Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,847 --> 00:00:08,744
Previously on Queen of the South...
2
00:00:09,305 --> 00:00:10,772
We're selling to Dumas now.
3
00:00:10,782 --> 00:00:13,048
That was his ransom. Find out who he is.
4
00:00:13,058 --> 00:00:15,737
I know you like to do things
all peaceful in the States.
5
00:00:15,747 --> 00:00:17,775
But in Sinaloa we
don't kill with kindness.
6
00:00:17,805 --> 00:00:18,975
We just kill.
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,995
Javier Jimenez,
he's the leader of the Death Squad
8
00:00:21,020 --> 00:00:23,240
out of Juarez.
9
00:00:23,250 --> 00:00:25,030
I'm Judge Cecil Lafayette.
10
00:00:25,040 --> 00:00:26,497
Am I under arrest?
11
00:00:26,507 --> 00:00:30,346
To run a... a business in my
city, you need to pay taxes.
12
00:00:30,356 --> 00:00:34,467
And those... those taxes shall be
remitted to yours truly.
13
00:00:40,110 --> 00:00:41,020
Let's go.
14
00:00:42,110 --> 00:00:44,136
- You're supposed to be dead.
- I know, I know.
15
00:00:44,146 --> 00:00:45,190
Please let me explain.
16
00:00:45,200 --> 00:00:49,535
If Teresa still wants me dead,
I'm at peace with that.
17
00:01:07,060 --> 00:01:09,221
That's impressive.
18
00:01:10,020 --> 00:01:11,888
Why not just sell us the powder?
19
00:01:11,898 --> 00:01:14,020
Because I don't move it that way.
20
00:01:14,030 --> 00:01:15,030
And the purity?
21
00:01:15,040 --> 00:01:16,705
98%.
22
00:01:16,715 --> 00:01:19,110
Javier will be your contact.
23
00:01:19,120 --> 00:01:21,010
You and I won't be meeting again.
24
00:01:21,020 --> 00:01:22,568
I'll say this once.
25
00:01:23,652 --> 00:01:25,280
You know who we are.
26
00:01:25,905 --> 00:01:28,190
You wanted our attention.
27
00:01:28,985 --> 00:01:30,395
Now you have it.
28
00:01:44,590 --> 00:01:46,443
You're a hard man to get ahold of.
29
00:01:46,453 --> 00:01:48,531
I was expecting a call days ago.
30
00:01:48,541 --> 00:01:50,100
My sincerest apologies.
31
00:01:50,110 --> 00:01:52,120
The market's been on a roller coaster.
32
00:01:52,130 --> 00:01:55,000
I made an offer on that trucking company.
33
00:01:55,010 --> 00:01:58,038
We discussed using funds from
the Turks and Caicos accounts.
34
00:01:58,048 --> 00:02:00,491
Unfortunately, that won't be possible.
35
00:02:00,516 --> 00:02:03,000
There's an ongoing fraud investigation.
36
00:02:03,010 --> 00:02:06,569
It won't affect you,
but it could be a few months
37
00:02:06,579 --> 00:02:08,673
before I safely
can access those accounts.
38
00:02:08,698 --> 00:02:12,368
Dieter, is there a problem with my money?
39
00:02:13,369 --> 00:02:15,232
No, no.
40
00:02:15,242 --> 00:02:16,698
Those audits won't affect you.
41
00:02:16,708 --> 00:02:20,638
But they will tie up those
funds temporarily.
42
00:02:20,648 --> 00:02:22,698
I'm purchasing this trucking company,
43
00:02:22,708 --> 00:02:24,828
and I can't hand them bags of cash.
44
00:02:24,838 --> 00:02:26,778
The sale must be legitimate.
45
00:02:26,788 --> 00:02:28,718
I need this trucking company
46
00:02:28,728 --> 00:02:30,210
to continue to grow the NOLA operation.
47
00:02:30,220 --> 00:02:32,322
I will move some assets around.
48
00:02:32,332 --> 00:02:34,214
That should give you what you need
49
00:02:34,224 --> 00:02:36,738
without raising any red flags.
50
00:02:36,748 --> 00:02:38,490
Let me know when it's done.
51
00:02:38,500 --> 00:02:39,718
Of course.
52
00:02:39,728 --> 00:02:41,718
You want me to get on a plane?
53
00:02:41,728 --> 00:02:43,315
Not yet.
54
00:02:43,788 --> 00:02:45,208
Let's wait and see.
55
00:02:52,275 --> 00:02:56,850
Listen, I know you have every reason
56
00:02:56,860 --> 00:02:59,206
to walk away after what happened.
57
00:03:00,718 --> 00:03:02,638
I'm glad you're still here.
58
00:03:04,718 --> 00:03:08,738
Well, every bar that I ever worked in,
59
00:03:08,748 --> 00:03:10,838
my bosses have always been men.
60
00:03:10,848 --> 00:03:12,778
I knew what I was to them.
61
00:03:12,788 --> 00:03:15,788
Eye candy, nothing more.
