All language subtitles for Ransom - 03x13 - Story for Another Day.TBS-mSD-ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,607 --> 00:00:03,202 Listen, I wouldn't ask if it wasn't important. 2 00:00:03,226 --> 00:00:05,576 I hope not, since you'd be putting my career 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,582 on the line again. 4 00:00:07,606 --> 00:00:08,892 I just don't know if either one of us 5 00:00:08,916 --> 00:00:11,152 is ever gonna put the other ahead of our jobs. 6 00:00:11,176 --> 00:00:12,592 I have a brother. 7 00:00:12,616 --> 00:00:15,332 He was in prison for killing our foster father. 8 00:00:15,356 --> 00:00:16,902 - Freeze! Police! - Put your hands up! 9 00:00:16,926 --> 00:00:19,422 He's out now, and he's living with me. 10 00:00:19,446 --> 00:00:22,252 Ah... 11 00:00:22,276 --> 00:00:24,342 You got it, right? The laptop. 12 00:00:24,366 --> 00:00:26,382 - You grabbed it, right? - Yeah, of course. 13 00:00:26,406 --> 00:00:29,340 We've been back in each other's lives six months. 14 00:00:29,936 --> 00:00:31,676 To many more. 15 00:00:34,066 --> 00:00:36,132 ♪ I call you when I need you ♪ 16 00:00:36,156 --> 00:00:39,076 ♪ And my heart's on fire ♪ 17 00:00:43,296 --> 00:00:45,712 ♪ Well, you come to me, come to me ♪ 18 00:00:45,736 --> 00:00:48,606 ♪ Wild and wired ♪ 19 00:00:51,176 --> 00:00:53,746 ♪ Ooh, you come to me ♪ 20 00:00:55,836 --> 00:00:59,486 ♪ You give me everything that I need ♪ 21 00:01:00,966 --> 00:01:03,862 ♪ Well, you give me a lifetime of promises ♪ 22 00:01:03,886 --> 00:01:06,472 ♪ And a world of dreams, yeah ♪ 23 00:01:10,586 --> 00:01:12,652 ♪ You speak a language of love ♪ 24 00:01:12,676 --> 00:01:15,546 ♪ Like you know what it means ♪ 25 00:01:18,856 --> 00:01:22,402 ♪ Ooh, and it can't be wrong ♪ 26 00:01:22,426 --> 00:01:26,232 ♪ Take my heart, and you make it stronger ♪ 27 00:01:26,256 --> 00:01:28,402 Sing it with me, come on! 28 00:01:28,426 --> 00:01:30,362 ♪ Simply the best ♪ 29 00:01:30,386 --> 00:01:31,566 What?! 30 00:01:32,786 --> 00:01:37,722 ♪ Better than all the rest ♪ 31 00:01:37,746 --> 00:01:40,682 ♪ Better than anyone ♪ 32 00:01:40,706 --> 00:01:42,462 Those are some serious pipes. 33 00:01:42,486 --> 00:01:43,902 But who knew she could sing like that? 34 00:01:43,926 --> 00:01:46,422 She always sang when we were kids. 35 00:01:46,446 --> 00:01:49,576 ♪ I'm stuck on your heart ♪ 36 00:01:51,326 --> 00:01:55,432 ♪ I hang on every word you say ♪ 37 00:01:55,456 --> 00:01:57,612 ♪ Now don't tear us apart ♪ 38 00:01:57,636 --> 00:02:00,742 ♪ No, no, no, no ♪ 39 00:02:00,766 --> 00:02:05,608 ♪ Baby, I would rather be dead ♪ 40 00:02:05,632 --> 00:02:09,712 ♪ You're simply the best. ♪ 41 00:02:13,426 --> 00:02:15,126 Thanks, you guys. 42 00:02:18,526 --> 00:02:20,841 Brava, Cynthia, brava. 43 00:02:20,865 --> 00:02:22,841 - That was incredible. - Thank you. 44 00:02:22,865 --> 00:02:24,400 Next bottle of prosecco is on me. 45 00:02:24,424 --> 00:02:26,270 - Champagne. - Champagne. 46 00:02:26,271 --> 00:02:28,207 Wow, sis, you still got it. 47 00:02:28,231 --> 00:02:29,687 Thanks, little brother. 48 00:02:29,711 --> 00:02:31,858 Well, karaoke sure beats belting it out in the shower. 49 00:02:31,882 --> 00:02:33,066 What, you learned how to sing like that 50 00:02:33,090 --> 00:02:34,307 - in the shower? - No. 51 00:02:34,331 --> 00:02:35,917 - She was in a band. - Yeah, I... 52 00:02:35,941 --> 00:02:37,047 I'm gonna get another drink. 53 00:02:37,071 --> 00:02:38,084 Okay. 54 00:02:38,108 --> 00:02:41,397 Yeah, I was in a-a cover band called the Outbound Saints. 55 00:02:41,421 --> 00:02:42,707 I was a teenager. 56 00:02:42,731 --> 00:02:44,317 I thought I was gonna be the next Tina Turner. 57 00:02:44,341 --> 00:02:46,137 Yeah, no, I can see that. What happened? 58 00:02:46,161 --> 00:02:49,497 Um, just life. 59 00:02:49,521 --> 00:02:51,147 Yeah. 60 00:02:51,171 --> 00:02:54,277 Well, I'm-I'm gonna help out Eric. 61 00:02:57,470 --> 00:02:58,521 Hey. 62 00:02:58,784 --> 00:03:00,052 Hey. 63 00:03:00,076 --> 00:03:01,457 You okay? 64 00:03:01,481 --> 00:03:03,051 Yeah. 65 00:03:03,751 --> 00:03:05,401 No word from Kate? 66 00:03:07,101 --> 00:03:09,423 She wanted some time to figure things out between us. 67 00:03:11,061 --> 00:03:12,306 I'm sure she'll be in touch. 68 00:03:15,581 --> 00:03:17,473 It must be so nice to have your brother back. 69 00:03:17,497 --> 00:03:18,517 Yeah. 70 00:03:18,541 --> 00:03:21,217 It's crazy. He's going away for a few days to visit a friend, 71 00:03:21,241 --> 00:03:24,183 and I, I already feel anxious about him not being around. 72 00:03:24,207 --> 00:03:26,811 Well, that makes sense. You've been apart for so long. 73 00:03:27,941 --> 00:03:29,341 He's so lucky to have you. 74 00:03:33,191 --> 00:03:34,761 Maybe. 75 00:03:35,781 --> 00:03:38,757 ...reason to indulge. 76 00:03:41,261 --> 00:03:43,327 Oh, man, she's so good. 77 00:03:43,351 --> 00:03:46,117 Cynthia is so good. 78 00:03:46,141 --> 00:03:48,077 - Cynthia... - Good night, Eric. 79 00:03:48,101 --> 00:03:49,897 ...you're simply the best! 80 00:03:49,921 --> 00:03:51,247 Better than all the rest! 81 00:03:51,271 --> 00:03:53,191 Night, guys. 82 00:03:58,517 --> 00:04:00,087 Is everything okay? 83 00:04:00,111 --> 00:04:01,548 Yeah. 84 00:04:02,371 --> 00:04:03,506 They... 85 00:04:04,721 --> 00:04:07,465 they're nice... your friends. 86 00:04:08,438 --> 00:04:10,088 They really care about you. 87 00:04:15,365 --> 00:04:16,487 Start the car. 88 00:04:16,511 --> 00:04:18,591 - Drive. - Sis, 89 00:04:18,615 --> 00:04:20,004 get out the car. 90 00:04:20,028 --> 00:04:21,237 Get out the car! 91 00:04:21,261 --> 00:04:22,807 She has nothing to do with this. 92 00:04:22,831 --> 00:04:24,041 I said go. 93 00:04:29,271 --> 00:04:32,231 What are you waiting for? Drive. 94 00:04:39,631 --> 00:04:41,607 What is this place? 95 00:04:41,631 --> 00:04:42,607 Everything's under control. 96 00:04:42,631 --> 00:04:44,087 You call me as soon as you hear 97 00:04:44,111 --> 00:04:45,347 anything else. 98 00:04:45,371 --> 00:04:46,867 Don't say anything. 99 00:04:46,891 --> 00:04:49,911 Tyler Walker! Who's this? 100 00:04:49,935 --> 00:04:52,657 My sister. But you need to let her go. 101 00:04:52,681 --> 00:04:56,057 Your sister. Oh, boy, that's unfortunate. 102 00:04:56,081 --> 00:04:57,667 Who are you, and what's going on here? 103 00:04:57,691 --> 00:04:59,561 I'm Dr. Dolan Kendrick. 104 00:05:00,048 --> 00:05:02,107 Did he not mention me to you? 105 00:05:02,131 --> 00:05:04,367 I was his physician while he was serving time. 106 00:05:04,391 --> 00:05:06,627 I like to think that I helped him get through it. 107 00:05:06,651 --> 00:05:08,457 One thing I asked of you: 108 00:05:08,481 --> 00:05:11,157 protect the laptop with your life. 109 00:05:11,181 --> 00:05:13,767 And to top it off, you lied to Rachel that you had it. 110 00:05:13,791 --> 00:05:15,337 I tried to get it out, but the police were on me. 111 00:05:15,361 --> 00:05:16,687 There was no time, Dr. Kendrick. 112 00:05:16,711 --> 00:05:18,857 I would never betray you. 113 00:05:18,881 --> 00:05:20,337 I swear. 