
Prvo, mislim,
lezbijska seks terapija. [nasmijao]
165
00:07:47,925 --> 00:07:49,365
Imate li neku ideju, Kinsey?
166
00:07:49,845 --> 00:07:51,885
Volio bih doživjeti orgazam
negdje u ovom stoljeću.
167
00:07:52,525 --> 00:07:53,885
Da, ostavi to sa mnom.
168
00:07:54,045 --> 00:07:56,245
Radit ću istraživanja
i vidjeti što mogu smisliti.
169
00:07:56,325 --> 00:07:57,325
Da, sjajno.
170
00:07:58,045 --> 00:07:59,445
Hvala ti.
171
00:08:03,125 --> 00:08:04,125
Kako je prošlo?
172
00:08:05,325 --> 00:08:06,565
Možda je lukav.
173
00:08:09,245 --> 00:08:10,725
[kucanje]
174
00:08:12,405 --> 00:08:13,525
Ah...
175
00:08:14,925 --> 00:08:16,205
[kiše]
176
00:08:16,965 --> 00:08:18,285
Žao mi je.
177
00:08:18,845 --> 00:08:21,925
Žao mi je, dolazim s nečim.
Ali ništa ozbiljno.
178
00:08:22,165 --> 00:08:23,965
Želite li ući
i možemo početi?
179
00:08:24,005 --> 00:08:25,565
- Samo ću zgrabiti ...
- Prati me.
180
00:08:39,965 --> 00:08:41,205
Sjedni.
181
00:08:42,125 --> 00:08:43,165
Neću gristi.
182
00:08:48,805 --> 00:08:49,805
Tako...
183
00:08:50,245 --> 00:08:51,645
skrotalna anksioznost.
184
00:08:52,565 --> 00:08:55,285
Vaša e-pošta znači da ste se mučili
s ovim neko vrijeme.
185
00:08:56,445 --> 00:09:00,725
Zašto mi ne počneš govoriti
Vaše najranije sjećanje na vašu skrotum?
186
00:09:01,045 --> 00:09:02,045
[zvonca na vratima]
187
00:09:02,725 --> 00:09:04,165
Oh, dobro.
188
00:09:04,245 --> 00:09:05,885
Žao mi je, potpuno sam zaboravio.
189
00:09:05,965 --> 00:09:07,125
Ja, uh ...
190
00:09:07,285 --> 00:09:10,245
Ponovo sam uredio kupaonicu.
- Da znam.
191
00:09:10,645 --> 00:09:12,045
Imam svoje alate vani.
192
00:09:13,605 --> 00:09:15,845
Bolje da idem po njih, zar ne?
193
00:09:22,125 --> 00:09:23,325
Najranije pamćenje,
194
00:09:23,965 --> 00:09:25,525
Upravo sam napunio pet godina.
195
00:09:26,725 --> 00:09:28,085
Gledao sam dolje,
196
00:09:28,725 --> 00:09:29,765
i mislio,
197
00:09:30,685 --> 00:09:33,205
"Oh, tu su moja jaja."
198
00:09:38,925 --> 00:09:41,845
Tema za ovogodišnji šesti obrazac
natjecanje u eseju
199
00:09:41,925 --> 00:09:44,645
"Svaki veliki san
počinje sanjarom. "
200
00:09:44,725 --> 00:09:45,925
Ulaz je obvezan.
201
00:09:46,005 --> 00:09:49,005
Ovo je fantastična prilika
to bi moglo izgledati vrlo dobro
202
00:09:49,085 --> 00:09:51,085
na sveučilišne prijave
slijedeće godine.
203
00:09:51,525 --> 00:09:54,805
Čuje li itko od vas?
Ne, nisam tako mislio. U svakom slučaju ...
204
00:09:54,885 --> 00:09:57,325
Evo još nekih informacija.
Uzmi ili ostavi.
205
00:09:57,445 --> 00:10:00,565
Zainteresirat ću vas vidjeti
O ovome, Maeve. Iskreno.
206
00:10:10,725 --> 00:10:12,861
Vraćam novac.
- Ne, stani.
207
00:10:12,885 --> 00:10:16,125
Ovdje imate rijetku priliku koristiti
svoju moć za vlastiti interes.
208
00:10:16,205 --> 00:10:17,085
Što misliš?
209
00:10:17,165 --> 00:10:20,045
Ti zadrži novac. Dajte Jacksonu
pogrešan savjet. Napravite nevolje.
210
00:10:20,125 --> 00:10:21,565
U redu, to je neetično
211
00:10:21,645 --> 00:10:23,085
- na toliko razina.
- Oh!
212
00:10:23,165 --> 00:10:24,605
Da, neetički ili ...
213
00:10:25,925 --> 00:10:27,085
badass?
214
00:10:27,165 --> 00:10:28,261
- Potpuno neetično.
- Uh!
215
00:10:28,285 --> 00:10:29,885
Eric, vraćam novac.
216
00:10:30,365 --> 00:10:31,845
U redu? Kraj priče.
217
00:10:31,925 --> 00:10:34,405
Pa, poslije tebe, Kapetan Moral.
218
00:10:36,645 --> 00:10:37,885
Otis!
219
00:10:38,005 --> 00:10:39,245
Pratili ste me.
220
00:10:39,685 --> 00:10:41,925
Slušaj, ja ...
Moram vam ovo vratiti.
221
00:10:42,405 --> 00:10:44,965
Osjećam se neugodno pričaju
iza Maeveinih leđa. Pogrešno je.
222
00:10:45,045 --> 00:10:47,165
To je neetično i jednostavno je pogrešno.
223
00:10:47,485 --> 00:10:48,845
- Razumijem.
- U redu, kul.
224
00:10:48,925 --> 00:10:50,605
Da. Nema problema. Ti si častan čovjek.
225
00:10:50,925 --> 00:10:54,165
- Sjajno. Evo novca.
- Maeve je takva glava, čovječe.
226
00:10:54,245 --> 00:10:57,285
Kao Rubikova kocka. Ona kaže jednu stvar
i onda učini nešto drugo.
227
00:10:57,365 --> 00:10:58,365
I ne mogu pratiti.
228
00:10:58,525 --> 00:11:00,525
- Znaš na što mislim?
- Ne baš. Ali evo ga.
229
00:11:00,605 --> 00:11:02,045
Imat ćemo ludi nevjerojatan seks?
230
00:11:02,125 --> 00:11:04,405
Govorim, kao,
shagging na transcendentalnoj razini.
231
00:11:04,485 --> 00:11:05,405
- Ok, stani!
- Aaah!
232
00:11:05,485 --> 00:11:07,405
A onda me ignorira danima.
233
00:11:07,485 --> 00:11:11,405
Ali onda to želi učiniti opet
i krug i krug idemo.
234
00:11:11,485 --> 00:11:14,405
Ona je kao neka seksi vrtuljak,
i ne mogu sići.
235
00:11:14,485 --> 00:11:15,605
Ona nije objekt!
236
00:11:15,685 --> 00:11:17,525
Ohh ... Što?
237
00:11:17,605 --> 00:11:19,725
Uh ... Rekao sam da ona nije objekt.
238
00:11:19,805 --> 00:11:22,885
Stalno je opisuješ
kao neživih predmeta, ali ona je osoba.
239
00:11:23,605 --> 00:11:25,661
Jesi li uopće pomislio
pitati je što želi
240
00:11:25,685 --> 00:11:26,805
ili što ona voli?
241
00:11:27,205 --> 00:11:29,045
- Pa, što ona voli?
- Puno stvari.
242
00:11:29,165 --> 00:11:31,645
Um ... Ženski pisci, za početak.
243
00:11:31,845 --> 00:11:32,925
Oh, kao Igre gladi?
244
00:11:33,165 --> 00:11:36,645
Više kao, uh, Virginia Woolf
ili Roxane Gay ili Sylvia Plath.
245
00:11:36,725 --> 00:11:40,645
Ona također ima veliki ukus u glazbi.
Radost, nirvana, bikini ubojica ...
246
00:11:40,725 --> 00:11:42,765
Ali ona nije snob.
Mislim, slušat će pop.
247
00:11:43,285 --> 00:11:45,885
- I ima stvarno taman smisao za humor.
- Nisam to znao.
248
00:11:46,005 --> 00:11:47,605
Što to ... Što radiš?
249
00:11:47,685 --> 00:11:49,765
Vodim bilješke. Ovo je vrlo korisno.
250
00:11:49,845 --> 00:11:51,565
Ne! Ne! Ne pomažem.
251
00:11:51,645 --> 00:11:53,325
- Ovo ne pomaže.
- Da, jest.
252
00:11:53,405 --> 00:11:56,125
Prestani vući svoje kretene i izaći!
40 duljina!
253
00:11:56,205 --> 00:11:57,445
Pokreni se, Jackson.
254
00:11:57,885 --> 00:12:00,005
Puno ti hvala. Ti si spasitelj.
255
00:12:00,085 --> 00:12:02,005
- Čuvaj se.
- Da.
256
00:12:02,085 --> 00:12:03,085
Zbogom, Jackson.
257
00:12:05,565 --> 00:12:06,405
O ne.
258
00:12:06,485 --> 00:12:08,485
["Poljubac za izgradnju sna"
259
00:12:09,125 --> 00:12:10,125
Dobar posao.
260
00:12:10,165 --> 00:12:11,165
Dobar posao.
