Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
-= Search: WWW | Subtitles by VIU =-
Diterjemahkan Oleh: Banana_nim
2
00:00:16,957 --> 00:00:19,625
[PENOKOHAN, ORGANISASI, LOKASI, KASUS, DAN INSIDEN
3
00:00:19,626 --> 00:00:21,919
DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF]
4
00:00:30,067 --> 00:00:31,380
Kau keluar dari toilet pria.
5
00:00:31,867 --> 00:00:33,465
Apa ada sesuatu yang penting?
6
00:00:33,466 --> 00:00:35,496
Tidak, aku salah...
7
00:00:37,287 --> 00:00:39,680
Bagaimana ini?
8
00:00:45,567 --> 00:00:47,557
Kau punya kebiasaan mencium
setiap kali kita bertemu.
9
00:00:47,867 --> 00:00:49,018
Serius.
10
00:00:49,666 --> 00:00:52,436
Harusnya kau katakan akan
bekerja dengan Unicon.
11
00:00:52,437 --> 00:00:53,789
Aku tidak berkencan
dengan orang industri...
12
00:01:00,577 --> 00:01:01,759
Berlepotan.
13
00:01:07,487 --> 00:01:08,738
Berapa usiamu?
14
00:01:09,186 --> 00:01:10,439
Aku tidak di bawah usia.
15
00:01:18,537 --> 00:01:19,635
Siapa bilang kau bisa
bicara santai?
16
00:01:19,636 --> 00:01:21,586
Kita sudah sepakat.
Sepertinya kau tidak ingat.
17
00:01:22,606 --> 00:01:23,848
Kau sudah jadi perbincangan
di tempat kerja.
18
00:01:24,407 --> 00:01:25,588
Apa baik-baik saja?
19
00:01:29,576 --> 00:01:30,788
Maaf.
20
00:01:31,647 --> 00:01:33,364
Aku pasti akan membayar laundrymu.
21
00:01:38,787 --> 00:01:40,504
Kenapa?
Apa dia tidak suka musiknya?
22
00:01:40,856 --> 00:01:42,906
Tidak, dia akan membayarku.
23
00:01:46,797 --> 00:01:47,938
Permisi.
24
00:01:51,567 --> 00:01:54,162
Ini, ini.
25
00:01:55,407 --> 00:01:57,153
Jadi, kemarin.../
Yang mana?
26
00:02:01,106 --> 00:02:04,215
Cappucino dan Jeruk.../
Jus jeruk.
27
00:02:04,216 --> 00:02:07,520
Jus jeruk./
Kami menerima pesanan di kasir.
28
00:02:12,617 --> 00:02:14,031
Halo.
29
00:02:14,186 --> 00:02:15,570
Pesan Es Americano?
30
00:02:16,227 --> 00:02:19,459
Ya, dengan tambahan es. Yang banyak.
31
00:02:27,066 --> 00:02:28,551
Apa ada masalah?
32
00:02:32,306 --> 00:02:34,196
Kenapa aku menanyakan usianya?
33
00:02:34,447 --> 00:02:36,972
Kenapa aku bertanya?
Semakin muda semakin bagus.
34
00:02:39,647 --> 00:02:41,946
Aku tidak tahu masalahnya,
35
00:02:41,947 --> 00:02:44,512
tapi syukurlah bukan sesuatu
yang aku duga.
36
00:02:44,957 --> 00:02:45,986
Ya?
37
00:02:45,987 --> 00:02:49,326
Aku gembira melihatmu lagi
sesudah kekacauan yang disebabkan
38
00:02:49,327 --> 00:02:50,685
di persidangan.
39
00:02:50,686 --> 00:02:52,717
Unicon adalah perusahaan
yang baik.
40
00:02:56,167 --> 00:02:58,419
Terima kasih sudah menyadarkanku.
41
00:02:59,767 --> 00:03:01,120
Rapat dengan Departemen Gaming
berjalan baik?
42
00:03:06,306 --> 00:03:08,701
Oh, ya.
43
00:03:09,376 --> 00:03:10,820
Tunggu di kantorku.
44
00:03:11,246 --> 00:03:12,590
Aku akan segera ke sana.
45
00:04:01,767 --> 00:04:05,807
"Portal web harus paling progresif
dan kreatif.
46
00:04:06,496 --> 00:04:08,866
Tidak ada yang boleh melanggar
hak untuk tahu
47
00:04:08,867 --> 00:04:10,624
dan kebebasan berekspresi pengguna.
48
00:04:11,006 --> 00:04:13,875
Portal web harus menganggap ini
sebagai nilai terpenting
49
00:04:13,876 --> 00:04:15,725
dan secara aktif melakukan
yang terbaik untuk melindunginya."
50
00:04:20,146 --> 00:04:21,328
Baiklah.
51
00:04:25,357 --> 00:04:26,933
Ambillah ini sebagai referensi.
52
00:04:30,587 --> 00:04:31,768
Apa ini?
53
00:04:32,396 --> 00:04:33,609
Selamat ulang tahun.
54
00:04:39,367 --> 00:04:40,952
Kau tidak pernah lupa.
55
00:04:41,167 --> 00:04:43,529
Jangan khawatir,
tahun depan juga aku tidak akan lupa.
56
00:04:43,936 --> 00:04:45,250
Lihat, apa itu cocok.
57
00:04:50,177 --> 00:04:51,327
Wah...
58
00:04:53,217 --> 00:04:54,458
Apa "cigarette holder"?
59
00:04:56,617 --> 00:04:57,828
Cantik.
60
00:05:00,717 --> 00:05:02,555
Merokoklah seperti cerobong lalu mati
61
00:05:02,556 --> 00:05:04,102
agar akhirnya aku dapat
dipromosikan.
62
00:05:07,326 --> 00:05:09,144
Kata-katamu sungguh cantik.
63
00:05:10,826 --> 00:05:12,452
Bukankah itu sebabnya kau suka aku?
64
00:05:35,227 --> 00:05:37,923
Aku akan lewatkan teguran
dan hanya memastikan kenyataannya.
65
00:05:37,956 --> 00:05:39,713
Aku perlu persiapkan
untuk kedepannya.
66
00:05:40,756 --> 00:05:42,065
Apa kau paham aku?
67
00:05:42,066 --> 00:05:44,360
Kenapa itu penting kini?
68
00:05:46,896 --> 00:05:49,106
Kenyataan kau melakukan
apa yang kau lakukan di persidangan
69
00:05:49,107 --> 00:05:52,066
berarti kau yakin ID milik
Anggota Kongres Joo.
70
00:05:52,277 --> 00:05:54,276
Itu dibahas pada sebuah
wawancara 11 tahun yang lalu
71
00:05:54,277 --> 00:05:55,691
dan bisa saja salah ketik.
72
00:05:55,876 --> 00:05:58,169
Bagaimana bisa kau sepercaya diri itu?/
Jangan khawatir.
73
00:05:58,376 --> 00:06:00,032
Aku tidak pernah melihat
melalui data pribadinya.
74
00:06:00,146 --> 00:06:01,245
Apa kau yakin?
75
00:06:01,246 --> 00:06:03,509
Kau ingat saat aku menyanyakan
nomor teleponnya, 'kan?
76
00:06:04,087 --> 00:06:07,217
Jangan tanya alasan, tapi bisakah kau beri tahu aku
nomor telepon Joo Seung Tae?
77
00:06:07,556 --> 00:06:08,697
Ya.
78
00:06:10,487 --> 00:06:12,042
[JOOST2005: BISAKAH KAU BUKTIKAN
BAHWA KAU MASIH DI BAWAH USIA?]
79
00:06:12,126 --> 00:06:13,167
[CARI KATA SANDI]
80
00:06:21,436 --> 00:06:22,648
[SONG ISANIM: JOO SEUNG TAE, 010-859-3959]
81
00:06:23,967 --> 00:06:25,451
[KONFIRMASIKAN DENGAN NOMOR TELEPON,
KONFIRMASUKAN DENGAN EMAIL]
82
00:06:26,436 --> 00:06:27,719
Lihatlah brengsek ini.
83
00:06:28,047 --> 00:06:29,965
Probabilitasnya cukup tinggi bagiku
untuk mencobanya.
84
00:06:30,047 --> 00:06:32,904
Ada kemungkinan itu bukti upaya dia
mencari anak di bawah umur,
85
00:06:32,977 --> 00:06:34,502
tapi kau tidak menemukan apa pun
untuk membuktikan.
86
00:06:34,587 --> 00:06:36,486
Apa aku perlu mencari bukti juga?
87
00:06:36,487 --> 00:06:37,815
Aku sudah membayar pajak penuh.
88
00:06:37,816 --> 00:06:39,472
Ini bukan masalah pribadi.
89
00:06:39,617 --> 00:06:41,856
Ini masalah perusahaan.
Jika kita dituntut...
90
00:06:41,857 --> 00:06:43,555
Prostitusi anak dilakukan,
91
00:06:43,556 --> 00:06:45,778
tapi dia malah akan menuntutku
karena tidak pernah benar-benar terjadi?
92
00:06:46,496 --> 00:06:48,765
Itu bukan pilihan
yang bisa diambil politisi.
93
00:06:48,766 --> 00:06:50,949
Kau pikir ini membuatmu jadi pahlawan?
94
00:06:51,967 --> 00:06:53,565
Kau menempatkan perusahaan
dalam bahaya
95
00:06:53,566 --> 00:06:55,005
dan menghina sidang kongres.
96
00:06:55,006 --> 00:06:57,460
Kaulah yang menghina sidang.
97
00:06:59,436 --> 00:07:01,346
Jika aku ingin jadi pahlawan,
98
00:07:01,347 --> 00:07:03,346
aku akan mengaku
bahwa kau membuat-buat peringkat kata kunci
99
00:07:03,347 --> 00:07:04,776
atas nama KU Group
100
00:07:04,777 --> 00:07:07,604
dan mengungkapkan bahwa persidangan
adalah konspirasi.
101
00:07:08,787 --> 00:07:10,363
Tapi aku tidak melakukannya.
102
00:07:11,016 --> 00:07:13,541
Kenapa? Aku tidak ingin membakar diri.
103
00:07:16,087 --> 00:07:19,395
Perusahaan mungkin menganggapku
sebagai perisai,
104
00:07:19,396 --> 00:07:20,811
Tapi aku menyayangi diriku sendiri.
105
00:07:21,797 --> 00:07:23,846
Aku satu-satunya yang bisa melindungi
diriku sendiri,
106
00:07:24,467 --> 00:07:27,223
dan aku mengambil tindakan
karena alasan itu.
107
00:07:30,237 --> 00:07:32,297
Perusahaan yang kacau.
Sidang kongres.
108
00:07:32,537 --> 00:07:34,698
Aku tidak ingin memihak siapa pun.
109
00:07:34,706 --> 00:07:38,110
Hanya mereka yang berkuasa
yang dapat melakukan semaunya.
110
00:07:38,777 --> 00:07:40,897
Bahkan kau tidak punya
apa yang kumiliki.
111
00:07:43,816 --> 00:07:45,433
Sidang disiplin akan segera diadakan.
112
00:07:45,987 --> 00:07:47,026
Bersiaplah.
113
00:07:48,256 --> 00:07:51,055
Kenapa aku bersiap untuk sidang disiplin?
114
00:07:51,196 --> 00:07:52,711
Kau tidak tahu alasannya?
115
00:07:52,896 --> 00:07:55,290
Periksa untuk melihat apa
imbas atas tindakanmu.
116
00:07:55,367 --> 00:07:57,488
Internet membuktikan kemampuannya
sekali lagi.
117
00:08:10,477 --> 00:08:12,699
[JIN]
118
00:08:16,386 --> 00:08:17,599
Kenapa kau tidak menjawab?
119
00:08:22,227 --> 00:08:23,903
[HEIHACHI]
120
00:08:35,367 --> 00:08:38,235
Ini nomorku.
Aku tidak menekan "panggil".
121
00:08:43,807 --> 00:08:44,927
Kenapa?
122
00:08:47,117 --> 00:08:48,864
Karena itu pilihanmu.
123
00:09:04,636 --> 00:09:06,455
Kau akan menyimpannya
dengan nama apa?
124
00:09:06,536 --> 00:09:07,951
Aku tahu namamu.
125
00:09:09,867 --> 00:09:10,936
Heihachi.
126
00:09:10,937 --> 00:09:12,552
[HEIHACHI, KARAKTER GAME]
127
00:09:26,557 --> 00:09:28,546
Sampai mana yang kau ingat?
128
00:09:29,087 --> 00:09:31,520
Jika kau tidak ingat bertukar nomor,
129
00:09:31,697 --> 00:09:33,918
maka kau tidak akan ingat
kita sepakat bicara santai.
130
00:09:34,567 --> 00:09:36,546
Biarkan aku membayar untuk laundymu.