114 00:05:20,881 --> 00:05:24,647 Madam, I am truly sorry for what has to happen next. 115 00:05:24,671 --> 00:05:26,087 You had no part in this. 116 00:05:26,111 --> 00:05:27,708 You shouldn't have to pay for your brother's mistakes. 117 00:05:27,732 --> 00:05:28,915 This will be quick. 118 00:05:28,939 --> 00:05:31,397 You will feel a little bit of drowsiness, sleep, and then... 119 00:05:31,421 --> 00:05:33,087 - No, Dr. Kendrick, please. - Just wait. 120 00:05:33,111 --> 00:05:35,357 Wait. This laptop. 121 00:05:35,381 --> 00:05:37,007 What if I could get it back for you? 122 00:05:37,031 --> 00:05:38,397 Then you would be a magician. 123 00:05:38,421 --> 00:05:40,264 It's in police custody. That would be impossible. 124 00:05:40,288 --> 00:05:41,797 I-I work for Crisis Resolution. 125 00:05:41,821 --> 00:05:43,667 We specialize in the impossible. 126 00:05:43,691 --> 00:05:45,627 And if there is anyone who can convince the police 127 00:05:45,651 --> 00:05:47,057 to give it up, it's us. 128 00:05:47,081 --> 00:05:49,216 And if it's that important that you'd kill us over it, 129 00:05:49,240 --> 00:05:50,911 imagine having it back. 130 00:06:05,411 --> 00:06:06,737 Cynthia. 131 00:06:06,761 --> 00:06:09,496 Eric, when we left the bar, I was with Tyler. 132 00:06:09,520 --> 00:06:11,867 He was taken. He's involved in some criminal activity. 133 00:06:11,891 --> 00:06:13,047 Your colleague has made 134 00:06:13,071 --> 00:06:14,567 some very impressive claims 135 00:06:14,591 --> 00:06:16,437 regarding your negotiating skills. 136 00:06:16,461 --> 00:06:17,697 Who is this? Where's Cynthia? 137 00:06:17,721 --> 00:06:20,007 Think of me as a potential client. 138 00:06:20,031 --> 00:06:22,447 There was a police raid at the Drummond Bakery 139 00:06:22,471 --> 00:06:23,798 a few days ago. 140 00:06:23,822 --> 00:06:27,757 A laptop, my personal property, was swept up in it; what's on it 141 00:06:27,781 --> 00:06:30,057 is none of their business. I'd like it back. 142 00:06:30,081 --> 00:06:32,017 Just let them go. You don't need to force me to do this. 143 00:06:32,041 --> 00:06:33,197 I am willing to help you. 144 00:06:33,221 --> 00:06:34,327 Oh, I know you are. 145 00:06:34,351 --> 00:06:36,067 Because if I don't get my laptop back 146 00:06:36,091 --> 00:06:37,852 in 24 hours, 147 00:06:37,876 --> 00:06:39,961 your friends are dead. 148 00:06:56,520 --> 00:07:04,527 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 149 00:07:11,991 --> 00:07:13,088 Anything? 150 00:07:13,112 --> 00:07:15,797 Okay, Monique. Thanks for this. 151 00:07:15,821 --> 00:07:17,173 Be in touch. 152 00:07:17,871 --> 00:07:20,547 My police contact confirmed the Drummond Bakery was raided 153 00:07:20,571 --> 00:07:22,507 - a few days ago. - Do they know why? 154 00:07:22,531 --> 00:07:24,117 All she knows is that it was a front 155 00:07:24,141 --> 00:07:25,507 for a major criminal syndicate. 156 00:07:25,531 --> 00:07:27,287 Police had been watching it for months. 157 00:07:27,311 --> 00:07:28,507 But she did confirm 158 00:07:28,531 --> 00:07:30,117 that a laptop was entered into evidence. 159 00:07:30,141 --> 00:07:31,817 And Tyler was working for this syndicate? 160 00:07:31,841 --> 00:07:33,037 Well, it seems so. 161 00:07:33,061 --> 00:07:34,427 He's somehow connected to that laptop. 162 00:07:34,451 --> 00:07:36,208 Cynthia must be so devastated. 163 00:07:36,232 --> 00:07:38,647 She thought Tyler was doing so well. 164 00:07:38,671 --> 00:07:40,527 Well, neither will be doing well in 22 hours 165 00:07:40,551 --> 00:07:41,657 if we don't get that laptop. 166 00:07:41,681 --> 00:07:43,437 But how do we return it if it contains 167 00:07:43,461 --> 00:07:45,437 information they need to bring down the syndicate? 168 00:07:45,461 --> 00:07:47,007 Yeah, I can't see the police just handing it over. 169 00:07:47,773 --> 00:07:49,269 Then we go above their heads. 170 00:07:49,293 --> 00:07:50,797 Zara, dig deeper into your contacts. 171 00:07:50,821 --> 00:07:52,837 Find out everything you can about this syndicate 172 00:07:52,861 --> 00:07:54,447 and who the guy was that I was talking to. 173 00:07:54,881 --> 00:07:56,537 You need to figure out what the implications are 174 00:07:56,561 --> 00:07:57,667 of giving this laptop back. 175 00:07:57,691 --> 00:07:58,965 And you? 176 00:07:59,271 --> 00:08:01,647 Friends in high places. 177 00:08:02,173 --> 00:08:04,091 Hoping I still have some. 178 00:08:15,141 --> 00:08:17,711 It's okay. It's okay. 179 00:08:20,061 --> 00:08:21,567 Hey, hey, come. 180 00:08:21,591 --> 00:08:24,087 - Find out if we can get that back... - I see them. 181 00:08:24,111 --> 00:08:26,681 Look. Look. 182 00:08:27,591 --> 00:08:29,681 We need to find a way out of here. 183 00:08:30,901 --> 00:08:33,707 Are you gonna tell me what you're mixed up in 184 00:08:33,731 --> 00:08:35,617 and why this man wants you dead? 185 00:08:35,641 --> 00:08:37,837 You wouldn't understand, sis. 186 00:08:37,861 --> 00:08:41,057 Excuse me, you showed up six months ago 187 00:08:41,081 --> 00:08:42,717 wanting to be a family again. 188 00:08:42,741 --> 00:08:44,757 And then I find out, while you're sleeping at my house 189 00:08:44,781 --> 00:08:46,157 and eating my food, 190 00:08:46,181 --> 00:08:47,237 you're also working for murderers! 191 00:08:47,261 --> 00:08:49,587 I had no choice. 192 00:08:49,611 --> 00:08:51,791 Who is he?! 193 00:08:53,621 --> 00:08:55,077 He saved my life. 194 00:08:55,101 --> 00:08:56,585 That man? 195 00:08:56,609 --> 00:08:59,037 When I was inside, a gang jumped me. 196 00:08:59,061 --> 00:09:00,864 They beat me to an inch of my life. 197 00:09:00,888 --> 00:09:02,217 Remember? 198 00:09:02,241 --> 00:09:03,465 Yes. 199 00:09:04,100 --> 00:09:05,636 You were in the infirmary for two weeks. 200 00:09:05,661 --> 00:09:09,557 Yeah. And Dr. Kendrick, he treated me, but he knew 201 00:09:09,582 --> 00:09:10,908 as soon as I went back to the yard, 202 00:09:11,071 --> 00:09:13,022 the men would finish the job. 203 00:09:13,047 --> 00:09:15,897 He knew people, and his word meant something. 204 00:09:16,081 --> 00:09:17,577 No one touched me after that. 205 00:09:17,601 --> 00:09:18,859 So you owe him? 206 00:09:18,883 --> 00:09:21,951 - Hey, hey, I see something. - What? 207 00:09:24,140 --> 00:09:25,376 Can you see what they're doing? 208 00:09:25,401 --> 00:09:26,881 Come on, come on. 209 00:09:34,051 --> 00:09:35,197 Playing cards. 210 00:09:35,221 --> 00:09:37,791 Okay, okay, good. Okay. 211 00:09:39,661 --> 00:09:41,491 Wait. Wait, wait. 212 00:09:49,541 --> 00:09:51,215 Okay. 213 00:09:52,907 --> 00:09:54,436 Oh... 214 00:09:54,461 --> 00:09:56,487 Oh, good, good. There's another room. 215 00:09:56,511 --> 00:09:59,659 If we can get in there, maybe there's a window we can break. 216 00:10:00,731 --> 00:10:03,548 Please tell me what's going on. 217 00:10:05,798 --> 00:10:07,131 The doctor... 218 00:10:07,821 --> 00:10:10,090 I guess I did kind of owe him. 219 00:10:10,881 --> 00:10:12,965 He said he saw something special in me. 220 00:10:14,001 --> 00:10:15,423 No one ever said that before. 221 00:10:17,037 --> 00:10:18,467 He taught me stuff. 222 00:10:20,593 --> 00:10:23,427 And, uh, I was already good with numbers, 223 00:10:23,451 --> 00:10:25,037 but he encouraged me to go further. 