261
00:12:11,245 --> 00:12:14,725
Daj mi poljubac da izgradim san na
262
00:12:15,405 --> 00:12:18,045
I moja mašta
263
00:12:18,125 --> 00:12:20,365
upon Hoće li rasti na tom poljupcu
264
00:12:21,765 --> 00:12:23,525
"Mm, dušo"
265
00:12:23,605 --> 00:12:24,941
- Ne tražim ništa više od ovog
- Uh.
266
00:12:24,965 --> 00:12:26,405
Idi na herpes negdje drugdje, momci.
267
00:12:26,485 --> 00:12:28,725
Poljubac za izgradnju sna na
268
00:12:28,805 --> 00:12:32,485
Mm, yeah
269
00:12:33,365 --> 00:12:34,445
Oh, hej, Maeve.
270
00:12:35,485 --> 00:12:37,165
Zapravo ne čitate
Virginia Woolf.
271
00:12:37,205 --> 00:12:38,965
Zašto ne bih bio? Ona je briljantan um.
272
00:12:40,685 --> 00:12:42,005
Tko je velika kurvica?
273
00:12:42,445 --> 00:12:45,965
Žestoki, feministički glas
Britanije 20. stoljeća.
274
00:12:46,165 --> 00:12:48,501
Nikad te nisam vidio prije čitanja.
Je li ovo neka šala?
275
00:12:48,525 --> 00:12:50,645
Ne! Čitala sam cijelo vrijeme.
276
00:12:50,725 --> 00:12:51,765
[tuts]
277
00:12:54,845 --> 00:12:55,845
Hej.
278
00:12:57,645 --> 00:12:59,925
Znate li da ste jedina osoba
279
00:13:00,005 --> 00:13:03,525
da izvadim ovu knjigu iz knjižnice
od 1972?
280
00:13:04,165 --> 00:13:05,245
Vjerojatno više ne.
281
00:13:11,525 --> 00:13:12,885
Sada je on feministkinja!
282
00:13:12,965 --> 00:13:15,005
Napravio si najzgodnijeg tipa u školi
još toplije.
283
00:13:15,125 --> 00:13:17,245
On je u osnovi Ryan Gosling. Dobro napravljeno.
284
00:13:17,325 --> 00:13:19,485
Ne razumiješ. On je kao Jedi.
285
00:13:19,645 --> 00:13:23,285
U redu? Upravo je razgovarao, i bez obzira
što sam učinio, dobio je što je htio.
286
00:13:23,365 --> 00:13:26,445
Jedina stvar koju si imao za tebe
je da ste se svi probudili i sranje.
287
00:13:26,645 --> 00:13:29,285
Vrsta šaltera
cijela hromna nevina stvar.
288
00:13:29,365 --> 00:13:31,565
Sada provjerava svoju privilegiju.
Igra je gotova.
289
00:13:31,965 --> 00:13:33,501
- To nije igra.
- To je igra.
290
00:13:33,525 --> 00:13:35,805
- Zato što smo Maeve i ja samo prijatelji.
- Hm.
291
00:13:36,325 --> 00:13:38,605
U svakom slučaju, neće pasti
za cijelu ovu izvedbu.
292
00:13:39,085 --> 00:13:41,285
Oh, moj Bože, volim Virginia Woolf.
293
00:13:42,245 --> 00:13:43,845
Lijepi momci završavaju zadnji.
294
00:13:43,925 --> 00:13:46,565
Osobito kad je zgodniji tip
sa rock-hard abs.
295
00:13:48,805 --> 00:13:53,565
Poljubac za izgradnju sna na
296
00:13:55,845 --> 00:13:57,845
Ruby misli da bi se Kyle trebao promijeniti
način na koji se oblači,
297
00:13:57,925 --> 00:13:59,405
ali mislim da izgleda lijepo.
298
00:13:59,485 --> 00:14:01,605
Nosio je
mnogo dna trackiea nedavno,
299
00:14:01,685 --> 00:14:03,605
ali to je samo
jer je spalio traperice.
300
00:14:04,245 --> 00:14:05,445
Što?
301
00:14:05,525 --> 00:14:07,205
Ima opekline drugog stupnja
na njegovim bedrima,
302
00:14:07,285 --> 00:14:09,566
ali on je bio zapaljen kad se to dogodilo,
tako da je samo malo ozlijedio.
303
00:14:10,245 --> 00:14:11,245
Hej, Maeve.
304
00:14:11,325 --> 00:14:13,005
Što misliš po čemu je Woolf mislio,
305
00:14:13,085 --> 00:14:15,765
Povijest muške opozicije
ženskoj emancipaciji
306
00:14:15,845 --> 00:14:18,925
možda je zanimljivije nego
priča o samoj emancipaciji "?
307
00:14:20,285 --> 00:14:22,965
Da su ljudi kurci,
i selektivna kastracija je naša jedina nada.
308
00:14:23,045 --> 00:14:24,205
[smije]
309
00:14:24,285 --> 00:14:25,725
Znaš, ti si tako mračna.
310
00:14:26,765 --> 00:14:29,405
- Što?
- Tvoj humor, mrak je. Volim tamni humor.
311
00:14:31,045 --> 00:14:32,045
- Dobro, bok.
- Pozdrav.
312
00:14:32,245 --> 00:14:33,245
[zviždaljke]
313
00:14:35,325 --> 00:14:37,005
On je tako čudan.
314
00:14:37,605 --> 00:14:39,125
Mislim da je uvučen.
315
00:14:39,725 --> 00:14:40,805
Ali riječima.
316
00:14:42,285 --> 00:14:44,285
[trener]
Djevojke, manje razgovarate, više trčite!
317
00:14:44,405 --> 00:14:46,405
["Nancy Drew" od Sløtfacea)
318
00:14:46,525 --> 00:14:48,125
- Pogledajte! Gledajte, pogledajte!
- Znam! U redu!
319
00:14:49,525 --> 00:14:52,605
"Deset tisuća sati pada u snu"
320
00:14:52,685 --> 00:14:54,965
- Za melodije pjevača i tekstopisaca
- [zujanje]
321
00:14:55,045 --> 00:14:56,645
[preko slušalica] U moje uho
322
00:14:56,725 --> 00:14:58,205
Slušate li Sløtfacea?
323
00:14:59,765 --> 00:15:02,965
Oh, što? [naglasak] Sløtface?
Da, njihov novi album je nevjerojatan.
324
00:15:03,205 --> 00:15:04,445
Otkad ti se sviđa punk?
325
00:15:04,525 --> 00:15:05,605
Oh, čekaj, voliš li punk?
326
00:15:06,165 --> 00:15:07,965
- Između ostalog.
- Ah!
327
00:15:08,445 --> 00:15:10,981
Pa, zapravo imam rezervnu kartu
za ovaj lokalni bend.
328
00:15:11,005 --> 00:15:12,365
Pussyfest. Želiš li doći?
329
00:15:14,205 --> 00:15:15,725
- Može biti.
- U redu, to je sastanak.
330
00:15:16,565 --> 00:15:19,445
Zapravo, ne mogu.
Moram napisati esej.
331
00:15:19,525 --> 00:15:21,045
- A?
- Zabavite se.
332
00:15:21,125 --> 00:15:22,565
Ona se šulja oko
333
00:15:23,405 --> 00:15:24,925
♪ Provjera vas.
334
00:15:26,045 --> 00:15:27,045
[tuts]
335
00:15:27,165 --> 00:15:28,445
[Eric] Neće ti pisati
336
00:15:29,285 --> 00:15:30,565
Sada šalje SMS-u Jacksonu.
337
00:15:31,205 --> 00:15:32,965
Tko treba prijatelja
kad imaš dečka?
338
00:15:33,045 --> 00:15:34,805
On nije njezin dečko. U redu?
339
00:15:34,885 --> 00:15:37,245
Mislim, nije me briga da je on,
ali nije.
340
00:15:37,325 --> 00:15:38,445
On doslovno nije.
341
00:15:38,525 --> 00:15:39,845
[telefonsko upozorenje]
342
00:15:39,925 --> 00:15:41,885
Dobro Dobro. Izgleda da ste bili u krivu.
343
00:15:43,485 --> 00:15:44,405
Moram ići.
344
00:15:44,485 --> 00:15:46,645
Vidiš, Maeve i ja još uvijek trčimo
seksualnu kliniku zajedno.
345
00:15:46,725 --> 00:15:48,085
I to je još čudno.
346
00:15:50,605 --> 00:15:52,645
To je stvarno, stvarno čudno.
347
00:15:53,365 --> 00:15:54,845
[Igranje "Doručak u krevetu"]
348
00:15:54,925 --> 00:15:56,165
[Točnim vremenom se vraćaju]
349
00:16:02,125 --> 00:16:05,765
- Hej, tvoje lice je nered
- Što?
350
00:16:06,925 --> 00:16:08,981
Je li glazba preglasna?
- Uđite, baby
351
00:16:09,005 --> 00:16:10,005
N ... Ne, u redu je.
352
00:16:10,045 --> 00:16:14,005
- Možeš osušiti suze na mojoj haljini
- U redu.
353
00:16:14,445 --> 00:16:16,565
- Opet te je povrijedila
- Kako ide?
354
00:16:16,645 --> 00:16:19,725
Prilično plijesan,
ali, uh, to se može popraviti.
355
00:16:20,365 --> 00:16:21,365
Sjajno.