62
00:03:15,798 --> 00:03:17,798
Even as I built up their business.
63
00:03:17,808 --> 00:03:19,638
But, um...
64
00:03:21,041 --> 00:03:22,881
I don't know. You're different.
65
00:03:23,788 --> 00:03:26,748
And I believe in what this bar could be.
66
00:03:28,321 --> 00:03:31,501
So that other stuff,
67
00:03:32,125 --> 00:03:34,095
it's your business.
68
00:03:35,878 --> 00:03:39,718
Well, are you ready to open the doors?
69
00:03:39,728 --> 00:03:41,738
Oh, yes.
70
00:03:41,748 --> 00:03:43,738
So nervous.
71
00:03:43,748 --> 00:03:44,738
Let's do it.
72
00:03:44,748 --> 00:03:46,638
Okay, let's go.
73
00:03:52,848 --> 00:03:55,718
Listen, I'm heading to Pote's house.
74
00:03:55,728 --> 00:03:56,818
He should be getting in with Tony.
75
00:03:56,828 --> 00:03:58,394
I'll come with you.
76
00:03:58,419 --> 00:04:01,648
No, stay here and make sure
everything runs smoothly.
77
00:04:01,658 --> 00:04:03,668
We'll come back in a couple of hours.
78
00:04:03,678 --> 00:04:04,748
Mmm.
79
00:04:04,758 --> 00:04:05,778
- I'll see you soon.
- Hey.
80
00:04:14,788 --> 00:04:16,768
- Hey.
- Hey.
81
00:04:16,778 --> 00:04:19,424
- Como estas?
- Bien.
82
00:04:19,434 --> 00:04:20,758
Gracias.
83
00:04:21,768 --> 00:04:24,316
- Siempre.
- Where's Tony?
84
00:04:24,326 --> 00:04:28,278
Teresita, there's something
that you should know.
85
00:04:28,288 --> 00:04:30,431
I wanted to tell you in person.
86
00:04:30,441 --> 00:04:31,808
I didn't want to say it over the...
87
00:04:31,818 --> 00:04:33,759
- Teresa.
- Tony.
88
00:04:34,698 --> 00:04:35,798
Oy.
89
00:04:37,718 --> 00:04:40,182
- How are you?
- Doing good.
90
00:04:41,578 --> 00:04:43,548
I'm so sorry about what happened.
91
00:04:43,573 --> 00:04:45,643
It's not your fault.
92
00:04:46,868 --> 00:04:49,668
You're so big.
93
00:04:50,808 --> 00:04:52,146
What's that?
94
00:04:52,156 --> 00:04:54,279
Oh, um, I'm making my own graphic novel.
95
00:04:54,289 --> 00:04:56,888
Whatever you do,
don't call it a comic book.
96
00:04:56,898 --> 00:04:59,698
He goes crazy.
97
00:05:00,818 --> 00:05:02,738
I missed you.
98
00:05:02,748 --> 00:05:03,914
I missed you too.
99
00:05:05,338 --> 00:05:07,918
Am I going home with you now, or...
100
00:05:08,738 --> 00:05:09,878
Not yet.
101
00:05:09,888 --> 00:05:11,668
We're gonna figure that out.
102
00:05:11,678 --> 00:05:14,828
But I want you to know
that you're safe here, okay?
103
00:05:14,838 --> 00:05:16,728
- Okay.
- Teresita.
104
00:05:18,578 --> 00:05:20,538
I really need to tell you something.
105
00:05:21,748 --> 00:05:22,878
Hey, Teresa.
106
00:05:32,485 --> 00:05:40,494
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
107
00:05:41,125 --> 00:05:42,457
- Did you know she was alive?
108
00:05:42,482 --> 00:05:43,658
- No.
109
00:05:43,683 --> 00:05:45,503
I was as surprised as you.
110
00:05:46,838 --> 00:05:48,250
How, Pote?
111
00:05:48,738 --> 00:05:50,147
- How did this happen?
- James.
112
00:05:50,157 --> 00:05:51,808
She said James let her go.
113
00:05:51,818 --> 00:05:53,688
What do you mean, James let her go?
114
00:05:53,698 --> 00:05:54,778
Where were you?
115
00:05:54,788 --> 00:05:57,272
He told me to walk away,
that he will do it.
116
00:05:57,282 --> 00:05:58,808
I heard the shot.
117
00:06:00,828 --> 00:06:02,658
Look, Teresita.
118
00:06:02,668 --> 00:06:04,868
Kelly Anne saved Tony's life.
119
00:06:05,309 --> 00:06:06,868
She could have stayed dead,
120
00:06:07,311 --> 00:06:09,798
but she took a risk because
she knew Tony was in trouble.
121
00:06:09,808 --> 00:06:11,838
And I'm not defending her.
122
00:06:11,848 --> 00:06:13,688
I'm just letting you know what happened.
123
00:06:17,621 --> 00:06:19,323
Who sent them?