131
00:09:36,697 --> 00:09:38,586
Aku minta maaf.../
Kita tidak berhubungan intim.
132
00:09:42,536 --> 00:09:44,254
Kenapa kau berbohong?
133
00:09:44,307 --> 00:09:45,448
Kita melakukannya.
134
00:09:45,737 --> 00:09:46,786
Kau ingat.
135
00:09:50,207 --> 00:09:52,034
Aku pikir kau ingin lupakan.
136
00:09:52,477 --> 00:09:53,526
Kenapa?
137
00:09:53,916 --> 00:09:56,269
Pikirmu, aku akan bunuh diri
karena tidur denganmu?
138
00:09:58,957 --> 00:10:00,371
Kita akan akhiri dengan ini.
139
00:10:01,727 --> 00:10:03,807
Apa ini?
Kau bayar aku untuk seks?
140
00:10:04,626 --> 00:10:06,243
Ini untuk biaya laundymu.
141
00:10:06,327 --> 00:10:07,456
Mungkin lain kali.
142
00:10:07,457 --> 00:10:09,648
Ambillah, karena tidak ada
lain kali.
143
00:10:11,567 --> 00:10:14,096
Malam itu adalah kesalahan mabuk
bagi kita berdua...
144
00:10:14,097 --> 00:10:15,248
Siapa bilang itu kesalahan?
145
00:10:15,967 --> 00:10:17,552
Bagiku itu bukan kesalahan.
146
00:10:17,766 --> 00:10:19,655
Aku bukan tipe orang seperti itu.
147
00:10:22,707 --> 00:10:25,039
Bagiku itu kesalahan.
148
00:10:25,646 --> 00:10:27,334
Anggap saja itu pernah terjadi.
149
00:10:27,376 --> 00:10:29,941
Kau semacam wanita yang nakal?
150
00:10:29,987 --> 00:10:31,015
Apa?
151
00:10:31,016 --> 00:10:33,209
Kau sering tidur dengan pria sembarangan
152
00:10:33,416 --> 00:10:35,274
saat perasaanmu seperti itu?
153
00:10:35,786 --> 00:10:37,644
Tidak.
154
00:10:37,656 --> 00:10:39,356
Aku tidak pernah seperti ini
155
00:10:39,357 --> 00:10:41,517
itulah sebabnya persaanku
tidak enak.
156
00:10:42,026 --> 00:10:43,036
Kenapa?
157
00:10:44,426 --> 00:10:47,668
Kau tidak pernah melakukan cinta satu malam,
tapi kau sangat terpikat olehku.
158
00:10:47,867 --> 00:10:49,280
Tapi, kenapa semengerikan itu?
159
00:10:52,536 --> 00:10:53,991
Apa kau?
160
00:10:55,376 --> 00:10:56,458
Apa lagi?
161
00:10:57,447 --> 00:10:58,890
Aku pria yang kau cium.
162
00:11:08,286 --> 00:11:10,025
Tunggu, jungler kita tidak ada.
163
00:11:10,026 --> 00:11:11,525
Kita harus mundur.
164
00:11:11,526 --> 00:11:12,567
Biarkan aku urus gelombang ini.
165
00:11:19,867 --> 00:11:21,857
Kau datang./
Selamat pagi.
166
00:11:22,166 --> 00:11:23,349
Bukankah aku sudah memberitahu
167
00:11:23,437 --> 00:11:25,326
untuk memventilasi kantor
setiap dua jam?
168
00:11:25,506 --> 00:11:28,172
Aku mau.
Dua jam berlalu.
169
00:11:30,077 --> 00:11:31,429
Bagaimana rapatnya?
170
00:11:36,546 --> 00:11:37,830
Apa yang dikatakan Unicon?
171
00:11:38,156 --> 00:11:40,339
Apa mereka menentang latar belakang musik romantis?
172
00:11:41,256 --> 00:11:42,338
Begitukah?
173
00:11:44,656 --> 00:11:46,413
Mereka ingin lupakan semuanya.
174
00:11:46,926 --> 00:11:49,289
Bagaimana apanya?
175
00:11:49,827 --> 00:11:51,179
Apa gagal lagi?
176
00:11:51,467 --> 00:11:52,851
Tidak, kita harus bergerak maju.
177
00:11:53,597 --> 00:11:54,677
Mereka bilang
178
00:11:55,607 --> 00:11:56,665
kita berhasil.
179
00:11:56,666 --> 00:11:57,777
Ya!
180
00:11:58,876 --> 00:12:00,119
Ya!
181
00:12:03,447 --> 00:12:04,846
Aku tahu akan berhasil.
182
00:12:04,847 --> 00:12:07,300
Astaga, lihat dadamu yang kuat itu.
183
00:12:08,416 --> 00:12:10,163
Minggir. Kau menghalangi pandanganku.
184
00:12:14,987 --> 00:12:16,098
Apa ini?
185
00:12:16,957 --> 00:12:19,016
Apa hal ini sering terjadi
pada rapat?
186
00:12:23,666 --> 00:12:25,485
Mungkin aku harus menghadiri lain kali.
187
00:12:25,567 --> 00:12:27,385
Itu hanya terjadi pada orang-orang
sepertiku.
188
00:12:27,937 --> 00:12:29,421
Pria dengan dada kuat.
189
00:12:31,737 --> 00:12:32,848
Daebak.
190
00:12:39,717 --> 00:12:41,737
Aigoo, aku tidak terlambat, 'kan?
191
00:12:42,416 --> 00:12:43,498
Apa ini?
192
00:12:43,987 --> 00:12:45,704
Kau tidak pernah hadiri debat.
193
00:12:46,057 --> 00:12:47,572
Aku lebih suka tidak tinggal
di perusahaan,
194
00:12:47,786 --> 00:12:49,878
dan aku harus selesaikan
beberapa pekerjaan juga.
195
00:12:53,396 --> 00:12:55,951
Apa kau tahu apa perdebatannya?
196
00:12:56,467 --> 00:12:59,066
Apa kau sungguh mengharapkan itu
dari pria yang tidak tahu apa-apa?
197
00:12:59,067 --> 00:13:00,350
Seseorang harus memberitahuku.
198
00:13:01,036 --> 00:13:03,229
Soal peraturan ilegal
tentang komunitas online.
199
00:13:03,467 --> 00:13:06,304
Semuanya dipicu oleh Bae Ta Mi.
200
00:13:06,607 --> 00:13:08,899
Lagi pula, aku dengar dia akan
datang juga.
201
00:13:09,276 --> 00:13:12,610
Tujuanku hari ini adalah
sedikit mengoceh.
202
00:13:13,577 --> 00:13:14,687
Kenapa?
203
00:13:16,217 --> 00:13:18,843
Untuk mengungkap masalah nyata
dari operasi Unicon.
204
00:13:19,016 --> 00:13:20,785
Dia mungkin sudah menghindari
sidang kongres,
205
00:13:20,786 --> 00:13:22,907
tapi dia akan menjawab pertanyaan
pada debat ini.
206
00:13:27,996 --> 00:13:29,036
Mungkin aku harus tinggal.
207
00:13:32,996 --> 00:13:36,236
Kami meminta semua mesin pencarian
untuk mengatur tim
208
00:13:36,237 --> 00:13:38,836
yang berspesialisasi
dalam pemantauan
209
00:13:38,837 --> 00:13:40,998
komunitas prostitusi
dan perjudian online.
210
00:13:41,676 --> 00:13:43,675
Karena perhatian yang ditambahkan,
211
00:13:43,676 --> 00:13:46,575
publik sudah menuntut peraturan.
212
00:13:47,246 --> 00:13:49,616
Jika tidak dapat memonitornya sendiri,
213
00:13:49,617 --> 00:13:50,899
maka kita akan dipaksa
214
00:13:51,016 --> 00:13:53,582
untuk membahas peraturan hukum.
215
00:13:53,687 --> 00:13:56,312
Sebanyak itu yang harus kita lakukan.
216
00:13:59,796 --> 00:14:01,196
Apa kau setuju
217
00:14:01,197 --> 00:14:02,795
sensor pemerintah melalui internet?
218
00:14:02,796 --> 00:14:05,696
Membuat peringkat kata kunci
dan komunitas prostitusi online.
219
00:14:05,697 --> 00:14:08,160
Kenapa tidak ada batasan hukum?
220
00:14:08,237 --> 00:14:10,005
Singapura sudah memiliki aturan
seperti itu.
221
00:14:10,006 --> 00:14:12,675
Namun, negara-negara lain belum menerapkannya.
222
00:14:12,676 --> 00:14:14,905
Nilai terbaik Internet
adalah kebebasannya
223
00:14:14,906 --> 00:14:17,476
dan sebagian besar negara sepakat.
224
00:14:17,477 --> 00:14:19,769
Unicon pasti takut dengan peraturan
semacam itu.
225
00:14:19,776 --> 00:14:21,937
Mereka yang ketakutan adalah mereka
yang menyembunyikan sesuatu.
226
00:14:22,217 --> 00:14:23,500
Itulah yang dikatakan sebagian orang.
227
00:14:23,646 --> 00:14:27,116
Cha bonbujang, kata-kata itu berasal dari Nazi.
228
00:14:27,117 --> 00:14:30,894
Kebebasan tanpa kewajiban apa pun
sama dengan kekerasan, Bae Ta Mi Bonbujang.
229
00:14:33,896 --> 00:14:35,542
Katakanlah seseorang menulis
230
00:14:36,026 --> 00:14:37,541
"Cha Hyeon, sinting..."
231
00:14:37,896 --> 00:14:39,815
Di dinding rumahku.
232
00:14:39,896 --> 00:14:43,371
Tulisan itu mungkin melukaimu
secara emosional.
233
00:14:43,437 --> 00:14:45,606
Haruskah aku dihukum
234
00:14:45,607 --> 00:14:47,324
hanya karena aku pemilik tembok?
235
00:14:47,876 --> 00:14:49,745
Situs portal web hanya menyediakan ruang.
236
00:14:49,746 --> 00:14:51,915
Kami tidak bertanggung jawab
atas tindakan pengguna.
237
00:14:51,916 --> 00:14:53,189
Tentu saja tidak.
238
00:14:53,546 --> 00:14:55,216
Namun, apa yang
239
00:14:55,217 --> 00:14:57,716
pemilik rumah lakukan
sesudah melihat tulisan itu?
240
00:14:57,717 --> 00:14:59,915
Apa kau menghapus
241
00:14:59,916 --> 00:15:02,614
atau melakukan sesuatu
untuk mencegah coretan lebih lanjut?
242
00:15:02,656 --> 00:15:03,925
Haruskah pemerintah ikut campur
243
00:15:03,926 --> 00:15:06,725
dan mengurus tembokku
karena aku tidak melakukannya?
244
00:15:06,957 --> 00:15:10,125
Selain itu, kenapa kau duduk di sini
jika kau pikir ini kesalahan kami saja?
245
00:15:10,126 --> 00:15:13,895
Barro tidak membawa situs ilegal
sebanyak Unicon.
246
00:15:13,896 --> 00:15:16,765
Itu karena kalian tidak punya
banyak pengguna.
247
00:15:21,776 --> 00:15:24,373
Mari jujur.
248
00:15:24,447 --> 00:15:27,376
Puluhan ribu orang bergabung
dengan komunitas ilegal ini.
249
00:15:27,477 --> 00:15:29,645
Ribuan orang berkunjung setiap hari
250
00:15:29,646 --> 00:15:31,233
dan jumlah tampilan halaman
lebih dari 10.000.
251
00:15:31,347 --> 00:15:33,478
Kami memilih untuk tidak mengurus ini.
252
00:15:34,256 --> 00:15:37,186
Tingkat pangsa pasar dikirimkan padaku
setiap pagi,
253
00:15:37,187 --> 00:15:39,726
jadi, bagaimana aku bisa menyerah
pada hitungan tampilan halaman 10.000?
254
00:15:39,727 --> 00:15:40,807
Bukankah begitu?
255
00:15:43,467 --> 00:15:44,866
Apa yang kita butuhkan
256
00:15:44,867 --> 00:15:47,159
bukan regulasi, tapi bermain adil.
257
00:15:50,067 --> 00:15:51,265
Menyenangkan
258
00:15:51,266 --> 00:15:53,964
mendengar dari orang
yang terlibat sidang
259
00:15:55,006 --> 00:15:56,157
atas manipulasi peringkat kata kunci.
260
00:15:59,617 --> 00:16:03,545
Atasi kompleksitas inferioritasmu
dengan berbuah, Cha Young Bonbujang.
261
00:16:03,546 --> 00:16:04,698
Apa ini...
262
00:16:05,087 --> 00:16:06,356
rasa rendah diri yang kau lihat?