224 00:10:25,061 --> 00:10:27,557 You mean he encouraged you to commit crimes. 225 00:10:27,581 --> 00:10:30,427 It's better than being dead, I guess. 226 00:10:30,451 --> 00:10:34,131 This laptop he's talking about, what's so important about it? 227 00:10:34,411 --> 00:10:36,657 It has all his financial transactions. 228 00:10:36,681 --> 00:10:38,007 List of offshore banking accounts. 229 00:10:38,031 --> 00:10:42,090 He was very, very paranoid with that laptop. 230 00:10:42,641 --> 00:10:46,487 Kept it air-gapped, encrypted, the works. 231 00:10:46,511 --> 00:10:47,627 Why didn't you tell me? 232 00:10:47,651 --> 00:10:49,097 I would have found a way to help you. 233 00:10:49,121 --> 00:10:50,717 If I told you, 234 00:10:50,741 --> 00:10:52,717 you would have tried to do something about it. 235 00:10:52,741 --> 00:10:54,017 And they would have come after you. 236 00:10:54,041 --> 00:10:56,367 You don't know what these people are like. 237 00:10:56,391 --> 00:10:57,556 They stick to you. 238 00:10:57,580 --> 00:10:59,090 What I should've done... 239 00:11:00,481 --> 00:11:01,677 I should've left you alone. 240 00:11:02,131 --> 00:11:03,756 Never come back. 241 00:11:09,881 --> 00:11:11,270 You know, 242 00:11:11,294 --> 00:11:12,463 we still thank you every day 243 00:11:12,487 --> 00:11:14,215 for bringing our daughter home to us. 244 00:11:14,544 --> 00:11:16,170 How's she doing? 245 00:11:16,195 --> 00:11:18,441 Started at Bishop's. She wants to major in law. 246 00:11:18,811 --> 00:11:20,087 - Like her mom. - Mm-hmm. 247 00:11:20,111 --> 00:11:21,267 One day become a government minister. 248 00:11:21,291 --> 00:11:22,747 Deputy minister. 249 00:11:22,771 --> 00:11:25,267 Though everyone knows we DMs do all the real work. 250 00:11:25,291 --> 00:11:26,877 Don't quote me on that. 251 00:11:26,901 --> 00:11:28,967 Nathalie told me about your divorce. 252 00:11:28,991 --> 00:11:30,757 I really felt for you guys. 253 00:11:30,781 --> 00:11:32,756 But I can't say I was surprised. 254 00:11:33,911 --> 00:11:36,847 I mean... it's just, she always wanted 255 00:11:36,871 --> 00:11:38,407 something stable, and, uh... 256 00:11:38,431 --> 00:11:40,131 I don't do stable. 257 00:11:40,841 --> 00:11:45,287 Um, it's just, you know, you have a big life, Eric. 258 00:11:45,311 --> 00:11:47,767 But discussing that is not why you're here to see me. 259 00:11:47,791 --> 00:11:50,247 Police raided the Drummond Bakery in Montreal. 260 00:11:50,631 --> 00:11:52,337 One of my colleagues and her brother 261 00:11:52,361 --> 00:11:55,077 are in danger because of a laptop that was taken during the raid, 262 00:11:55,923 --> 00:11:57,777 and I need to get it back. 263 00:11:57,801 --> 00:12:00,792 So you want me to pull rank with the Montreal Police 264 00:12:00,816 --> 00:12:02,017 and get them to release it? 265 00:12:02,041 --> 00:12:03,464 I wouldn't do anything to jeopardize 266 00:12:03,488 --> 00:12:05,137 a major investigation, I promise you that. 267 00:12:05,161 --> 00:12:06,569 But having the laptop in my possession 268 00:12:06,593 --> 00:12:08,881 gives me leverage in negotiating the release 269 00:12:08,905 --> 00:12:10,548 of these people I care about. 270 00:12:10,862 --> 00:12:12,668 Okay. Leave it with me, 271 00:12:12,692 --> 00:12:14,928 I'll make some calls. No promises. 272 00:12:14,952 --> 00:12:16,602 No. 273 00:12:22,572 --> 00:12:24,198 Did you find any strings to pull? 274 00:12:24,222 --> 00:12:25,548 I'm not sure yet. 275 00:12:25,572 --> 00:12:28,028 My police contact got back to me with more details. 276 00:12:28,052 --> 00:12:30,558 This syndicate, it's known as the Caretakers. 277 00:12:30,582 --> 00:12:32,558 They run drugs and contraband 278 00:12:32,582 --> 00:12:34,428 into prisons through a medical front. 279 00:12:34,452 --> 00:12:37,298 They've cultivated a network of corrupt guards 280 00:12:37,322 --> 00:12:39,038 and administrators to gain access 281 00:12:39,062 --> 00:12:40,038 to correctional facilities 282 00:12:40,062 --> 00:12:41,568 here and in the U.S. 283 00:12:41,592 --> 00:12:43,958 The Caretakers' M.O. is to build loyalty with inmates. 284 00:12:43,982 --> 00:12:46,178 They help them on the inside, then force them 285 00:12:46,202 --> 00:12:48,178 to work off their debts once they're released. 286 00:12:48,202 --> 00:12:50,618 This gives the Caretakers a lethal force of ex-cons 287 00:12:50,642 --> 00:12:52,448 to do their bidding on the outside. 288 00:12:52,472 --> 00:12:55,188 Inmates have been used to carry out contract killings 289 00:12:55,212 --> 00:12:57,228 of police officers, federal agents, 290 00:12:57,252 --> 00:12:58,578 anyone who's gotten too close. 291 00:12:58,602 --> 00:12:59,628 And the guy who called? 292 00:12:59,652 --> 00:13:01,888 A most likely Dr. Dolan Kendrick. 293 00:13:01,912 --> 00:13:03,562 He was the target of the raid. 294 00:13:04,912 --> 00:13:06,028 It says here he graduated 295 00:13:06,052 --> 00:13:08,158 medical school near the top of his year. 296 00:13:08,182 --> 00:13:09,678 Specialized in anesthesiology, 297 00:13:09,702 --> 00:13:12,118 did a practicum at Munroe Penitentiary, 298 00:13:12,142 --> 00:13:13,288 and he was disciplined 299 00:13:13,312 --> 00:13:15,558 for over-administering pain medication. 300 00:13:15,582 --> 00:13:17,168 And he runs the Caretakers? 301 00:13:17,192 --> 00:13:18,601 No. The top leadership 302 00:13:18,625 --> 00:13:19,908 is still unknown. 303 00:13:19,932 --> 00:13:21,338 Police were following Kendrick, 304 00:13:21,362 --> 00:13:22,958 hoping he'd lead them to the real power. 305 00:13:22,982 --> 00:13:24,778 So maybe Tyler's working for him. 306 00:13:24,802 --> 00:13:26,998 - As a C.I.? - Could that be why they want him dead? 307 00:13:28,106 --> 00:13:31,438 Eric, the Caretakers are seriously dangerous. 308 00:13:31,462 --> 00:13:33,386 If we hand that laptop back to them 309 00:13:33,410 --> 00:13:35,178 before the police get the data off of it, 310 00:13:35,202 --> 00:13:37,138 we could be helping them avoid prosecution. 311 00:13:37,162 --> 00:13:39,755 Agreed, but if we don't figure out something soon, 312 00:13:39,779 --> 00:13:42,715 in less than 19 hours, Cynthia and Tyler will be dead. 313 00:13:44,256 --> 00:13:45,498 What? 314 00:13:45,522 --> 00:13:48,442 There may be a way we can have our cake and eat it, too. 315 00:14:52,002 --> 00:14:53,398 Tyler. 316 00:14:53,422 --> 00:14:54,998 Tyler. 317 00:14:55,022 --> 00:14:56,138 Oh, shoot. 318 00:14:56,162 --> 00:14:58,202 Tyler. 319 00:15:12,132 --> 00:15:14,549 - You won't get away with this. - Hey. 320 00:15:29,362 --> 00:15:30,998 There's a door to the outside. 321 00:15:31,256 --> 00:15:32,590 But it's locked. 322 00:15:32,972 --> 00:15:34,168 There's a phone in the car, too. 323 00:15:34,192 --> 00:15:35,168 We could call for help. 324 00:15:35,192 --> 00:15:36,715 That's locked, too. 325 00:15:37,282 --> 00:15:39,308 We break in, the alarm goes off. 326 00:15:39,923 --> 00:15:43,048 - Sorry, sis. - Tell me something. 327 00:15:43,072 --> 00:15:45,048 When you said you were going away to visit a friend 328 00:15:45,072 --> 00:15:47,578 for a few days, were you even planning on coming back? 329 00:15:48,465 --> 00:15:50,148 I had to get out of here. 330 00:15:50,465 --> 00:15:52,082 I didn't want this to happen. 