124
00:06:19,828 --> 00:06:20,858
It wasn't Camila.
125
00:06:20,868 --> 00:06:23,577
No, it was Cortez.
126
00:06:24,718 --> 00:06:26,888
He had the ball rolling
right before we killed him.
127
00:06:26,898 --> 00:06:29,658
- Are the sicarios dead?
- One of them is.
128
00:06:29,668 --> 00:06:31,658
I couldn't find the body
of the second one.
129
00:06:35,648 --> 00:06:36,818
What do you want me to do with her?
130
00:06:36,828 --> 00:06:37,828
I don't know.
131
00:06:40,788 --> 00:06:42,808
We need to meet with
the trucking company.
132
00:06:42,818 --> 00:06:44,618
I'll deal with her later.
133
00:06:46,421 --> 00:06:47,893
Tell Manny to stay with them.
134
00:06:53,482 --> 00:06:54,652
Pote.
135
00:06:56,385 --> 00:06:58,455
You and Tony are safe here tonight.
136
00:07:04,758 --> 00:07:06,738
From our new Mexican friend.
137
00:07:08,678 --> 00:07:11,718
Be interesting to see
how she does is this town.
138
00:07:12,878 --> 00:07:14,503
Ren�.
139
00:07:15,395 --> 00:07:16,575
Thought I heard you in here.
140
00:07:16,818 --> 00:07:18,197
What up, cuz?
141
00:07:19,638 --> 00:07:21,908
Ren� and his buddy gonna
grab a few drinks.
142
00:07:22,225 --> 00:07:23,678
Do the town.
143
00:07:23,688 --> 00:07:25,628
Why don't you join us, Davis?
144
00:07:27,848 --> 00:07:29,668
Go on, son.
145
00:07:29,678 --> 00:07:32,658
Have a good time.
The night belongs to the young.
146
00:07:34,868 --> 00:07:37,878
All right. Guess so.
147
00:07:37,888 --> 00:07:41,878
Just, uh, text me where you end
up and I'll meet you there?
148
00:07:46,838 --> 00:07:48,383
See you in a bit.
149
00:07:51,060 --> 00:07:52,638
How's he doing?
150
00:07:54,305 --> 00:07:57,425
Honestly? I'm worried.
151
00:07:57,748 --> 00:07:59,367
Ever since he came back
from the hospital,
152
00:07:59,377 --> 00:08:00,768
he hasn't been right.
153
00:08:00,778 --> 00:08:03,818
They changed his medication
and now he wanders
154
00:08:03,828 --> 00:08:06,618
around the house like a damned zombie.
155
00:08:10,698 --> 00:08:14,698
Miss Mendoza, my wife and I
built this company together,
156
00:08:14,708 --> 00:08:16,818
put our heart and soul into it.
157
00:08:16,828 --> 00:08:18,942
30-plus years.
158
00:08:19,718 --> 00:08:22,638
It's no small thing,
turning it over to strangers.
159
00:08:22,648 --> 00:08:25,073
I understand it must be really difficult.
160
00:08:25,768 --> 00:08:27,818
But you're still interested
in selling, right?
161
00:08:27,828 --> 00:08:29,898
We discussed it. We want to retire.
162
00:08:29,908 --> 00:08:33,788
We're ready to sell.
But we have a problem.
163
00:08:38,548 --> 00:08:39,758
What problem?
164
00:08:40,213 --> 00:08:42,718
We hit a rough patch a few years back.
165
00:08:43,678 --> 00:08:46,858
IRS hit us with a lean.
I needed some fast cash.
166
00:08:46,883 --> 00:08:50,593
So I went to a, um, private lender.
167
00:08:50,628 --> 00:08:52,898
Honey, for God's sake.
Call the man what he is.
168
00:08:52,908 --> 00:08:54,708
He's a loan shark.
169
00:08:54,718 --> 00:08:56,132
Abby, take it easy.
170
00:08:56,142 --> 00:08:59,391
This man fronted us money
but at an insane interest rate.
171
00:08:59,401 --> 00:09:02,768
Now, on top of that,
he's claiming a 30% stake
172
00:09:02,778 --> 00:09:04,728
in the company.
173
00:09:05,748 --> 00:09:06,888
What's his name?
174
00:09:09,748 --> 00:09:11,212
Joel Boucher.
175
00:09:12,898 --> 00:09:15,758
I don't care who you is.
176
00:09:15,768 --> 00:09:17,838
Salerno Transport not for sale.
177
00:09:17,848 --> 00:09:20,658
I think you would like to hear my offer.
178
00:09:20,668 --> 00:09:22,255
Can you meet tonight?
179
00:09:23,698 --> 00:09:24,908
Sure, why not?
180
00:09:25,251 --> 00:09:27,311
You done got my curiosity up, cher.
181
00:09:33,748 --> 00:09:35,698
Change of plan.
182
00:09:35,708 --> 00:09:37,908
We're gonna make a stop first.
183
00:09:38,251 --> 00:09:39,738
It shouldn't take too long.