263
00:16:06,357 --> 00:16:09,686
Aku malu sebagai orang
yang bekerja di bidang yang sama.
264
00:16:09,687 --> 00:16:11,556
Lalu, jadilah mesin pencarian nomor satu
265
00:16:11,557 --> 00:16:13,655
dan kembalikan status semua situs.
266
00:16:13,656 --> 00:16:16,795
Kenapa kalian membanggakan tempat pertama
dengan hasil menipu?
267
00:16:16,796 --> 00:16:18,196
Aku tidak membanggakan,
268
00:16:18,197 --> 00:16:20,054
tapi aku tidak suka ada
di posisi kedua.
269
00:16:20,536 --> 00:16:22,005
Aku mengorbankan diriku sehingga
270
00:16:22,006 --> 00:16:24,633
orang mencari korupsi Unicon
di situs Unicon.
271
00:16:24,807 --> 00:16:27,028
Astaga, maafkan aku.
272
00:16:27,536 --> 00:16:29,123
Kita harus diskusi,
273
00:16:29,607 --> 00:16:31,175
dengan tidak saling menghina.
274
00:16:31,176 --> 00:16:32,933
Bukankah seharusnya berdiskusi?
275
00:16:40,786 --> 00:16:41,897
Ruangan yang mana?
276
00:17:06,617 --> 00:17:09,949
Mati, mati, mati, mati!
277
00:17:18,156 --> 00:17:20,216
Maksudmu.../
Ya.
278
00:17:20,956 --> 00:17:23,723
Aku bertanya apa kau akan pertimbangkan
bekerja di Barro.
279
00:17:25,896 --> 00:17:27,816
Kau bingung, bukan?
280
00:17:28,837 --> 00:17:30,079
Sekalian membahas ini,
281
00:17:30,367 --> 00:17:33,367
aku dapat menggajimu lebih banyak.
282
00:17:33,436 --> 00:17:35,806
Jika kau punya tim,
kau dapat membawanya juga.
283
00:17:35,807 --> 00:17:37,059
Tawaran yang menggiurkan.
284
00:17:37,876 --> 00:17:39,362
Pertama, terima kasih.
285
00:17:39,716 --> 00:17:41,968
Tapi aku ingin tahu alasannya.
286
00:17:42,386 --> 00:17:44,739
Kami ingin memperbarui layanan kami.
287
00:17:45,017 --> 00:17:48,390
Kami butuh pandangan yang berbeda.
Pandangan baru.
288
00:17:48,686 --> 00:17:51,858
Barro punya gaya yang kami pertahankan
selama 10 tahun,
289
00:17:52,097 --> 00:17:54,256
dan aku ingin merekrut
orang luar dengan pengalaman
290
00:17:54,257 --> 00:17:56,417
yang bisa menilai salah atau buruk.
291
00:17:57,267 --> 00:17:58,751
Dan juga...
292
00:17:59,696 --> 00:18:02,766
Kau bisa bekerja di lingkungan
kerja baru.
293
00:18:04,966 --> 00:18:08,481
Bukankah tidak nyaman di Unicon
sejak persidangan?
294
00:18:11,347 --> 00:18:14,074
Tidak nyaman,
dan aku akan segera didisiplinkan.
295
00:18:14,517 --> 00:18:18,556
Tapi aku menghabiskan usia 20
dan 30an-ku di Unicon.
296
00:18:18,557 --> 00:18:19,728
Itu masa mudaku.
297
00:18:21,886 --> 00:18:24,584
Saat 10 juta pelanggan
untuk pertama kalinya.
298
00:18:26,057 --> 00:18:27,572
Saat mencapai tempat pertama.
299
00:18:28,257 --> 00:18:29,782
Saat untung,
300
00:18:30,226 --> 00:18:31,953
dan saat kami pindah
ke gedung baru.
301
00:18:32,166 --> 00:18:33,408
Aku ada di sana.
302
00:18:35,466 --> 00:18:39,243
Aku mencintai dan membenci tempat itu
seperti orang gila selama 13 tahun.
303
00:18:39,936 --> 00:18:41,451
Aku tidak bisa jelaskan semuanya,
304
00:18:41,736 --> 00:18:43,828
tapi bahkan melalui krisis ini,
305
00:18:44,406 --> 00:18:45,992
aku ingin tetap di Unicon.
306
00:18:46,347 --> 00:18:47,891
Di situlah hidupku.
307
00:18:51,087 --> 00:18:54,319
Aku paham.
308
00:18:56,557 --> 00:18:59,860
Pekerjaan tetaplah pekerjaan.
Apa aku terlalu sentimental?
309
00:18:59,997 --> 00:19:01,915
Tidak, aku menyukainya.
310
00:19:18,617 --> 00:19:21,885
[HARI JADI UNICON KE 10]
311
00:19:21,886 --> 00:19:24,614
[HARI JADI UNICON KE 20]
312
00:19:33,827 --> 00:19:35,179
[BAE TA MI]
313
00:19:41,436 --> 00:19:45,073
[TAHUN 2006]
314
00:19:45,676 --> 00:19:46,675
[BAE TA MI]
315
00:19:46,676 --> 00:19:50,081
Kau dapat bergabung perusahaan lain
dengan resum-mu.
316
00:19:50,676 --> 00:19:53,443
Apa kau melamar di tempat lain?/
Tidak.
317
00:19:53,876 --> 00:19:57,119
Jika boleh kukatakan, ini adalah percobaan
ketigaku bergabung dengan Unicon.
318
00:19:57,247 --> 00:19:58,700
Aku bahkan tidak mendaftar ke Barro.
319
00:19:58,817 --> 00:20:00,372
[MYEONJEOPGWAN]
320
00:20:02,886 --> 00:20:05,451
Haruskah aku tidak mengatakannya?/
Tidak apa-apa.
321
00:20:05,656 --> 00:20:08,323
Aku ingin tahu kenapa harus Unicon.
322
00:20:08,426 --> 00:20:10,143
Desain halaman depan cantik.
323
00:20:12,896 --> 00:20:15,694
Itu saja?/
Ya.
324
00:20:16,107 --> 00:20:18,329
Aku pikir internet adalah soal intuisi.
325
00:20:18,577 --> 00:20:19,990
Halaman depan yang cantik.
326
00:20:20,476 --> 00:20:21,920
Halaman depan yang baru.
327
00:20:22,676 --> 00:20:24,464
Sekali coba terasa nyaman.
328
00:20:24,777 --> 00:20:27,140
Pengguna internet tidak
terlalu banyak berpikir.
329
00:20:27,617 --> 00:20:30,273
Mereka hanya perlu satu hal
untuk memikat mereka.
330
00:20:30,517 --> 00:20:31,860
Sisanya mendidih dari dalam.
331
00:20:32,156 --> 00:20:35,894
Aku pikir semua desain Unicon
adalah untuk merasakan itu.
332
00:20:36,027 --> 00:20:38,077
Akhirnya, karena satu hal sederhana itu,
333
00:20:38,357 --> 00:20:40,316
Unicon akan mengalahkan Barro.
334
00:20:42,997 --> 00:20:44,542
Terima kasih sudah mengakui itu.
335
00:20:45,466 --> 00:20:47,558
Unicon dan pikiranku sama.
336
00:20:47,966 --> 00:20:51,906
Aku ingin bekerja
di mana pikiranku adalah perusahaan.
337
00:21:01,646 --> 00:21:03,666
Kami akan memulai komite disiplin.
338
00:21:04,287 --> 00:21:06,455
Bae Ta Mi Bonbujang
339
00:21:06,456 --> 00:21:08,851
lalai memantau grup online,
340
00:21:09,126 --> 00:21:11,356
dan membiarkan mereka
menawarkan layanan ilegal,
341
00:21:11,357 --> 00:21:13,416
sehingga menyebabkan keresahan sosial.
342
00:21:13,726 --> 00:21:17,160
Apa kau mengakui dan merusak
reputasi perusahaan?
343
00:21:19,636 --> 00:21:21,516
Itukah caramu memelintirnya?
344
00:21:21,936 --> 00:21:23,421
Apa kau mengakuinya?
345
00:21:25,507 --> 00:21:29,082
Aku pikir aku didisiplinkan
atas pertunjukanku.
346
00:21:29,206 --> 00:21:30,721
Sekarang aku mengerti.
347
00:21:31,247 --> 00:21:33,843
Kalian tidak punya alasan
untuk mendisiplinkanku untuk itu.
348
00:21:36,817 --> 00:21:38,807
Kenapa kalian
harus mendisiplinkanku?
349
00:21:39,357 --> 00:21:41,539
Untuk siapa pertunjukan ini?
350
00:21:41,587 --> 00:21:45,597
Aku akan anggap setiap komentar
yang tidak terkait berarti persetujuanmu.
351
00:21:46,527 --> 00:21:48,475
Bae Ta Mi Bonbujang.
352
00:21:48,557 --> 00:21:51,465
Menurut Peraturan Unicon Nomor 12,
melalaikan tugas,
353
00:21:51,466 --> 00:21:54,425
dan Nomor 15, mengabaikan kewajiban,
354
00:21:55,666 --> 00:21:57,181
kau dipecat.
355
00:22:03,747 --> 00:22:06,070
Kau baru saja bilang "dipecat"?
356
00:22:09,347 --> 00:22:12,245
Kau memecatku karena
tidak mengelola grup online?
357
00:22:13,716 --> 00:22:16,211
Bukankah itu cara terbaik
untuk masa depanmu?
358
00:22:16,656 --> 00:22:18,171
Aku pikir kita perhatian.
359
00:22:20,057 --> 00:22:21,207
Perhatian?
360
00:22:22,297 --> 00:22:25,367
Aku korbankan masa mudaku
pada sebuah perusahaan yang berpikir
memecat adalah perhatian.
361
00:22:31,267 --> 00:22:32,922
Kenapa kalian semua seperti ini?
362
00:22:36,047 --> 00:22:37,259
Seonbae.
363
00:22:38,507 --> 00:22:39,688
Apa ini benar?
364
00:22:40,117 --> 00:22:41,995
Semua yang kau katakan benar.
365
00:22:42,817 --> 00:22:44,907
Lalu kau mulai bilang sesuatu
yang salah.
366
00:22:45,916 --> 00:22:49,119
Aku pernah menyukaimu
dan ingin jadi sepertimu.
367
00:22:50,827 --> 00:22:52,644
Maka, kau harus jadi sepertiku.
368
00:22:53,456 --> 00:22:54,668
Bukannya dipecat.
369
00:23:04,936 --> 00:23:06,856
Tidak, sekarang tidak lagi.
370
00:23:08,906 --> 00:23:11,099
Kenapa aku harus menyukaimu kini?
371
00:23:14,517 --> 00:23:16,133
Aku membawa sesuatu
untuk berjaga-jaga.
372
00:23:17,486 --> 00:23:18,900
Tidak kusangka akan menggunakannya.
373
00:23:23,956 --> 00:23:25,239
[PENGUNDURAN DIRI]
374
00:23:28,557 --> 00:23:29,980
Pada saat ini,
375
00:23:30,327 --> 00:23:32,791
Aku akan meninggalkan perusahaan busuk
yang berpihak pada kekuasaan
376
00:23:33,067 --> 00:23:36,905
untuk mengubah pers,
dan menyalahkan karyawan
377
00:23:37,507 --> 00:23:39,193
untuk mengambil keuntungan
yang tidak adil.
378
00:23:42,577 --> 00:23:44,062
Kembali ke tempat dudukmu.
379
00:23:44,176 --> 00:23:46,773
Jangan beri perintah.
Aku bukan lagi karyawanmu.
380
00:23:50,587 --> 00:23:51,799
Dan kau.
381
00:23:52,456 --> 00:23:54,678
Ambil pengunduran diri, Song Gyeong Isa.
382
00:24:05,767 --> 00:24:08,868
[PENGUNDURAN DIRI]
383
00:24:27,817 --> 00:24:31,725
Setiap hari kau semakin bugar, Jang Hwejang.
384
00:24:31,857 --> 00:24:34,957
Ketika mendaki sebelumnya,
385
00:24:35,027 --> 00:24:36,582
aku hampir tidak bisa mengikuti.
386
00:24:38,226 --> 00:24:40,796
Aku berhenti dari kebiasaan merokok
dan minum selama 50 tahun
387
00:24:40,797 --> 00:24:43,635
hanya untuk mencoba mengalahkanmu.
388
00:24:44,537 --> 00:24:46,394
Aku janda yang tidak
merokok atau minum.
389
00:24:46,636 --> 00:24:48,969
Bertemu dengan kalian adalah satu-satunya
suka cita dalam hidup.
390
00:24:51,146 --> 00:24:54,616
Jika tahu kau sesantai ini,
391
00:24:54,617 --> 00:24:57,010
kami akan memintamu untuk bergabung
dengan kami lebih cepat.