356
00:16:21,445 --> 00:16:24,125
- Mislim, to je u redu.
- Da.
357
00:16:26,245 --> 00:16:27,725
Pišete li još jednu knjigu?
358
00:16:28,205 --> 00:16:29,045
Uh ...
359
00:16:29,125 --> 00:16:32,525
Mislim, vidio sam da si ti ...
napisali ste knjige,
360
00:16:32,885 --> 00:16:34,445
Jutros u tvom uredu.
361
00:16:34,805 --> 00:16:37,725
Da jesam. Vrlo davno.
362
00:16:38,565 --> 00:16:41,245
Ali, um ... Ne pišem više.
363
00:16:42,525 --> 00:16:43,525
Zašto?
364
00:16:45,765 --> 00:16:47,445
Pa, um ...
365
00:16:48,565 --> 00:16:51,045
Napisao sam posljednju knjigu sa svojim ...
366
00:16:51,405 --> 00:16:52,405
bivši muž.
367
00:16:52,845 --> 00:16:56,045
I razdvojili smo se odmah nakon objavljivanja.
368
00:16:56,365 --> 00:17:00,965
I pokušao sam, ali, da budem iskren, um ...
369
00:17:01,725 --> 00:17:04,045
strah se uvuče u nešto kako stari.
370
00:17:05,045 --> 00:17:06,805
Ne znam zašto vam to govorim.
371
00:17:08,165 --> 00:17:09,165
Jebi strah.
372
00:17:10,205 --> 00:17:11,205
Žao mi je?
373
00:17:11,645 --> 00:17:12,765
Jebeš strah.
374
00:17:13,005 --> 00:17:15,925
Sutra možete voziti
u svom autu, sretno,
375
00:17:16,285 --> 00:17:21,085
i onda, uh, razbijte vas, uh, glavu u glavu
s kamionom s 18 kotača
376
00:17:21,165 --> 00:17:24,085
i smrskani ste na cestu,
i mrtav si.
377
00:17:25,045 --> 00:17:26,125
Samo gubljenje vremena.
378
00:17:27,245 --> 00:17:28,245
Tako jebati strah.
379
00:17:31,205 --> 00:17:32,205
Bok draga.
380
00:17:33,405 --> 00:17:34,685
- Bok.
- Bok.
381
00:17:35,845 --> 00:17:37,405
- Jesi li dobro?
- Da. Da.
382
00:17:37,565 --> 00:17:39,565
- Domaći zadatak.
- [čovjek] Pa ...
383
00:17:39,685 --> 00:17:42,805
Trebao bih vas ostaviti.
384
00:18:03,445 --> 00:18:05,565
[aplauz i navijanje na računalu]
385
00:18:08,445 --> 00:18:10,125
[kucanje]
386
00:18:14,925 --> 00:18:15,925
Oprosti.
387
00:18:16,205 --> 00:18:17,245
U redu je.
388
00:18:17,525 --> 00:18:18,605
Zdravo!
389
00:18:18,885 --> 00:18:20,445
Jesi li ti Otisov prijatelj?
390
00:18:20,525 --> 00:18:22,765
Ne, ovdje sam da pokupim oca.
391
00:18:23,925 --> 00:18:26,885
Znaš, jak europski tip.
Misli da je komičar.
392
00:18:26,965 --> 00:18:29,925
Probijanje plavih očiju. On ima "jebanje"
napisano preko njegove ruke ...
393
00:18:30,005 --> 00:18:32,325
[čovjek koji govori švedski]
394
00:18:33,045 --> 00:18:35,965
Nemoj biti muškarac-dijete,
pokreni se. Kasnim na posao!
395
00:18:36,045 --> 00:18:38,845
[čovjek viče na švedskom]
396
00:18:42,125 --> 00:18:43,685
[čovjek nastavlja vikati na švedskom]
397
00:18:44,005 --> 00:18:46,085
Ja vas ignoriram. Požuri.
398
00:18:48,005 --> 00:18:49,965
Molim vas mogu li koristiti vašu kupaonicu?
399
00:18:50,205 --> 00:18:51,965
Da. Gore je.
400
00:18:52,285 --> 00:18:53,285
Hvala.
401
00:18:58,845 --> 00:19:00,725
[igranje pornografije na računalu]
402
00:19:03,685 --> 00:19:04,685
Mama!
403
00:19:05,045 --> 00:19:07,045
Ti nisi moja mama. [smije]
404
00:19:07,125 --> 00:19:09,045
- [Pornografija se nastavlja]
- Ja samo ... nisam ...
405
00:19:09,125 --> 00:19:10,245
Ovo je istraživanje!
406
00:19:10,325 --> 00:19:12,005
Uh ...
407
00:19:14,725 --> 00:19:15,925
[Uzdaha]
408
00:19:16,885 --> 00:19:19,485
Vjerojatno biste trebali razmišljati o tome
zaključa vrata.
409
00:19:20,405 --> 00:19:21,605
Gdje je kupaonica?
410
00:19:22,085 --> 00:19:24,165
- Uh, s lijeve strane.
- Hvala.
411
00:19:32,445 --> 00:19:34,205
- [laje pasa]
Ah-ah-ah-ah-ah!
412
00:19:34,285 --> 00:19:35,925
Smiri se. Smiri se. Smiri se.
413
00:19:36,685 --> 00:19:38,605
Nemoj me nervirati.
414
00:19:38,685 --> 00:19:39,965
Kako si mazio?
415
00:19:40,045 --> 00:19:41,045
Oh, bljak.
416
00:19:41,485 --> 00:19:43,805
Yuck, yuck, yuck, yuck
yuck, yuck, yuck.
417
00:19:43,885 --> 00:19:45,965
- Ok, ostani.
- [cviljenje]
418
00:19:46,405 --> 00:19:48,245
- [šuškanje vrećica]
- Da, trebao bi se osjećati loše.
419
00:19:49,845 --> 00:19:51,485
[uzdiše] Ugh.
420
00:19:53,005 --> 00:19:57,085
- [lajanje]
- Uh ... Francis, Bacon, vrati se ovamo!
421
00:19:57,165 --> 00:19:58,805
- Oh! Dođi! Dođi!
- [lajanje]
422
00:19:58,885 --> 00:20:00,085
Što dovraga?
423
00:20:00,805 --> 00:20:02,405
Uh, Franjo!
424
00:20:03,085 --> 00:20:04,245
Slanina!
425
00:20:06,965 --> 00:20:08,085
Sranje.
426
00:20:09,445 --> 00:20:11,845
Oh u redu. Hajde, momci, hajde.
427
00:20:12,405 --> 00:20:13,645
Oh. Dođi.
428
00:20:14,085 --> 00:20:15,645
Hej.
429
00:20:17,285 --> 00:20:20,005
Oprosti, novi posao. Šetač pasa.
430
00:20:20,725 --> 00:20:21,725
Gay.
431
00:20:23,565 --> 00:20:25,005
[cviljenje psa]
432
00:20:25,085 --> 00:20:26,165
Tišina, gospođo.
433
00:20:27,045 --> 00:20:28,725
- [lajanje]
- Budi tiha, Madam.
434
00:20:29,405 --> 00:20:30,405
Hm ...
435
00:20:33,005 --> 00:20:34,445
Ona nije moj pas. Ona je moja mama.
436
00:20:34,525 --> 00:20:37,005
- Da, slatka je. [smije]
- [yapping and growling]
437
00:20:37,085 --> 00:20:39,325
Ona je prvak. U redu?
438
00:20:40,485 --> 00:20:42,445
Ona je kao Kim Kardashian
sitnih pasa.
439
00:20:43,045 --> 00:20:44,045
Oh.
440
00:20:46,565 --> 00:20:47,885
- Gore, gospođo. [clucks]
- [cviliti]
441
00:20:47,965 --> 00:20:49,245
Gore! Pokaži mi sise.
442
00:20:49,325 --> 00:20:52,525
- Dobra cura. Oh! Dobra cura.
- Hej! [smije]
443
00:20:53,285 --> 00:20:54,325
To je zlo.
444
00:20:54,685 --> 00:20:57,165
Hej, Madam zvuči kao Adam.
[nasmijao]
445
00:20:58,805 --> 00:21:00,685
- Što želiš reći?
- [režanje pasa]
446
00:21:00,765 --> 00:21:03,525
Ništa. Ništa. Dobro, bok. Zdravo, um ...
447
00:21:03,605 --> 00:21:06,245
[lajanje i režanje]
448
00:21:06,965 --> 00:21:08,725
[glasno lajanje]
449
00:21:10,525 --> 00:21:12,085
- Gospođa! Gospođa!
- Um ...
450
00:21:12,165 --> 00:21:13,285
Žao mi je.
451
00:21:13,365 --> 00:21:15,685
Uh, moram ih skinuti,
ali mogu se vratiti ...
452
00:21:15,765 --> 00:21:18,765
Ne trudi se, u redu? Ne bi trebao biti
šetati pse ako ih ne možete kontrolirati.
453
00:21:19,605 --> 00:21:20,845
Samo odjebi.
454
00:21:22,685 --> 00:21:24,925
- Gospođa! Gospođa!