184
00:09:42,798 --> 00:09:44,868
There are other trucking companies.
185
00:09:44,878 --> 00:09:46,878
I think this one
is gonna be too much trouble.
186
00:09:46,888 --> 00:09:48,878
This one is a small, independent company
187
00:09:48,888 --> 00:09:51,788
with established shipping routes
all the way to New York.
188
00:09:51,798 --> 00:09:54,668
It's perfect for what we need.
189
00:09:54,678 --> 00:09:55,768
With the bigger companies,
190
00:09:55,778 --> 00:09:57,666
there would be too many questions.
191
00:09:58,698 --> 00:10:00,168
We need this.
192
00:10:00,678 --> 00:10:04,155
Are we gonna talk about
what to do with Kelly Anne?
193
00:10:04,165 --> 00:10:05,778
She betrayed us, Pote.
194
00:10:05,788 --> 00:10:07,758
I know that.
195
00:10:07,768 --> 00:10:09,648
You want her gone.
196
00:10:16,738 --> 00:10:18,186
Hey, girl. How's it going?
197
00:10:18,318 --> 00:10:19,798
Hey. Yeah, it's good.
198
00:10:19,808 --> 00:10:21,808
We haven't slowed down
since we opened the doors.
199
00:10:21,818 --> 00:10:24,678
We made, like, 20 Teresitas
in the last hour.
200
00:10:24,688 --> 00:10:26,778
Teresa. How did it go?
201
00:10:26,788 --> 00:10:28,134
Sir, hey, excuse me, sir.
202
00:10:28,144 --> 00:10:29,888
It's complicated. The couple...
203
00:10:31,618 --> 00:10:33,778
- You have to calm down.
- Don't touch me.
204
00:10:33,788 --> 00:10:35,708
What is Boaz doing here?
205
00:10:35,718 --> 00:10:36,804
I have no idea.
206
00:10:40,878 --> 00:10:42,818
Hey, hey, hey, hey. It's okay.
207
00:10:42,828 --> 00:10:43,758
It's okay, we know him.
208
00:10:43,768 --> 00:10:45,216
He's got a gun in that box.
209
00:10:45,226 --> 00:10:47,788
It's not even loaded, pendejo.
It's a showpiece for Teresa.
210
00:10:47,798 --> 00:10:50,788
Pendejo.
211
00:10:53,748 --> 00:10:55,788
What are you doing here, Boaz?
212
00:10:55,798 --> 00:10:57,798
Just here on vacation.
213
00:10:57,808 --> 00:10:59,818
Here to recharge the batteries.
214
00:10:59,828 --> 00:11:01,698
Take a look at your gift.
215
00:11:02,828 --> 00:11:04,688
- Hey, Birdie.
- Yeah.
216
00:11:04,698 --> 00:11:05,808
Can you help me with this?
217
00:11:09,718 --> 00:11:13,698
Javier, why don't you show Boaz
the VIP area?
218
00:11:13,708 --> 00:11:15,718
Have a drink. Relax.
219
00:11:15,728 --> 00:11:17,908
Yes, I'd like to clear
the air between us.
220
00:11:18,824 --> 00:11:20,643
_
221
00:11:20,668 --> 00:11:23,648
Have that drink
and we'll talk later, okay?
222
00:11:25,406 --> 00:11:26,798
Very nice place, Teresa.
223
00:11:33,688 --> 00:11:34,641
Boaz?
224
00:11:34,642 --> 00:11:35,883
_
225
00:11:35,908 --> 00:11:37,898
Salud.
226
00:11:38,154 --> 00:11:39,351
_
227
00:11:39,574 --> 00:11:41,774
No idea. Is Boucher her?
228
00:11:42,526 --> 00:11:43,688
_
229
00:11:43,898 --> 00:11:46,858
Pinche loco,
smells and looks like trouble.
230
00:11:46,868 --> 00:11:49,501
Thank he has a nose full too.
231
00:11:49,511 --> 00:11:50,758
Did you get the money out of the safe?
232
00:11:50,768 --> 00:11:51,793
It's ready.
233
00:11:51,803 --> 00:11:52,838
Do you want me to get Javier?
234
00:11:52,848 --> 00:11:55,738
No, I need him to keep Boaz busy.
235
00:12:00,798 --> 00:12:03,728
Mr. Boucher? Thank you for meeting me.
236
00:12:05,125 --> 00:12:06,215
Where's the worm?
237
00:12:09,428 --> 00:12:10,799
It's true.
238
00:12:11,535 --> 00:12:13,695
If you swallow it,
you get to see visions.
239
00:12:14,010 --> 00:12:17,264
That's mezcal, and I wouldn't know.
240
00:12:18,388 --> 00:12:19,458
Ah.
241
00:12:28,658 --> 00:12:31,728
It's everything the Salernos
owe you, plus your interest.
242
00:12:31,738 --> 00:12:34,239
I'm paying off their debt in full.