392
00:24:57,216 --> 00:25:00,751
Aku kira dia lebih seperti
yang lain daripada kita.
393
00:25:02,787 --> 00:25:05,455
Kalian semua bekerja untuk pemerintah.
394
00:25:05,456 --> 00:25:07,173
Siapa yang pedulikan golongan?
395
00:25:08,156 --> 00:25:09,308
Bagaimanapun,
396
00:25:09,827 --> 00:25:12,765
Anggota Konres Joo mengalami
kesulitan, bukan?
397
00:25:13,466 --> 00:25:16,536
Presiden pasti khawatir partainya
memiliki masalah.
398
00:25:16,537 --> 00:25:20,314
Aku harus menghiburmu sedikit.
399
00:25:29,017 --> 00:25:30,603
Jangan.
400
00:25:31,047 --> 00:25:34,516
Aigoo, bukan apa-apa, sungguh.
401
00:25:34,517 --> 00:25:35,826
Itu hanya ginseng merah.
402
00:25:35,827 --> 00:25:37,685
Jika kalian berdua jatuh sakit,
403
00:25:37,686 --> 00:25:40,221
aku harus mendaki sendirian
dan akan membosankan.
404
00:25:40,297 --> 00:25:43,730
Tidak boleh.
Kita harus mendaki bersama.
405
00:25:53,376 --> 00:25:55,599
Bae Ta Mi. Kau sudah memecatnya?
406
00:25:56,507 --> 00:25:57,860
Kami sudah memencatnya.
407
00:26:00,547 --> 00:26:02,133
Apa ada yang lebih buruk?
408
00:26:03,946 --> 00:26:05,775
Karena si sinting itu,
409
00:26:05,956 --> 00:26:08,744
aku harus pergi hiking dengan orang bodoh
yang berkepala dingin.
410
00:26:09,926 --> 00:26:12,381
Kami mengambil risiko
dengan memecatnya.
411
00:26:12,797 --> 00:26:15,356
Tidak ada yang dipecat
karena tidak memantau layanan...
412
00:26:15,357 --> 00:26:16,579
Ga Gyeong.
413
00:26:26,436 --> 00:26:28,931
Kenapa kau sangat masuk akal?
414
00:26:45,357 --> 00:26:47,549
Unicon adalah masalah besar
belakangan ini.
415
00:26:49,966 --> 00:26:51,038
Apa kau baik-baik saja?
416
00:26:53,436 --> 00:26:55,214
Jika aku baik-baik saja,
kenapa aku ada di sini?
417
00:26:55,497 --> 00:26:56,547
Benar.
418
00:26:57,307 --> 00:26:59,902
Astaga, kau pasti sangat tertekan.
419
00:27:00,176 --> 00:27:02,298
Aku harus membawakanmu sesuatu yang cantik.
420
00:27:02,747 --> 00:27:05,848
Belum ada pria yang lebih baik
dari Min Kyu sejak dia pergi.
421
00:27:06,117 --> 00:27:07,894
Apa kau tetap berhubungan dengannya?
422
00:27:08,747 --> 00:27:09,858
Siapa Min Kyu?
423
00:27:09,946 --> 00:27:11,765
Han Min Kyu.
Pria yang bekerja untukku.
424
00:27:12,456 --> 00:27:14,405
Dia baru-baru ini muncul
dalam sebuah drama.
425
00:27:14,456 --> 00:27:16,305
Dia sangat populer akhir-akhir ini.
426
00:27:17,357 --> 00:27:19,518
Kenapa aku harus tetap berhubungan
dengannya?
427
00:27:19,956 --> 00:27:22,856
Ya, kau benar. Aku tidak berpikir
dia tetap berhubungan dengan siapa pun
428
00:27:22,997 --> 00:27:24,815
dalam bisnis ini sesudah dia pergi.
429
00:27:25,126 --> 00:27:26,681
Dia tidak pernah menjawab teleponku.
430
00:27:29,736 --> 00:27:31,251
Itu dia. Pemula.
431
00:27:33,007 --> 00:27:34,088
Halo.
432
00:27:34,236 --> 00:27:35,721
Dia terlihat bagus, bukan?
433
00:27:35,876 --> 00:27:36,987
Kemari.
434
00:27:37,206 --> 00:27:38,288
Baik.
435
00:27:40,577 --> 00:27:43,314
Terkejut aku,
kau benar-benar cantik.
436
00:27:43,386 --> 00:27:44,659
Aku kira usiamu 20an.
437
00:27:47,386 --> 00:27:49,749
Kau pikir aku di sini
untuk mendapat penilaian?
438
00:27:51,156 --> 00:27:52,268
Hei.
439
00:27:52,857 --> 00:27:55,926
Suasana hatinya tidak baik,
jangan bertingkah.
440
00:27:56,166 --> 00:27:57,379
Tuangkan minuman.
441
00:27:57,726 --> 00:28:00,195
Baik./
Jangan tambahkan es ke dalamnya.
442
00:28:00,196 --> 00:28:01,308
Oh, baiklah.
443
00:28:07,736 --> 00:28:08,787
Lagi.
444
00:28:12,547 --> 00:28:14,162
Baik. Maaf.
445
00:28:19,817 --> 00:28:20,897
Lagi.
446
00:28:22,626 --> 00:28:23,636
Baik.
447
00:28:25,757 --> 00:28:26,807
Lagi.
448
00:28:27,857 --> 00:28:28,867
Lagi.
449
00:28:29,966 --> 00:28:31,007
Lagi.
450
00:28:43,047 --> 00:28:44,259
Kau harus minum juga.
451
00:28:44,847 --> 00:28:45,927
Baik.
452
00:28:46,577 --> 00:28:48,536
Minumlah apa yang kau buang.
453
00:28:50,587 --> 00:28:51,860
Semuanya?
454
00:28:52,587 --> 00:28:54,385
Ada apa denganmu?
455
00:28:54,386 --> 00:28:56,256
Hari ini adalah hari pertamanya.
456
00:28:56,257 --> 00:28:58,448
Jika kau lakukan ini,
dia akan berhenti.
457
00:28:58,656 --> 00:29:00,526
Sulit untuk pekerjakan orang
akhir-akhir ini.
458
00:29:00,527 --> 00:29:02,990
Jika kau tidak bisa meminumnya,
taburkan.
459
00:29:03,527 --> 00:29:06,066
Dengan begitu, kau akan dapat belajar
bahwa kau seharusnya tidak
460
00:29:06,067 --> 00:29:07,682
menilai salah satu pelangganmu.
461
00:30:04,126 --> 00:30:07,156
Sebentar.
Kini aku pengangguran.
462
00:30:20,376 --> 00:30:22,296
Kebiasaan sialan.
463
00:30:46,567 --> 00:30:48,066
Aku selalu penasaran
orang macam apa
464
00:30:48,067 --> 00:30:49,582
yang habiskan waktu di luar
jam segini.
465
00:30:50,706 --> 00:30:52,283
Rupanya semuanya pengangguran.
466
00:31:06,587 --> 00:31:07,955
Departemen Pencarian baru saja selesai
467
00:31:07,956 --> 00:31:09,326
memperbarui algoritma
untuk kata kunci terkait.
468
00:31:09,327 --> 00:31:11,225
Dan Jenny ingin mengedit halaman utama
komunitas online
469
00:31:11,226 --> 00:31:12,468
dan ingin bertemu kau pukul 2 siang.
470
00:31:12,557 --> 00:31:15,021
Katakan padanya untuk datang menemuiku
pukul 2:30 siang.
471
00:31:15,057 --> 00:31:16,725
Aku ada rapat dengan Tim Video pukul 3 sore.
472
00:31:16,726 --> 00:31:17,777
Baik.
473
00:31:17,896 --> 00:31:20,724
Dan inilah peringkat pangsa pasar
hari ini.
474
00:31:24,007 --> 00:31:25,047
[1.UNICON, 2.BARO]
475
00:31:27,876 --> 00:31:30,169
Sial! Aku muak jadi yang kedua.
476
00:31:50,226 --> 00:31:51,236
Brian.
477
00:32:02,946 --> 00:32:05,805
Kau tidak boleh mendorongku begitu saja.
Aku ada di lantai 100.
478
00:32:06,347 --> 00:32:07,992
Seperti aku benar-benar akan jatuh.
479
00:32:08,216 --> 00:32:09,601
Kau benar-benar jatuh.
480
00:32:09,946 --> 00:32:11,028
Pangsa pasar kita.
481
00:32:12,956 --> 00:32:14,198
Aku sudah melihatnya.
482
00:32:14,716 --> 00:32:15,999
Aku adalah CEO.
483
00:32:16,386 --> 00:32:19,759
Kini citra Unicon benar-benar berantakan.
484
00:32:19,827 --> 00:32:22,220
Tapi bagaimana bisa masih nomor satu?
Kau bisa menerimanya?
485
00:32:22,396 --> 00:32:24,184
Tidak, tentu saja tidak.
486
00:32:24,327 --> 00:32:25,407
Aku juga.
487
00:32:25,726 --> 00:32:29,302
Brian, ini kesempatan langka bagi kita
untuk balikkan keadaan.
488
00:32:31,337 --> 00:32:32,689
Aku setuju.
489
00:32:33,136 --> 00:32:35,806
Jadi, aku berpikir soal membentuk Gugus Tugas.
Bagaimana?
490
00:32:35,807 --> 00:32:38,645
[Gugus Tugas: Membuat Tim Sementara
untuk selesaikan tugas tertentu.]
491
00:32:38,646 --> 00:32:39,888
Gugus Tugas?
492
00:32:40,547 --> 00:32:41,628
Scarlett.
493
00:32:42,646 --> 00:32:45,413
Apa pendapatmu soal merekrut
orang luar?
494
00:33:05,007 --> 00:33:07,562
Negara ini berantakan.
495
00:33:34,867 --> 00:33:36,957
Jika aku tetap hidup seperti ini,
aku akan ditemukan mati.
496
00:33:38,966 --> 00:33:40,188
Aku tidak bisa biarkan itu terjadi...
497
00:33:43,007 --> 00:33:44,057
Kepalaku.
498
00:33:59,527 --> 00:34:01,920
[CEO, MIN HONG JU, BARRO]
499
00:34:11,236 --> 00:34:13,459
[CEO, MIN HONG JU, BARRO]
500
00:34:15,636 --> 00:34:17,476
Wah, rumah ini keren.
501
00:34:17,477 --> 00:34:18,861
Mirip rumah di luar negeri.
502
00:34:19,877 --> 00:34:21,897
Ini mirip seperti kediamanku di jerman.
503
00:34:22,176 --> 00:34:23,560
Aku menyukainya.
504
00:34:26,687 --> 00:34:28,980
Aku menghubungimu tiba-tiba,
kau terkejut, 'kan?
505
00:34:28,986 --> 00:34:30,425
Aku terkejut karena kau bilang
506
00:34:30,426 --> 00:34:32,608
ingin belajar piano daripada memintaku
untuk makan daging.
507
00:34:32,957 --> 00:34:35,425
Aku sebenarnya khawatir karena
orang yang makan daging denganku
508
00:34:35,426 --> 00:34:38,699
tiba-tiba muncul di TV
mengikuti sidang.
509
00:34:41,196 --> 00:34:42,884
Apa kau baik-baik saja?
510
00:34:44,906 --> 00:34:46,350
Aku berusaha baik-baik saja.
511
00:34:47,836 --> 00:34:49,624
Aku jadi pengangguran karena itu.
512
00:34:52,776 --> 00:34:55,272
Tapi sesudah beberapa minggu menganggur,
513
00:34:55,517 --> 00:34:58,617
Aku pikir aku harus punya hobi
jika tidak ingin gila.
514
00:34:59,457 --> 00:35:02,183
Itu sebabnya aku menelepon.
Aku ingin belajar piano.
515
00:35:02,617 --> 00:35:05,282
Omong-omong, jika ingin bermain piano,
516
00:35:05,457 --> 00:35:07,626
bisakah memainkannya di tablet
517
00:35:07,627 --> 00:35:09,617
menggunakan aplikasi piano?
518
00:35:10,667 --> 00:35:12,647
Butuh perangkat yang lain.
519
00:35:12,796 --> 00:35:15,321
Tapi kau harus tahu cara memainkan piano
terlebih dahulu.
520
00:35:16,236 --> 00:35:17,347
Benar.
521
00:35:18,437 --> 00:35:20,931
Ada sebuah lagu yang benar-benar
ingin kupelajari.
522
00:35:25,506 --> 00:35:28,406
Bisakah kau mainkan terlebih dahulu?
523
00:35:32,147 --> 00:35:33,833
["X1-MA"]
524
00:35:53,276 --> 00:35:54,489
Apa kau baik-baik saja?
