Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,607 --> 00:00:03,202
Listen, I wouldn't ask
if it wasn't important.
2
00:00:03,226 --> 00:00:05,576
I hope not,
since you'd be putting my career
3
00:00:05,600 --> 00:00:07,582
on the line again.
4
00:00:07,606 --> 00:00:08,892
I just don't know if either one of us
5
00:00:08,916 --> 00:00:11,152
is ever gonna put the
other ahead of our jobs.
6
00:00:11,176 --> 00:00:12,592
I have a brother.
7
00:00:12,616 --> 00:00:15,332
He was in prison
for killing our foster father.
8
00:00:15,356 --> 00:00:16,902
- Freeze! Police!
- Put your hands up!
9
00:00:16,926 --> 00:00:19,422
He's out now, and he's living with me.
10
00:00:19,446 --> 00:00:22,252
Ah...
11
00:00:22,276 --> 00:00:24,342
You got it, right? The laptop.
12
00:00:24,366 --> 00:00:26,382
- You grabbed it, right?
- Yeah, of course.
13
00:00:26,406 --> 00:00:29,340
We've been back in
each other's lives six months.
14
00:00:29,936 --> 00:00:31,676
To many more.
15
00:00:34,066 --> 00:00:36,132
♪ I call you when I need you ♪
16
00:00:36,156 --> 00:00:39,076
♪ And my heart's on fire ♪
17
00:00:43,296 --> 00:00:45,712
♪ Well, you come to me, come to me ♪
18
00:00:45,736 --> 00:00:48,606
♪ Wild and wired ♪
19
00:00:51,176 --> 00:00:53,746
♪ Ooh, you come to me ♪
20
00:00:55,836 --> 00:00:59,486
♪ You give me everything that I need ♪
21
00:01:00,966 --> 00:01:03,862
♪ Well, you give me
a lifetime of promises ♪
22
00:01:03,886 --> 00:01:06,472
♪ And a world of dreams, yeah ♪
23
00:01:10,586 --> 00:01:12,652
♪ You speak a language of love ♪
24
00:01:12,676 --> 00:01:15,546
♪ Like you know what it means ♪
25
00:01:18,856 --> 00:01:22,402
♪ Ooh, and it can't be wrong ♪
26
00:01:22,426 --> 00:01:26,232
♪ Take my heart,
and you make it stronger ♪
27
00:01:26,256 --> 00:01:28,402
Sing it with me, come on!
28
00:01:28,426 --> 00:01:30,362
♪ Simply the best ♪
29
00:01:30,386 --> 00:01:31,566
What?!
30
00:01:32,786 --> 00:01:37,722
♪ Better than all the rest ♪
31
00:01:37,746 --> 00:01:40,682
♪ Better than anyone ♪
32
00:01:40,706 --> 00:01:42,462
Those are some serious pipes.
33
00:01:42,486 --> 00:01:43,902
But who knew she could sing like that?
34
00:01:43,926 --> 00:01:46,422
She always sang when we were kids.
35
00:01:46,446 --> 00:01:49,576
♪ I'm stuck on your heart ♪
36
00:01:51,326 --> 00:01:55,432
♪ I hang on every word you say ♪
37
00:01:55,456 --> 00:01:57,612
♪ Now don't tear us apart ♪
38
00:01:57,636 --> 00:02:00,742
♪ No, no, no, no ♪
39
00:02:00,766 --> 00:02:05,608
♪ Baby, I would rather be dead ♪
40
00:02:05,632 --> 00:02:09,712
♪ You're simply the best. ♪
41
00:02:13,426 --> 00:02:15,126
Thanks, you guys.
42
00:02:18,526 --> 00:02:20,841
Brava, Cynthia, brava.
43
00:02:20,865 --> 00:02:22,841
- That was incredible.
- Thank you.
44
00:02:22,865 --> 00:02:24,400
Next bottle of prosecco is on me.
45
00:02:24,424 --> 00:02:26,270
- Champagne.
- Champagne.
46
00:02:26,271 --> 00:02:28,207
Wow, sis, you still got it.
47
00:02:28,231 --> 00:02:29,687
Thanks, little brother.
48
00:02:29,711 --> 00:02:31,858
Well, karaoke sure beats
belting it out in the shower.
49
00:02:31,882 --> 00:02:33,066
What, you learned how to sing like that
50
00:02:33,090 --> 00:02:34,307
- in the shower?
- No.
51
00:02:34,331 --> 00:02:35,917
- She was in a band.
- Yeah, I...
52
00:02:35,941 --> 00:02:37,047
I'm gonna get another drink.
53
00:02:37,071 --> 00:02:38,084
Okay.
54
00:02:38,108 --> 00:02:41,397
Yeah, I was in a-a cover band
called the Outbound Saints.
55
00:02:41,421 --> 00:02:42,707
I was a teenager.
56
00:02:42,731 --> 00:02:44,317
I thought I was gonna be
the next Tina Turner.
57
00:02:44,341 --> 00:02:46,137
Yeah, no, I can see that. What happened?
58
00:02:46,161 --> 00:02:49,497
Um, just life.
59
00:02:49,521 --> 00:02:51,147
Yeah.
60
00:02:51,171 --> 00:02:54,277
Well, I'm-I'm gonna help out Eric.
61
00:02:57,470 --> 00:02:58,521
Hey.
62
00:02:58,784 --> 00:03:00,052
Hey.
63
00:03:00,076 --> 00:03:01,457
You okay?
64
00:03:01,481 --> 00:03:03,051
Yeah.
65
00:03:03,751 --> 00:03:05,401
No word from Kate?
66
00:03:07,101 --> 00:03:09,423
She wanted some time to figure
things out between us.
67
00:03:11,061 --> 00:03:12,306
I'm sure she'll be in touch.
68
00:03:15,581 --> 00:03:17,473
It must be so nice to
have your brother back.
69
00:03:17,497 --> 00:03:18,517
Yeah.
70
00:03:18,541 --> 00:03:21,217
It's crazy. He's going away for
a few days to visit a friend,
71
00:03:21,241 --> 00:03:24,183
and I, I already feel anxious
about him not being around.
72
00:03:24,207 --> 00:03:26,811
Well, that makes sense.
You've been apart for so long.
73
00:03:27,941 --> 00:03:29,341
He's so lucky to have you.
74
00:03:33,191 --> 00:03:34,761
Maybe.
75
00:03:35,781 --> 00:03:38,757
...reason to indulge.
76
00:03:41,261 --> 00:03:43,327
Oh, man, she's so good.
77
00:03:43,351 --> 00:03:46,117
Cynthia is so good.
78
00:03:46,141 --> 00:03:48,077
- Cynthia...
- Good night, Eric.
79
00:03:48,101 --> 00:03:49,897
...you're simply the best!
80
00:03:49,921 --> 00:03:51,247
Better than all the rest!
81
00:03:51,271 --> 00:03:53,191
Night, guys.
82
00:03:58,517 --> 00:04:00,087
Is everything okay?
83
00:04:00,111 --> 00:04:01,548
Yeah.
84
00:04:02,371 --> 00:04:03,506
They...
85
00:04:04,721 --> 00:04:07,465
they're nice... your friends.
86
00:04:08,438 --> 00:04:10,088
They really care about you.
87
00:04:15,365 --> 00:04:16,487
Start the car.
88
00:04:16,511 --> 00:04:18,591
- Drive.
- Sis,
89
00:04:18,615 --> 00:04:20,004
get out the car.
90
00:04:20,028 --> 00:04:21,237
Get out the car!
91
00:04:21,261 --> 00:04:22,807
She has nothing to do with this.
92
00:04:22,831 --> 00:04:24,041
I said go.
93
00:04:29,271 --> 00:04:32,231
What are you waiting for? Drive.
94
00:04:39,631 --> 00:04:41,607
What is this place?
95
00:04:41,631 --> 00:04:42,607
Everything's under control.
96
00:04:42,631 --> 00:04:44,087
You call me as soon as you hear
97
00:04:44,111 --> 00:04:45,347
anything else.
98
00:04:45,371 --> 00:04:46,867
Don't say anything.
99
00:04:46,891 --> 00:04:49,911
Tyler Walker! Who's this?
100
00:04:49,935 --> 00:04:52,657
My sister. But you need to let her go.
101
00:04:52,681 --> 00:04:56,057
Your sister. Oh, boy, that's unfortunate.
102
00:04:56,081 --> 00:04:57,667
Who are you, and what's going on here?
103
00:04:57,691 --> 00:04:59,561
I'm Dr. Dolan Kendrick.
104
00:05:00,048 --> 00:05:02,107
Did he not mention me to you?
105
00:05:02,131 --> 00:05:04,367
I was his physician
while he was serving time.
106
00:05:04,391 --> 00:05:06,627
I like to think that
I helped him get through it.
107
00:05:06,651 --> 00:05:08,457
One thing I asked of you:
108
00:05:08,481 --> 00:05:11,157
protect the laptop with your life.
109
00:05:11,181 --> 00:05:13,767
And to top it off,
you lied to Rachel that you had it.
110
00:05:13,791 --> 00:05:15,337
I tried to get it out,
but the police were on me.