- ["Kad ste mladi i zaljubljeni" svira]
455
00:21:25,245 --> 00:21:26,925
456
00:21:27,045 --> 00:21:28,245
- La-la-la
- Ooh ♪
457
00:21:28,325 --> 00:21:30,325
- Proljeće u zraku
- [klik prženja]
458
00:21:30,405 --> 00:21:32,205
Ispunjen ljubavlju
459
00:21:32,285 --> 00:21:35,245
Postoji magija svugdje ♪
460
00:21:36,605 --> 00:21:42,205
And Kad ste mladi i zaljubljeni
461
00:21:42,285 --> 00:21:44,965
- La la la la la la
- [smijeh na televiziji]
462
00:21:45,045 --> 00:21:47,525
seemsivot izgleda kao da je
463
00:21:47,605 --> 00:21:49,605
Samo san
464
00:21:49,685 --> 00:21:52,085
of Svijet fantazije ♪
465
00:21:53,605 --> 00:21:59,205
And Kad ste mladi i zaljubljeni
466
00:21:59,965 --> 00:22:02,805
Svaka se noć čini kao ♪
467
00:22:02,885 --> 00:22:05,245
- Četvrti srpanj
- [telefonski zujci]
468
00:22:05,325 --> 00:22:09,565
Sa zvijezdama koje zapljuskuju nebo
469
00:22:10,645 --> 00:22:12,925
- Mjesec u noći ♪
- [telefonsko upozorenje]
470
00:22:13,005 --> 00:22:14,885
so so Svijetli tako sjajno ♪
471
00:22:14,965 --> 00:22:18,245
♪ Izgleda da sjaji dvaput jače ♪
472
00:22:18,325 --> 00:22:19,165
[telefonski zujci]
473
00:22:19,245 --> 00:22:24,565
And Kad ste mladi i zaljubljeni
474
00:22:25,005 --> 00:22:26,565
Ne možeš ni hodati psa!
475
00:22:26,645 --> 00:22:29,685
- Tako mnogo suza
- Uma je bogata!
476
00:22:29,765 --> 00:22:31,725
- ♪ Moraju pasti
- Razmislite o jadnoj Madam!
477
00:22:31,805 --> 00:22:35,485
- love Istinska ljubav može pobijediti sve ♪
- Tamo sam. Neće trajati pet minuta!
478
00:22:35,565 --> 00:22:38,405
- ♪ Kada ste ♪
- Jesi li sretan?
479
00:22:38,485 --> 00:22:41,341
- ♪ Kad si mlad i zaljubljen
- Slomila si joj srce. Tvoja vlastita majka.
480
00:22:41,365 --> 00:22:44,485
- Nisam ja. Kunem se da nisam bio kriv.
- Mladi i zaljubljeni
481
00:22:44,565 --> 00:22:47,725
- Isprike, isprike. Idi, idi!
- Mladi i zaljubljeni
482
00:22:47,805 --> 00:22:51,485
- Mladi i zaljubljeni
- and Mladi i zaljubljeni ♪
483
00:22:51,965 --> 00:22:54,005
Mladi i zaljubljeni
484
00:22:54,085 --> 00:22:56,165
- Mladi i zaljubljeni
- Jebi ga!
485
00:22:56,245 --> 00:22:58,405
- Mladi i zaljubljeni
- [navijanje]
486
00:22:58,485 --> 00:23:00,445
Mladi i zaljubljeni
487
00:23:00,525 --> 00:23:03,125
Mladi i zaljubljeni
488
00:23:03,205 --> 00:23:04,525
[zvono zvoni]
489
00:23:26,365 --> 00:23:27,365
Zdravo.
490
00:23:28,365 --> 00:23:29,365
Bok.
491
00:23:32,725 --> 00:23:33,725
Dobro onda.
492
00:23:34,125 --> 00:23:35,125
Čula sam nešto.
493
00:23:38,525 --> 00:23:42,205
- U redu.
- Ova stvar se tiče vašeg djevičanskog statusa.
494
00:23:43,165 --> 00:23:45,205
Oprostite?
495
00:23:45,605 --> 00:23:48,365
Čuo sam na lozi
da vaša trešnja ostaje nenaseljena.
496
00:23:48,445 --> 00:23:51,205
- To nije tvoja stvar.
- Da, preskočimo lažnu skromnost.
497
00:23:51,285 --> 00:23:53,405
- Ja sam dolje ako jesi.
- Dolje?
498
00:23:54,365 --> 00:23:55,725
Deflowing djevojka.
499
00:23:56,765 --> 00:23:59,245
Razbijanje stolice za travu,
oderati ribu.
500
00:24:00,085 --> 00:24:03,165
- Tvoj kurac u mojoj vagini. Što kažeš?
- Da, um ...
501
00:24:04,925 --> 00:24:05,965
Čekaj, oprosti, tko si ti?
502
00:24:06,605 --> 00:24:08,005
Tko god želiš da budem.
503
00:24:10,485 --> 00:24:11,485
Također, ja sam Lily.
504
00:24:12,445 --> 00:24:15,765
Pa, hvala, Lily, ali, um ...
505
00:24:16,245 --> 00:24:18,005
Morat ću pristojno odbiti.
506
00:24:18,325 --> 00:24:19,325
U redu.
507
00:24:19,765 --> 00:24:21,565
Pa, ako se predomislite,
508
00:24:21,725 --> 00:24:23,925
obično me možete naći u glazbenoj sobi B.
509
00:24:24,725 --> 00:24:25,725
Ili klub algebre.
510
00:24:27,085 --> 00:24:28,085
Onda bok.
511
00:24:28,605 --> 00:24:29,605
[pa šapuće] Zdravo.
512
00:24:33,085 --> 00:24:34,765
Vau-vau-vau! O-Dawg!
513
00:24:34,845 --> 00:24:36,885
- Uh ... J ... Dude.
- [smijeh]
514
00:24:36,965 --> 00:24:38,765
Želim se zahvaliti za pomoć, čovječe.
515
00:24:38,845 --> 00:24:40,485
Ja i Maeve šaljemo poruke cijelu noć.
516
00:24:40,525 --> 00:24:42,205
- Ona je, kao, luda pametna.
- Da. Znam.
517
00:24:42,285 --> 00:24:44,285
Ja sam zapravo u
i neke od ovih stvari, znaš.
518
00:24:44,365 --> 00:24:47,005
- Dobro je gledati izvan vašeg mjehurića.
- Da, mislim da jest.
519
00:24:47,085 --> 00:24:49,181
- Sve je to zahvaljujući tebi, čovječe.
Znaš što, Jackson?
520
00:24:49,205 --> 00:24:50,125
- Ja ...
- Ah, to je ona!
521
00:24:50,205 --> 00:24:51,541
- Nisam ...
- Moram ići. Hvala vam.
522
00:24:51,565 --> 00:24:52,405
- Čekaj.
- Da?
523
00:24:52,485 --> 00:24:54,045
- U redu.
- [telefonsko zujanje]
524
00:24:54,485 --> 00:24:56,485
- Yo!
- [uzdiše]
525
00:25:03,285 --> 00:25:04,965
[kucanje]
526
00:25:08,845 --> 00:25:09,845
To je za vas.
527
00:25:10,845 --> 00:25:12,805
To je juha, za bolesnu osobu.
528
00:25:12,885 --> 00:25:15,005
O ne! Oh, nisi to trebao učiniti.
529
00:25:15,085 --> 00:25:18,245
Danas se osjećam mnogo bolje.
Samo grebanje.
530
00:25:18,325 --> 00:25:21,005
Ipak, uh ... pojedite juhu.
To je dobro za tebe.
531
00:25:22,125 --> 00:25:24,045
Nitko mi prije nije napravio juhu.
532
00:25:24,125 --> 00:25:25,165
To je samo juha.
533
00:25:25,925 --> 00:25:27,165
[nasmijao]
534
00:25:27,685 --> 00:25:29,205
Onda, natrag na posao.
535
00:25:29,965 --> 00:25:30,965
Ispričajte me.
536
00:25:32,525 --> 00:25:33,565
Ispričajte me.
537
00:25:46,325 --> 00:25:47,525
[sniffs]
538
00:25:54,525 --> 00:25:55,605
Mm!
539
00:26:02,925 --> 00:26:04,925
[Uzdaha]
540
00:26:16,245 --> 00:26:18,245
[Suklja dim]
541
00:26:31,125 --> 00:26:32,325
[telefonsko upozorenje]
542
00:26:35,885 --> 00:26:37,405
Zašto jednostavno ne izađeš s njim?
543
00:26:38,445 --> 00:26:40,085
Napravimo mapu uma.
544
00:26:40,445 --> 00:26:42,405
- Što je to?
- Oh, samo piše stvari.
545
00:26:42,445 --> 00:26:45,165
Ali na zabavan način koji se bavi
sve strane vašeg mozga.
546
00:26:45,525 --> 00:26:46,725
Mislite na obje strane.
547
00:26:46,965 --> 00:26:47,885
Da, sve.
548
00:26:47,965 --> 00:26:49,445
To je stvarno dobro za teške odluke
549
00:26:49,525 --> 00:26:50,725
kao, trebam li dobiti rub,
550
00:26:50,805 --> 00:26:53,205
iako mama kaže
da će mi lice izgledati bucmasto?
551
00:26:53,285 --> 00:26:56,245
Ili trebam reći mami da je mrzim
i pobjeći od kuće?
552
00:26:56,365 --> 00:26:57,365
Hm?
553
00:26:57,965 --> 00:27:00,645
Počnimo s lijepim bitovima Jacksona.