243
00:12:35,778 --> 00:12:38,748
Well, you wanna buy out the Salernos?
244
00:12:38,758 --> 00:12:40,036
That's fine.
245
00:12:40,688 --> 00:12:42,648
But you get me as a partner.
246
00:12:44,758 --> 00:12:46,172
I don't need a partner.
247
00:12:48,325 --> 00:12:50,445
Well, then,
248
00:12:50,748 --> 00:12:53,748
I suppose there's option number two.
249
00:12:53,758 --> 00:12:55,858
Your pretty little self get lost,
250
00:12:55,868 --> 00:12:57,728
and I take the whole company.
251
00:12:57,738 --> 00:12:59,858
I got a third option for you, cabron.
252
00:13:06,868 --> 00:13:08,658
Mr. Boucher.
253
00:13:10,748 --> 00:13:13,858
I'm offering you a lot of money
just to step away.
254
00:13:13,868 --> 00:13:17,728
But when you're gone, you stay gone.
255
00:13:25,798 --> 00:13:27,667
You're a funny girl.
256
00:13:28,662 --> 00:13:32,762
Oh, Salerno Transport
257
00:13:33,131 --> 00:13:34,748
is a gravy train.
258
00:13:36,380 --> 00:13:38,748
And I'm nowhere near done riding her yet.
259
00:13:38,758 --> 00:13:40,798
Then I think we have a problem.
260
00:13:40,823 --> 00:13:44,267
Wait, I don't think
you realize where you is.
261
00:13:44,848 --> 00:13:47,698
And this... this ain't no Mejico.
262
00:13:48,828 --> 00:13:51,868
Yeah, this ain't even America.
263
00:13:51,878 --> 00:13:53,628
This here...
264
00:13:56,728 --> 00:13:58,768
This New Orleans.
265
00:13:58,778 --> 00:14:01,848
And we got our own way
to do things down here, cher.
266
00:14:03,758 --> 00:14:07,040
See, the people I'm connected to,
267
00:14:07,638 --> 00:14:09,798
the buttons I can push...
268
00:14:11,276 --> 00:14:12,828
You don't even wanna know.
269
00:14:25,215 --> 00:14:27,305
I got me one of them, too, beb.
270
00:14:30,748 --> 00:14:32,818
Oh,
271
00:14:32,828 --> 00:14:35,527
I think I'm gonna be seeing you around.
272
00:14:36,558 --> 00:14:38,588
You done got my interest now, cher.
273
00:15:01,698 --> 00:15:05,778
Let me take him tonight.
274
00:15:06,318 --> 00:15:07,418
No.
275
00:15:09,728 --> 00:15:10,798
We'll find a way.
276
00:15:10,808 --> 00:15:13,231
We might not have a choice.
277
00:15:13,728 --> 00:15:16,808
I think we just kicked the
hornet's nest with this cabron.
278
00:15:36,848 --> 00:15:39,878
You bring those Mexicans
into our business.
279
00:15:39,888 --> 00:15:42,115
You think you gonna chase me out, Frank?
280
00:15:56,326 --> 00:15:57,868
Hey, Tony.
281
00:15:57,878 --> 00:16:00,848
Listen, I wanted to get back tonight,
282
00:16:00,858 --> 00:16:03,740
but it's getting late
and you had a long day.
283
00:16:04,555 --> 00:16:06,795
Why don't you rest a bit
and I'll see you tomorrow?
284
00:16:09,204 --> 00:16:11,778
Great. Have a good night.
285
00:16:11,788 --> 00:16:12,878
Bye.
286
00:16:12,888 --> 00:16:14,334
How is he?
287
00:16:14,788 --> 00:16:16,718
He's trying to be brave.
288
00:16:18,478 --> 00:16:19,658
He's scared.
289
00:16:20,688 --> 00:16:22,509
He feels safe with Kelly Anne.
290
00:16:26,391 --> 00:16:28,441
Thank you, everybody, for joining us here
291
00:16:28,466 --> 00:16:30,767
at Siete Gotas.
292
00:16:31,638 --> 00:16:32,628
Did I pronounce that right?
293
00:16:32,638 --> 00:16:33,708
What's wrong?
294
00:16:33,718 --> 00:16:35,778
Teresa?
295
00:16:35,788 --> 00:16:37,708
All right!
296
00:16:53,858 --> 00:16:56,828
Why didn't you tell me you
were playing here tonight?
297
00:16:56,838 --> 00:16:59,868
When Birdie called,
I figured it was your idea.
298
00:16:59,878 --> 00:17:03,818
But of course it wasn't
because this is your bar
299
00:17:03,828 --> 00:17:06,858
and now it's awkward.
300
00:17:09,908 --> 00:17:11,933
It's okay.
301
00:17:12,808 --> 00:17:16,209
I was just... surprised.
302
00:17:18,738 --> 00:17:20,668
You have everything you need?
303
00:17:20,678 --> 00:17:21,860
I'm good.