111
00:05:15,361 --> 00:05:16,687
There was no time, Dr. Kendrick.
112
00:05:16,711 --> 00:05:18,857
I would never betray you.
113
00:05:18,881 --> 00:05:20,337
I swear.
114
00:05:20,881 --> 00:05:24,647
Madam, I am truly sorry
for what has to happen next.
115
00:05:24,671 --> 00:05:26,087
You had no part in this.
116
00:05:26,111 --> 00:05:27,708
You shouldn't have to pay
for your brother's mistakes.
117
00:05:27,732 --> 00:05:28,915
This will be quick.
118
00:05:28,939 --> 00:05:31,397
You will feel a little bit of
drowsiness, sleep, and then...
119
00:05:31,421 --> 00:05:33,087
- No, Dr. Kendrick, please.
- Just wait.
120
00:05:33,111 --> 00:05:35,357
Wait. This laptop.
121
00:05:35,381 --> 00:05:37,007
What if I could get it back for you?
122
00:05:37,031 --> 00:05:38,397
Then you would be a magician.
123
00:05:38,421 --> 00:05:40,264
It's in police custody.
That would be impossible.
124
00:05:40,288 --> 00:05:41,797
I-I work for Crisis Resolution.
125
00:05:41,821 --> 00:05:43,667
We specialize in the impossible.
126
00:05:43,691 --> 00:05:45,627
And if there is anyone who
can convince the police
127
00:05:45,651 --> 00:05:47,057
to give it up, it's us.
128
00:05:47,081 --> 00:05:49,216
And if it's that important
that you'd kill us over it,
129
00:05:49,240 --> 00:05:50,911
imagine having it back.
130
00:06:05,411 --> 00:06:06,737
Cynthia.
131
00:06:06,761 --> 00:06:09,496
Eric, when we left the bar,
I was with Tyler.
132
00:06:09,520 --> 00:06:11,867
He was taken. He's involved
in some criminal activity.
133
00:06:11,891 --> 00:06:13,047
Your colleague has made
134
00:06:13,071 --> 00:06:14,567
some very impressive claims
135
00:06:14,591 --> 00:06:16,437
regarding your negotiating skills.
136
00:06:16,461 --> 00:06:17,697
Who is this? Where's Cynthia?
137
00:06:17,721 --> 00:06:20,007
Think of me as a potential client.
138
00:06:20,031 --> 00:06:22,447
There was a police raid
at the Drummond Bakery
139
00:06:22,471 --> 00:06:23,798
a few days ago.
140
00:06:23,822 --> 00:06:27,757
A laptop, my personal property,
was swept up in it; what's on it
141
00:06:27,781 --> 00:06:30,057
is none of their business.
I'd like it back.
142
00:06:30,081 --> 00:06:32,017
Just let them go. You don't need
to force me to do this.
143
00:06:32,041 --> 00:06:33,197
I am willing to help you.
144
00:06:33,221 --> 00:06:34,327
Oh, I know you are.
145
00:06:34,351 --> 00:06:36,067
Because if I don't get my laptop back
146
00:06:36,091 --> 00:06:37,852
in 24 hours,
147
00:06:37,876 --> 00:06:39,961
your friends are dead.
148
00:06:56,520 --> 00:07:04,527
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
149
00:07:11,991 --> 00:07:13,088
Anything?
150
00:07:13,112 --> 00:07:15,797
Okay, Monique. Thanks for this.
151
00:07:15,821 --> 00:07:17,173
Be in touch.
152
00:07:17,871 --> 00:07:20,547
My police contact confirmed
the Drummond Bakery was raided
153
00:07:20,571 --> 00:07:22,507
- a few days ago.
- Do they know why?
154
00:07:22,531 --> 00:07:24,117
All she knows is that it was a front
155
00:07:24,141 --> 00:07:25,507
for a major criminal syndicate.
156
00:07:25,531 --> 00:07:27,287
Police had been watching it for months.
157
00:07:27,311 --> 00:07:28,507
But she did confirm
158
00:07:28,531 --> 00:07:30,117
that a laptop was entered into evidence.
159
00:07:30,141 --> 00:07:31,817
And Tyler was working for this syndicate?
160
00:07:31,841 --> 00:07:33,037
Well, it seems so.
161
00:07:33,061 --> 00:07:34,427
He's somehow connected to that laptop.
162
00:07:34,451 --> 00:07:36,208
Cynthia must be so devastated.
163
00:07:36,232 --> 00:07:38,647
She thought Tyler was doing so well.
164
00:07:38,671 --> 00:07:40,527
Well, neither will be doing well
in 22 hours
165
00:07:40,551 --> 00:07:41,657
if we don't get that laptop.
166
00:07:41,681 --> 00:07:43,437
But how do we return it if it contains
167
00:07:43,461 --> 00:07:45,437
information they need
to bring down the syndicate?
168
00:07:45,461 --> 00:07:47,007
Yeah, I can't see the police
just handing it over.
169
00:07:47,773 --> 00:07:49,269
Then we go above their heads.
170
00:07:49,293 --> 00:07:50,797
Zara, dig deeper into your contacts.
171
00:07:50,821 --> 00:07:52,837
Find out everything you can
about this syndicate
172
00:07:52,861 --> 00:07:54,447
and who the guy was
that I was talking to.
173
00:07:54,881 --> 00:07:56,537
You need to figure out
what the implications are
174
00:07:56,561 --> 00:07:57,667
of giving this laptop back.
175
00:07:57,691 --> 00:07:58,965
And you?
176
00:07:59,271 --> 00:08:01,647
Friends in high places.
177
00:08:02,173 --> 00:08:04,091
Hoping I still have some.
178
00:08:15,141 --> 00:08:17,711
It's okay. It's okay.
179
00:08:20,061 --> 00:08:21,567
Hey, hey, come.
180
00:08:21,591 --> 00:08:24,087
- Find out if we can get that back...
- I see them.
181
00:08:24,111 --> 00:08:26,681
Look. Look.
182
00:08:27,591 --> 00:08:29,681
We need to find a way out of here.
183
00:08:30,901 --> 00:08:33,707
Are you gonna tell me
what you're mixed up in
184
00:08:33,731 --> 00:08:35,617
and why this man wants you dead?
185
00:08:35,641 --> 00:08:37,837
You wouldn't understand, sis.
186
00:08:37,861 --> 00:08:41,057
Excuse me, you showed up six months ago
187
00:08:41,081 --> 00:08:42,717
wanting to be a family again.
188
00:08:42,741 --> 00:08:44,757
And then I find out, while
you're sleeping at my house
189
00:08:44,781 --> 00:08:46,157
and eating my food,
190
00:08:46,181 --> 00:08:47,237
you're also working for murderers!
191
00:08:47,261 --> 00:08:49,587
I had no choice.
192
00:08:49,611 --> 00:08:51,791
Who is he?!
193
00:08:53,621 --> 00:08:55,077
He saved my life.
194
00:08:55,101 --> 00:08:56,585
That man?
195
00:08:56,609 --> 00:08:59,037
When I was inside, a gang jumped me.
196
00:08:59,061 --> 00:09:00,864
They beat me to an inch of my life.
197
00:09:00,888 --> 00:09:02,217
Remember?
198
00:09:02,241 --> 00:09:03,465
Yes.
199
00:09:04,100 --> 00:09:05,636
You were in the infirmary for two weeks.
200
00:09:05,661 --> 00:09:09,557
Yeah. And Dr. Kendrick,
he treated me, but he knew
201
00:09:09,582 --> 00:09:10,908
as soon as I went back to the yard,
202
00:09:11,071 --> 00:09:13,022
the men would finish the job.
203
00:09:13,047 --> 00:09:15,897
He knew people, and
his word meant something.
204
00:09:16,081 --> 00:09:17,577
No one touched me after that.
205
00:09:17,601 --> 00:09:18,859
So you owe him?
206
00:09:18,883 --> 00:09:21,951
- Hey, hey, I see something.
- What?
207
00:09:24,140 --> 00:09:25,376
Can you see what they're doing?
208
00:09:25,401 --> 00:09:26,881
Come on, come on.
209
00:09:34,051 --> 00:09:35,197
Playing cards.
210
00:09:35,221 --> 00:09:37,791
Okay, okay, good. Okay.
211
00:09:39,661 --> 00:09:41,491
Wait. Wait, wait.
212
00:09:49,541 --> 00:09:51,215
Okay.
213
00:09:52,907 --> 00:09:54,436
Oh...
214
00:09:54,461 --> 00:09:56,487
Oh, good, good. There's another room.
215
00:09:56,511 --> 00:09:59,659
If we can get in there, maybe
there's a window we can break.
216
00:10:00,731 --> 00:10:03,548
Please tell me what's going on.
217
00:10:05,798 --> 00:10:07,131
The doctor...
218
00:10:07,821 --> 00:10:10,090
I guess I did kind of owe him.
219
00:10:10,881 --> 00:10:12,965
He said he saw something special in me.
220
00:10:14,001 --> 00:10:15,423
No one ever said that before.
221
00:10:17,037 --> 00:10:18,467
He taught me stuff.