554
00:27:01,205 --> 00:27:02,685
U redu. Hm ...
555
00:27:03,125 --> 00:27:04,485
Dobar je u seksu.
556
00:27:05,045 --> 00:27:07,405
Kao, dobro.
557
00:27:07,725 --> 00:27:08,805
Mm!
558
00:27:09,245 --> 00:27:11,925
- Uh, atraktivan je.
I on je popularan.
559
00:27:12,245 --> 00:27:14,325
Mm-hm. I ide na mjesta.
560
00:27:14,765 --> 00:27:16,365
Kao, on nije lijenčina.
561
00:27:16,605 --> 00:27:18,565
Ne, vjerojatno će biti predsjednik
ili nešto.
562
00:27:18,605 --> 00:27:21,205
Nemamo predsjednike
u ovoj zemlji, Aimee.
563
00:27:24,045 --> 00:27:25,045
U redu, što još?
564
00:27:27,485 --> 00:27:29,085
Imate li nešto zajedničko?
565
00:27:29,325 --> 00:27:30,445
Da, imamo.
566
00:27:30,845 --> 00:27:31,965
- Čudno.
- Dakle ...
567
00:27:32,805 --> 00:27:33,885
Kontra?
568
00:27:34,965 --> 00:27:36,845
- Ne želim dečka.
- Ne shvaćam.
569
00:27:37,805 --> 00:27:39,685
Imati dečka je najbolja stvar.
570
00:27:39,925 --> 00:27:41,165
Što je dobro u tome?
571
00:27:44,325 --> 00:27:46,125
Uvijek imaš nekoga s kojim se možeš družiti.
572
00:27:46,205 --> 00:27:49,845
I prošli tjedan sam progonjen
od lisice, a Kyle je bacio cipelu na nju.
573
00:27:51,165 --> 00:27:52,685
Bilo je tako romantično.
574
00:28:04,605 --> 00:28:07,605
Ovo je dobro. To je stvarno korisno,
biti u vodi, zar ne?
575
00:28:07,685 --> 00:28:11,565
To nas oslobađa. Stvarno mislimo
kako se naša tijela mogu ispreplitati.
576
00:28:11,645 --> 00:28:14,205
To mi dobro ide.
Radi li za vas?
577
00:28:14,965 --> 00:28:15,965
Ne.
578
00:28:21,405 --> 00:28:22,405
Kako ide, momci?
579
00:28:23,365 --> 00:28:24,485
Što radite?
580
00:28:24,565 --> 00:28:26,621
Ne želim da misliš
Stvorio sam ovu situaciju
581
00:28:26,645 --> 00:28:27,925
za moje seksualno zadovoljenje.
582
00:28:27,965 --> 00:28:29,325
To bi bilo super jezivo.
583
00:28:29,925 --> 00:28:31,085
Odatle stoje unatrag.
584
00:28:31,605 --> 00:28:34,045
Ovo je čak i jezivije.
Samo se okreni. Prestani biti jezivo.
585
00:28:36,245 --> 00:28:40,645
Pa, kao što sam već rekao, jesam
terapeut za seks i odnose.
586
00:28:40,725 --> 00:28:43,245
Ti si tinejdžer
napuhani osjećaj vlastite važnosti.
587
00:28:43,325 --> 00:28:44,645
Pravo. Pa, imam predosjećaj
588
00:28:44,725 --> 00:28:48,165
da je ovo više u vezi s vašim
od fizičke intimnosti.
589
00:28:48,605 --> 00:28:50,581
- Kakva je tvoja komunikacija?
- Poznajemo se
590
00:28:50,605 --> 00:28:52,965
od osnovne škole,
i razgovaramo satima.
591
00:28:53,445 --> 00:28:55,445
- Moglo bi pomoći.
- Zanimljivo.
592
00:28:55,805 --> 00:28:57,365
Koliko dugo ste zajedno?
593
00:28:57,445 --> 00:28:58,445
Oko četiri mjeseca.
594
00:28:58,525 --> 00:29:01,605
Oboje smo izašli u isto vrijeme
i to se upravo dogodilo.
595
00:29:01,685 --> 00:29:02,525
Zanimljiv.
596
00:29:02,605 --> 00:29:04,365
Sigurno ćete naći
mnogo zanimljivih stvari,
597
00:29:04,445 --> 00:29:06,645
ali naš problem je u seksu,
ne odnos.
598
00:29:06,725 --> 00:29:08,645
Znači samo ćemo
shvatite ovo sami.
599
00:29:09,565 --> 00:29:10,965
Uh ...
600
00:29:11,045 --> 00:29:14,085
Vratite se kad budete spremni
razgovarati o vašoj vezi.
601
00:29:15,205 --> 00:29:16,965
Dobra sjednica, tim. Veliki napredak.
602
00:29:25,765 --> 00:29:26,965
[telefonsko upozorenje]
603
00:29:32,125 --> 00:29:33,485
Kako ide s Jacksonom?
604
00:29:34,925 --> 00:29:36,325
- Što misliš?
- Mislim...
605
00:29:37,125 --> 00:29:39,165
Izgleda da trošite
puno vremena zajedno.
606
00:29:39,805 --> 00:29:40,965
Što vas briga?
607
00:29:41,645 --> 00:29:43,285
- [scoffs]
- Samo sam pitao. Oprosti.
608
00:29:44,725 --> 00:29:47,445
Izgleda oduševljeno za nas
više se družiti, ali ...
609
00:29:48,925 --> 00:29:50,125
Ne shvaćam stvarno.
610
00:29:50,805 --> 00:29:52,165
Kao, imamo puno seksa.
611
00:29:52,885 --> 00:29:54,645
Zašto je onda želio komplicirati stvari?
612
00:29:55,005 --> 00:29:58,205
Glupo je.
U svakom slučaju, ja ne radim dečke.
613
00:30:00,685 --> 00:30:01,685
Zašto ne?
614
00:30:03,125 --> 00:30:06,925
Znaš u rom-coms, kad tip napokon
shvaća da je zaljubljen u djevojku,
615
00:30:07,005 --> 00:30:09,245
i on se pojavi
s bumom ispred njezine kuće,
616
00:30:09,325 --> 00:30:12,325
raznijeti svoju najdražu pjesmu,
i svi u publici ne pristaju?
617
00:30:13,085 --> 00:30:14,645
- Da, to mi je muka.
- [smijeh]
618
00:30:14,725 --> 00:30:15,725
[nasmijao]
619
00:30:17,045 --> 00:30:18,365
Ok, ali ozbiljno,
620
00:30:18,965 --> 00:30:20,325
Što je s dečkima?
621
00:30:22,005 --> 00:30:23,925
To je samo netko drugi
da te iznevjere, zar ne?
622
00:30:24,805 --> 00:30:25,805
[smije]
623
00:30:29,125 --> 00:30:30,325
Stvarno tako misliš? [grunts]
624
00:30:36,765 --> 00:30:37,765
Što dovraga?
625
00:30:38,645 --> 00:30:39,725
Što?
626
00:30:39,805 --> 00:30:41,045
[kašalj]
627
00:30:41,125 --> 00:30:42,125
- Ah!
- [yelps]
628
00:30:45,245 --> 00:30:46,525
Tako, zar ne?
629
00:30:47,925 --> 00:30:48,925
Nemoj jebati ...
630
00:30:53,125 --> 00:30:54,925
[splutters]
631
00:30:56,925 --> 00:30:59,525
Pa ... zašto ne želiš
izaći s Jacksonom?
632
00:30:59,605 --> 00:31:01,405
- Mislim, stvarno.
- Ne.
633
00:31:01,485 --> 00:31:03,045
Ne radimo tu terapijsku stvar.
634
00:31:03,445 --> 00:31:04,965
Sačuvaj to za klijentelu.
635
00:31:08,645 --> 00:31:09,645
Fino.
636
00:31:10,365 --> 00:31:11,765
Ja sam ja i on je on.
637
00:31:12,325 --> 00:31:13,325
Značenje?
638
00:31:13,405 --> 00:31:17,085
Hajde, Otis, on je Jackson i ja sam ...
Znaš.
639
00:31:17,165 --> 00:31:18,245
- Maeve.
- [oba se smijete]
640
00:31:18,325 --> 00:31:21,485
Ne, ja sam grozan, smrdljiv penis
koji živi u karavani.
641
00:31:21,565 --> 00:31:23,445
- [oba smijeha]
- Dođi! Ti nisi. Izgled...
642
00:31:23,565 --> 00:31:24,805
Nisi toliko smrdljiva.
643
00:31:25,645 --> 00:31:27,685
Osim toga, mislio sam da je to nešto što ti je bitno?
644
00:31:28,085 --> 00:31:29,125
Kurvin sin!
645
00:31:29,205 --> 00:31:30,205
Oh!
646
00:31:34,805 --> 00:31:36,245
[Otis gasps]
647
00:31:36,925 --> 00:31:39,725
- [prskanje]
- Izgledaš kao Monster Cookie.
648
00:31:40,925 --> 00:31:42,005
Čekati...
649
00:31:43,685 --> 00:31:45,365
- Ooh! U redu.
- [smijeh]
650
00:31:45,445 --> 00:31:47,645
Ow! Da, idemo.
651
00:31:48,365 --> 00:31:49,365
- U redu.
- Da.
652
00:31:51,085 --> 00:31:52,085
Dolaziš li?