331 00:15:53,340 --> 00:15:55,006 I should've left yesterday. 332 00:15:56,006 --> 00:15:57,888 I wanted to see you sing. 333 00:15:57,912 --> 00:16:00,628 Oh, so you'd have a nice memory to forget me by? 334 00:16:01,298 --> 00:16:02,718 You don't need me, sis. 335 00:16:02,742 --> 00:16:04,198 What's that supposed to mean? 336 00:16:04,222 --> 00:16:08,418 You have a nice life. Nice job, nice friends. 337 00:16:08,442 --> 00:16:10,378 You've done fine without me. 338 00:16:10,402 --> 00:16:11,590 You'll still do fine. 339 00:16:13,452 --> 00:16:17,242 You... you don't owe me anything. 340 00:16:22,465 --> 00:16:24,828 This microchip is a hacking device 341 00:16:24,852 --> 00:16:26,618 made to look like a signal conditioning coupler, 342 00:16:26,642 --> 00:16:28,228 so it's completely inconspicuous. 343 00:16:28,252 --> 00:16:29,318 So, what's it for? 344 00:16:29,342 --> 00:16:30,549 If we clip it 345 00:16:30,573 --> 00:16:33,408 to the motherboard of the laptop, it'll transmit 346 00:16:33,432 --> 00:16:35,018 any data on that computer to us. 347 00:16:35,042 --> 00:16:36,838 So we can give the laptop to Dr. Kendrick 348 00:16:36,862 --> 00:16:39,033 - but retain its contents? - Well, there are some ifs and buts. 349 00:16:39,057 --> 00:16:40,848 I'd need to see the laptop to be sure. 350 00:16:41,631 --> 00:16:42,888 Any news? 351 00:16:43,256 --> 00:16:44,808 Only the bad kind, Eric. 352 00:16:44,832 --> 00:16:46,718 The data on that laptop is critical 353 00:16:46,742 --> 00:16:48,248 to a cross-border investigation. 354 00:16:48,272 --> 00:16:50,158 I understand, um, but we think we may have a way 355 00:16:50,182 --> 00:16:51,948 to give it back and get the data from it. 356 00:16:51,972 --> 00:16:53,338 That's not gonna happen. 357 00:16:53,362 --> 00:16:55,858 It's being transferred this afternoon to the FBI. 358 00:16:55,882 --> 00:16:57,777 Their techs are gonna try and crack the encryption. 359 00:16:57,801 --> 00:17:00,088 It's out of our hands. I'm sorry. 360 00:17:00,112 --> 00:17:01,828 There's nothing more I can do. 361 00:17:01,852 --> 00:17:03,256 Got it. 362 00:17:04,152 --> 00:17:06,658 FBI is taking custody of the laptop. 363 00:17:06,682 --> 00:17:08,218 Well, they're never gonna hand it over. 364 00:17:08,242 --> 00:17:09,358 We need to call Kate. 365 00:17:09,382 --> 00:17:11,488 - She's FBI. She's our best chance. - No. 366 00:17:11,512 --> 00:17:12,748 - Eric. - Twice 367 00:17:12,772 --> 00:17:14,305 I've risked Kate's career over a case. 368 00:17:14,329 --> 00:17:15,525 Both times without even consulting her. 369 00:17:15,549 --> 00:17:16,578 I'm not involving her in this. 370 00:17:16,602 --> 00:17:18,708 You know, we're talking about Cynthia and Tyler's life here. 371 00:17:18,732 --> 00:17:21,340 - There's another way to get it. - How? 372 00:17:22,172 --> 00:17:23,692 Steal it. 373 00:17:26,172 --> 00:17:30,028 Okay, this is the Montreal Police building on St. Urbain. 374 00:17:30,052 --> 00:17:32,248 Now, the laptop will have to be picked up here 375 00:17:32,272 --> 00:17:34,549 and likely carried out through this lobby here. 376 00:17:34,573 --> 00:17:35,988 So that's where we do the intercept? 377 00:17:36,012 --> 00:17:37,168 Well, not we. Just me. 378 00:17:37,192 --> 00:17:39,388 - What do you mean? - I'm doing this alone. 379 00:17:39,412 --> 00:17:42,688 That's crazy. The only chance we have of pulling this off 380 00:17:42,712 --> 00:17:43,998 is if we all do this together. 381 00:17:44,022 --> 00:17:45,538 I'm not having you two implicated in this. 382 00:17:45,562 --> 00:17:47,178 And how'd that work out for you last time? 383 00:17:47,202 --> 00:17:49,348 When you cut us out and handed Delaine over 384 00:17:49,372 --> 00:17:50,568 to Volynets to die, you said 385 00:17:50,592 --> 00:17:52,438 you betrayed yourself and betrayed us. 386 00:17:52,462 --> 00:17:54,438 Or have you forgotten that already? 387 00:17:54,462 --> 00:17:56,178 Don't try going down this road again. 388 00:17:56,202 --> 00:17:57,732 Cynthia is part of our team. 389 00:17:57,756 --> 00:17:59,072 She's our friend. 390 00:17:59,590 --> 00:18:01,048 We do this together. 391 00:18:03,302 --> 00:18:05,408 Okay... here's the plan. 392 00:18:08,872 --> 00:18:11,848 The laptop will be placed in a diplomatic pouch 393 00:18:11,872 --> 00:18:13,360 so that it can bypass security 394 00:18:13,384 --> 00:18:15,407 as it crosses the border into the U.S. 395 00:18:15,431 --> 00:18:18,208 It'll be guarded at all times by a security detail, 396 00:18:18,232 --> 00:18:20,508 who will personally chaperone it onto a plane. 397 00:18:20,532 --> 00:18:23,598 Our one opportunity will be between the elevator 398 00:18:23,622 --> 00:18:25,173 and the lobby doors. 399 00:18:26,102 --> 00:18:27,648 - Oh! - Oh! 400 00:18:27,672 --> 00:18:29,218 Oh, my God! 401 00:18:29,242 --> 00:18:30,518 Oh, I'm such a klutz. 402 00:18:30,542 --> 00:18:32,824 - I am so... - Forget it. It's okay. It's okay. 403 00:18:32,848 --> 00:18:34,218 - I... - It's okay. 404 00:18:34,242 --> 00:18:35,828 We'll need to profile the target. 405 00:18:35,852 --> 00:18:37,273 Find a way to distract him. 406 00:18:39,014 --> 00:18:40,788 Running facial recognition. 407 00:18:41,308 --> 00:18:43,578 Sending you his social media profile, Oliver. 408 00:18:48,952 --> 00:18:52,368 No way. Arthur. 409 00:18:52,392 --> 00:18:56,068 Hey... Arthur Payne. 410 00:18:56,092 --> 00:19:00,158 - Do I know you? - Yeah. From McGill. 411 00:19:00,182 --> 00:19:02,231 Poli sci, '03. 412 00:19:02,256 --> 00:19:03,728 - Professor Beckett's class. - Yeah. 413 00:19:03,752 --> 00:19:05,248 - I took that class. - Yeah. I know, man, 414 00:19:05,272 --> 00:19:07,258 it's me, Billy Schneider. 415 00:19:07,282 --> 00:19:09,078 B-Schnei! 416 00:19:09,673 --> 00:19:12,648 - Billy! - Sorry, man. 417 00:19:12,672 --> 00:19:13,958 It was a big class. 418 00:19:15,986 --> 00:19:17,592 Wasn't that big. 419 00:19:44,142 --> 00:19:47,012 Proceeding main door. 420 00:19:48,362 --> 00:19:51,752 Target is distracted. All clear. 421 00:20:01,462 --> 00:20:03,658 Eric, he's got some kind of sensor on his wrist. 422 00:20:03,682 --> 00:20:05,878 Proximity alarm. 423 00:20:05,902 --> 00:20:07,488 Okay, you need to remove it before he gets too far. 424 00:20:11,912 --> 00:20:13,082 Hey! Stop! 425 00:20:14,172 --> 00:20:16,018 Stop him! 426 00:20:16,042 --> 00:20:17,148 Stop that man! 427 00:20:17,172 --> 00:20:18,018 Hands up! 428 00:20:18,042 --> 00:20:19,172 Stop! 429 00:20:40,469 --> 00:20:43,137 I'm Lieutenant Demarais, Montreal Police Service. 430 00:20:43,161 --> 00:20:45,965 I understand how this must look, but I can explain everything. 431 00:20:45,989 --> 00:20:47,625 I'm all ears. 432 00:20:47,649 --> 00:20:49,535 I need that laptop to help some people. 433 00:20:50,090 --> 00:20:51,569 People dear to me. 434 00:20:53,129 --> 00:20:54,805 Look, if I tell you what's really going on, 435 00:20:54,829 --> 00:20:57,935 you'll investigate, as required by law, and that could 436 00:20:57,959 --> 00:20:59,773 - make things worse. - For, let me guess, 437 00:20:59,798 --> 00:21:01,555 the people dear to you. 438 00:21:02,798 --> 00:21:04,465 You're aware of the penalties 439 00:21:04,489 --> 00:21:07,131 for stealing evidence in a federal investigation? 