222
00:10:20,593 --> 00:10:23,427
And, uh, I was already good with numbers,
223
00:10:23,451 --> 00:10:25,037
but he encouraged me to go further.
224
00:10:25,061 --> 00:10:27,557
You mean he encouraged you
to commit crimes.
225
00:10:27,581 --> 00:10:30,427
It's better than being dead, I guess.
226
00:10:30,451 --> 00:10:34,131
This laptop he's talking about,
what's so important about it?
227
00:10:34,411 --> 00:10:36,657
It has all his financial transactions.
228
00:10:36,681 --> 00:10:38,007
List of offshore banking accounts.
229
00:10:38,031 --> 00:10:42,090
He was very, very paranoid
with that laptop.
230
00:10:42,641 --> 00:10:46,487
Kept it air-gapped, encrypted, the works.
231
00:10:46,511 --> 00:10:47,627
Why didn't you tell me?
232
00:10:47,651 --> 00:10:49,097
I would have found a way to help you.
233
00:10:49,121 --> 00:10:50,717
If I told you,
234
00:10:50,741 --> 00:10:52,717
you would have tried
to do something about it.
235
00:10:52,741 --> 00:10:54,017
And they would have come after you.
236
00:10:54,041 --> 00:10:56,367
You don't know what
these people are like.
237
00:10:56,391 --> 00:10:57,556
They stick to you.
238
00:10:57,580 --> 00:10:59,090
What I should've done...
239
00:11:00,481 --> 00:11:01,677
I should've left you alone.
240
00:11:02,131 --> 00:11:03,756
Never come back.
241
00:11:09,881 --> 00:11:11,270
You know,
242
00:11:11,294 --> 00:11:12,463
we still thank you every day
243
00:11:12,487 --> 00:11:14,215
for bringing our daughter home to us.
244
00:11:14,544 --> 00:11:16,170
How's she doing?
245
00:11:16,195 --> 00:11:18,441
Started at Bishop's.
She wants to major in law.
246
00:11:18,811 --> 00:11:20,087
- Like her mom.
- Mm-hmm.
247
00:11:20,111 --> 00:11:21,267
One day become a government minister.
248
00:11:21,291 --> 00:11:22,747
Deputy minister.
249
00:11:22,771 --> 00:11:25,267
Though everyone knows we DMs
do all the real work.
250
00:11:25,291 --> 00:11:26,877
Don't quote me on that.
251
00:11:26,901 --> 00:11:28,967
Nathalie told me about your divorce.
252
00:11:28,991 --> 00:11:30,757
I really felt for you guys.
253
00:11:30,781 --> 00:11:32,756
But I can't say I was surprised.
254
00:11:33,911 --> 00:11:36,847
I mean... it's just, she always wanted
255
00:11:36,871 --> 00:11:38,407
something stable, and, uh...
256
00:11:38,431 --> 00:11:40,131
I don't do stable.
257
00:11:40,841 --> 00:11:45,287
Um, it's just, you know,
you have a big life, Eric.
258
00:11:45,311 --> 00:11:47,767
But discussing that is not
why you're here to see me.
259
00:11:47,791 --> 00:11:50,247
Police raided
the Drummond Bakery in Montreal.
260
00:11:50,631 --> 00:11:52,337
One of my colleagues and her brother
261
00:11:52,361 --> 00:11:55,077
are in danger because of a laptop
that was taken during the raid,
262
00:11:55,923 --> 00:11:57,777
and I need to get it back.
263
00:11:57,801 --> 00:12:00,792
So you want me to pull rank
with the Montreal Police
264
00:12:00,816 --> 00:12:02,017
and get them to release it?
265
00:12:02,041 --> 00:12:03,464
I wouldn't do anything to jeopardize
266
00:12:03,488 --> 00:12:05,137
a major investigation,
I promise you that.
267
00:12:05,161 --> 00:12:06,569
But having the laptop in my possession
268
00:12:06,593 --> 00:12:08,881
gives me leverage
in negotiating the release
269
00:12:08,905 --> 00:12:10,548
of these people I care about.
270
00:12:10,862 --> 00:12:12,668
Okay. Leave it with me,
271
00:12:12,692 --> 00:12:14,928
I'll make some calls. No promises.
272
00:12:14,952 --> 00:12:16,602
No.
273
00:12:22,572 --> 00:12:24,198
Did you find any strings to pull?
274
00:12:24,222 --> 00:12:25,548
I'm not sure yet.
275
00:12:25,572 --> 00:12:28,028
My police contact got back
to me with more details.
276
00:12:28,052 --> 00:12:30,558
This syndicate, it's
known as the Caretakers.
277
00:12:30,582 --> 00:12:32,558
They run drugs and contraband
278
00:12:32,582 --> 00:12:34,428
into prisons through a medical front.
279
00:12:34,452 --> 00:12:37,298
They've cultivated a network
of corrupt guards
280
00:12:37,322 --> 00:12:39,038
and administrators to gain access
281
00:12:39,062 --> 00:12:40,038
to correctional facilities
282
00:12:40,062 --> 00:12:41,568
here and in the U.S.
283
00:12:41,592 --> 00:12:43,958
The Caretakers' M.O. is to
build loyalty with inmates.
284
00:12:43,982 --> 00:12:46,178
They help them on the
inside, then force them
285
00:12:46,202 --> 00:12:48,178
to work off their debts
once they're released.
286
00:12:48,202 --> 00:12:50,618
This gives the Caretakers
a lethal force of ex-cons
287
00:12:50,642 --> 00:12:52,448
to do their bidding on the outside.
288
00:12:52,472 --> 00:12:55,188
Inmates have been used
to carry out contract killings
289
00:12:55,212 --> 00:12:57,228
of police officers, federal agents,
290
00:12:57,252 --> 00:12:58,578
anyone who's gotten too close.
291
00:12:58,602 --> 00:12:59,628
And the guy who called?
292
00:12:59,652 --> 00:13:01,888
A most likely Dr. Dolan Kendrick.
293
00:13:01,912 --> 00:13:03,562
He was the target of the raid.
294
00:13:04,912 --> 00:13:06,028
It says here he graduated
295
00:13:06,052 --> 00:13:08,158
medical school near the top of his year.
296
00:13:08,182 --> 00:13:09,678
Specialized in anesthesiology,
297
00:13:09,702 --> 00:13:12,118
did a practicum at Munroe Penitentiary,
298
00:13:12,142 --> 00:13:13,288
and he was disciplined
299
00:13:13,312 --> 00:13:15,558
for over-administering pain medication.
300
00:13:15,582 --> 00:13:17,168
And he runs the Caretakers?
301
00:13:17,192 --> 00:13:18,601
No. The top leadership
302
00:13:18,625 --> 00:13:19,908
is still unknown.
303
00:13:19,932 --> 00:13:21,338
Police were following Kendrick,
304
00:13:21,362 --> 00:13:22,958
hoping he'd lead them to the real power.
305
00:13:22,982 --> 00:13:24,778
So maybe Tyler's working for him.
306
00:13:24,802 --> 00:13:26,998
- As a C.I.?
- Could that be why they want him dead?
307
00:13:28,106 --> 00:13:31,438
Eric, the Caretakers
are seriously dangerous.
308
00:13:31,462 --> 00:13:33,386
If we hand that laptop back to them
309
00:13:33,410 --> 00:13:35,178
before the police get the data off of it,
310
00:13:35,202 --> 00:13:37,138
we could be helping them
avoid prosecution.
311
00:13:37,162 --> 00:13:39,755
Agreed, but if we don't
figure out something soon,
312
00:13:39,779 --> 00:13:42,715
in less than 19 hours, Cynthia
and Tyler will be dead.
313
00:13:44,256 --> 00:13:45,498
What?
314
00:13:45,522 --> 00:13:48,442
There may be a way we can have
our cake and eat it, too.
315
00:14:52,002 --> 00:14:53,398
Tyler.
316
00:14:53,422 --> 00:14:54,998
Tyler.
317
00:14:55,022 --> 00:14:56,138
Oh, shoot.
318
00:14:56,162 --> 00:14:58,202
Tyler.
319
00:15:12,132 --> 00:15:14,549
- You won't get away with this.
- Hey.
320
00:15:29,362 --> 00:15:30,998
There's a door to the outside.
321
00:15:31,256 --> 00:15:32,590
But it's locked.
322
00:15:32,972 --> 00:15:34,168
There's a phone in the car, too.
323
00:15:34,192 --> 00:15:35,168
We could call for help.
324
00:15:35,192 --> 00:15:36,715
That's locked, too.
325
00:15:37,282 --> 00:15:39,308
We break in, the alarm goes off.
326
00:15:39,923 --> 00:15:43,048
- Sorry, sis.
- Tell me something.
327
00:15:43,072 --> 00:15:45,048
When you said you were
going away to visit a friend
328
00:15:45,072 --> 00:15:47,578
for a few days, were you
even planning on coming back?
329
00:15:48,465 --> 00:15:50,148
I had to get out of here.
330
00:15:50,465 --> 00:15:52,082
I didn't want this to happen.
331
00:15:53,340 --> 00:15:55,006
I should've left yesterday.