653
00:31:52,605 --> 00:31:53,605
Ne.
654
00:31:53,845 --> 00:31:56,125
- Što? Upravo si rekao da je bolje da odemo.
- Ostajem ovdje.
655
00:31:56,565 --> 00:31:57,565
Zašto?
656
00:31:58,125 --> 00:31:59,125
Hm ...
657
00:31:59,605 --> 00:32:00,805
Vježba.
658
00:32:01,365 --> 00:32:02,805
Da, ali škola se zatvara.
659
00:32:03,565 --> 00:32:04,565
Da, ali ...
660
00:32:05,765 --> 00:32:06,885
vježba.
661
00:32:07,805 --> 00:32:08,805
U redu.
662
00:32:16,365 --> 00:32:18,205
Nevjerojatno ste čudni, Milburn.
663
00:32:23,445 --> 00:32:24,925
Jebeno odlazi.
664
00:32:26,925 --> 00:32:29,805
Moralo je biti
jedan vraški popušak, Wiley.
665
00:32:37,085 --> 00:32:38,085
Otis.
666
00:32:38,565 --> 00:32:39,565
Uh ...
667
00:32:43,445 --> 00:32:44,445
Obećaj da se ne smiješ.
668
00:32:45,645 --> 00:32:48,565
Možda imam blagu do umjerenu gužvu
na Maeve.
669
00:32:48,645 --> 00:32:50,725
Da, bez sranja. Što ga je odalo?
670
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
Ona, uh ...
671
00:32:53,805 --> 00:32:55,845
Dotaknula mi je obrve
i sada imam erekciju.
672
00:32:56,085 --> 00:32:57,245
[glasno se smije]
673
00:33:01,725 --> 00:33:03,365
Rekao si da se nećeš smijati.
674
00:33:03,445 --> 00:33:05,205
Uh. Neće nestati.
675
00:33:05,285 --> 00:33:06,285
Prošlo je pola sata,
676
00:33:06,325 --> 00:33:07,925
- I stvarno je hladno.
- [Eric smijeh]
677
00:33:08,485 --> 00:33:10,085
Postoji samo jedno rješenje.
678
00:33:10,925 --> 00:33:13,085
["(Ne mogu dobiti reprodukciju zadovoljstva“)
679
00:33:14,365 --> 00:33:15,565
U redu. [pročišćava grlo]
680
00:33:16,485 --> 00:33:17,725
To je samo drkanje.
681
00:33:21,765 --> 00:33:22,765
O Bože.
682
00:33:29,685 --> 00:33:30,805
[groans]
683
00:33:31,725 --> 00:33:32,845
Ne mogu dobiti ne
684
00:33:32,925 --> 00:33:33,765
[groans]
685
00:33:33,845 --> 00:33:35,245
Zadovoljstvo
686
00:33:36,365 --> 00:33:37,645
Ne mogu me dobiti
687
00:33:38,485 --> 00:33:39,805
Zadovoljstvo
688
00:33:40,925 --> 00:33:42,965
- [gags]
- I pokušavam i pokušavam
689
00:33:43,405 --> 00:33:45,405
I pokušavam, pokušajte, pokušajte
Pokušajte, pokušajte, pokušajte, pokušajte ♪
690
00:33:45,685 --> 00:33:46,925
Ne mogu dobiti ne
691
00:33:47,885 --> 00:33:49,045
Ne, ne, ne
692
00:33:49,125 --> 00:33:51,845
Ah, stani! Ah! Ne! [yelps]
693
00:33:52,445 --> 00:33:55,965
[drhtanje] AC / DC! AC / DC! U redu.
694
00:33:56,045 --> 00:33:58,445
Adam i Mravi,
Aerosmith, Alice in Chains.
695
00:33:58,725 --> 00:34:00,725
Braća Blues. Bowie, Davide.
696
00:34:00,805 --> 00:34:02,925
The Byrds. U redu.
697
00:34:03,125 --> 00:34:04,125
[Uzdaha]
698
00:34:04,805 --> 00:34:06,165
- Jesi li to učinio?
- Ne.
699
00:34:06,245 --> 00:34:08,565
U svojoj sam glazbenoj kolekciji alfabetizirala
i ode.
700
00:34:08,645 --> 00:34:09,885
U redu je, čovječe.
701
00:34:09,965 --> 00:34:12,725
- Sljedeći put.
- Nećemo više o tome govoriti, u redu?
702
00:34:12,805 --> 00:34:13,885
[zvono zvoni]
703
00:34:14,565 --> 00:34:15,565
Otis!
704
00:34:17,525 --> 00:34:18,525
Imate li minutu?
705
00:34:19,725 --> 00:34:20,725
Da.
706
00:34:23,885 --> 00:34:25,485
Znam bušilicu. [Uzdaha]
707
00:34:26,085 --> 00:34:27,085
Zbogom, Jackson.
708
00:34:29,525 --> 00:34:32,205
Zato ću pitati Maeve,
ovaj put.
709
00:34:33,245 --> 00:34:35,205
- Što misliš kako bih to trebao učiniti?
- Jackson ...
710
00:34:35,685 --> 00:34:37,845
ti si pametan čovjek.
Siguran sam da to možete shvatiti.
711
00:34:37,925 --> 00:34:39,885
Ali trebam tvoju pomoć.
Sve što ste rekli radilo je.
712
00:34:39,965 --> 00:34:42,725
- Ne želim ovo sjebati.
- Ja sam bez savjeta, oprosti.
713
00:34:42,805 --> 00:34:45,965
Hajde čovječe. Gledaj, razgovaramo, smijamo se.
Imamo lud dobar seks.
714
00:34:46,405 --> 00:34:47,805
Sada samo želim zatvoriti posao.
715
00:34:49,725 --> 00:34:50,725
Dobro...
716
00:34:51,485 --> 00:34:52,885
Što inače radiš?
717
00:34:53,965 --> 00:34:57,685
Pa, obično kažem: "Želiš li
I onda kažu da.
718
00:34:58,485 --> 00:34:59,485
To je tako jednostavno?
719
00:35:00,125 --> 00:35:01,965
Pa, to obično nije tako teško.
720
00:35:02,045 --> 00:35:03,245
Ok, voliš li čak i Maeve?
721
00:35:03,325 --> 00:35:05,205
Ili jednostavno nikad
prije niste imali svoj put?
722
00:35:05,285 --> 00:35:06,285
Ne, sviđa mi se.
723
00:35:06,805 --> 00:35:08,885
Probudim se i razmišljam o njoj.
724
00:35:08,965 --> 00:35:10,605
Idem spavati i razmišljam o njoj.
725
00:35:10,645 --> 00:35:11,805
Izluđuje me.
726
00:35:12,925 --> 00:35:14,485
Mislim da bi mogla biti ...
727
00:35:15,405 --> 00:35:16,405
jedan.
728
00:35:17,605 --> 00:35:19,205
Čekaj, oprosti.
729
00:35:19,285 --> 00:35:21,325
Oprosti. U pravu si.
Sami ću to riješiti.
730
00:35:21,365 --> 00:35:23,365
- Pomogao si dovoljno.
- Da.
731
00:35:24,445 --> 00:35:27,765
Znaš, čudno je.
Ti si mojih godina, ali mudro.
732
00:35:28,725 --> 00:35:29,725
Ti si kao moja mama ...
733
00:35:30,165 --> 00:35:31,365
u tijelu malog čovjeka.
734
00:35:32,245 --> 00:35:33,645
Kao mali mama.
735
00:35:33,725 --> 00:35:34,725
Bez uvrede.
736
00:35:39,845 --> 00:35:41,125
Napravite veliku gestu.
737
00:35:42,845 --> 00:35:44,245
Što, kao cvijeće?
738
00:35:44,885 --> 00:35:45,885
Veličanstveniji.
739
00:35:46,525 --> 00:35:47,805
Kao divovski medo?
740
00:35:48,005 --> 00:35:49,005
Mnogo veće.
741
00:35:49,045 --> 00:35:51,485
Misli, kao ...
kao rom-com grand, znaš?
742
00:35:51,565 --> 00:35:53,165
Javna, strastvena.
743
00:35:53,685 --> 00:35:55,605
Srce na rukavu,
trčeći kroz kišu ...
744
00:35:56,085 --> 00:35:57,805
Ako vam se čini previše, idite veće.
745
00:35:58,325 --> 00:35:59,605
- Ako je želite ...
- Da.
746
00:35:59,965 --> 00:36:00,965
... pokazati joj koliko.
747
00:36:01,685 --> 00:36:02,685
Vjeruj mi.
748
00:36:03,445 --> 00:36:04,605
U redu. Hvala čovječe.
749
00:36:05,965 --> 00:36:07,445
Stvarno si dobar momak.
750
00:36:15,285 --> 00:36:18,165
[Eric] Ti si kameno hladno zlo.
751
00:36:18,245 --> 00:36:20,205
Gledaj, rekao si mi da zajebem Jacksona.
752
00:36:20,285 --> 00:36:21,645
U redu? To je bila tvoja ideja.
753
00:36:21,725 --> 00:36:23,965
Kažem mnogo stvari.
Ne smiješ me slušati.
754
00:36:24,645 --> 00:36:27,165
- To je loše. Ti si loša osoba.
- Prestani govoriti to.
755
00:36:27,245 --> 00:36:28,605
Zašto ste sada iznenada loše?