525
00:35:55,077 --> 00:35:57,126
Piano ini.
526
00:35:58,247 --> 00:35:59,388
Aku menyadari...
527
00:35:59,676 --> 00:36:02,606
bahwa aku sudah kehilangan banyak hal
karena sangat fokus pada pekerjaan.
528
00:36:04,287 --> 00:36:05,428
Menurutmu...
529
00:36:05,747 --> 00:36:08,241
orang yang aku dukung dieliminasi
karena aku tidak memilih dia?
530
00:36:09,856 --> 00:36:12,007
Tentu saja, Produser Nasional.
531
00:36:14,156 --> 00:36:16,994
Tidak ada yang bisa kulakukan
untuknya sekarang.
532
00:36:20,236 --> 00:36:21,596
Musik latar belakang
untuk Garden of Dreams
533
00:36:21,597 --> 00:36:24,091
harus diatur agar terdengar
sedikit lebih santai.
534
00:36:24,367 --> 00:36:26,905
Sangat penting untuk mencocokkan
keseluruhan musik,
535
00:36:26,906 --> 00:36:29,135
tapi aku pikir itu akan membantu
para pengguna kelelahan
536
00:36:29,136 --> 00:36:32,743
jika kita gunakan efek visual
untuk menunjukkan ada di peta yang berbeda.
537
00:36:32,946 --> 00:36:34,159
Aku setuju denganmu.
538
00:36:34,347 --> 00:36:37,686
Kemudian, kita akan berkumpul kembali
sesudah arransemen akhir.
539
00:36:37,687 --> 00:36:38,798
Baik.
540
00:36:39,756 --> 00:36:41,030
Kerja bagus, semuanya.
541
00:36:41,216 --> 00:36:42,771
Terima kasih./
Kerja bagus.
542
00:36:44,926 --> 00:36:46,412
Semoga harimu menyenangkan./
Kau juga.
543
00:36:51,796 --> 00:36:55,270
Maaf, tapi aku tidak tahu namamu.
544
00:36:56,506 --> 00:36:57,881
Aku Song Ga Gyeong Isa.
545
00:36:59,437 --> 00:37:00,618
Aku akan mengingatnya.
546
00:37:00,877 --> 00:37:03,431
Kerja bagus hari ini./
Permisi,
547
00:37:04,577 --> 00:37:07,071
tapi bukankah Bae Bonbujang-nim
akan menghadiri rapat ini lagi?
548
00:37:08,917 --> 00:37:10,866
Dia menawarkan beberapa pendapat
yang bagus.
549
00:37:20,327 --> 00:37:21,770
[PENGUMUMAN PERSONAL]
550
00:37:22,966 --> 00:37:25,491
[BAE TA MI, DIREKTUR STRATEGI LAYANAN, DIPECAT]
551
00:37:31,136 --> 00:37:32,806
Saat lelah bekerja,
552
00:37:32,807 --> 00:37:35,100
kau bilang bahwa kau lebih baik mati.
553
00:37:36,446 --> 00:37:39,809
Namun, kau bergegas ke dokter
bahkan saat kau tidak sakit.
554
00:37:40,276 --> 00:37:41,863
Kita semua pembohong.
555
00:37:42,477 --> 00:37:44,567
Yang kita inginkan hanyalah sehat.
556
00:37:45,147 --> 00:37:48,655
Jadi, aku cukup ketik "Australia Barat"
557
00:37:48,656 --> 00:37:50,142
dan lihat fotonya.
558
00:37:50,926 --> 00:37:53,047
Jalan panjang tanpa kurva,
559
00:37:53,196 --> 00:37:55,480
bintang yang jatuh hampir sempurna,
560
00:37:56,696 --> 00:37:58,141
batu yang tampak aneh,
561
00:37:58,796 --> 00:38:00,787
gurun, dan lautan.
562
00:38:02,136 --> 00:38:03,319
Sesuatu seperti itu.
563
00:38:04,466 --> 00:38:06,830
Aku SMA di Australia.
564
00:38:06,906 --> 00:38:08,089
Sungguh?
565
00:38:10,377 --> 00:38:11,689
Tapi aku pulang
566
00:38:12,147 --> 00:38:13,591
karena aku cinta Korea.
567
00:38:13,946 --> 00:38:16,714
Apa begitu? Lalu...
568
00:38:17,747 --> 00:38:19,059
Kau pasti senang sekarang.
569
00:38:30,526 --> 00:38:34,304
Aku punya teman gila
dari backpacking trips.
570
00:38:34,336 --> 00:38:37,164
Aku bertanya kenapa
dia terus berangkat,
571
00:38:37,437 --> 00:38:39,184
dan dia bilang,
untuk menumpahkan rahasianya.
572
00:38:40,006 --> 00:38:41,997
Dalam trips,
573
00:38:42,276 --> 00:38:44,671
kau bertemu orang-orang
yang hanya akan kau temui sekali.
574
00:38:45,276 --> 00:38:47,841
Kalian tidak saling mengenal,
575
00:38:48,247 --> 00:38:49,902
jadi, tidak ada alasan
untuk berciuman.
576
00:38:50,847 --> 00:38:54,189
Rahasia, aib,
577
00:38:55,457 --> 00:38:56,870
kesalahan,
578
00:38:57,687 --> 00:38:58,938
kelemahan,
579
00:38:59,586 --> 00:39:02,122
dan rasa sakitku.
580
00:39:03,667 --> 00:39:05,111
Aku dapat memberitahu...
581
00:39:07,367 --> 00:39:08,781
orang asing semuanya.
582
00:39:10,367 --> 00:39:14,245
Kau bisa jujur dengan orang
yang nyaris tidak kau kenal.
583
00:39:15,577 --> 00:39:19,141
Kini aku tahu apa yang dia maksud.
584
00:39:20,216 --> 00:39:21,762
Ini seperti kita, bukan?
585
00:39:30,727 --> 00:39:34,736
Karena itu, aku akan memberitahumu rahasia.
586
00:39:38,397 --> 00:39:39,578
Aku...
587
00:39:41,966 --> 00:39:43,452
berharap Ga Gyeong Seonbae
588
00:39:46,106 --> 00:39:47,551
akan berhenti.
589
00:39:49,577 --> 00:39:51,061
Aku ingin...
590
00:39:52,877 --> 00:39:55,573
berteman baik dengannya lagi.
591
00:40:08,497 --> 00:40:10,891
[HEIHACHI]
592
00:40:17,437 --> 00:40:19,284
[HEIHACHI]
593
00:40:25,347 --> 00:40:26,488
Halo?
594
00:40:35,594 --> 00:40:36,776
Makan.
595
00:40:38,363 --> 00:40:39,848
Maka yang banyak.
596
00:40:42,693 --> 00:40:45,562
Ikan, kau punya pekerjaan.
597
00:40:46,164 --> 00:40:48,093
Aku, pengangguran.
598
00:40:49,534 --> 00:40:51,594
Maaf, kau yang aku telepon, 'kan?
599
00:40:52,244 --> 00:40:54,496
Temanmu minum banyak.
600
00:40:54,644 --> 00:40:55,784
Kami bukan teman.
601
00:40:57,213 --> 00:40:59,001
Aku mungkin di sini
sebagai wali.
602
00:41:12,023 --> 00:41:13,106
Bae Ta Mi...
603
00:41:13,426 --> 00:41:14,720
Bae Ta Mi?
604
00:41:18,063 --> 00:41:19,376
Kenapa kau di sini?
605
00:41:22,003 --> 00:41:23,489
Apa kau mengikuti aku?
606
00:41:23,773 --> 00:41:24,986
Kenapa?
607
00:41:27,213 --> 00:41:28,688
Apa aku sebagus itu?
608
00:41:33,613 --> 00:41:35,068
Kau tidak tahu malu dalam bicara.
609
00:41:35,313 --> 00:41:36,522
Sadarlah kau.
610
00:41:36,523 --> 00:41:38,706
Kenapa kau hentikan aku berbicara?
611
00:41:41,494 --> 00:41:43,382
Apa pengangguran dilarang berbicara?
612
00:41:46,394 --> 00:41:47,545
Berapa semuanya?
613
00:41:49,534 --> 00:41:50,846
Jangan biarkan kakimu lelah.
614
00:41:51,934 --> 00:41:53,632
Aku baik-baik saja.
615
00:41:53,633 --> 00:41:55,088
Tidak perlu mengomel.
616
00:41:56,133 --> 00:41:58,326
Jadi, mau kemana kita? Putaran kedua?
617
00:41:58,474 --> 00:41:59,585
Putaran kedua apanya.
618
00:42:00,113 --> 00:42:02,335
Dimana kau rumahmu?/
Rumahku?
619
00:42:02,914 --> 00:42:04,600
Kau akan antar aku pulang?
620
00:42:07,313 --> 00:42:09,676
Siapa kau mengantarku pulang?
621
00:42:09,954 --> 00:42:11,136
Apa kita teman?
622
00:42:11,554 --> 00:42:12,937
Berhenti bertingkah seperti teman.
623
00:42:13,293 --> 00:42:14,506
Aku hanya jadi orang baik.
624
00:42:18,664 --> 00:42:20,148
Kenapa kau minum banyak sekali?
625
00:42:20,594 --> 00:42:21,744
Apa ini kebiasaanmu?
626
00:42:24,704 --> 00:42:25,976
Kau, Park Morgan.
627
00:42:29,673 --> 00:42:32,270
Kau ingat namaku, Bae Ta Mi.
628
00:42:39,443 --> 00:42:42,281
Sepertinya aku pernah bolang
tidak boleh berpapasan lagi.
629
00:42:43,324 --> 00:42:46,758
Sebagai orang asing
yang tidak saling kenal.
630
00:42:47,554 --> 00:42:48,937
Ayo kita tetap seperti itu.
631
00:42:49,963 --> 00:42:51,074
Sudah terlambat.
632
00:42:51,824 --> 00:42:53,692
Selain itu, kita terlalu saling mengetahui
633
00:42:53,693 --> 00:42:55,582
untuk kembali jadi orang asing.
634
00:42:57,133 --> 00:42:59,426
Tidak ada matahari untuk mereka
yang bertemu di malam hari.
635
00:42:59,664 --> 00:43:00,784
Hanya bulan.
636
00:43:02,074 --> 00:43:03,892
Lihat? Ini malam hari.
637
00:43:05,744 --> 00:43:08,298
Saling mencari minuman,
menghabiskan malam bersama,
638
00:43:08,474 --> 00:43:11,846
dan berjalan seperti
yang kita lakukan
639
00:43:12,443 --> 00:43:14,070
adalah apa yang dilakukan
pada usia 20an.
640
00:43:14,613 --> 00:43:17,108
Aku tidak lagi tertarik
pada emosional payah seperti itu.
641
00:43:19,184 --> 00:43:21,416
Hubungan itu membuat lebih kesepian.
642
00:43:23,054 --> 00:43:24,709
Aku juga tidak tertarik.
643
00:43:27,633 --> 00:43:29,148
Lalu, apa maumu?
644
00:43:35,934 --> 00:43:37,590
Aku ragu itu pilihan saat ini.
645
00:43:38,503 --> 00:43:39,989
Bagaimana caramu menuntun orang?
646
00:43:43,313 --> 00:43:44,698
Aku menawarkan diri.
647
00:43:45,983 --> 00:43:47,771
Kau tidak begitu buruk
memberi makan ikan barusan.
648
00:43:48,054 --> 00:43:50,679
Tuntun aku dari waktu ke waktu,
dan aku akan bertahan.
649
00:43:51,454 --> 00:43:52,696
Aku sebenarnya pantang menyerah.
650
00:44:00,034 --> 00:44:01,175
Kau menggemaskan.
651
00:44:02,293 --> 00:44:03,646
Maka kau harus memilikiku.
652
00:44:12,503 --> 00:44:16,049
Karena kini aku pengangguran,
aku ingin sedikit
653
00:44:17,383 --> 00:44:18,625
bersandar.
654
00:45:39,423 --> 00:45:40,807
Apa yang terjadi?
655
00:45:43,704 --> 00:45:44,844
Apa tidurmu nyenyak?
656
00:45:46,063 --> 00:45:47,332
Kenapa kau di luar?
657
00:45:47,333 --> 00:45:48,332
Karena kau mendengkur.
658
00:45:48,333 --> 00:45:49,485
Harusnya kau dengarkan.
659
00:45:50,244 --> 00:45:51,415
Karena aku menyukainya.
660
00:45:54,644 --> 00:45:57,209
Aku minta alamatmu dan kau
hanya menunjukan area.
661
00:45:57,583 --> 00:45:58,756
Harus pergi kemana?
662
00:45:59,344 --> 00:46:00,828
Aku tahu ada di mana.
663
00:46:01,083 --> 00:46:03,074
Aku tinggal disekitar.