332
00:15:56,006 --> 00:15:57,888
I wanted to see you sing.
333
00:15:57,912 --> 00:16:00,628
Oh, so you'd have a nice
memory to forget me by?
334
00:16:01,298 --> 00:16:02,718
You don't need me, sis.
335
00:16:02,742 --> 00:16:04,198
What's that supposed to mean?
336
00:16:04,222 --> 00:16:08,418
You have a nice life.
Nice job, nice friends.
337
00:16:08,442 --> 00:16:10,378
You've done fine without me.
338
00:16:10,402 --> 00:16:11,590
You'll still do fine.
339
00:16:13,452 --> 00:16:17,242
You... you don't owe me anything.
340
00:16:22,465 --> 00:16:24,828
This microchip is a hacking device
341
00:16:24,852 --> 00:16:26,618
made to look like
a signal conditioning coupler,
342
00:16:26,642 --> 00:16:28,228
so it's completely inconspicuous.
343
00:16:28,252 --> 00:16:29,318
So, what's it for?
344
00:16:29,342 --> 00:16:30,549
If we clip it
345
00:16:30,573 --> 00:16:33,408
to the motherboard
of the laptop, it'll transmit
346
00:16:33,432 --> 00:16:35,018
any data on that computer to us.
347
00:16:35,042 --> 00:16:36,838
So we can give the laptop to Dr. Kendrick
348
00:16:36,862 --> 00:16:39,033
- but retain its contents?
- Well, there are some ifs and buts.
349
00:16:39,057 --> 00:16:40,848
I'd need to see the laptop to be sure.
350
00:16:41,631 --> 00:16:42,888
Any news?
351
00:16:43,256 --> 00:16:44,808
Only the bad kind, Eric.
352
00:16:44,832 --> 00:16:46,718
The data on that laptop is critical
353
00:16:46,742 --> 00:16:48,248
to a cross-border investigation.
354
00:16:48,272 --> 00:16:50,158
I understand, um,
but we think we may have a way
355
00:16:50,182 --> 00:16:51,948
to give it back and get the data from it.
356
00:16:51,972 --> 00:16:53,338
That's not gonna happen.
357
00:16:53,362 --> 00:16:55,858
It's being transferred
this afternoon to the FBI.
358
00:16:55,882 --> 00:16:57,777
Their techs are gonna try
and crack the encryption.
359
00:16:57,801 --> 00:17:00,088
It's out of our hands. I'm sorry.
360
00:17:00,112 --> 00:17:01,828
There's nothing more I can do.
361
00:17:01,852 --> 00:17:03,256
Got it.
362
00:17:04,152 --> 00:17:06,658
FBI is taking custody of the laptop.
363
00:17:06,682 --> 00:17:08,218
Well, they're never gonna hand it over.
364
00:17:08,242 --> 00:17:09,358
We need to call Kate.
365
00:17:09,382 --> 00:17:11,488
- She's FBI. She's our best chance.
- No.
366
00:17:11,512 --> 00:17:12,748
- Eric.
- Twice
367
00:17:12,772 --> 00:17:14,305
I've risked Kate's career over a case.
368
00:17:14,329 --> 00:17:15,525
Both times without even consulting her.
369
00:17:15,549 --> 00:17:16,578
I'm not involving her in this.
370
00:17:16,602 --> 00:17:18,708
You know, we're talking about
Cynthia and Tyler's life here.
371
00:17:18,732 --> 00:17:21,340
- There's another way to get it.
- How?
372
00:17:22,172 --> 00:17:23,692
Steal it.
373
00:17:26,172 --> 00:17:30,028
Okay, this is the Montreal
Police building on St. Urbain.
374
00:17:30,052 --> 00:17:32,248
Now, the laptop will have
to be picked up here
375
00:17:32,272 --> 00:17:34,549
and likely carried out
through this lobby here.
376
00:17:34,573 --> 00:17:35,988
So that's where we do the intercept?
377
00:17:36,012 --> 00:17:37,168
Well, not we. Just me.
378
00:17:37,192 --> 00:17:39,388
- What do you mean?
- I'm doing this alone.
379
00:17:39,412 --> 00:17:42,688
That's crazy. The only chance
we have of pulling this off
380
00:17:42,712 --> 00:17:43,998
is if we all do this together.
381
00:17:44,022 --> 00:17:45,538
I'm not having you two
implicated in this.
382
00:17:45,562 --> 00:17:47,178
And how'd that work out
for you last time?
383
00:17:47,202 --> 00:17:49,348
When you cut us out
and handed Delaine over
384
00:17:49,372 --> 00:17:50,568
to Volynets to die, you said
385
00:17:50,592 --> 00:17:52,438
you betrayed yourself and betrayed us.
386
00:17:52,462 --> 00:17:54,438
Or have you forgotten that already?
387
00:17:54,462 --> 00:17:56,178
Don't try going down this road again.
388
00:17:56,202 --> 00:17:57,732
Cynthia is part of our team.
389
00:17:57,756 --> 00:17:59,072
She's our friend.
390
00:17:59,590 --> 00:18:01,048
We do this together.
391
00:18:03,302 --> 00:18:05,408
Okay... here's the plan.
392
00:18:08,872 --> 00:18:11,848
The laptop will be
placed in a diplomatic pouch
393
00:18:11,872 --> 00:18:13,360
so that it can bypass security
394
00:18:13,384 --> 00:18:15,407
as it crosses the border into the U.S.
395
00:18:15,431 --> 00:18:18,208
It'll be guarded at all times
by a security detail,
396
00:18:18,232 --> 00:18:20,508
who will personally chaperone
it onto a plane.
397
00:18:20,532 --> 00:18:23,598
Our one opportunity will be
between the elevator
398
00:18:23,622 --> 00:18:25,173
and the lobby doors.
399
00:18:26,102 --> 00:18:27,648
- Oh!
- Oh!
400
00:18:27,672 --> 00:18:29,218
Oh, my God!
401
00:18:29,242 --> 00:18:30,518
Oh, I'm such a klutz.
402
00:18:30,542 --> 00:18:32,824
- I am so...
- Forget it. It's okay. It's okay.
403
00:18:32,848 --> 00:18:34,218
- I...
- It's okay.
404
00:18:34,242 --> 00:18:35,828
We'll need to profile the target.
405
00:18:35,852 --> 00:18:37,273
Find a way to distract him.
406
00:18:39,014 --> 00:18:40,788
Running facial recognition.
407
00:18:41,308 --> 00:18:43,578
Sending you his social media
profile, Oliver.
408
00:18:48,952 --> 00:18:52,368
No way. Arthur.
409
00:18:52,392 --> 00:18:56,068
Hey... Arthur Payne.
410
00:18:56,092 --> 00:19:00,158
- Do I know you?
- Yeah. From McGill.
411
00:19:00,182 --> 00:19:02,231
Poli sci, '03.
412
00:19:02,256 --> 00:19:03,728
- Professor Beckett's class.
- Yeah.
413
00:19:03,752 --> 00:19:05,248
- I took that class.
- Yeah. I know, man,
414
00:19:05,272 --> 00:19:07,258
it's me, Billy Schneider.
415
00:19:07,282 --> 00:19:09,078
B-Schnei!
416
00:19:09,673 --> 00:19:12,648
- Billy!
- Sorry, man.
417
00:19:12,672 --> 00:19:13,958
It was a big class.
418
00:19:15,986 --> 00:19:17,592
Wasn't that big.
419
00:19:44,142 --> 00:19:47,012
Proceeding main door.
420
00:19:48,362 --> 00:19:51,752
Target is distracted. All clear.
421
00:20:01,462 --> 00:20:03,658
Eric, he's got some kind
of sensor on his wrist.
422
00:20:03,682 --> 00:20:05,878
Proximity alarm.
423
00:20:05,902 --> 00:20:07,488
Okay, you need to remove it
before he gets too far.
424
00:20:11,912 --> 00:20:13,082
Hey! Stop!
425
00:20:14,172 --> 00:20:16,018
Stop him!
426
00:20:16,042 --> 00:20:17,148
Stop that man!
427
00:20:17,172 --> 00:20:18,018
Hands up!
428
00:20:18,042 --> 00:20:19,172
Stop!
429
00:20:40,469 --> 00:20:43,137
I'm Lieutenant Demarais,
Montreal Police Service.
430
00:20:43,161 --> 00:20:45,965
I understand how this must look,
but I can explain everything.
431
00:20:45,989 --> 00:20:47,625
I'm all ears.
432
00:20:47,649 --> 00:20:49,535
I need that laptop to help some people.
433
00:20:50,090 --> 00:20:51,569
People dear to me.
434
00:20:53,129 --> 00:20:54,805
Look, if I tell you
what's really going on,
435
00:20:54,829 --> 00:20:57,935
you'll investigate, as required
by law, and that could
436
00:20:57,959 --> 00:20:59,773
- make things worse.
- For, let me guess,
437
00:20:59,798 --> 00:21:01,555
the people dear to you.
438
00:21:02,798 --> 00:21:04,465
You're aware of the penalties
439
00:21:04,489 --> 00:21:07,131
for stealing evidence
in a federal investigation?