756
00:36:28,685 --> 00:36:31,685
Zato što sam zaljubljen u Maeve, u redu?
Tamo, priznajem. Jesi li sretan?
757
00:36:31,765 --> 00:36:34,445
Pa, ne baš.
Mislim da više volim Cupcake Otis.
758
00:36:34,565 --> 00:36:35,725
Moram zaustaviti Jacksona.
759
00:36:35,805 --> 00:36:37,885
Onda će znati
da ste zaljubljeni u Maeve.
760
00:36:37,965 --> 00:36:39,965
Onda moram upozoriti Maeve
što će učiniti.
761
00:36:40,045 --> 00:36:43,045
Onda će znati da si uzeo novac
iz Jacksona i dao mu loš savjet
762
00:36:43,125 --> 00:36:46,045
- Zato što ste zaljubljeni u nju.
Sve moje opcije su pseće govno.
763
00:36:46,485 --> 00:36:47,485
Da.
764
00:36:48,165 --> 00:36:49,165
Idem kući.
765
00:36:51,125 --> 00:36:52,125
U redu.
766
00:36:52,645 --> 00:36:54,925
Laku noć, loš čovjek.
767
00:36:57,605 --> 00:36:59,205
[Jean] Hvala vam na poslu.
768
00:36:59,885 --> 00:37:01,525
I za juhu.
769
00:37:01,645 --> 00:37:03,205
Bilo je jako dobro.
770
00:37:03,645 --> 00:37:05,565
Ja sam ga ... oprao.
771
00:37:06,045 --> 00:37:08,005
Rekao sam ti, to je najbolja juha.
772
00:37:11,285 --> 00:37:12,285
[groans]
773
00:37:12,725 --> 00:37:15,285
Oh. U redu je.
- Nespretan čovjek.
774
00:37:15,605 --> 00:37:16,605
Ja ...
775
00:37:19,245 --> 00:37:20,245
Hvala vam.
776
00:37:21,085 --> 00:37:22,285
[sniffs]
777
00:37:27,045 --> 00:37:28,485
Vi ste čudna žena.
778
00:37:34,765 --> 00:37:35,765
Zbogom, onda.
779
00:37:36,165 --> 00:37:38,165
Samo ih stavite unutra.
780
00:37:39,285 --> 00:37:41,165
Hvala vam. Zbogom, Jean.
781
00:37:43,085 --> 00:37:44,405
Zdravo, gospodine Builder.
782
00:37:56,165 --> 00:37:58,045
- Zdravo.
- Uh ...
783
00:37:58,805 --> 00:37:59,965
Završi istraživanje?
784
00:38:00,925 --> 00:38:03,085
Moj ... Da.
785
00:38:03,165 --> 00:38:04,645
O moj Bože. Da jesam.
786
00:38:04,725 --> 00:38:07,285
Usput, to je bilo stvarno istraživanje.
787
00:38:07,365 --> 00:38:08,885
To je ... Teško je objasniti.
788
00:38:08,965 --> 00:38:11,045
Ali, um, trebala sam
znati o skiciranju.
789
00:38:12,045 --> 00:38:14,165
U redu. Ja sam Ola.
790
00:38:15,085 --> 00:38:16,165
Ja sam Otis.
791
00:38:16,245 --> 00:38:18,445
Imam nešto za tebe.
Pomoći u istraživanju.
792
00:38:18,525 --> 00:38:19,645
Moj tata ga je instalirao.
793
00:38:20,405 --> 00:38:23,125
[govori švedski]
794
00:38:23,205 --> 00:38:25,085
Znate da to već snimamo.
795
00:38:25,165 --> 00:38:27,045
Hajde, idemo odavde.
796
00:38:27,485 --> 00:38:28,885
- Hej.
- Vidimo se.
797
00:38:29,365 --> 00:38:30,405
Vidimo se.
798
00:38:31,485 --> 00:38:32,525
[pokreće motor]
799
00:38:32,925 --> 00:38:36,605
only only would
800
00:38:37,405 --> 00:38:40,885
"Ja ću napustiti svoj put"
801
00:38:40,965 --> 00:38:45,005
only only would
802
00:38:45,405 --> 00:38:48,685
"Onda bih otišao"
803
00:38:51,085 --> 00:38:54,325
Sva mržnja koju sam gajila
804
00:38:55,405 --> 00:38:58,685
Trošenje noći u oklopu
805
00:38:59,765 --> 00:39:05,245
round Krstarenje
U tim susjedstvima znam ♪
806
00:39:08,645 --> 00:39:11,205
"Ne smeta mi tama"
807
00:39:12,485 --> 00:39:15,525
To je svjetlo koje je najteže
808
00:39:16,725 --> 00:39:21,525
Svijetli i presjeći me
Do kosti ♪
809
00:39:23,645 --> 00:39:24,901
- ♪ Ako je samo ♪
- Eric!
810
00:39:24,925 --> 00:39:28,405
"Vjetar će me raznijeti."
811
00:39:28,485 --> 00:39:31,845
- Bio bih zahvalan tog dana
- Eric!
812
00:39:31,925 --> 00:39:36,365
only only would
813
00:39:36,445 --> 00:39:40,525
"Onda bih otišao"
814
00:39:41,605 --> 00:39:43,205
Tata, mislim da znam tko ...
815
00:39:43,285 --> 00:39:46,725
Idi po vruću vodu i izbjeljivač.
Ne želim da tvoja majka to vidi.
816
00:39:48,445 --> 00:39:53,005
Da, samo ako je vjetar
Otjerao bi me
817
00:39:53,765 --> 00:39:57,125
"Ja ću napustiti svoj put"
818
00:39:57,445 --> 00:39:59,405
- Ako je samo vjetar the
- [smijeh]
819
00:39:59,485 --> 00:40:01,725
Bacio bi me u zrak
820
00:40:01,805 --> 00:40:04,805
"Onda bih otišao"
821
00:40:04,885 --> 00:40:06,685
- Na koga radiš?
- Aah!
822
00:40:07,645 --> 00:40:09,285
[smijeh] Nitko.
823
00:40:09,845 --> 00:40:11,325
Pa, um ...
824
00:40:11,805 --> 00:40:14,125
Ruthie, ali ne perviram,
Samo gledam.
825
00:40:15,005 --> 00:40:16,005
Nema veze.
826
00:40:16,805 --> 00:40:18,365
Sramota što scissoring stvar nije uspjela.
827
00:40:19,125 --> 00:40:20,645
Upravo sam skina.
828
00:40:24,765 --> 00:40:25,765
Uh ...
829
00:40:27,725 --> 00:40:30,445
- Što je to?
- To je tvoj rez. Tretirao sam nekoga.
830
00:40:33,245 --> 00:40:34,565
Ti si jebeni dragulj, Otis.
831
00:40:35,765 --> 00:40:36,765
[nasmijao]
832
00:40:44,805 --> 00:40:45,885
Tromboner.
833
00:40:47,005 --> 00:40:48,045
Hej, Adame.
834
00:40:48,765 --> 00:40:49,885
Jeste li našli Madam?
835
00:40:50,925 --> 00:40:51,845
[sniffs]
836
00:40:51,925 --> 00:40:53,045
Možete li namirisati ...
837
00:40:54,445 --> 00:40:55,445
pas sranje?
838
00:40:58,205 --> 00:40:59,965
Wiley, mogu li razgovarati s tobom na trenutak?
839
00:41:01,405 --> 00:41:03,285
Danas nema kemijski izazvanog?
840
00:41:03,405 --> 00:41:05,845
Tako si smiješna,
učiniš da me boli kurac. Slušati...
841
00:41:05,925 --> 00:41:08,605
Uh, ono esejsko pismo
je lupao naokolo. Napiši mi to.
842
00:41:08,685 --> 00:41:11,165
- Mogu platiti.
- Sutra je ulaz. Oprosti.
843
00:41:11,245 --> 00:41:12,685
Sranje, stvarno mi treba ovo.
844
00:41:14,125 --> 00:41:15,165
Hajde, mogu platiti dvostruko.
845
00:41:18,125 --> 00:41:19,125
Utrostručiti.
846
00:41:21,125 --> 00:41:22,125
U redu.
847
00:41:22,725 --> 00:41:23,725
Sjajno.
848
00:41:26,725 --> 00:41:30,725
[Otis na francuskom] Što ste kupili
iz supermarketa danas?
849
00:41:31,805 --> 00:41:33,925
Samo ti možeš učiniti Francusku unsexyom.
850
00:41:36,725 --> 00:41:39,845
[na francuskom] Ne želite se poljubiti
tvoja djevojka više.
851
00:41:40,725 --> 00:41:41,765
Hm?
852
00:41:42,405 --> 00:41:45,885
[na francuskom] Sviđa ti se netko drugi.
853
00:41:48,645 --> 00:41:50,325
[na engleskom]
Gledaj, Tanya je moja najbolja prijateljica.
854
00:41:51,525 --> 00:41:54,405
Stvarno me podržavala
kad sam izašao i sve ostalo.
855
00:41:56,125 --> 00:42:00,005
- Kad je i ona izašla, pomislio sam ...
- Mogao bi biti u vezi.
856
00:42:00,085 --> 00:42:03,165
Tako smo blizu, mislila sam da će biti
savršen odnos,
857
00:42:03,605 --> 00:42:05,685
ali kad imamo seks ...
858
00:42:06,525 --> 00:42:07,965
samo se osjeća pogrešno.