440 00:21:07,799 --> 00:21:10,775 They're substantial. Up to ten years. 441 00:21:10,799 --> 00:21:12,979 Are you working for Dr. Kendrick? 442 00:21:14,589 --> 00:21:16,175 I most definitely am not. 443 00:21:16,199 --> 00:21:18,090 Then what were you going to do with the laptop? 444 00:21:18,899 --> 00:21:20,785 Return it to Dr. Kendrick. 445 00:21:21,298 --> 00:21:22,568 I see. 446 00:21:22,592 --> 00:21:24,877 Look, I'm not gonna throw away my life over a laptop. 447 00:21:24,901 --> 00:21:26,485 I think you just did. 448 00:21:26,509 --> 00:21:28,665 Your actions broke the chain of custody, 449 00:21:28,689 --> 00:21:31,185 which delays us handing it over to the FBI. 450 00:21:31,209 --> 00:21:32,845 So you still have it? 451 00:21:32,869 --> 00:21:34,975 You need to forget about the laptop and start thinking 452 00:21:34,999 --> 00:21:36,195 about potential plea deals. 453 00:21:36,219 --> 00:21:37,699 Tyler Walker. 454 00:21:40,089 --> 00:21:41,675 Are you using him as a criminal informant? 455 00:21:41,699 --> 00:21:43,465 Because Dr. Kendrick has kidnapped him 456 00:21:43,489 --> 00:21:46,115 and is going to kill him, along with his sister, 457 00:21:46,139 --> 00:21:47,595 if he doesn't get that laptop back. 458 00:21:47,619 --> 00:21:49,298 I don't know a Tyler Walker. 459 00:21:49,929 --> 00:21:52,328 We only had one C.I. in Kendrick's operation, 460 00:21:52,352 --> 00:21:54,085 and she showed up floating in the Saint Lawrence 461 00:21:54,109 --> 00:21:55,215 six months ago. 462 00:21:59,239 --> 00:22:00,525 I'll be back. 463 00:22:00,549 --> 00:22:03,395 For now, maybe think about getting an attorney. 464 00:22:03,419 --> 00:22:05,590 I recommend you get a good one. 465 00:22:09,509 --> 00:22:11,055 No, yeah, I got it right in front of me. 466 00:22:11,079 --> 00:22:12,835 Yeah, I've got the spreadsheet open. 467 00:22:12,859 --> 00:22:15,535 It's, um, it's all reconciled. 468 00:22:15,559 --> 00:22:18,545 They've been paid. Uh-huh. 469 00:22:18,569 --> 00:22:21,715 Okay. Yeah. I'll talk to you soon. 470 00:22:21,739 --> 00:22:23,423 Okay, bye. 471 00:22:33,619 --> 00:22:35,945 H-He just told whoever he was talking to 472 00:22:35,969 --> 00:22:37,905 that he was looking at the laptop. 473 00:22:37,929 --> 00:22:39,825 That must be one of the Caretakers. 474 00:22:39,849 --> 00:22:41,345 Who are they? 475 00:22:41,369 --> 00:22:44,345 They run drugs and contraband into the prisons. 476 00:22:44,369 --> 00:22:46,565 Half of them are ex-cons, the other half work there. 477 00:22:46,589 --> 00:22:48,615 Well, he's lying to them. 478 00:22:48,639 --> 00:22:51,135 They think he has the laptop, but he doesn't. 479 00:22:51,159 --> 00:22:52,485 Yeah, 'cause he's scared of what'll happen 480 00:22:52,509 --> 00:22:53,615 when they find out. 481 00:22:53,639 --> 00:22:55,355 Eric could use that as leverage. 482 00:22:55,379 --> 00:22:56,835 We need to get in touch with him. 483 00:22:56,859 --> 00:22:58,405 You said there was a phone in the car? 484 00:22:58,429 --> 00:23:00,731 Yeah, but they'll hear us if we break in. 485 00:23:03,039 --> 00:23:06,129 Tyler, we, we need to think of something. 486 00:23:10,439 --> 00:23:12,725 Okay, thanks. Talk to you later. 487 00:23:12,749 --> 00:23:14,725 You find out anything? 488 00:23:14,749 --> 00:23:16,255 The Montreal Police Service, 489 00:23:16,279 --> 00:23:18,255 they're drawing up charges against Eric. 490 00:23:18,279 --> 00:23:20,735 They're talking conspiracy, suggesting he was working 491 00:23:20,759 --> 00:23:22,565 with Dr. Kendrick. 492 00:23:22,589 --> 00:23:25,475 Okay, I'm all about the power of positive thinking, 493 00:23:25,499 --> 00:23:27,525 but Eric is on the verge of going to prison, 494 00:23:27,549 --> 00:23:30,509 and getting that laptop back now is impossible. 495 00:23:32,165 --> 00:23:33,575 What? 496 00:23:33,599 --> 00:23:35,315 We can't do anything about the laptop, 497 00:23:35,339 --> 00:23:38,339 but there might be a way to help Eric. 498 00:23:50,609 --> 00:23:51,590 Hey. 499 00:23:52,489 --> 00:23:54,215 How's this? 500 00:23:56,839 --> 00:23:58,335 Perfect, sis. 501 00:23:59,839 --> 00:24:01,465 You were always so good at tinkering. 502 00:24:01,489 --> 00:24:02,605 I remember 503 00:24:02,965 --> 00:24:05,215 you taking apart the microwave 504 00:24:05,239 --> 00:24:06,420 just to see how it worked. 505 00:24:06,444 --> 00:24:10,006 Yeah. I was sweating, putting that back together. 506 00:24:10,629 --> 00:24:13,615 Thinking about him walking in and seeing it in pieces. 507 00:24:14,798 --> 00:24:19,135 You never told me the whole story, about the night he died. 508 00:24:19,159 --> 00:24:21,665 'Cause I'm mixed up with this, you think I murdered him? 509 00:24:21,689 --> 00:24:23,015 No. 510 00:24:23,039 --> 00:24:24,535 Of course not. 511 00:24:24,559 --> 00:24:26,535 You never should have gone to prison. 512 00:24:26,559 --> 00:24:29,048 We just never really talked about it. 513 00:24:30,039 --> 00:24:31,869 I'd called you that night. 514 00:24:33,089 --> 00:24:35,375 He'd been raging more since you'd run away. 515 00:24:35,399 --> 00:24:39,006 Wasn't making as much money from the foster agency, I guess. 516 00:24:45,178 --> 00:24:47,319 You were out, you didn't answer. 517 00:24:48,889 --> 00:24:50,589 He said I broke the TV remote. 518 00:24:52,673 --> 00:24:54,525 He was hurting me. 519 00:24:54,549 --> 00:24:56,395 Usually, I just sucked it up, 520 00:24:56,419 --> 00:24:58,225 but that night... 521 00:24:59,639 --> 00:25:01,745 ...that night, I pushed him back. 522 00:25:11,389 --> 00:25:13,519 He broke his neck in the fall. 523 00:25:14,519 --> 00:25:15,895 What did you do? 524 00:25:15,919 --> 00:25:17,545 I ran. 525 00:25:19,489 --> 00:25:21,506 Made it to Michael Forman's house. 526 00:25:22,099 --> 00:25:23,969 Hid there until the cops came. 527 00:25:29,465 --> 00:25:31,735 You never stood a chance, Tyler. 528 00:25:31,759 --> 00:25:33,165 To them, you were just 529 00:25:33,189 --> 00:25:37,548 some delinquent kid who killed his foster father. 530 00:25:38,858 --> 00:25:41,314 I'm so sorry, what happened to you. 531 00:25:41,590 --> 00:25:43,225 Nothing you could do about it. 532 00:25:43,715 --> 00:25:45,340 Just got to let it go, sis. 533 00:25:46,590 --> 00:25:50,275 Funny thing is, I did break the remote, 534 00:25:50,299 --> 00:25:51,898 just to piss him off. 535 00:25:56,779 --> 00:25:58,173 Okay. Let's do this. 536 00:26:01,648 --> 00:26:02,998 You're free to go. 537 00:26:03,608 --> 00:26:06,714 Don't look at me. Wasn't my call. 538 00:26:06,739 --> 00:26:07,935 Somebody's arranged 539 00:26:07,960 --> 00:26:09,960 a "get out of jail free" card for you. 540 00:26:16,929 --> 00:26:19,109 He's all yours, Agent Barrett. 541 00:26:38,999 --> 00:26:40,585 What did you do? 542 00:26:40,609 --> 00:26:42,585 I made some calls, 543 00:26:42,609 --> 00:26:43,935 pulled in some favors. What do you think? 