440
00:21:07,799 --> 00:21:10,775
They're substantial. Up to ten years.
441
00:21:10,799 --> 00:21:12,979
Are you working for Dr. Kendrick?
442
00:21:14,589 --> 00:21:16,175
I most definitely am not.
443
00:21:16,199 --> 00:21:18,090
Then what were you going to do
with the laptop?
444
00:21:18,899 --> 00:21:20,785
Return it to Dr. Kendrick.
445
00:21:21,298 --> 00:21:22,568
I see.
446
00:21:22,592 --> 00:21:24,877
Look, I'm not gonna throw away
my life over a laptop.
447
00:21:24,901 --> 00:21:26,485
I think you just did.
448
00:21:26,509 --> 00:21:28,665
Your actions broke the chain of custody,
449
00:21:28,689 --> 00:21:31,185
which delays us
handing it over to the FBI.
450
00:21:31,209 --> 00:21:32,845
So you still have it?
451
00:21:32,869 --> 00:21:34,975
You need to forget about
the laptop and start thinking
452
00:21:34,999 --> 00:21:36,195
about potential plea deals.
453
00:21:36,219 --> 00:21:37,699
Tyler Walker.
454
00:21:40,089 --> 00:21:41,675
Are you using him
as a criminal informant?
455
00:21:41,699 --> 00:21:43,465
Because Dr. Kendrick has kidnapped him
456
00:21:43,489 --> 00:21:46,115
and is going to kill him,
along with his sister,
457
00:21:46,139 --> 00:21:47,595
if he doesn't get that laptop back.
458
00:21:47,619 --> 00:21:49,298
I don't know a Tyler Walker.
459
00:21:49,929 --> 00:21:52,328
We only had one C.I.
in Kendrick's operation,
460
00:21:52,352 --> 00:21:54,085
and she showed up
floating in the Saint Lawrence
461
00:21:54,109 --> 00:21:55,215
six months ago.
462
00:21:59,239 --> 00:22:00,525
I'll be back.
463
00:22:00,549 --> 00:22:03,395
For now, maybe think
about getting an attorney.
464
00:22:03,419 --> 00:22:05,590
I recommend you get a good one.
465
00:22:09,509 --> 00:22:11,055
No, yeah, I got it right in front of me.
466
00:22:11,079 --> 00:22:12,835
Yeah, I've got the spreadsheet open.
467
00:22:12,859 --> 00:22:15,535
It's, um, it's all reconciled.
468
00:22:15,559 --> 00:22:18,545
They've been paid. Uh-huh.
469
00:22:18,569 --> 00:22:21,715
Okay. Yeah. I'll talk to you soon.
470
00:22:21,739 --> 00:22:23,423
Okay, bye.
471
00:22:33,619 --> 00:22:35,945
H-He just told whoever he was talking to
472
00:22:35,969 --> 00:22:37,905
that he was looking at the laptop.
473
00:22:37,929 --> 00:22:39,825
That must be one of the Caretakers.
474
00:22:39,849 --> 00:22:41,345
Who are they?
475
00:22:41,369 --> 00:22:44,345
They run drugs and contraband
into the prisons.
476
00:22:44,369 --> 00:22:46,565
Half of them are ex-cons,
the other half work there.
477
00:22:46,589 --> 00:22:48,615
Well, he's lying to them.
478
00:22:48,639 --> 00:22:51,135
They think he has the laptop,
but he doesn't.
479
00:22:51,159 --> 00:22:52,485
Yeah, 'cause he's scared
of what'll happen
480
00:22:52,509 --> 00:22:53,615
when they find out.
481
00:22:53,639 --> 00:22:55,355
Eric could use that as leverage.
482
00:22:55,379 --> 00:22:56,835
We need to get in touch with him.
483
00:22:56,859 --> 00:22:58,405
You said there was a phone in the car?
484
00:22:58,429 --> 00:23:00,731
Yeah, but they'll hear us if we break in.
485
00:23:03,039 --> 00:23:06,129
Tyler, we, we need to think of something.
486
00:23:10,439 --> 00:23:12,725
Okay, thanks. Talk to you later.
487
00:23:12,749 --> 00:23:14,725
You find out anything?
488
00:23:14,749 --> 00:23:16,255
The Montreal Police Service,
489
00:23:16,279 --> 00:23:18,255
they're drawing up charges against Eric.
490
00:23:18,279 --> 00:23:20,735
They're talking conspiracy,
suggesting he was working
491
00:23:20,759 --> 00:23:22,565
with Dr. Kendrick.
492
00:23:22,589 --> 00:23:25,475
Okay, I'm all about
the power of positive thinking,
493
00:23:25,499 --> 00:23:27,525
but Eric is on the verge
of going to prison,
494
00:23:27,549 --> 00:23:30,509
and getting that laptop back now
is impossible.
495
00:23:32,165 --> 00:23:33,575
What?
496
00:23:33,599 --> 00:23:35,315
We can't do anything about the laptop,
497
00:23:35,339 --> 00:23:38,339
but there might be a way to help Eric.
498
00:23:50,609 --> 00:23:51,590
Hey.
499
00:23:52,489 --> 00:23:54,215
How's this?
500
00:23:56,839 --> 00:23:58,335
Perfect, sis.
501
00:23:59,839 --> 00:24:01,465
You were always so good at tinkering.
502
00:24:01,489 --> 00:24:02,605
I remember
503
00:24:02,965 --> 00:24:05,215
you taking apart the microwave
504
00:24:05,239 --> 00:24:06,420
just to see how it worked.
505
00:24:06,444 --> 00:24:10,006
Yeah. I was sweating,
putting that back together.
506
00:24:10,629 --> 00:24:13,615
Thinking about him walking in
and seeing it in pieces.
507
00:24:14,798 --> 00:24:19,135
You never told me the whole
story, about the night he died.
508
00:24:19,159 --> 00:24:21,665
'Cause I'm mixed up with this,
you think I murdered him?
509
00:24:21,689 --> 00:24:23,015
No.
510
00:24:23,039 --> 00:24:24,535
Of course not.
511
00:24:24,559 --> 00:24:26,535
You never should have gone to prison.
512
00:24:26,559 --> 00:24:29,048
We just never really talked about it.
513
00:24:30,039 --> 00:24:31,869
I'd called you that night.
514
00:24:33,089 --> 00:24:35,375
He'd been raging more
since you'd run away.
515
00:24:35,399 --> 00:24:39,006
Wasn't making as much money
from the foster agency, I guess.
516
00:24:45,178 --> 00:24:47,319
You were out, you didn't answer.
517
00:24:48,889 --> 00:24:50,589
He said I broke the TV remote.
518
00:24:52,673 --> 00:24:54,525
He was hurting me.
519
00:24:54,549 --> 00:24:56,395
Usually, I just sucked it up,
520
00:24:56,419 --> 00:24:58,225
but that night...
521
00:24:59,639 --> 00:25:01,745
...that night, I pushed him back.
522
00:25:11,389 --> 00:25:13,519
He broke his neck in the fall.
523
00:25:14,519 --> 00:25:15,895
What did you do?
524
00:25:15,919 --> 00:25:17,545
I ran.
525
00:25:19,489 --> 00:25:21,506
Made it to Michael Forman's house.
526
00:25:22,099 --> 00:25:23,969
Hid there until the cops came.
527
00:25:29,465 --> 00:25:31,735
You never stood a chance, Tyler.
528
00:25:31,759 --> 00:25:33,165
To them, you were just
529
00:25:33,189 --> 00:25:37,548
some delinquent kid
who killed his foster father.
530
00:25:38,858 --> 00:25:41,314
I'm so sorry, what happened to you.
531
00:25:41,590 --> 00:25:43,225
Nothing you could do about it.
532
00:25:43,715 --> 00:25:45,340
Just got to let it go, sis.
533
00:25:46,590 --> 00:25:50,275
Funny thing is, I did break the remote,
534
00:25:50,299 --> 00:25:51,898
just to piss him off.
535
00:25:56,779 --> 00:25:58,173
Okay. Let's do this.
536
00:26:01,648 --> 00:26:02,998
You're free to go.
537
00:26:03,608 --> 00:26:06,714
Don't look at me. Wasn't my call.
538
00:26:06,739 --> 00:26:07,935
Somebody's arranged
539
00:26:07,960 --> 00:26:09,960
a "get out of jail free" card for you.
540
00:26:16,929 --> 00:26:19,109
He's all yours, Agent Barrett.
541
00:26:38,999 --> 00:26:40,585
What did you do?
542
00:26:40,609 --> 00:26:42,585
I made some calls,
543
00:26:42,609 --> 00:26:43,935
pulled in some favors. What do you think?
544
00:26:43,959 --> 00:26:46,195
Okay, I didn't ask you to do this.
545
00:26:46,219 --> 00:26:47,725
Am I supposed to just
get used to seeing you
546
00:26:47,749 --> 00:26:48,985
in an orange jumpsuit?
547
00:26:49,009 --> 00:26:50,335
It's not a good look on you.