Aku akan berjalan dari sini.
664
00:46:07,023 --> 00:46:08,135
Apa kau baik-baik saja?
665
00:46:13,423 --> 00:46:16,565
Apa aku meneleponmu?
666
00:46:19,264 --> 00:46:21,092
Aku ingin berbohong
dan bilang benar.
667
00:46:23,773 --> 00:46:26,470
Aku meneleponmu dan pemilik bar menjawab.
668
00:46:26,574 --> 00:46:27,857
Memintaku untuk membawamu pulang.
669
00:46:28,943 --> 00:46:30,498
Kenapa kau menelpon?
670
00:46:31,844 --> 00:46:32,954
Karena khawatir.
671
00:46:41,224 --> 00:46:42,335
Aku pergi.
672
00:46:42,854 --> 00:46:44,439
Terima kasih atas tumpangannya.
673
00:47:40,784 --> 00:47:42,026
Kenapa kau di sini?
674
00:47:42,483 --> 00:47:44,575
Aku datang karena aku pikir
kau akan abaikan teleponku.
675
00:47:45,284 --> 00:47:47,172
Sepertinya aku harus kembalikan ini.
676
00:47:52,164 --> 00:47:54,689
[PENGUNDURAN DIRI]
677
00:47:57,363 --> 00:47:59,080
Aku tidak dapat menerima
pengunduran dirimu.
678
00:48:00,304 --> 00:48:01,486
Apa kau ingin aku
679
00:48:02,034 --> 00:48:03,402
kembali sekarang?
680
00:48:03,403 --> 00:48:05,902
Tidak, tentu saja kau tidak
dapat kembali.
681
00:48:05,903 --> 00:48:07,873
Kau tidak mengundurkan diri. Kau dipecat.
682
00:48:07,874 --> 00:48:09,429
Itu sebabnya aku tidak bisa terima ini.
683
00:48:10,684 --> 00:48:13,082
Kami mengemasi barang-barangmu.
Ambil saat kau bisa.
684
00:48:13,083 --> 00:48:14,528
Dan kembalikan kartu kredit perusahaan.
685
00:48:18,824 --> 00:48:20,772
Kenapa kau sangat kasar padaku?
686
00:48:23,894 --> 00:48:25,479
Aku punya harapan.
687
00:48:26,824 --> 00:48:28,853
Meski kau jahat di depan wajahku,
688
00:48:29,293 --> 00:48:32,193
tapi aku harap di belakang,
689
00:48:32,403 --> 00:48:34,756
kau akan membelaku
dan bilang memecatku adalah kesalahan.
690
00:48:37,474 --> 00:48:39,523
Meski persahabatan kita berantakan,
691
00:48:40,943 --> 00:48:43,337
tapi kita sudah lakukan
banyak hal bersama.
692
00:48:44,313 --> 00:48:46,364
Kau adalah seorang mentor
693
00:48:46,713 --> 00:48:48,370
dan rekan yang hebat.
694
00:48:50,083 --> 00:48:53,255
Ingatanku soal masa-masa itu lebih jelas
daripada kita sekarang.
695
00:48:54,293 --> 00:48:57,495
Itu sebabnya, saat aku melihatmu
di luar rumahku,
696
00:48:58,124 --> 00:49:00,433
aku pikir kita bisa selesaikan kesalahpahaman.
697
00:49:00,434 --> 00:49:03,261
Tapi sebaliknya,
kau lakukan ini padaku.
698
00:49:03,704 --> 00:49:06,430
Kenapa kau melangkah sejauh ini?
Kenapa?
699
00:49:08,204 --> 00:49:11,739
Ini bahkan lebih buruk
daripada kau memecatku.
700
00:49:16,844 --> 00:49:18,935
Aku tidak pernah berpikir kau salah.
701
00:49:21,184 --> 00:49:23,132
Jadi, jangan mengkritikku.
702
00:49:49,313 --> 00:49:50,799
Apa kau menemui Bae Ta Mi?
703
00:50:18,943 --> 00:50:20,590
Aku lupa berikan ini.
704
00:50:21,144 --> 00:50:23,343
[KELAS PIANO JULIE]
705
00:50:23,344 --> 00:50:24,425
Kau lihat?
706
00:50:27,713 --> 00:50:28,865
Tidak sengaja.
707
00:50:30,523 --> 00:50:33,352
Kau melihat versi terburuk diriku.
708
00:50:33,624 --> 00:50:34,836
Aku sungguh benci.
709
00:50:35,693 --> 00:50:36,734
Apanya yang buruk?
710
00:50:36,854 --> 00:50:39,590
Seorang wanita yang mabuk
dan tidur dengan orang asing
711
00:50:40,224 --> 00:50:43,364
hanya merengek pada atasan
yang memecatnya.
712
00:50:43,563 --> 00:50:46,129
Pria yang mabuk dan tidur
dengan orang asing
713
00:50:46,164 --> 00:50:48,172
merengek pada investor,
714
00:50:48,173 --> 00:50:50,325
memulai sebuah perusahaan,
dan bangkrut.
715
00:50:52,204 --> 00:50:53,992
Jika kau bicarakan kesulitan,
716
00:50:54,313 --> 00:50:57,242
kau tidak ada apa-apanya dariku.
717
00:51:00,753 --> 00:51:02,067
[PENGUNDURAN DIRI]
718
00:51:03,923 --> 00:51:06,348
Belajarlah bersungguh-sunggih
cara bermain piano,
719
00:51:06,653 --> 00:51:07,804
Bae Ta Mi Haksaeng.
720
00:51:19,503 --> 00:51:22,059
[BAE TA MI]
721
00:51:39,854 --> 00:51:41,540
[FARMASI]
722
00:51:48,934 --> 00:51:50,650
Minum ini untuk mabukmu.
723
00:51:58,003 --> 00:52:00,327
Karena aku sudah katakan rahasiaku.
724
00:52:00,374 --> 00:52:03,575
Aku ingin kau beri katakan rahasiamu.
725
00:52:04,244 --> 00:52:05,913
Kita saling mengenal sedikit
726
00:52:05,914 --> 00:52:08,035
dan tidak harus saling mengesankan.
727
00:52:09,113 --> 00:52:11,042
Dengan begitu aku akan merasa
tidak terlalu malu.
728
00:52:20,463 --> 00:52:21,473
Park...
729
00:52:22,633 --> 00:52:23,704
Morgan.
730
00:52:26,104 --> 00:52:27,316
Itu namaku.
731
00:52:29,173 --> 00:52:30,386
Aku tidak suka
732
00:52:31,304 --> 00:52:32,890
kita berdua tidak saling mengenal.
733
00:52:34,344 --> 00:52:35,384
Itu
734
00:52:35,943 --> 00:52:37,226
rahasiaku...
735
00:52:38,213 --> 00:52:39,395
hari ini.
736
00:52:59,633 --> 00:53:04,250
[PERGI KE KANTOR KEJAKSAAN]
737
00:53:06,043 --> 00:53:08,913
Kau akan ditanya bagaimana kau tahu
738
00:53:08,914 --> 00:53:12,042
Anggota Kongres Joo Seung Tae mencoba
739
00:53:12,043 --> 00:53:15,589
prostitusi di bawah usia,
dan bagaimana kau memandang masalah ini.
740
00:53:15,784 --> 00:53:17,096
Tidak akan lama.
741
00:53:17,583 --> 00:53:18,664
Baik.
742
00:53:18,784 --> 00:53:20,572
Tunggu di ruang 203.
743
00:53:20,824 --> 00:53:22,874
Sampai jumpa.
744
00:53:42,474 --> 00:53:44,230
Bagaimana rasanya jadi bintang?
745
00:53:46,443 --> 00:53:48,231
Beraninya pelanggar seks
berbicara denganku?
746
00:53:51,153 --> 00:53:53,982
Kau mengotori Unicon dan persidangan.
747
00:53:54,293 --> 00:53:56,476
Apa kau bahagia keluar
tanpa cedera?
748
00:53:57,394 --> 00:53:58,636
Tentu bahagia.
749
00:53:59,664 --> 00:54:02,390
Pikiran menempatkan sampah sepertimu
di balik jeruji
750
00:54:02,494 --> 00:54:03,763
membuat hidup layak dijalani.
751
00:54:03,764 --> 00:54:05,652
Aku paling benci jalang sepertimu.
752
00:54:07,003 --> 00:54:08,933
Kau tidak baik atau jahat.
753
00:54:08,934 --> 00:54:10,893
Kau tidak berlutut atau berkelahi.
754
00:54:11,374 --> 00:54:14,243
Kau dibutakan oleh keserakahan
dan hanya ingin bertahan hidup.
755
00:54:14,244 --> 00:54:15,556
Kau seperti anjing.
756
00:54:18,543 --> 00:54:20,502
Kenapa? Apa tidak boleh?
757
00:54:20,983 --> 00:54:22,570
Tidak bolehkah aku jadi anjing?
758
00:54:22,914 --> 00:54:25,580
Kenapa aku tidak boleh
dibutakan keserakahan?
759
00:54:27,253 --> 00:54:29,041
Apa yang membuatmu seperti ini?
760
00:54:30,923 --> 00:54:32,263
Apa kau berharap aku ingin
761
00:54:32,264 --> 00:54:33,707
membalas dendam orang tuaku atau
762
00:54:33,724 --> 00:54:35,279
kembali ke mantan suamiku?
763
00:54:36,494 --> 00:54:38,523
Keserakahanku tidak memiliki motivasi.
764
00:54:39,034 --> 00:54:41,902
Aku membuatnya sendiri, meskipun aku yakin
kau tidak pernah bayangkan itu.
765
00:54:43,173 --> 00:54:44,415
Tapi nafsumu
766
00:54:44,903 --> 00:54:46,358
itu ilegal.
767
00:54:47,474 --> 00:54:49,695
Aku harap kau tidak pernah bahagia sehari pun.
768
00:55:03,523 --> 00:55:04,705
Min Daepyeo-nim?
769
00:55:05,523 --> 00:55:06,675
Bae Ta Mi.
770
00:55:07,664 --> 00:55:10,118
Aku akan bekerja di Barro.
771
00:55:13,804 --> 00:55:19,203
[PENGUMUMAN PERSONAL]
772
00:55:19,204 --> 00:55:20,402
[BAE TA MI]
773
00:55:20,403 --> 00:55:21,554
[DIPECAT]
774
00:55:53,744 --> 00:55:54,885
Halo, semuanya.
775
00:55:56,144 --> 00:55:57,325
Bonbujang-nim./
Aigoo.
776
00:55:57,383 --> 00:55:59,332
Apa ini?/
Bonbujang-nim.
777
00:55:59,613 --> 00:56:01,533
Apa sudah ada janji dengan personil?
778
00:56:01,713 --> 00:56:04,511
Unicon benar-benar perusahaan
yang fleksibel.
779
00:56:09,594 --> 00:56:12,552
Aku akan bekerja di Barro mulai besok.
780
00:56:13,994 --> 00:56:15,176
Selama aku di sana,
781
00:56:15,563 --> 00:56:18,562
aku akan pastikan Unicon berada
di peringkat dua dalam bisnis ini.
782
00:56:18,563 --> 00:56:20,033
Hei, apa yang kau...
783
00:56:20,034 --> 00:56:22,731
Jadi, pastikan kalian tetap waspada
dan lakukan yang terbaik.
784
00:56:23,704 --> 00:56:26,269
Manfaatkan semua yang aku ajarkan.
785
00:56:26,374 --> 00:56:28,736
Dan pikirkan bagaimana cara
memanfatkan kelemahanku.
786
00:56:29,844 --> 00:56:32,509
Kalianlah yang paling mengenalku.
787
00:56:33,483 --> 00:56:34,725
Jadi, jangan biarkan aku menang
tanpa perlawanan.
788
00:56:36,483 --> 00:56:38,675
Capai lebih dari yang pernah kulakukan.
Apa kalian mengerti?
789
00:56:47,293 --> 00:56:50,666
Aku baru saja dapat pekerjaan di sini,
jadi aku tidak belajar banyak darimu.
790
00:56:52,204 --> 00:56:53,719
Apa itu salahku?
791
00:56:54,604 --> 00:56:55,715
Tidak.
792
00:56:56,133 --> 00:56:58,669
Jadi, aku berencana untuk belajar
mulai sekarang di Barro.
793
00:57:01,414 --> 00:57:02,485
Bawa aku bersamamu.
794
00:57:05,344 --> 00:57:06,494
Bonbujang-nim?
795
00:57:08,253 --> 00:57:11,515
Haruskah aku membawamu?/
Apa?
796
00:57:12,383 --> 00:57:13,737
Baik, tapi dengan satu syarat.
797
00:57:14,054 --> 00:57:16,579
Jika kau ingin bekerja denganku,
singkirkan senyum itu dari wajahmu.