304
00:17:22,528 --> 00:17:24,578
You gonna have time to enjoy the set?
305
00:17:24,603 --> 00:17:26,553
Yes, of course.
306
00:17:28,583 --> 00:17:30,160
I'm happy to be here.
307
00:17:30,588 --> 00:17:32,768
It's a big night for you. Look around.
308
00:17:32,793 --> 00:17:35,633
Oye, Teresa.
309
00:17:35,658 --> 00:17:37,167
You got time for me now?
310
00:17:37,311 --> 00:17:38,793
Another 30 minutes,
I'm gonna be too drunk
311
00:17:38,818 --> 00:17:39,828
to talk any business.
312
00:17:42,688 --> 00:17:44,628
It's my agave distributor.
313
00:17:46,708 --> 00:17:47,848
I'll be right back.
314
00:17:47,858 --> 00:17:49,244
Have fun.
315
00:17:52,328 --> 00:17:53,678
Let's go to my office.
316
00:18:17,738 --> 00:18:18,858
That's a lot of food.
317
00:18:18,868 --> 00:18:21,868
Oh, you... honey, you scared me.
318
00:18:21,878 --> 00:18:23,648
- Sorry.
- No, it's okay.
319
00:18:23,658 --> 00:18:25,868
Lord knows we all have a reason
to be jumpy right now.
320
00:18:25,878 --> 00:18:28,748
Um, listen, I made you a whole
bunch of sandwiches, okay?
321
00:18:28,758 --> 00:18:30,209
I'm gonna put them in the fridge.
322
00:18:30,219 --> 00:18:32,848
It should be enough to last you,
like, a couple of days.
323
00:18:32,858 --> 00:18:34,516
You're leaving.
324
00:18:35,638 --> 00:18:37,388
My mom used to do that
whenever she was getting ready
325
00:18:37,398 --> 00:18:38,728
to go away.
326
00:18:43,748 --> 00:18:45,848
Yeah, I have to go.
327
00:18:45,858 --> 00:18:47,362
Why?
328
00:18:49,601 --> 00:18:50,811
It's because of Teresa.
329
00:18:50,836 --> 00:18:52,626
Mm-mm, no.
330
00:18:52,651 --> 00:18:54,244
Okay, this is not her fault.
331
00:18:55,678 --> 00:18:57,838
I made a horrible mistake.
332
00:18:58,838 --> 00:19:01,768
And she trusted me, and I betrayed her.
333
00:19:02,768 --> 00:19:05,708
Trust is just a really
hard thing to get back
334
00:19:05,718 --> 00:19:06,888
once it's been lost.
335
00:19:08,768 --> 00:19:10,728
But here's the good news.
336
00:19:10,738 --> 00:19:13,878
Okay, she loves you so much
and you will be safe here.
337
00:19:13,888 --> 00:19:16,638
You know, people have been
saying that all my life.
338
00:19:17,848 --> 00:19:19,638
Look where I ended up.
339
00:19:22,648 --> 00:19:24,678
No. Hey, Tony?
340
00:19:27,513 --> 00:19:29,533
I made the thief pay back what he stole,
341
00:19:29,543 --> 00:19:30,593
just like you said.
342
00:19:30,947 --> 00:19:32,613
I appreciate it.
343
00:19:32,949 --> 00:19:35,663
But you didn't have to come
all this way just to deliver it.
344
00:19:35,673 --> 00:19:37,663
I know you have your doubts about me.
345
00:19:38,246 --> 00:19:40,123
But I wanted to reassure you.
346
00:19:41,040 --> 00:19:42,792
You have my loyalty.
347
00:19:43,593 --> 00:19:46,573
I wanted you to look
into my eyes when I told you.
348
00:19:47,748 --> 00:19:49,748
_
349
00:19:50,703 --> 00:19:52,683
You run Sinaloa,
350
00:19:52,693 --> 00:19:54,543
but you represent me there.
351
00:19:56,139 --> 00:19:58,553
I need you to know
I can rely on my people.
352
00:19:59,693 --> 00:20:01,583
I need to know I can rely on you.
353
00:20:01,811 --> 00:20:03,146
You can.
354
00:20:04,430 --> 00:20:07,390
I'm glad you came
and we understand each other.
355
00:20:10,553 --> 00:20:11,693
I should get back.
356
00:20:15,603 --> 00:20:17,693
Gracias.
357
00:20:18,119 --> 00:20:19,623
Miss Salerno?
358
00:20:19,633 --> 00:20:21,523
We're calling off the deal.
359
00:20:21,533 --> 00:20:23,483
Wha... wait, what happened?
360
00:20:23,493 --> 00:20:24,723
My husband was attacked tonight
361
00:20:24,733 --> 00:20:26,573
and one of our trucks was torched.
362
00:20:26,583 --> 00:20:28,693
Please don't contact us again.
363
00:20:28,703 --> 00:20:30,723
Miss Salerno.
364
00:20:30,733 --> 00:20:32,483
Hello?