548
00:26:50,359 --> 00:26:51,685
Kate, I didn't ask you
because I didn't want
549
00:26:51,709 --> 00:26:52,815
to compromise you again.
550
00:26:52,839 --> 00:26:55,090
I know how much your work means to you.
551
00:26:56,548 --> 00:26:58,425
And this case you're on,
it involves stealing evidence
552
00:26:58,449 --> 00:27:00,468
to help a major crime syndicate,
553
00:27:00,492 --> 00:27:02,045
is that correct?
554
00:27:02,069 --> 00:27:03,605
There is a good reason.
555
00:27:04,173 --> 00:27:05,605
There always is.
556
00:27:05,629 --> 00:27:06,785
So tell me.
557
00:27:06,809 --> 00:27:08,485
I'm not involving you anymore.
558
00:27:09,090 --> 00:27:11,881
Okay. Have it your way.
559
00:27:12,631 --> 00:27:14,381
This is the third time.
560
00:27:14,949 --> 00:27:17,665
- I got to go.
- Okay, Kate? Please.
561
00:27:18,173 --> 00:27:20,129
Don't you have a world to save?
562
00:27:23,829 --> 00:27:26,325
Hey.
563
00:27:26,349 --> 00:27:27,881
Hey.
564
00:27:29,829 --> 00:27:31,183
Hi, Eric.
565
00:27:31,207 --> 00:27:32,985
I'm sorry, but Kate was
the only one I could think of...
566
00:27:33,009 --> 00:27:35,115
It's okay, it's okay,
you did what you had to do.
567
00:27:35,139 --> 00:27:36,855
The lieutenant I spoke to,
568
00:27:37,340 --> 00:27:38,865
he said Tyler isn't a C.I.
569
00:27:38,889 --> 00:27:41,995
So if he wasn't a snitch,
why did Kendrick want him dead?
570
00:27:42,019 --> 00:27:43,695
Maybe he just wanted Cynthia,
use her as leverage
571
00:27:43,719 --> 00:27:45,175
to force us to get the laptop back.
572
00:27:45,199 --> 00:27:47,085
Yeah, but Cynthia said, "I was with Tyler
573
00:27:47,109 --> 00:27:48,499
when he was abducted."
574
00:27:50,899 --> 00:27:52,785
Kendrick didn't even plan
on getting Cynthia.
575
00:27:52,809 --> 00:27:54,925
He was after Tyler, to kill him.
576
00:27:54,949 --> 00:27:56,315
Okay, what if
577
00:27:56,339 --> 00:27:58,095
Tyler knows how to open the laptop
578
00:27:58,119 --> 00:27:59,315
and access the data on it?
579
00:27:59,339 --> 00:28:01,975
Maybe if he has the password?
580
00:28:01,999 --> 00:28:03,755
Yes.
581
00:28:03,779 --> 00:28:05,585
That makes sense.
If he couldn't get it back
582
00:28:05,609 --> 00:28:07,935
from the police, then Dr. Kendrick
would want Tyler dead.
583
00:28:15,839 --> 00:28:17,815
Crisis Resolution.
584
00:28:17,839 --> 00:28:19,775
- Eric.
- Cynthia.
585
00:28:19,799 --> 00:28:21,191
Are you okay?
586
00:28:21,215 --> 00:28:22,645
Listen to me. I overheard Dr. Kendrick
587
00:28:22,669 --> 00:28:23,685
on the phone.
588
00:28:23,709 --> 00:28:24,815
He lied to the Caretakers
589
00:28:24,839 --> 00:28:26,385
about the laptop,
590
00:28:26,409 --> 00:28:28,915
and he's terrified of them
finding out he doesn't have it.
591
00:28:28,939 --> 00:28:30,161
- Do you have it?
- No. Not yet.
592
00:28:31,227 --> 00:28:32,337
Can you locate the source?
593
00:28:32,361 --> 00:28:34,005
The burner phone's
defaulted to Wi-Fi calling.
594
00:28:34,029 --> 00:28:35,265
I can't trace it.
595
00:28:35,289 --> 00:28:36,655
Look, we're gonna get you out,
but, Tyler,
596
00:28:36,679 --> 00:28:38,099
are you able to decrypt the laptop?
597
00:28:38,123 --> 00:28:39,575
Do you know the password?
598
00:28:39,599 --> 00:28:41,510
I can access it by retinal scan.
599
00:28:41,534 --> 00:28:43,634
Okay, so you can open it.
C-Can anyone else?
600
00:28:43,658 --> 00:28:46,019
Kendrick, he can. Though
the last few times,
601
00:28:46,043 --> 00:28:47,377
he had trouble with his scan.
602
00:28:47,401 --> 00:28:48,665
He got frustrated.
603
00:28:48,689 --> 00:28:50,235
That's why he set me up to do it.
604
00:28:50,259 --> 00:28:51,715
Dr. Kendrick's
605
00:28:51,739 --> 00:28:54,025
medical files as part
of their surveillance report.
606
00:28:54,049 --> 00:28:56,725
I noticed that he had surgery
a couple of weeks ago.
607
00:28:57,173 --> 00:28:58,545
Here it is.
608
00:28:58,569 --> 00:28:59,945
Cataracts.
609
00:28:59,969 --> 00:29:01,844
It can take more than
a month for the eyes to heal.
610
00:29:01,868 --> 00:29:03,595
Only then can you reset your eye scan.
611
00:29:03,619 --> 00:29:05,865
So he can't open it. Only Tyler can.
612
00:29:05,889 --> 00:29:07,905
Hey!
613
00:29:07,929 --> 00:29:08,905
Leave him alone!
614
00:29:08,929 --> 00:29:10,035
Cynthia? Hello?
615
00:29:10,059 --> 00:29:12,085
Hey! Leave my...
616
00:29:12,109 --> 00:29:14,915
Hey, get off of me. Get off of me.
617
00:29:14,939 --> 00:29:16,506
Get... Tyler.
618
00:29:17,769 --> 00:29:19,225
Cynthia?
619
00:29:19,249 --> 00:29:20,745
Eric Beaumont, I'm guessing.
620
00:29:20,769 --> 00:29:23,197
- You have my laptop?
- Don't you dare hurt them.
621
00:29:23,221 --> 00:29:26,423
Or what? You have eight hours.
622
00:29:26,949 --> 00:29:29,105
Okay, we have to do something now.
623
00:29:29,129 --> 00:29:30,423
We've got leverage.
624
00:29:31,381 --> 00:29:32,935
Time to use it.
625
00:29:32,959 --> 00:29:34,755
Tyler.
626
00:29:35,298 --> 00:29:36,935
Haven't I always been good to you?
627
00:29:36,959 --> 00:29:38,585
You call this being good?
628
00:29:38,609 --> 00:29:40,765
Why did you lie to me about the laptop?
629
00:29:41,215 --> 00:29:43,006
You would have killed me.
630
00:29:47,009 --> 00:29:48,840
No, you're wrong.
631
00:29:50,669 --> 00:29:52,465
I protected you.
632
00:29:53,539 --> 00:29:55,775
Because that's what family does.
633
00:29:55,799 --> 00:29:58,289
Don't listen to him, Tyler.
634
00:30:03,673 --> 00:30:04,854
Bring them.
635
00:30:07,079 --> 00:30:09,055
- No...
- Come on. Get.
636
00:30:09,079 --> 00:30:10,249
Let's go.
637
00:30:13,429 --> 00:30:14,755
You got to be kidding me.
638
00:30:14,779 --> 00:30:15,935
Uh, this is my associate
639
00:30:15,959 --> 00:30:18,015
Oliver Yates. We have a proposal.
640
00:30:18,039 --> 00:30:20,065
I noticed you hadn't filled
out a missing persons report
641
00:30:20,089 --> 00:30:22,115
on your friends. Was that all a scam?
642
00:30:22,139 --> 00:30:24,065
We didn't fill it out because
there's no time for an investigation.
643
00:30:24,089 --> 00:30:25,985
You're trying to break the encryption
644
00:30:26,009 --> 00:30:27,985
on Kendrick's laptop to
bring down the Caretakers.
645
00:30:28,009 --> 00:30:31,995
The odds of you cracking it are,
to put it generously, remote.
646
00:30:32,019 --> 00:30:34,685
- So?
- So Tyler Walker's the only person
647
00:30:34,709 --> 00:30:36,165
that can open it.
648
00:30:36,189 --> 00:30:37,515
We can mirror the contents of the laptop
649
00:30:37,539 --> 00:30:39,515
- once he does that.
- And your point is?
650
00:30:39,539 --> 00:30:40,995
What we're saying is, giving it back
651
00:30:41,019 --> 00:30:43,135
to Dr. Kendrick
not only frees our friends,
652
00:30:43,159 --> 00:30:44,615
it's your best chance of getting the data
653
00:30:44,639 --> 00:30:46,798
that you and the FBI want.
654
00:30:49,128 --> 00:30:52,568
Okay, give me about two hours to
rig and test the hacking chip.
655
00:30:53,588 --> 00:30:54,954
Oh, good. You've got the laptop.
656
00:30:54,978 --> 00:30:56,217
What? What is it?
657
00:30:56,241 --> 00:30:58,585
Dr. Kendrick just called.