798
00:57:17,224 --> 00:57:18,335
Baik!
799
00:57:19,724 --> 00:57:20,844
Baik.
800
00:57:21,463 --> 00:57:23,192
Apa kita langsung menuju ke Barro?
801
00:57:23,193 --> 00:57:26,031
Tidak, ada satu orang lagi
yang perlu aku bawa.
802
00:57:28,003 --> 00:57:29,185
Siapa?
803
00:57:31,043 --> 00:57:32,216
Jo A Ra.
804
00:57:33,074 --> 00:57:35,165
Jo A Ra? Siapa?
805
00:57:35,244 --> 00:57:37,395
Karyawan paling cerdas
di Unicon.
806
00:57:38,844 --> 00:57:41,105
[JO A RA]
807
00:57:47,954 --> 00:57:50,720
Apa kau menyayangi kerjaanmu saat ini?/
Ya?
808
00:57:51,124 --> 00:57:52,823
Apa impianmu jadi barista?
809
00:57:52,824 --> 00:57:55,793
Atau apa tujuanmu untuk ambil alih kafe ini?
Atau keduanya?
810
00:57:55,863 --> 00:57:56,933
Tidak.
811
00:57:56,934 --> 00:58:00,065
Lalu, keluar dari pekerjaanmu di sini
dan ikut aku ke Barro.
812
00:58:16,383 --> 00:58:19,282
Aku dengar Bae Ta Mi
akan bekerja di Barro.
813
00:58:20,624 --> 00:58:21,704
Benar.
814
00:58:22,124 --> 00:58:24,073
Apa Choi Bong Gi satu-satunya orang
yang dia bawa?
815
00:58:24,264 --> 00:58:26,617
Dia juga pekerjakan paruh waktu
yang bekerja di kafe kita.
816
00:58:29,063 --> 00:58:30,921
Betapa khasnya dia.
817
00:58:33,063 --> 00:58:35,902
Berapa lama kau dan Ta Mi
bekerja bersama?
818
00:58:36,574 --> 00:58:38,321
Ini adalah tahun ke-13 kami.
819
00:58:39,003 --> 00:58:41,296
Dan sudah berapa lama
sejak kalian berantakan?
820
00:58:41,844 --> 00:58:45,014
Aku tidak ingat.
821
00:58:54,923 --> 00:58:56,005
Halo?
822
00:58:56,124 --> 00:59:00,001
Isa-nim, sesuatu sudah diposting
di papan buletin online.
823
00:59:00,063 --> 00:59:02,154
Dan sepertinya kau harus membacanya./
Apa itu?
824
00:59:04,604 --> 00:59:07,502
Bae Ta Mi Bonbujang memposting.
825
00:59:07,503 --> 00:59:08,513
[PAPAN BULETIN ONLINE]
826
00:59:13,173 --> 00:59:15,366
Kode etik portal web.
Bagian 1.
827
00:59:18,284 --> 00:59:21,111
Portal web harus paling progresif
dan kreatif.
828
00:59:22,684 --> 00:59:25,511
Tidak ada yang boleh melanggar
hak pengguna untuk tahu
829
00:59:25,824 --> 00:59:27,571
dan kebebasan berekspresi mereka.
830
00:59:41,204 --> 00:59:42,772
[KODE ETIK PORTAL WEB, BAGIAN 2]
831
00:59:42,773 --> 00:59:44,692
Kode etik untuk portal web.
Bagian Dua.
832
00:59:46,304 --> 00:59:49,041
Portal web tidak boleh memanipulasi
atau menyembunyikan informasi.
833
00:59:49,673 --> 00:59:51,712
Harus melindungi penggunanya
dari segala macam tekanan,
834
00:59:51,713 --> 00:59:54,511
pelanggaran, pembatasan,
dan diskriminasi
835
00:59:54,684 --> 00:59:56,834
yang mencoba merusak hak mereka.
836
00:59:58,883 --> 01:00:00,742
Kode etik portal web.
Bagian Tiga.
837
01:00:01,224 --> 01:00:03,273
Portal web tidak boleh tercampur
oleh kepentingan pribadi seseorang.
838
01:00:03,423 --> 01:00:05,312
Harus tetap independen dari internal
839
01:00:05,494 --> 01:00:08,019
dan pengaruh eksternal seperti politik,
ekonomi, dan masyarakat.
840
01:00:08,394 --> 01:00:09,993
Dan tidak boleh campur tangan
dalam apa pun
841
01:00:09,994 --> 01:00:11,176
yang dapat merusak kenetralannya.
842
01:00:13,833 --> 01:00:15,691
Kode etik portal web.
Bagian 4.
843
01:00:16,833 --> 01:00:19,772
Portal web harus mengelola, mengawasi,
dan bertanggung jawab
844
01:00:19,773 --> 01:00:21,793
untuk semua yang terjadi di situs.
845
01:00:24,113 --> 01:00:26,739
Harus tidak tinggal diam
terhadap mereka atau mencoba menghindarinya.
846
01:00:28,284 --> 01:00:29,899
Kode etik portal web.
Bagian 5.
847
01:00:30,954 --> 01:00:33,104
Kekuatan portal web untuk mempengaruhi berasal
dari penggunanya,
848
01:00:33,224 --> 01:00:34,536
dan itu memengaruhi mereka
pada saat bersamaan.
849
01:00:36,824 --> 01:00:39,489
Tidak boleh bertujuan untuk mendapatkan manfaat
yang tidak dapat dibenarkan,
850
01:00:39,793 --> 01:00:42,217
dan tidak boleh memiliki pengaruh
yang tidak pantas.
851
01:00:43,733 --> 01:00:47,036
Kode etik portal web ini
852
01:00:47,164 --> 01:00:49,193
ditulis oleh Song Ga Gyeong dan aku
delapan tahun lalu.
853
01:00:50,173 --> 01:00:53,376
Aku berempati dan setuju
dengan semua yang ditulis di sini.
854
01:00:54,414 --> 01:00:56,394
Dan aku masih pathu
sampai hari ini.
855
01:00:57,644 --> 01:00:58,895
Selamat tinggal, semuanya.
856
01:01:12,348 --> 01:01:13,763
Sudah siap untuk hari kerja pertama kalian?
857
01:01:13,888 --> 01:01:15,434
Ya!/
Aku benar-benar siap!
858
01:01:45,149 --> 01:01:46,260
Lihat...
859
01:01:48,718 --> 01:01:50,608
Halo./
Halo.
860
01:02:10,738 --> 01:02:11,920
Halo.
861
01:02:16,118 --> 01:02:17,189
[SUDAH ADA PERINGATAN KEKERINGAN
DI SELURUH NEGARA]
862
01:02:20,919 --> 01:02:23,514
Perusahaan ini harus keluarkan untung
untuk mendekorasi tempat.
863
01:02:24,419 --> 01:02:25,974
Aku heran kenapa mereka menempati
urutan kedua dalam bisnis ini.
864
01:02:26,789 --> 01:02:28,748
Wajar bagi perusahaan seperti ini
untuk peringkat kedua
865
01:02:28,798 --> 01:02:30,313
karena mereka menggunakan uang mereka
untuk membeli kursi yang bagus.
866
01:02:32,698 --> 01:02:34,213
Ada sebuah kafe di sini juga.
867
01:02:35,298 --> 01:02:37,621
Haruskah kita minum kopi?
Aku akan pesan.
868
01:02:41,809 --> 01:02:43,192
Tiga Es Americano.
869
01:02:43,738 --> 01:02:44,859
Es Americano.
870
01:02:45,448 --> 01:02:49,660
Jika kau bekerja di sini, kau bisa dapatkan diskon
dengan membayar bulanan.
871
01:02:50,879 --> 01:02:52,838
Benarkah?/
Daebak!
872
01:02:53,388 --> 01:02:55,207
[JOO SEUNG TAE DIDUGA MENDAFTAR
PROSTITUSI ONLINE DI BAWAH UMUR]
873
01:02:56,859 --> 01:02:59,188
Kami akan dapatkan diskon lain kali.
Semoga harimu menyenangkan.
874
01:02:59,189 --> 01:03:00,487
Ayo pergi./
Apa?
875
01:03:00,488 --> 01:03:01,609
Ayo pergi./
Tapi...
876
01:03:02,298 --> 01:03:03,439
Tapi...
877
01:03:04,769 --> 01:03:06,111
Bae Ta Mi?
878
01:03:12,209 --> 01:03:13,552
Halo./
Apa ini?
879
01:03:14,468 --> 01:03:16,677
Kenapa kau datang ke sini?
880
01:03:16,678 --> 01:03:18,799
Kaulah yang datang.
Aku hanya berdiri di sini.
881
01:03:19,448 --> 01:03:21,741
Silakan terus berjalan.
Kita bisa saling menyapa lain kali.
882
01:03:23,448 --> 01:03:24,530
Aku akan naik lift.
883
01:03:27,149 --> 01:03:28,300
Aku bertanya...
884
01:03:29,319 --> 01:03:31,036
kenapa kau datang ke sini?
885
01:03:32,359 --> 01:03:33,439
Itu juga lain kali.
886
01:03:35,999 --> 01:03:37,109
Sampai jumpa.
887
01:03:47,039 --> 01:03:48,189
Kau kenal dia?
888
01:03:50,539 --> 01:03:51,620
Dia sangat menakutkan.
889
01:03:51,948 --> 01:03:54,301
Jangan khawatir.
Aku lebih menakutkan darinya.
890
01:03:55,548 --> 01:03:58,852
Tertulis "Scarlett Bonbujang" pada ID-nya.
891
01:03:59,118 --> 01:04:00,301
Tapi dia orang Korea.
892
01:04:00,689 --> 01:04:01,972
Orang-orang di sini menggunakan nama Inggris.
893
01:04:02,359 --> 01:04:05,086
Kita juga harus menggunakan
pertunjukan klise itu.
894
01:04:05,629 --> 01:04:06,700
Heol.
895
01:04:09,899 --> 01:04:11,039
Ada apa dengannya?
896
01:04:12,928 --> 01:04:15,292
Aigoo, sepertinya...
897
01:04:17,868 --> 01:04:18,979
Di Juli...
898
01:04:23,408 --> 01:04:25,933
Hei, Ta Mi.
Kau tiba di sini lebih awal.
899
01:04:26,479 --> 01:04:28,367
Kau tidak ada di kantor,
jadi perlu lama untuk menemukanmu.
900
01:04:28,419 --> 01:04:29,447
Oh, benarkah?
901
01:04:29,448 --> 01:04:31,148
Aku jarang di kantor.
902
01:04:31,149 --> 01:04:32,300
Sepi di sana.
903
01:04:33,118 --> 01:04:35,683
Aku tidak berpikir
aku akan kesepian lagi.
904
01:04:36,118 --> 01:04:37,301
Halo semuanya.
905
01:04:37,488 --> 01:04:40,085
Kita akan bertukar salam
di kantorku.
906
01:04:40,158 --> 01:04:41,269
Jenny, ikutlah dengan kami.
907
01:04:44,328 --> 01:04:45,338
Lewat sini.
908
01:04:49,638 --> 01:04:50,749
Kenapa dia ada di sini?
909
01:04:51,769 --> 01:04:54,394
Urusan apa yang dimiliki Bae Ta Mi
di sini?
910
01:04:55,539 --> 01:04:57,007
Pelankan suaramu.
911
01:04:57,008 --> 01:04:59,403
Ada mata dan telinga
dari Unicon di mana-mana.
912
01:04:59,809 --> 01:05:01,464
Selain itu, aku dengar
913
01:05:02,578 --> 01:05:04,295
Unicon memecat Bae Ta Mi.
914
01:05:06,848 --> 01:05:08,272
Di mana kau dengar itu?
915
01:05:08,758 --> 01:05:11,112
Di sini, dari mulut ke mulut.
916
01:05:11,359 --> 01:05:12,803
Lalu, kenapa dia di Barro?
917
01:05:16,598 --> 01:05:17,639
Sialan.
918
01:05:19,328 --> 01:05:20,843
Sepertinya aku tahu kenapa
dia ada di sini.
919
01:05:35,319 --> 01:05:36,935
Aku sudah menduga.
920
01:05:37,919 --> 01:05:39,838
Scarlett, syukurlah kau datang.
921
01:05:40,319 --> 01:05:41,430
Brian,
922
01:05:42,258 --> 01:05:43,887
apa maksudnya ini?
923
01:05:43,888 --> 01:05:45,202
Duduklah.
924
01:05:45,428 --> 01:05:46,670
Alex, kau juga.
925
01:05:48,798 --> 01:05:49,939
Cepat.
926
01:05:57,669 --> 01:05:58,851
Baiklah.
927
01:05:59,309 --> 01:06:00,752
Akhirnya, semua orang sudah berkumpul.