365
00:20:33,513 --> 00:20:35,136
Que paso?
366
00:20:35,553 --> 00:20:37,523
Boucher attacked Frank Salerno.
367
00:20:37,533 --> 00:20:38,723
He set one of his trucks on fire.
368
00:20:39,182 --> 00:20:40,463
Puta madre.
369
00:20:40,473 --> 00:20:41,995
We got those people hurt.
370
00:20:42,005 --> 00:20:44,513
We need to make sure they're okay.
371
00:20:44,523 --> 00:20:45,633
Teresita.
372
00:20:45,643 --> 00:20:47,732
Always the hard way.
373
00:20:59,563 --> 00:21:01,007
Do it, big man!
374
00:21:20,870 --> 00:21:22,528
This is Teresa.
375
00:21:22,553 --> 00:21:23,895
I'm unavailable right now.
376
00:21:23,920 --> 00:21:25,090
Please leave a message.
377
00:21:25,663 --> 00:21:28,483
Ah, man.
378
00:21:28,493 --> 00:21:30,713
What's with this pinche hillbilly music?
379
00:21:30,723 --> 00:21:33,067
Let's get some mariachis
up in this bitch, no?
380
00:21:33,068 --> 00:21:35,068
_
381
00:21:36,072 --> 00:21:37,603
Teresa needs to keep a low profile,
382
00:21:37,613 --> 00:21:39,493
especially in this place.
383
00:21:39,503 --> 00:21:40,603
You know what that means.
384
00:21:40,613 --> 00:21:41,953
I am playing nice.
385
00:21:41,955 --> 00:21:43,121
_
386
00:21:43,553 --> 00:21:46,057
What do they say? When in Rome...
387
00:21:47,753 --> 00:21:49,573
Remember me, amigo?
388
00:21:49,583 --> 00:21:51,107
Boss lady around?
389
00:21:51,117 --> 00:21:52,623
No.
390
00:21:52,633 --> 00:21:54,463
How's about setting me and my boy up
391
00:21:54,473 --> 00:21:56,753
in your VIP section?
392
00:21:58,653 --> 00:21:59,683
Follow me.
393
00:21:59,693 --> 00:22:01,493
We're comped. You know that, right?
394
00:22:02,753 --> 00:22:05,633
You comprendo? On the house?
395
00:22:07,757 --> 00:22:09,313
_
396
00:22:46,493 --> 00:22:48,479
- Big cabron!
- Big guy, do it,
397
00:22:48,489 --> 00:22:50,463
and she goes first.
398
00:22:57,473 --> 00:22:59,703
Just walk.
399
00:22:59,713 --> 00:23:00,921
Teresa!
400
00:23:00,931 --> 00:23:02,421
Settle down, big man.
401
00:23:16,473 --> 00:23:17,546
Hey there, cher.
402
00:23:18,753 --> 00:23:21,463
I bet you didn't think you
was gonna see me again so soon,
403
00:23:21,473 --> 00:23:22,472
now did you?
404
00:23:22,482 --> 00:23:24,733
You said you know people. So do I.
405
00:23:24,743 --> 00:23:27,543
You should think about this
before you do anything.
406
00:23:38,563 --> 00:23:39,904
Come on, cher.
407
00:23:40,543 --> 00:23:41,906
You come walk with me.
408
00:23:58,663 --> 00:24:02,653
You know, this farm, it, uh...
409
00:24:02,663 --> 00:24:05,473
it done been in my family
for generations, now.
410
00:24:06,693 --> 00:24:10,463
You know, my daddy,
he used to wrestle gators.
411
00:24:10,473 --> 00:24:13,097
And he done learned me
the four steps of it.
412
00:24:13,107 --> 00:24:15,062
Now, first step,
413
00:24:15,072 --> 00:24:16,533
that's the most dangerous.
414
00:24:16,543 --> 00:24:18,082
Getting on its back.
415
00:24:18,092 --> 00:24:21,872
You always approach a gator from behind.
416
00:24:21,882 --> 00:24:24,463
'Cause you wanna bind up those hind legs,
417
00:24:24,473 --> 00:24:25,844
keeping the feet off the ground
418
00:24:25,854 --> 00:24:28,483
so they can't whip that tail
around at you.
419
00:24:28,493 --> 00:24:31,573
Ooh, that happen, hah.
420
00:24:33,483 --> 00:24:35,493
Right there you done lost control.
421
00:24:35,503 --> 00:24:38,473
And keeping control, well...
422
00:24:40,553 --> 00:24:43,175
That's the key to your survival.
423
00:24:55,463 --> 00:24:57,693
Now, then you get your fingers
424
00:24:57,703 --> 00:25:00,651
up underneath that gator's jaws
425
00:25:01,583 --> 00:25:07,553
and you start to feel all that
soft skin all around the bone.
426
00:25:14,483 --> 00:25:15,553
And you get that head
427
00:25:15,563 --> 00:25:17,573
up at a 90-degree angle.
428
00:25:21,643 --> 00:25:24,008
And they can't fight back.