544 00:26:43,959 --> 00:26:46,195 Okay, I didn't ask you to do this. 545 00:26:46,219 --> 00:26:47,725 Am I supposed to just get used to seeing you 546 00:26:47,749 --> 00:26:48,985 in an orange jumpsuit? 547 00:26:49,009 --> 00:26:50,335 It's not a good look on you. 548 00:26:50,359 --> 00:26:51,685 Kate, I didn't ask you because I didn't want 549 00:26:51,709 --> 00:26:52,815 to compromise you again. 550 00:26:52,839 --> 00:26:55,090 I know how much your work means to you. 551 00:26:56,548 --> 00:26:58,425 And this case you're on, it involves stealing evidence 552 00:26:58,449 --> 00:27:00,468 to help a major crime syndicate, 553 00:27:00,492 --> 00:27:02,045 is that correct? 554 00:27:02,069 --> 00:27:03,605 There is a good reason. 555 00:27:04,173 --> 00:27:05,605 There always is. 556 00:27:05,629 --> 00:27:06,785 So tell me. 557 00:27:06,809 --> 00:27:08,485 I'm not involving you anymore. 558 00:27:09,090 --> 00:27:11,881 Okay. Have it your way. 559 00:27:12,631 --> 00:27:14,381 This is the third time. 560 00:27:14,949 --> 00:27:17,665 - I got to go. - Okay, Kate? Please. 561 00:27:18,173 --> 00:27:20,129 Don't you have a world to save? 562 00:27:23,829 --> 00:27:26,325 Hey. 563 00:27:26,349 --> 00:27:27,881 Hey. 564 00:27:29,829 --> 00:27:31,183 Hi, Eric. 565 00:27:31,207 --> 00:27:32,985 I'm sorry, but Kate was the only one I could think of... 566 00:27:33,009 --> 00:27:35,115 It's okay, it's okay, you did what you had to do. 567 00:27:35,139 --> 00:27:36,855 The lieutenant I spoke to, 568 00:27:37,340 --> 00:27:38,865 he said Tyler isn't a C.I. 569 00:27:38,889 --> 00:27:41,995 So if he wasn't a snitch, why did Kendrick want him dead? 570 00:27:42,019 --> 00:27:43,695 Maybe he just wanted Cynthia, use her as leverage 571 00:27:43,719 --> 00:27:45,175 to force us to get the laptop back. 572 00:27:45,199 --> 00:27:47,085 Yeah, but Cynthia said, "I was with Tyler 573 00:27:47,109 --> 00:27:48,499 when he was abducted." 574 00:27:50,899 --> 00:27:52,785 Kendrick didn't even plan on getting Cynthia. 575 00:27:52,809 --> 00:27:54,925 He was after Tyler, to kill him. 576 00:27:54,949 --> 00:27:56,315 Okay, what if 577 00:27:56,339 --> 00:27:58,095 Tyler knows how to open the laptop 578 00:27:58,119 --> 00:27:59,315 and access the data on it? 579 00:27:59,339 --> 00:28:01,975 Maybe if he has the password? 580 00:28:01,999 --> 00:28:03,755 Yes. 581 00:28:03,779 --> 00:28:05,585 That makes sense. If he couldn't get it back 582 00:28:05,609 --> 00:28:07,935 from the police, then Dr. Kendrick would want Tyler dead. 583 00:28:15,839 --> 00:28:17,815 Crisis Resolution. 584 00:28:17,839 --> 00:28:19,775 - Eric. - Cynthia. 585 00:28:19,799 --> 00:28:21,191 Are you okay? 586 00:28:21,215 --> 00:28:22,645 Listen to me. I overheard Dr. Kendrick 587 00:28:22,669 --> 00:28:23,685 on the phone. 588 00:28:23,709 --> 00:28:24,815 He lied to the Caretakers 589 00:28:24,839 --> 00:28:26,385 about the laptop, 590 00:28:26,409 --> 00:28:28,915 and he's terrified of them finding out he doesn't have it. 591 00:28:28,939 --> 00:28:30,161 - Do you have it? - No. Not yet. 592 00:28:31,227 --> 00:28:32,337 Can you locate the source? 593 00:28:32,361 --> 00:28:34,005 The burner phone's defaulted to Wi-Fi calling. 594 00:28:34,029 --> 00:28:35,265 I can't trace it. 595 00:28:35,289 --> 00:28:36,655 Look, we're gonna get you out, but, Tyler, 596 00:28:36,679 --> 00:28:38,099 are you able to decrypt the laptop? 597 00:28:38,123 --> 00:28:39,575 Do you know the password? 598 00:28:39,599 --> 00:28:41,510 I can access it by retinal scan. 599 00:28:41,534 --> 00:28:43,634 Okay, so you can open it. C-Can anyone else? 600 00:28:43,658 --> 00:28:46,019 Kendrick, he can. Though the last few times, 601 00:28:46,043 --> 00:28:47,377 he had trouble with his scan. 602 00:28:47,401 --> 00:28:48,665 He got frustrated. 603 00:28:48,689 --> 00:28:50,235 That's why he set me up to do it. 604 00:28:50,259 --> 00:28:51,715 Dr. Kendrick's 605 00:28:51,739 --> 00:28:54,025 medical files as part of their surveillance report. 606 00:28:54,049 --> 00:28:56,725 I noticed that he had surgery a couple of weeks ago. 607 00:28:57,173 --> 00:28:58,545 Here it is. 608 00:28:58,569 --> 00:28:59,945 Cataracts. 609 00:28:59,969 --> 00:29:01,844 It can take more than a month for the eyes to heal. 610 00:29:01,868 --> 00:29:03,595 Only then can you reset your eye scan. 611 00:29:03,619 --> 00:29:05,865 So he can't open it. Only Tyler can. 612 00:29:05,889 --> 00:29:07,905 Hey! 613 00:29:07,929 --> 00:29:08,905 Leave him alone! 614 00:29:08,929 --> 00:29:10,035 Cynthia? Hello? 615 00:29:10,059 --> 00:29:12,085 Hey! Leave my... 616 00:29:12,109 --> 00:29:14,915 Hey, get off of me. Get off of me. 617 00:29:14,939 --> 00:29:16,506 Get... Tyler. 618 00:29:17,769 --> 00:29:19,225 Cynthia? 619 00:29:19,249 --> 00:29:20,745 Eric Beaumont, I'm guessing. 620 00:29:20,769 --> 00:29:23,197 - You have my laptop? - Don't you dare hurt them. 621 00:29:23,221 --> 00:29:26,423 Or what? You have eight hours. 622 00:29:26,949 --> 00:29:29,105 Okay, we have to do something now. 623 00:29:29,129 --> 00:29:30,423 We've got leverage. 624 00:29:31,381 --> 00:29:32,935 Time to use it. 625 00:29:32,959 --> 00:29:34,755 Tyler. 626 00:29:35,298 --> 00:29:36,935 Haven't I always been good to you? 627 00:29:36,959 --> 00:29:38,585 You call this being good? 628 00:29:38,609 --> 00:29:40,765 Why did you lie to me about the laptop? 629 00:29:41,215 --> 00:29:43,006 You would have killed me. 630 00:29:47,009 --> 00:29:48,840 No, you're wrong. 631 00:29:50,669 --> 00:29:52,465 I protected you. 632 00:29:53,539 --> 00:29:55,775 Because that's what family does. 633 00:29:55,799 --> 00:29:58,289 Don't listen to him, Tyler. 634 00:30:03,673 --> 00:30:04,854 Bring them. 635 00:30:07,079 --> 00:30:09,055 - No... - Come on. Get. 636 00:30:09,079 --> 00:30:10,249 Let's go. 637 00:30:13,429 --> 00:30:14,755 You got to be kidding me. 638 00:30:14,779 --> 00:30:15,935 Uh, this is my associate 639 00:30:15,959 --> 00:30:18,015 Oliver Yates. We have a proposal. 640 00:30:18,039 --> 00:30:20,065 I noticed you hadn't filled out a missing persons report 641 00:30:20,089 --> 00:30:22,115 on your friends. Was that all a scam? 642 00:30:22,139 --> 00:30:24,065 We didn't fill it out because there's no time for an investigation. 643 00:30:24,089 --> 00:30:25,985 You're trying to break the encryption 644 00:30:26,009 --> 00:30:27,985 on Kendrick's laptop to bring down the Caretakers. 645 00:30:28,009 --> 00:30:31,995 The odds of you cracking it are, to put it generously, remote. 646 00:30:32,019 --> 00:30:34,685 - So? - So Tyler Walker's the only person 647 00:30:34,709 --> 00:30:36,165 that can open it. 648 00:30:36,189 --> 00:30:37,515 We can mirror the contents of the laptop 649 00:30:37,539 --> 00:30:39,515 - once he does that. - And your point is? 650 00:30:39,539 --> 00:30:40,995 What we're saying is, giving it back 651 00:30:41,019 --> 00:30:43,135 to Dr. Kendrick not only frees our friends, 652 00:30:43,159 --> 00:30:44,615 it's your best chance of getting the data 653 00:30:44,639 --> 00:30:46,798 that you and the FBI want. 654 00:30:49,128 --> 00:30:52,568 Okay, give me about two hours to rig and test the hacking chip. 655 00:30:53,588 --> 00:30:54,954 Oh, good. You've got the laptop. 