He sent a location.
658
00:30:58,609 --> 00:31:00,235
We're to meet him there in 30 minutes,
659
00:31:00,259 --> 00:31:02,025
or he's gonna kill them both.
660
00:31:02,049 --> 00:31:03,675
Why would Kendrick change the timeline?
661
00:31:03,699 --> 00:31:05,325
He said eight hours.
662
00:31:05,349 --> 00:31:07,115
The Caretakers must be pressuring him.
663
00:31:07,139 --> 00:31:09,463
Uh, that-that's impossible.
I need 90 minutes minimum.
664
00:31:09,487 --> 00:31:12,049
He can't kill Tyler.
He'd never get the laptop open.
665
00:31:12,073 --> 00:31:14,035
That may be true,
but there's nothing stopping him
666
00:31:14,059 --> 00:31:15,104
from killing Cynthia.
667
00:31:15,128 --> 00:31:16,945
You said Dr. Kendrick
doesn't run the Caretakers,
668
00:31:16,969 --> 00:31:18,425
- he works for them.
- Yes.
669
00:31:18,449 --> 00:31:19,775
If they found out
the police had the laptop
670
00:31:19,799 --> 00:31:20,955
and Kendrick lied about it,
671
00:31:20,979 --> 00:31:22,995
they'd come after him to make him pay.
672
00:31:23,019 --> 00:31:25,175
- Let's go. Bring the laptop.
- But, Eric,
673
00:31:25,199 --> 00:31:26,955
I just told you I need
more than hour to rig
674
00:31:26,979 --> 00:31:28,673
- the hacking chip...
- Just bring it.
675
00:31:47,496 --> 00:31:50,065
Eight minutes to high noon.
676
00:31:50,923 --> 00:31:53,155
Let's hope your faith
in Mr. Beaumont's skill
677
00:31:53,179 --> 00:31:54,538
isn't misplaced.
678
00:31:55,214 --> 00:31:56,711
Let her go.
679
00:32:01,099 --> 00:32:02,775
I burn my eyes,
680
00:32:02,799 --> 00:32:05,107
you will never get to open
that laptop. I'll do it!
681
00:32:05,131 --> 00:32:06,667
Tyler... Tyler.
682
00:32:06,691 --> 00:32:09,005
I'm sick of you running my life.
683
00:32:09,029 --> 00:32:10,655
I did everything you asked.
684
00:32:10,679 --> 00:32:12,135
And I'm willing to pay whatever price
685
00:32:12,159 --> 00:32:13,835
I got to pay
for getting mixed up with you.
686
00:32:13,859 --> 00:32:15,655
But she has nothing to do with this.
687
00:32:15,679 --> 00:32:16,795
Tyler.
688
00:32:16,819 --> 00:32:18,005
Okay.
689
00:32:18,381 --> 00:32:20,015
Doesn't make any difference to me.
690
00:32:20,039 --> 00:32:21,062
Let her go.
691
00:32:24,339 --> 00:32:26,845
- Go, sis.
- No. I left you once,
692
00:32:26,869 --> 00:32:28,262
- I am not leaving you again.
- Cynthia, please.
693
00:32:28,286 --> 00:32:29,416
I can't.
694
00:32:30,006 --> 00:32:31,349
Tyler.
695
00:32:32,869 --> 00:32:35,335
You tried to be the good brother.
696
00:32:35,359 --> 00:32:37,359
I guess it's the thought
that counts, right?
697
00:32:39,059 --> 00:32:40,855
Cynthia, what are you doing?
698
00:32:40,879 --> 00:32:42,255
I got you into this.
699
00:32:42,631 --> 00:32:44,546
You let me in and I let you down.
700
00:32:44,570 --> 00:32:46,048
No, Tyler.
701
00:32:47,235 --> 00:32:49,341
It was me who let you down.
702
00:32:50,256 --> 00:32:51,346
All those years ago
703
00:32:51,371 --> 00:32:53,307
when I left and I promised I'd come back.
704
00:32:54,131 --> 00:32:56,225
But then I made friends.
705
00:32:56,249 --> 00:32:57,673
I started singing.
706
00:32:58,031 --> 00:33:00,667
I started a new life.
707
00:33:00,859 --> 00:33:03,535
That night, when you called,
when he was coming for you...
708
00:33:07,372 --> 00:33:08,733
I wasn't out.
709
00:33:11,038 --> 00:33:12,673
I just didn't answer.
710
00:33:14,798 --> 00:33:16,895
I abandoned you when you needed me.
711
00:33:16,919 --> 00:33:19,545
I could have saved you from everything.
712
00:33:19,569 --> 00:33:21,555
From the arrest. From prison.
713
00:33:22,006 --> 00:33:23,165
From this.
714
00:33:23,189 --> 00:33:24,579
I'm sorry.
715
00:33:30,929 --> 00:33:32,645
All right, Zara.
Notify Detective Demarais
716
00:33:32,669 --> 00:33:34,215
and stay here with the laptop.
717
00:33:34,239 --> 00:33:35,590
I'm on comms.
718
00:33:42,119 --> 00:33:44,485
Cynthia, Tyler, you okay?
719
00:33:44,509 --> 00:33:46,005
They're fine.
720
00:33:46,029 --> 00:33:47,575
They just had a little squabble.
721
00:33:47,599 --> 00:33:49,575
They'll be better when
you get me the laptop.
722
00:33:49,599 --> 00:33:50,949
So where is it?
723
00:33:55,173 --> 00:33:56,755
Right over there.
724
00:33:56,779 --> 00:33:59,245
Okay. So how about you go
725
00:33:59,269 --> 00:34:00,985
and you bring it right over here?
726
00:34:01,009 --> 00:34:03,155
Anything happens
to any of us and it's gone.
727
00:34:03,179 --> 00:34:05,445
I told you. I will give you them
when you give me the laptop.
728
00:34:05,469 --> 00:34:06,673
And I believe you.
729
00:34:07,840 --> 00:34:09,255
But we're not gonna do that.
730
00:34:09,279 --> 00:34:10,319
Eric...
731
00:34:12,709 --> 00:34:14,163
I think you should reconsider.
732
00:34:14,187 --> 00:34:17,465
- I don't think so.
- Killing Tyler is killing yourself.
733
00:34:18,498 --> 00:34:19,954
What's that supposed to mean?
734
00:34:19,979 --> 00:34:21,965
Well,
Tyler is the one person who's capable
735
00:34:21,990 --> 00:34:23,576
of opening that laptop.
736
00:34:23,725 --> 00:34:25,933
And we're betting
that the Caretakers know
737
00:34:25,958 --> 00:34:27,792
about the raid.
738
00:34:27,817 --> 00:34:29,483
They think the police have the laptop,
739
00:34:29,508 --> 00:34:32,104
but you've assured them
that that's not true.
740
00:34:32,513 --> 00:34:34,975
- You lied to them.
- And with everything we know
741
00:34:34,999 --> 00:34:37,145
about the Caretakers...
742
00:34:37,169 --> 00:34:38,975
there's nowhere for you to run to.
743
00:34:38,999 --> 00:34:40,675
There's nowhere to hide.
744
00:34:40,699 --> 00:34:42,325
They will hunt you down...
745
00:34:42,349 --> 00:34:43,656
and kill you if you don't
746
00:34:43,680 --> 00:34:47,505
make that laptop and its
contents accessible to them.
747
00:34:47,529 --> 00:34:48,901
That's an interesting theory.
748
00:34:48,925 --> 00:34:50,118
Judging by your sudden need
749
00:34:50,142 --> 00:34:51,355
to move up our meeting time,
750
00:34:51,379 --> 00:34:53,504
I'm betting you have, what? An hour?
751
00:34:53,528 --> 00:34:55,097
- Maybe less?
- Okay, you know what?
752
00:34:55,121 --> 00:34:56,995
How about this?
753
00:34:57,019 --> 00:34:58,589
How about I shoot her in the head?
754
00:35:00,849 --> 00:35:04,345
Are you willing to watch
her die over the laptop?
755
00:35:04,369 --> 00:35:06,045
You can kill us all
756
00:35:06,069 --> 00:35:08,355
and go on the run from the
Caretakers and the police,
757
00:35:08,379 --> 00:35:09,915
in which case you better pray to God
758
00:35:09,939 --> 00:35:11,795
that the police find you first.
759
00:35:12,340 --> 00:35:13,925
I'm dead either way.
760
00:35:14,381 --> 00:35:15,546
Not necessarily.
761
00:35:15,570 --> 00:35:17,665
We can offer you a way out of this.
762
00:35:17,689 --> 00:35:20,078
The only way out of this.
763
00:35:20,102 --> 00:35:22,466
You turn yourself in, we
can get you that protection,
764
00:35:22,490 --> 00:35:25,103
maybe even immunity, if...
765
00:35:25,127 --> 00:35:27,115
you testify against the Caretakers.
766
00:35:35,749 --> 00:35:36,945
All right, move, move, move!
767
00:35:36,969 --> 00:35:38,385
Let's go! Hands behind your head!
768
00:35:38,409 --> 00:35:39,555
Do it now!