928
01:06:12,919 --> 01:06:15,558
Tolong jangan katakan padaku
929
01:06:15,559 --> 01:06:17,942
dia akan berada
di kantor kita mulai besok.
930
01:06:18,689 --> 01:06:22,567
Semua orang di meja ini
kedepannya adalah satu tim.
931
01:06:23,128 --> 01:06:24,210
Apa maksudmu?
932
01:06:25,569 --> 01:06:27,487
Bagaimana kita tim?
933
01:06:28,038 --> 01:06:29,684
Ironi itulah yang membuatmu istimewa.
934
01:06:29,899 --> 01:06:31,857
Kau adalah...
935
01:06:31,968 --> 01:06:33,667
anggota elit
936
01:06:33,668 --> 01:06:35,637
dari gugus tugas khusus
yang dibentuk untuk merebut kembali
937
01:06:35,638 --> 01:06:38,639
Reputasi Barro sebagai portal web
terbaik Korea.
938
01:06:39,309 --> 01:06:42,378
Nama tim kalian adalah Tim Reformasi Layanan,
939
01:06:43,019 --> 01:06:45,675
dan kalian akan bekerja untuk menjadikan kita
situs portal teratas lagi.
940
01:06:46,189 --> 01:06:48,007
Pemimpin timmu adalah Ta Mi Timjang.
941
01:06:54,758 --> 01:06:57,587
Aku tidak dalam tim.
942
01:07:03,098 --> 01:07:04,179
Scarlett,
943
01:07:05,208 --> 01:07:07,359
aku tidak meminta pendapatmu.
944
01:07:07,939 --> 01:07:09,554
Aku mengumumkan tugas barumu.
945
01:07:10,909 --> 01:07:13,707
Kau menunjuk seseorang yang kau
pekerjakan hari ini sebagai pemimpin tim.
946
01:07:13,708 --> 01:07:15,638
Bukankah aku sudah membuktikan diri?
947
01:07:16,079 --> 01:07:18,547
Untuk mengalahkan Unicon,
kau mempekerjakan seseorang dari sana.
948
01:07:18,548 --> 01:07:19,747
Ini tidak masuk akal.
949
01:07:19,748 --> 01:07:22,748
Kita butuh seseorang yang berbeda.
950
01:07:22,989 --> 01:07:25,917
Kita butuh ide baru dan pandangan
berbeda mengenai berbagai hal.
951
01:07:26,388 --> 01:07:29,297
Karena moto dan cara kita bekerja,
952
01:07:29,298 --> 01:07:31,398
ada metode yang tidak pernah kita coba.
953
01:07:31,399 --> 01:07:33,519
Kita buth seseorang
yang bisa mengambil risiko itu.
954
01:07:35,069 --> 01:07:38,542
Itu sebabnya pendapatku Bae Ta Mi
sangat cocok untuk pekerjaan itu.
955
01:07:38,809 --> 01:07:40,020
Apa itu menjawab pertanyaanmu?
956
01:07:40,739 --> 01:07:43,908
Aku tidak ingin bekerja
di tim yang dipimpin oleh seseorang
957
01:07:43,909 --> 01:07:45,524
seperti Bae Ta Mi.
958
01:07:46,348 --> 01:07:48,570
Jika kau butuh seseorang seperti dia, silakan.
959
01:07:48,918 --> 01:07:50,018
Aku tidak bisa.
960
01:07:50,019 --> 01:07:51,058
Scarlett,
961
01:07:51,788 --> 01:07:54,213
tim ini juga membutuhkanmu.
962
01:07:55,388 --> 01:07:56,933
Lalu, pilih di antara kami
963
01:07:57,819 --> 01:07:59,506
karena aku tidak akan
menerima tim ini.
964
01:08:05,399 --> 01:08:08,024
Bagaimana?
965
01:08:08,939 --> 01:08:11,222
Berjalan lebih baik dari
yang aku duga.
966
01:08:11,538 --> 01:08:12,649
Benarkan?
967
01:08:12,968 --> 01:08:15,564
Kau bilang ini bukan apa-apa?
968
01:08:15,838 --> 01:08:19,142
Tidak ada yang terluka,
semuanya baik-baik saja.
969
01:08:20,949 --> 01:08:24,210
Sepertinya ini akan jadi tugas pertamaku
sebagai pemimpin tim.
970
01:08:37,098 --> 01:08:38,310
Cha Young Bonbujang.
971
01:08:49,409 --> 01:08:51,024
Kenapa kau membenciku?
972
01:08:51,409 --> 01:08:53,507
Apa kau kesal karena aku dipekerjakan
sebagai ketua tim
973
01:08:53,508 --> 01:08:55,366
sesudah dipecat oleh perusahaan saingan?
974
01:08:55,619 --> 01:08:57,148
Jika bukan, ini
975
01:08:57,149 --> 01:08:59,387
kelihatannya seperti
kompleks inferioritas.
976
01:08:59,388 --> 01:09:02,246
Kau berpikir seperti itu
karena itu caramu terhubung.
977
01:09:03,588 --> 01:09:06,487
Menang atau kalah,
lebih tinggi atau lebih rendah.
978
01:09:07,088 --> 01:09:09,017
Itulah caramu berpikir.
979
01:09:09,399 --> 01:09:11,994
Aku tahu kau pintar.
980
01:09:12,229 --> 01:09:14,068
Kau tidak pernah meminta maaf
di persidangan,
981
01:09:14,069 --> 01:09:16,291
tapi orang-orang percaya
kau melakukan hal yang benar.
982
01:09:16,399 --> 01:09:18,115
Kau membuat mereka percaya.
983
01:09:18,508 --> 01:09:21,266
Mengekspos anggota kongres
sebagai pelanggar seks? Itu bagus.
984
01:09:21,409 --> 01:09:22,591
Namun,
985
01:09:23,208 --> 01:09:24,507
yang aku lihat
986
01:09:24,508 --> 01:09:26,770
adalah musang yang secara cerdik
menghindari penuntutan.
987
01:09:31,378 --> 01:09:32,731
Bekerjalah denganku.
988
01:09:34,348 --> 01:09:36,844
Apa?/
Aku butuh bimbingan
989
01:09:36,989 --> 01:09:39,614
dari orang yang mengatakannya
di hadapanku.
990
01:09:40,989 --> 01:09:43,257
Aku sudah bilang tidak
dapat bekerja denganmu.
991
01:09:43,258 --> 01:09:45,490
Ketika Unicon memerintahkanku menghadiri
sidang kongres,
992
01:09:46,098 --> 01:09:48,297
aku diberi perintah mengatakan
993
01:09:48,298 --> 01:09:49,611
tidak ada yang dipalsukan
994
01:09:49,769 --> 01:09:52,334
dan hanya kesalahan algoritma.
995
01:09:52,409 --> 01:09:54,903
Tapi aku tidak mau.
996
01:09:55,939 --> 01:09:58,807
Sidang itu sendiri
sangat menyebalkan,
997
01:09:58,979 --> 01:10:00,725
aku tidak mau berbohong.
998
01:10:01,619 --> 01:10:04,274
Katamu aku terdengar seperti musang di sana,
999
01:10:04,479 --> 01:10:06,034
tapi aku berteriak putus asa.
1000
01:10:06,848 --> 01:10:09,087
Aku tidak bisa mengakui apa pun,
juga tidak bisa menyangkal,
1001
01:10:09,088 --> 01:10:11,785
tapi setidaknya aku ingin
menjaga hati nurani yang bersih.
1002
01:10:13,788 --> 01:10:15,920
Kau bilang padaku untuk tidak terjebak
dalam kepahlawanan.
1003
01:10:16,699 --> 01:10:18,850
Pahlawan? Orang hebat?
1004
01:10:18,998 --> 01:10:20,383
Aku tidak peduli.
1005
01:10:20,628 --> 01:10:22,097
Yang aku pedulikan sekarang
1006
01:10:22,098 --> 01:10:24,360
membuat portal web nomor satu Barro di Korea.
1007
01:10:24,538 --> 01:10:26,125
Di situlah aku butuh kau,
1008
01:10:26,569 --> 01:10:27,821
karena itu, mari bekerja sama.
1009
01:10:30,708 --> 01:10:33,233
Yang kau pedulikan adalah menang.
1010
01:10:34,949 --> 01:10:36,595
Itu sebabnya aku di sini.
1011
01:10:37,848 --> 01:10:40,413
Kau tidak suka caraku? Kuakui.
1012
01:10:40,548 --> 01:10:42,437
Apa aku tidak bijaksana?
Kuakui juga.
1013
01:10:42,859 --> 01:10:45,918
Apa yang akan kulakukan di perusahaan ini
tidak akan keren.
1014
01:10:46,059 --> 01:10:48,522
Apa yang membuatmu ke puncak biasanya tidak.
1015
01:10:48,729 --> 01:10:50,528
Jika tahu cara untuk mencapai puncak
dengan martabat,
1016
01:10:50,529 --> 01:10:51,741
jadilah pemimpin tim.
1017
01:10:52,029 --> 01:10:54,251
Jika tidak, ikuti petunjukku.
1018
01:10:54,329 --> 01:10:55,348
Aku tidak peduli jika kau membencinya.
1019
01:10:55,699 --> 01:10:57,254
Ini adalah pekerjaan
dan industri tempat kita berada.
1020
01:10:59,109 --> 01:11:01,532
Sebagai pemimpin tim,
aku akan bertanggung jawab penuh.
1021
01:11:06,008 --> 01:11:07,665
Apa kau yakin kau bisa?
1022
01:11:08,109 --> 01:11:10,644
Apa yang akan kau lakukan
jika Barro tidak menjadi nomor satu?
1023
01:11:12,119 --> 01:11:13,462
Harus bagaimana aku?
1024
01:11:13,588 --> 01:11:15,033
6 bulan, bukan 12.
1025
01:11:15,288 --> 01:11:17,642
Jika kau tidak mengalahkan Unicon saat itu,
1026
01:11:18,189 --> 01:11:20,279
kau mundur dan serahkan
pengunduran dirimu.
1027
01:11:22,859 --> 01:11:23,969
Baik.
1028
01:11:25,069 --> 01:11:26,179
Tapi aku bisa menang.
1029
01:11:40,708 --> 01:11:41,830
Seonbae?
1030
01:11:43,048 --> 01:11:44,160
Lepas.
1031
01:11:49,189 --> 01:11:51,340
Tampar saja,
lagi pula aku sudah merasakan sakit.
1032
01:11:51,388 --> 01:11:53,247
Tidak, kau belum merasakan apa-apa.
1033
01:12:10,838 --> 01:12:14,383
Syukurlah postinganku dapat terasa menghinamu.
1034
01:12:15,678 --> 01:12:16,830
Diam.
1035
01:12:19,418 --> 01:12:21,569
Aku merasa bersalah
karena memposting itu,
1036
01:12:22,159 --> 01:12:23,674
tapi tamparan ini membuatku sadar.
1037
01:12:35,439 --> 01:12:36,509
Kini...
1038
01:12:39,369 --> 01:12:41,661
giliranmu untuk merasa sedikit
tidak nyaman.
1039
01:13:27,588 --> 01:13:28,901
[SEARCH: WWW]
1040
01:13:29,388 --> 01:13:31,688
Kita memimpin pasar sementara
Barro perlu mengejar ketinggalan.
1041
01:13:31,689 --> 01:13:33,387
Barro mendapat hasil langsung.
1042
01:13:33,388 --> 01:13:34,587
Apa kau menyarankan
agar kita berbohong?
1043
01:13:34,588 --> 01:13:35,597
Apa itu benar-benar bohong?
1044
01:13:35,598 --> 01:13:37,198
Aku akan menentang
apa yang dikatakan Ta Mi.
1045
01:13:37,199 --> 01:13:38,997
Bisakah kita bertemu nanti?
1046
01:13:38,998 --> 01:13:41,127
Ini bukan caraku memulai hubungan.
1047
01:13:41,128 --> 01:13:42,238
Kau tidak mengangkat.
1048
01:13:42,239 --> 01:13:44,157
Aku tidak ingin ini terjadi lagi.
1049
01:13:44,269 --> 01:13:45,908
Pekerjaan ini menyedihkan!
1050
01:13:45,909 --> 01:13:47,368
Apa kau bilang sesuatu pada Unicon?
1051
01:13:47,369 --> 01:13:49,537
Apa kau menuduhku membocorkan informasi?
1052
01:13:49,538 --> 01:13:50,589
Kau sudah melakukan sesuatu?
1053
01:13:50,708 --> 01:13:52,648
Tentu saja.
1054
01:13:52,649 --> 01:13:53,648
Apa yang bisa kulakukan?
1055
01:13:53,649 --> 01:13:55,972
Bekerja untuk Unicon dari dalam Barro.
77653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.