656 00:30:54,978 --> 00:30:56,217 What? What is it? 657 00:30:56,241 --> 00:30:58,585 Dr. Kendrick just called. He sent a location. 658 00:30:58,609 --> 00:31:00,235 We're to meet him there in 30 minutes, 659 00:31:00,259 --> 00:31:02,025 or he's gonna kill them both. 660 00:31:02,049 --> 00:31:03,675 Why would Kendrick change the timeline? 661 00:31:03,699 --> 00:31:05,325 He said eight hours. 662 00:31:05,349 --> 00:31:07,115 The Caretakers must be pressuring him. 663 00:31:07,139 --> 00:31:09,463 Uh, that-that's impossible. I need 90 minutes minimum. 664 00:31:09,487 --> 00:31:12,049 He can't kill Tyler. He'd never get the laptop open. 665 00:31:12,073 --> 00:31:14,035 That may be true, but there's nothing stopping him 666 00:31:14,059 --> 00:31:15,104 from killing Cynthia. 667 00:31:15,128 --> 00:31:16,945 You said Dr. Kendrick doesn't run the Caretakers, 668 00:31:16,969 --> 00:31:18,425 - he works for them. - Yes. 669 00:31:18,449 --> 00:31:19,775 If they found out the police had the laptop 670 00:31:19,799 --> 00:31:20,955 and Kendrick lied about it, 671 00:31:20,979 --> 00:31:22,995 they'd come after him to make him pay. 672 00:31:23,019 --> 00:31:25,175 - Let's go. Bring the laptop. - But, Eric, 673 00:31:25,199 --> 00:31:26,955 I just told you I need more than hour to rig 674 00:31:26,979 --> 00:31:28,673 - the hacking chip... - Just bring it. 675 00:31:47,496 --> 00:31:50,065 Eight minutes to high noon. 676 00:31:50,923 --> 00:31:53,155 Let's hope your faith in Mr. Beaumont's skill 677 00:31:53,179 --> 00:31:54,538 isn't misplaced. 678 00:31:55,214 --> 00:31:56,711 Let her go. 679 00:32:01,099 --> 00:32:02,775 I burn my eyes, 680 00:32:02,799 --> 00:32:05,107 you will never get to open that laptop. I'll do it! 681 00:32:05,131 --> 00:32:06,667 Tyler... Tyler. 682 00:32:06,691 --> 00:32:09,005 I'm sick of you running my life. 683 00:32:09,029 --> 00:32:10,655 I did everything you asked. 684 00:32:10,679 --> 00:32:12,135 And I'm willing to pay whatever price 685 00:32:12,159 --> 00:32:13,835 I got to pay for getting mixed up with you. 686 00:32:13,859 --> 00:32:15,655 But she has nothing to do with this. 687 00:32:15,679 --> 00:32:16,795 Tyler. 688 00:32:16,819 --> 00:32:18,005 Okay. 689 00:32:18,381 --> 00:32:20,015 Doesn't make any difference to me. 690 00:32:20,039 --> 00:32:21,062 Let her go. 691 00:32:24,339 --> 00:32:26,845 - Go, sis. - No. I left you once, 692 00:32:26,869 --> 00:32:28,262 - I am not leaving you again. - Cynthia, please. 693 00:32:28,286 --> 00:32:29,416 I can't. 694 00:32:30,006 --> 00:32:31,349 Tyler. 695 00:32:32,869 --> 00:32:35,335 You tried to be the good brother. 696 00:32:35,359 --> 00:32:37,359 I guess it's the thought that counts, right? 697 00:32:39,059 --> 00:32:40,855 Cynthia, what are you doing? 698 00:32:40,879 --> 00:32:42,255 I got you into this. 699 00:32:42,631 --> 00:32:44,546 You let me in and I let you down. 700 00:32:44,570 --> 00:32:46,048 No, Tyler. 701 00:32:47,235 --> 00:32:49,341 It was me who let you down. 702 00:32:50,256 --> 00:32:51,346 All those years ago 703 00:32:51,371 --> 00:32:53,307 when I left and I promised I'd come back. 704 00:32:54,131 --> 00:32:56,225 But then I made friends. 705 00:32:56,249 --> 00:32:57,673 I started singing. 706 00:32:58,031 --> 00:33:00,667 I started a new life. 707 00:33:00,859 --> 00:33:03,535 That night, when you called, when he was coming for you... 708 00:33:07,372 --> 00:33:08,733 I wasn't out. 709 00:33:11,038 --> 00:33:12,673 I just didn't answer. 710 00:33:14,798 --> 00:33:16,895 I abandoned you when you needed me. 711 00:33:16,919 --> 00:33:19,545 I could have saved you from everything. 712 00:33:19,569 --> 00:33:21,555 From the arrest. From prison. 713 00:33:22,006 --> 00:33:23,165 From this. 714 00:33:23,189 --> 00:33:24,579 I'm sorry. 715 00:33:30,929 --> 00:33:32,645 All right, Zara. Notify Detective Demarais 716 00:33:32,669 --> 00:33:34,215 and stay here with the laptop. 717 00:33:34,239 --> 00:33:35,590 I'm on comms. 718 00:33:42,119 --> 00:33:44,485 Cynthia, Tyler, you okay? 719 00:33:44,509 --> 00:33:46,005 They're fine. 720 00:33:46,029 --> 00:33:47,575 They just had a little squabble. 721 00:33:47,599 --> 00:33:49,575 They'll be better when you get me the laptop. 722 00:33:49,599 --> 00:33:50,949 So where is it? 723 00:33:55,173 --> 00:33:56,755 Right over there. 724 00:33:56,779 --> 00:33:59,245 Okay. So how about you go 725 00:33:59,269 --> 00:34:00,985 and you bring it right over here? 726 00:34:01,009 --> 00:34:03,155 Anything happens to any of us and it's gone. 727 00:34:03,179 --> 00:34:05,445 I told you. I will give you them when you give me the laptop. 728 00:34:05,469 --> 00:34:06,673 And I believe you. 729 00:34:07,840 --> 00:34:09,255 But we're not gonna do that. 730 00:34:09,279 --> 00:34:10,319 Eric... 731 00:34:12,709 --> 00:34:14,163 I think you should reconsider. 732 00:34:14,187 --> 00:34:17,465 - I don't think so. - Killing Tyler is killing yourself. 733 00:34:18,498 --> 00:34:19,954 What's that supposed to mean? 734 00:34:19,979 --> 00:34:21,965 Well, Tyler is the one person who's capable 735 00:34:21,990 --> 00:34:23,576 of opening that laptop. 736 00:34:23,725 --> 00:34:25,933 And we're betting that the Caretakers know 737 00:34:25,958 --> 00:34:27,792 about the raid. 738 00:34:27,817 --> 00:34:29,483 They think the police have the laptop, 739 00:34:29,508 --> 00:34:32,104 but you've assured them that that's not true. 740 00:34:32,513 --> 00:34:34,975 - You lied to them. - And with everything we know 741 00:34:34,999 --> 00:34:37,145 about the Caretakers... 742 00:34:37,169 --> 00:34:38,975 there's nowhere for you to run to. 743 00:34:38,999 --> 00:34:40,675 There's nowhere to hide. 744 00:34:40,699 --> 00:34:42,325 They will hunt you down... 745 00:34:42,349 --> 00:34:43,656 and kill you if you don't 746 00:34:43,680 --> 00:34:47,505 make that laptop and its contents accessible to them. 747 00:34:47,529 --> 00:34:48,901 That's an interesting theory. 748 00:34:48,925 --> 00:34:50,118 Judging by your sudden need 749 00:34:50,142 --> 00:34:51,355 to move up our meeting time, 750 00:34:51,379 --> 00:34:53,504 I'm betting you have, what? An hour? 751 00:34:53,528 --> 00:34:55,097 - Maybe less? - Okay, you know what? 752 00:34:55,121 --> 00:34:56,995 How about this? 753 00:34:57,019 --> 00:34:58,589 How about I shoot her in the head? 754 00:35:00,849 --> 00:35:04,345 Are you willing to watch her die over the laptop? 755 00:35:04,369 --> 00:35:06,045 You can kill us all 756 00:35:06,069 --> 00:35:08,355 and go on the run from the Caretakers and the police, 757 00:35:08,379 --> 00:35:09,915 in which case you better pray to God 758 00:35:09,939 --> 00:35:11,795 that the police find you first. 759 00:35:12,340 --> 00:35:13,925 I'm dead either way. 760 00:35:14,381 --> 00:35:15,546 Not necessarily. 761 00:35:15,570 --> 00:35:17,665 We can offer you a way out of this. 762 00:35:17,689 --> 00:35:20,078 The only way out of this. 763 00:35:20,102 --> 00:35:22,466 You turn yourself in, we can get you that protection, 764 00:35:22,490 --> 00:35:25,103 maybe even immunity, if... 765 00:35:25,127 --> 00:35:27,115 you testify against the Caretakers. 