769
00:35:39,579 --> 00:35:41,319
Stop it right there. Drop your weapon.
770
00:35:41,343 --> 00:35:42,605
I can't go to prison.
771
00:35:42,629 --> 00:35:43,695
On your knees now. Freeze.
772
00:35:43,719 --> 00:35:44,955
Drop your weapons.
773
00:35:44,979 --> 00:35:46,357
Hands up, hands up.
774
00:35:46,381 --> 00:35:47,577
Drop your weapon!
775
00:35:47,601 --> 00:35:49,548
Hands behind your head, do it!
776
00:35:50,199 --> 00:35:51,599
On the ground!
777
00:35:52,599 --> 00:35:53,881
You got the laptop?
778
00:35:54,697 --> 00:35:56,355
I'm the one who can open it.
779
00:35:56,379 --> 00:35:57,559
Then do it.
780
00:36:15,789 --> 00:36:18,383
Oh, that's perfect. Thanks.
781
00:36:18,407 --> 00:36:20,839
We'll have questions. Don't go far.
782
00:36:24,279 --> 00:36:25,979
It's good to have you back.
783
00:36:31,239 --> 00:36:33,825
All clear. Take him away.
784
00:36:35,899 --> 00:36:37,215
Hey.
785
00:36:38,048 --> 00:36:39,405
You were wrong.
786
00:36:39,881 --> 00:36:42,090
You said that I don't owe you anything.
787
00:36:42,651 --> 00:36:44,107
But I do.
788
00:36:44,132 --> 00:36:46,198
I'm the one who pushed him
down the stairs.
789
00:36:46,965 --> 00:36:49,439
I've made peace with what I did.
790
00:36:51,572 --> 00:36:53,465
I've never blamed you nor anyone.
791
00:36:54,049 --> 00:36:55,548
Now I have to go.
792
00:36:56,381 --> 00:36:57,765
What are you talking about?
793
00:36:57,789 --> 00:37:00,115
Caretakers aren't going to drop this.
794
00:37:00,506 --> 00:37:03,515
They'll come after everyone
associated with the doctor.
795
00:37:03,965 --> 00:37:05,295
Me included.
796
00:37:05,631 --> 00:37:07,125
You can't just leave.
797
00:37:08,889 --> 00:37:10,125
Look...
798
00:37:10,149 --> 00:37:12,175
if I go inside, I'm dead.
799
00:37:12,923 --> 00:37:13,955
And outside,
800
00:37:13,979 --> 00:37:16,173
as long as I'm around you,
801
00:37:17,119 --> 00:37:19,215
you're in danger, too.
802
00:37:21,599 --> 00:37:23,048
Promise me something.
803
00:37:23,599 --> 00:37:25,131
Okay?
804
00:37:25,469 --> 00:37:26,925
When I was in my cell,
805
00:37:26,949 --> 00:37:29,055
thinking the worst,
806
00:37:29,079 --> 00:37:30,755
the only way I was able
to make it through
807
00:37:30,779 --> 00:37:32,235
was the thought that one of us
808
00:37:32,259 --> 00:37:34,235
was living a good life.
809
00:37:34,715 --> 00:37:38,155
I need you to forgive yourself...
810
00:37:38,179 --> 00:37:41,155
and keep living that life.
811
00:37:41,631 --> 00:37:43,631
If you can't do it for you...
812
00:37:44,194 --> 00:37:45,584
do it for me.
813
00:37:47,173 --> 00:37:48,715
Promise me.
814
00:37:49,369 --> 00:37:50,979
- Tyler...
- Promise me.
815
00:37:52,979 --> 00:37:54,298
Don't go.
816
00:37:57,289 --> 00:37:59,265
I'm sorry, sis.
817
00:37:59,631 --> 00:38:00,825
Good-bye.
818
00:38:01,465 --> 00:38:02,599
No, wait.
819
00:38:06,819 --> 00:38:08,509
I love you.
820
00:38:10,519 --> 00:38:11,869
Stay strong.
821
00:38:45,069 --> 00:38:46,340
Beaumont.
822
00:38:48,899 --> 00:38:52,055
This is, uh...
823
00:38:52,079 --> 00:38:53,625
unexpected.
824
00:38:53,649 --> 00:38:55,069
- Do you want to come inside?
- Yeah.
825
00:38:55,093 --> 00:38:57,195
Uh, no, uh, you know, no.
826
00:38:57,219 --> 00:39:00,325
I just need to get this out, Kate.
827
00:39:01,090 --> 00:39:02,506
Get what out?
828
00:39:04,665 --> 00:39:06,511
You're right, um...
829
00:39:07,673 --> 00:39:10,335
everyone around me
gets dragged into what I do,
830
00:39:10,359 --> 00:39:12,099
whether they like it or not.
831
00:39:13,685 --> 00:39:16,423
And to do this job, I
thought I needed to...
832
00:39:17,423 --> 00:39:20,279
compartmentalize
my feelings, control them.
833
00:39:21,854 --> 00:39:24,050
But instead, I, I...
834
00:39:24,631 --> 00:39:26,679
I just choke them off, I...
835
00:39:27,769 --> 00:39:30,631
But that all changed when I met you.
836
00:39:30,838 --> 00:39:34,174
For the first time
in I-I don't know how long,
837
00:39:34,199 --> 00:39:35,548
I felt...
838
00:39:35,988 --> 00:39:38,404
real love and, um...
839
00:39:39,256 --> 00:39:41,015
Kate, I came here to say that I will do
840
00:39:41,039 --> 00:39:42,261
whatever it takes to make us work.
841
00:39:42,285 --> 00:39:43,756
Whatever it takes.
842
00:39:44,869 --> 00:39:46,506
The job you do, it...
843
00:39:47,548 --> 00:39:49,446
it comes first, I-I get it.
844
00:39:49,470 --> 00:39:51,538
It's the same for me and what I do.
845
00:39:51,562 --> 00:39:53,965
To make this work means...
846
00:39:54,399 --> 00:39:57,048
means changing things about ourselves.
847
00:39:57,923 --> 00:40:00,295
Things that really matter.
848
00:40:00,319 --> 00:40:02,719
And, and the truth is, I...
849
00:40:04,645 --> 00:40:07,565
...well, I-I love you too much
to want you to change.
850
00:40:10,025 --> 00:40:12,441
You're-you're a good man, Eric,
851
00:40:12,466 --> 00:40:13,896
the way you are.
852
00:40:15,859 --> 00:40:18,079
And you do save the world.
853
00:40:20,519 --> 00:40:22,519
And that's what you need to do.
854
00:40:25,532 --> 00:40:27,712
But I think it needs to be without me.
855
00:40:44,086 --> 00:40:45,582
I'm sure I'll see you again.
856
00:41:22,059 --> 00:41:23,905
- No sign of Eric and Kate?
- Not yet.
857
00:41:23,929 --> 00:41:25,645
Okay, then.
858
00:41:25,669 --> 00:41:28,515
Tequila, extra añejo.
859
00:41:28,539 --> 00:41:29,865
- Okay. Ooh, okay.
- Mmm.
860
00:41:29,889 --> 00:41:32,215
I love tequila, but this smells
like cough syrup.
861
00:41:32,239 --> 00:41:33,825
Yeah, but what a cough syrup it...
862
00:41:33,849 --> 00:41:35,090
Hey.
863
00:41:37,404 --> 00:41:39,005
- Greetings.
- Hey.
864
00:41:39,029 --> 00:41:41,005
You flying solo?
865
00:41:41,029 --> 00:41:43,005
- Yeah.
- Everything okay?
866
00:41:43,340 --> 00:41:44,663
Let's just say I could use this
867
00:41:44,687 --> 00:41:46,090
right about now.
868
00:41:46,509 --> 00:41:48,179
- Okay.
- All right, then, cheers.
869
00:41:48,203 --> 00:41:49,535
Bottoms up, hmm?
870
00:41:51,348 --> 00:41:52,506
Hmm.
871
00:41:55,959 --> 00:41:58,399
- Is that for Kate?
- Yeah.
872
00:42:04,269 --> 00:42:06,098
You know, I've learned one really
873
00:42:06,565 --> 00:42:08,385
important thing doing this job.
874
00:42:08,409 --> 00:42:09,865
Yeah? What's that?
875
00:42:09,889 --> 00:42:12,035
Oh, if we wait long enough,
876
00:42:12,059 --> 00:42:13,995
eventually we'll get a message or a call
877
00:42:14,019 --> 00:42:15,385
from someone who needs saving.
878
00:42:15,409 --> 00:42:16,995
And what have you learned from that?
879
00:42:17,019 --> 00:42:19,048
In doing our job...
880
00:42:19,899 --> 00:42:22,225
maybe they're not the only ones
getting saved.
881
00:42:33,869 --> 00:42:35,325
Can we get another round?
882
00:42:36,779 --> 00:42:38,285
- I'm gonna buy another round.
- Yeah? Oh, yay!
883
00:42:38,309 --> 00:42:40,164
I got it. I got three kids,
but I got it. I got it.
884
00:42:40,188 --> 00:42:41,935
He's, he's cheap.
Make him buy another round.
62396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.