859
00:42:08,605 --> 00:42:10,165
A kad to radim s Jessom ...
860
00:42:12,205 --> 00:42:13,445
sve samo radi.
861
00:42:17,005 --> 00:42:18,085
Ne znam što da radim.
862
00:42:20,685 --> 00:42:22,565
Morate reći Tanyi istinu.
863
00:42:23,605 --> 00:42:24,805
To bi je ubilo.
864
00:42:27,765 --> 00:42:30,045
Ne možete birati tko vas privlači.
865
00:42:31,805 --> 00:42:32,805
Ne možete ...
866
00:42:33,125 --> 00:42:34,925
Ne možete stvoriti vezu.
867
00:42:38,365 --> 00:42:39,805
Morate učiniti ono što je ispravno.
868
00:42:41,725 --> 00:42:44,485
Još uvijek mislim da je čudno
tinejdžer je seksualni terapeut.
869
00:42:44,805 --> 00:42:46,245
C'est la vie.
870
00:42:46,325 --> 00:42:47,165
[povratne informacije od PA]
871
00:42:47,245 --> 00:42:49,805
Ovo je hitna najava
od tvog glavnog dječaka.
872
00:42:50,325 --> 00:42:54,005
Hoće li svi šesti tvorci moliti glavu
u kantinu sada?
873
00:43:07,765 --> 00:43:09,925
Je li netko vidio Jacksona?
874
00:43:10,005 --> 00:43:11,765
Uh ... Možda je to protupožarna vježba?
875
00:43:14,325 --> 00:43:16,485
Hajde, hajde, hajde, hajde.
876
00:43:16,565 --> 00:43:18,205
- Maeve!
- Gledaj. On će održati govor.
877
00:43:18,285 --> 00:43:20,365
Da, Moordale!
Oprostite na prekidu,
878
00:43:20,445 --> 00:43:22,325
ali, hej, to je samo tvoje obrazovanje, zar ne?
879
00:43:22,485 --> 00:43:23,965
[smijeh]
880
00:43:24,045 --> 00:43:26,261
Netko je u ovoj gužvi
koji mi je vrlo poseban.
881
00:43:26,285 --> 00:43:27,965
I ne, niste vi, gospodine Groff.
882
00:43:30,445 --> 00:43:31,965
Ova osoba je prilično nevjerojatna.
883
00:43:33,205 --> 00:43:34,445
Jedinstvena je.
884
00:43:35,205 --> 00:43:37,365
Ali bio sam idiot
jer sam htjela sakriti kako se osjećam.
885
00:43:38,285 --> 00:43:40,965
Pa, neću
čuvaj tajnu više.
886
00:43:41,485 --> 00:43:42,525
Maeve Wiley ...
887
00:43:44,005 --> 00:43:46,485
ovo je za tebe.
888
00:43:48,725 --> 00:43:49,765
Mislim da će ...
889
00:43:49,845 --> 00:43:52,405
- [povratna vijest]
- ... pjevati.
890
00:43:52,485 --> 00:43:54,605
Ne ne! Ne, ne, ne, ne, ne!
891
00:43:55,525 --> 00:43:57,005
Hodate poput sna
892
00:43:57,085 --> 00:44:00,085
I ti činiš kao da si kraljica
Radnje ♪
893
00:44:00,165 --> 00:44:01,365
[smijeh]
894
00:44:02,325 --> 00:44:04,685
♪ Koristite svaki trik u knjizi i>
895
00:44:04,765 --> 00:44:06,445
♪ Način na koji izgledate
896
00:44:06,525 --> 00:44:09,285
♪ Vi ste stvarno nešto za vidjeti.
897
00:44:10,045 --> 00:44:14,565
Prevarili ste i lažete Da impresionirate svakog tipa koji vam se sviđa
898
00:44:14,645 --> 00:44:15,765
Tip koji ti se sviđa
899
00:44:16,125 --> 00:44:18,845
Ali zar ne znate da sam poludeo? ♪ i>
900
00:44:18,965 --> 00:44:20,645
me Pa mi daj znak ♪
901
00:44:20,725 --> 00:44:24,765
I pomoći olakšati
Bol u meni, baby
902
00:44:25,205 --> 00:44:26,085
Beba
903
00:44:26,165 --> 00:44:28,725
really really Ljubav stvarno boli bez tebe ... ♪
904
00:44:28,805 --> 00:44:31,685
Ja sam u Swing Bandu.
Zašto me nisu tražili da igram?
905
00:44:32,605 --> 00:44:34,925
I, djevojko, ti mi razbijaš srce
906
00:44:35,005 --> 00:44:36,805
"Ali što mogu učiniti?"
907
00:44:36,885 --> 00:44:38,125
- "Beba"
- ♪ Baby ♪
908
00:44:38,405 --> 00:44:41,005
really really Ljubav doista boli bez tebe ♪
909
00:44:42,045 --> 00:44:44,605
really really Ljubav doista boli bez tebe ♪
910
00:44:45,005 --> 00:44:46,845
I, djevojko, ti mi razbijaš srce
911
00:44:46,925 --> 00:44:49,045
"Ali što mogu učiniti?"
912
00:44:49,125 --> 00:44:50,565
- "Beba"
- ♪ Baby ♪
913
00:44:50,645 --> 00:44:53,165
really really Ljubav doista boli bez tebe ♪
914
00:44:54,125 --> 00:44:56,965
really really Ljubav doista boli bez tebe ♪
915
00:44:57,045 --> 00:44:59,485
Hoćeš li biti moja djevojka?
916
00:45:01,085 --> 00:45:02,085
Ti glupane.
917
00:45:03,645 --> 00:45:04,685
- Hajde,
- [navijanje]
918
00:45:04,765 --> 00:45:05,885
Beba
919
00:45:06,565 --> 00:45:08,765
really really Ljubav doista boli bez tebe ♪
920
00:45:09,925 --> 00:45:12,245
really really Ljubav doista boli bez tebe ♪
921
00:45:12,845 --> 00:45:14,685
it's I to mi razbija srce ♪
922
00:45:14,765 --> 00:45:16,445
Ali što mogu učiniti? ♪ i>
923
00:45:16,565 --> 00:45:18,565
- "Beba"
- ♪ Baby ♪
924
00:45:18,645 --> 00:45:20,645
- really Ljubav stvarno boli bez tebe
- "Ooh-ooh"
925
00:45:20,725 --> 00:45:22,245
Pa, to je bilo neočekivano.
926
00:45:22,325 --> 00:45:25,045
- really Ljubav stvarno boli bez tebe
- Ooh, ooh
927
00:45:25,125 --> 00:45:26,741
- I razbija mi srce
- Da
928
00:45:26,765 --> 00:45:29,565
- Ali, što mogu učiniti?
- "Oh, dušo"
929
00:45:30,405 --> 00:45:32,725
really really Ljubav doista boli bez tebe ♪
930
00:45:33,765 --> 00:45:35,885
really really Ljubav doista boli bez tebe ♪
931
00:45:36,725 --> 00:45:38,605
it's I to mi razbija srce ♪
932
00:45:38,685 --> 00:45:40,245
Ali što mogu učiniti? ♪ i>
933
00:45:40,325 --> 00:45:42,165
- "Beba"
- ♪ Baby ♪
934
00:45:42,245 --> 00:45:44,485
- really Ljubav stvarno boli bez tebe
- Ooh, ooh
935
00:45:44,565 --> 00:45:45,645
Beba
936
00:45:45,725 --> 00:45:48,685
- really Ljubav stvarno boli bez tebe
- Ooh, ooh
937
00:45:48,765 --> 00:45:50,645
it's I to mi razbija srce ♪
938
00:45:50,725 --> 00:45:53,165
- Ali, što mogu učiniti?
- "Oh, dušo"
939
00:45:53,245 --> 00:45:54,165
Beba
940
00:45:54,245 --> 00:45:56,645
- really Ljubav stvarno boli bez tebe
- Ooh, ooh
941
00:45:56,725 --> 00:45:57,565
Beba
942
00:45:57,645 --> 00:46:00,565
- Ljubav stvarno boli bez tebe
- Oh, oh
943
00:46:00,645 --> 00:46:02,525
it's I to mi razbija srce ♪
944
00:46:02,605 --> 00:46:04,285
- Ali, što mogu učiniti?
- Hej, hej
945
00:46:04,365 --> 00:46:06,045
- "Beba"
- ♪ Baby ♪
946
00:46:06,125 --> 00:46:08,525
- really Ljubav stvarno boli bez tebe
- Ooh, ooh
947
00:46:08,605 --> 00:46:09,445
Beba
948
00:46:09,525 --> 00:46:12,685
[hor] really Ljubav stvarno boli bez tebe.
949
00:46:12,765 --> 00:46:14,525
Slomili ste mi srce
950
00:46:14,605 --> 00:46:16,205
Ali što mogu učiniti? ♪ i>
951
00:46:16,285 --> 00:46:18,045
- ♪ Beba
- ♪ Baby ♪
952
00:46:18,125 --> 00:46:20,925
really really Ljubav doista boli bez tebe ♪
953
00:46:21,525 --> 00:46:24,565
really really Ljubav doista boli bez tebe ♪
954
00:46:24,685 --> 00:46:26,685
Slomili ste mi srce
955
00:46:26,765 --> 00:46:29,085
Ali što mogu učiniti? ♪ i>
68001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.