766 00:35:35,749 --> 00:35:36,945 All right, move, move, move! 767 00:35:36,969 --> 00:35:38,385 Let's go! Hands behind your head! 768 00:35:38,409 --> 00:35:39,555 Do it now! 769 00:35:39,579 --> 00:35:41,319 Stop it right there. Drop your weapon. 770 00:35:41,343 --> 00:35:42,605 I can't go to prison. 771 00:35:42,629 --> 00:35:43,695 On your knees now. Freeze. 772 00:35:43,719 --> 00:35:44,955 Drop your weapons. 773 00:35:44,979 --> 00:35:46,357 Hands up, hands up. 774 00:35:46,381 --> 00:35:47,577 Drop your weapon! 775 00:35:47,601 --> 00:35:49,548 Hands behind your head, do it! 776 00:35:50,199 --> 00:35:51,599 On the ground! 777 00:35:52,599 --> 00:35:53,881 You got the laptop? 778 00:35:54,697 --> 00:35:56,355 I'm the one who can open it. 779 00:35:56,379 --> 00:35:57,559 Then do it. 780 00:36:15,789 --> 00:36:18,383 Oh, that's perfect. Thanks. 781 00:36:18,407 --> 00:36:20,839 We'll have questions. Don't go far. 782 00:36:24,279 --> 00:36:25,979 It's good to have you back. 783 00:36:31,239 --> 00:36:33,825 All clear. Take him away. 784 00:36:35,899 --> 00:36:37,215 Hey. 785 00:36:38,048 --> 00:36:39,405 You were wrong. 786 00:36:39,881 --> 00:36:42,090 You said that I don't owe you anything. 787 00:36:42,651 --> 00:36:44,107 But I do. 788 00:36:44,132 --> 00:36:46,198 I'm the one who pushed him down the stairs. 789 00:36:46,965 --> 00:36:49,439 I've made peace with what I did. 790 00:36:51,572 --> 00:36:53,465 I've never blamed you nor anyone. 791 00:36:54,049 --> 00:36:55,548 Now I have to go. 792 00:36:56,381 --> 00:36:57,765 What are you talking about? 793 00:36:57,789 --> 00:37:00,115 Caretakers aren't going to drop this. 794 00:37:00,506 --> 00:37:03,515 They'll come after everyone associated with the doctor. 795 00:37:03,965 --> 00:37:05,295 Me included. 796 00:37:05,631 --> 00:37:07,125 You can't just leave. 797 00:37:08,889 --> 00:37:10,125 Look... 798 00:37:10,149 --> 00:37:12,175 if I go inside, I'm dead. 799 00:37:12,923 --> 00:37:13,955 And outside, 800 00:37:13,979 --> 00:37:16,173 as long as I'm around you, 801 00:37:17,119 --> 00:37:19,215 you're in danger, too. 802 00:37:21,599 --> 00:37:23,048 Promise me something. 803 00:37:23,599 --> 00:37:25,131 Okay? 804 00:37:25,469 --> 00:37:26,925 When I was in my cell, 805 00:37:26,949 --> 00:37:29,055 thinking the worst, 806 00:37:29,079 --> 00:37:30,755 the only way I was able to make it through 807 00:37:30,779 --> 00:37:32,235 was the thought that one of us 808 00:37:32,259 --> 00:37:34,235 was living a good life. 809 00:37:34,715 --> 00:37:38,155 I need you to forgive yourself... 810 00:37:38,179 --> 00:37:41,155 and keep living that life. 811 00:37:41,631 --> 00:37:43,631 If you can't do it for you... 812 00:37:44,194 --> 00:37:45,584 do it for me. 813 00:37:47,173 --> 00:37:48,715 Promise me. 814 00:37:49,369 --> 00:37:50,979 - Tyler... - Promise me. 815 00:37:52,979 --> 00:37:54,298 Don't go. 816 00:37:57,289 --> 00:37:59,265 I'm sorry, sis. 817 00:37:59,631 --> 00:38:00,825 Good-bye. 818 00:38:01,465 --> 00:38:02,599 No, wait. 819 00:38:06,819 --> 00:38:08,509 I love you. 820 00:38:10,519 --> 00:38:11,869 Stay strong. 821 00:38:45,069 --> 00:38:46,340 Beaumont. 822 00:38:48,899 --> 00:38:52,055 This is, uh... 823 00:38:52,079 --> 00:38:53,625 unexpected. 824 00:38:53,649 --> 00:38:55,069 - Do you want to come inside? - Yeah. 825 00:38:55,093 --> 00:38:57,195 Uh, no, uh, you know, no. 826 00:38:57,219 --> 00:39:00,325 I just need to get this out, Kate. 827 00:39:01,090 --> 00:39:02,506 Get what out? 828 00:39:04,665 --> 00:39:06,511 You're right, um... 829 00:39:07,673 --> 00:39:10,335 everyone around me gets dragged into what I do, 830 00:39:10,359 --> 00:39:12,099 whether they like it or not. 831 00:39:13,685 --> 00:39:16,423 And to do this job, I thought I needed to... 832 00:39:17,423 --> 00:39:20,279 compartmentalize my feelings, control them. 833 00:39:21,854 --> 00:39:24,050 But instead, I, I... 834 00:39:24,631 --> 00:39:26,679 I just choke them off, I... 835 00:39:27,769 --> 00:39:30,631 But that all changed when I met you. 836 00:39:30,838 --> 00:39:34,174 For the first time in I-I don't know how long, 837 00:39:34,199 --> 00:39:35,548 I felt... 838 00:39:35,988 --> 00:39:38,404 real love and, um... 839 00:39:39,256 --> 00:39:41,015 Kate, I came here to say that I will do 840 00:39:41,039 --> 00:39:42,261 whatever it takes to make us work. 841 00:39:42,285 --> 00:39:43,756 Whatever it takes. 842 00:39:44,869 --> 00:39:46,506 The job you do, it... 843 00:39:47,548 --> 00:39:49,446 it comes first, I-I get it. 844 00:39:49,470 --> 00:39:51,538 It's the same for me and what I do. 845 00:39:51,562 --> 00:39:53,965 To make this work means... 846 00:39:54,399 --> 00:39:57,048 means changing things about ourselves. 847 00:39:57,923 --> 00:40:00,295 Things that really matter. 848 00:40:00,319 --> 00:40:02,719 And, and the truth is, I... 849 00:40:04,645 --> 00:40:07,565 ...well, I-I love you too much to want you to change. 850 00:40:10,025 --> 00:40:12,441 You're-you're a good man, Eric, 851 00:40:12,466 --> 00:40:13,896 the way you are. 852 00:40:15,859 --> 00:40:18,079 And you do save the world. 853 00:40:20,519 --> 00:40:22,519 And that's what you need to do. 854 00:40:25,532 --> 00:40:27,712 But I think it needs to be without me. 855 00:40:44,086 --> 00:40:45,582 I'm sure I'll see you again. 856 00:41:22,059 --> 00:41:23,905 - No sign of Eric and Kate? - Not yet. 857 00:41:23,929 --> 00:41:25,645 Okay, then. 858 00:41:25,669 --> 00:41:28,515 Tequila, extra añejo. 859 00:41:28,539 --> 00:41:29,865 - Okay. Ooh, okay. - Mmm. 860 00:41:29,889 --> 00:41:32,215 I love tequila, but this smells like cough syrup. 861 00:41:32,239 --> 00:41:33,825 Yeah, but what a cough syrup it... 862 00:41:33,849 --> 00:41:35,090 Hey. 863 00:41:37,404 --> 00:41:39,005 - Greetings. - Hey. 864 00:41:39,029 --> 00:41:41,005 You flying solo? 865 00:41:41,029 --> 00:41:43,005 - Yeah. - Everything okay? 866 00:41:43,340 --> 00:41:44,663 Let's just say I could use this 867 00:41:44,687 --> 00:41:46,090 right about now. 868 00:41:46,509 --> 00:41:48,179 - Okay. - All right, then, cheers. 869 00:41:48,203 --> 00:41:49,535 Bottoms up, hmm? 870 00:41:51,348 --> 00:41:52,506 Hmm. 871 00:41:55,959 --> 00:41:58,399 - Is that for Kate? - Yeah. 872 00:42:04,269 --> 00:42:06,098 You know, I've learned one really 873 00:42:06,565 --> 00:42:08,385 important thing doing this job. 874 00:42:08,409 --> 00:42:09,865 Yeah? What's that? 875 00:42:09,889 --> 00:42:12,035 Oh, if we wait long enough, 876 00:42:12,059 --> 00:42:13,995 eventually we'll get a message or a call 877 00:42:14,019 --> 00:42:15,385 from someone who needs saving. 878 00:42:15,409 --> 00:42:16,995 And what have you learned from that? 879 00:42:17,019 --> 00:42:19,048 In doing our job... 880 00:42:19,899 --> 00:42:22,225 maybe they're not the only ones getting saved. 881 00:42:33,869 --> 00:42:35,325 Can we get another round? 882 00:42:36,779 --> 00:42:38,285 - I'm gonna buy another round. - Yeah? Oh, yay! 883 00:42:38,309 --> 00:42:40,164 I got it. I got three kids, but I got it. I got it. 884 00:42:40,188 --> 00:42:41,935 He's, he's cheap. Make him buy another round. 62396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.