429
00:25:24,583 --> 00:25:26,533
That's step number three.
430
00:25:26,543 --> 00:25:27,753
Gaining submission.
431
00:25:28,463 --> 00:25:29,723
Not unlike my business.
432
00:25:31,643 --> 00:25:33,753
As of tonight,
433
00:25:34,463 --> 00:25:37,663
I am in control of Salerno Transport.
434
00:25:37,673 --> 00:25:39,583
You said there was a step four.
435
00:25:40,983 --> 00:25:43,683
How you gonna jump off and get away
436
00:25:43,693 --> 00:25:46,493
without you don't get eaten up?
437
00:26:10,513 --> 00:26:11,844
Get in!
438
00:26:31,583 --> 00:26:33,077
Did your cousin ever text you back?
439
00:26:33,262 --> 00:26:34,693
Kid's a basket case.
440
00:26:36,673 --> 00:26:39,493
Hey, Jay-vier.
441
00:26:41,503 --> 00:26:42,778
We're closing.
442
00:26:42,788 --> 00:26:44,723
This here is N'awllins.
443
00:26:44,733 --> 00:26:47,713
Ain't no such thing as last call here.
444
00:26:47,723 --> 00:26:52,733
Hell, I'm the liquor board, son.
I tell you when you close.
445
00:26:53,663 --> 00:26:55,613
One more round.
446
00:26:57,563 --> 00:26:59,103
For the road.
447
00:26:59,513 --> 00:27:00,978
Sounds like a plan.
448
00:27:00,988 --> 00:27:02,713
Oy, primo.
449
00:27:02,998 --> 00:27:05,488
_
450
00:27:05,513 --> 00:27:07,583
- While you're at it?
- Don't do anything stupid.
451
00:27:10,533 --> 00:27:11,949
No promises, pendejo.
452
00:27:21,000 --> 00:27:22,533
What's that?
453
00:27:29,593 --> 00:27:31,513
Cut the engine!
454
00:27:31,523 --> 00:27:33,150
It's the judge.
455
00:27:33,160 --> 00:27:35,493
Lafayette.
456
00:27:38,593 --> 00:27:40,743
You and the boss lady sit tight now.
457
00:27:40,753 --> 00:27:43,047
Keep your hands in sight.
458
00:27:43,057 --> 00:27:45,463
Do not step out
of this vehicle until I say so.
459
00:27:45,473 --> 00:27:47,533
Miss Mendoza.
460
00:27:47,543 --> 00:27:49,428
How good to see you again.
461
00:27:53,603 --> 00:27:57,693
I... I do apologize for the informality.
462
00:27:57,703 --> 00:28:00,723
The accommodations here
were the best we could manage
463
00:28:01,248 --> 00:28:03,703
at this ungodly hour.
464
00:28:04,287 --> 00:28:05,503
What do you want?
465
00:28:05,513 --> 00:28:08,473
I like to keep a finger
on the pulse of my city
466
00:28:08,483 --> 00:28:11,603
through my... my man here,
Detective Green.
467
00:28:11,613 --> 00:28:14,583
Uh, he brought something
to my attention tonight,
468
00:28:14,593 --> 00:28:18,553
and I... I felt compelled
to look into it.
469
00:28:18,563 --> 00:28:24,583
And quite frankly, Joel,
all roads led to you.
470
00:28:24,593 --> 00:28:28,463
Aw, now, Judge, you know that I done got
471
00:28:28,473 --> 00:28:32,673
a business relationship
with Salerno Transport.
472
00:28:32,683 --> 00:28:35,683
As a member of both the legal
and business communities,
473
00:28:35,693 --> 00:28:39,693
I... I feel obliged to step in
and... and mediate
474
00:28:39,703 --> 00:28:41,733
before anyone else gets hurt.
475
00:28:44,753 --> 00:28:48,110
I made a fair offer to the Salernos.
476
00:28:48,120 --> 00:28:49,743
They accepted.
477
00:28:49,753 --> 00:28:54,182
But Mr. Boucher threatened them,
then kidnapped me
478
00:28:54,207 --> 00:28:55,803
and my associate.
479
00:28:57,753 --> 00:28:59,693
Now, Judge,
480
00:28:59,703 --> 00:29:05,381
this, uh, tifi she telling tales.
481
00:29:06,713 --> 00:29:08,573
I've, uh...
482
00:29:08,583 --> 00:29:13,553
I've known Mr. Boucher
here for many years.
483
00:29:13,563 --> 00:29:15,703
I know what he does.
484
00:29:15,990 --> 00:29:19,869
You... you... you have
some naggin' questions.
485
00:29:20,995 --> 00:29:24,999
Just what do you want
with all those trucks?
486
00:29:26,750 --> 00:29:30,838
I want to expand the market
for my tequila out of state.
487
00:29:31,543 --> 00:29:35,533
The Salernos, they have
a reliable fleet of trucks
488
00:29:35,543 --> 00:29:38,503
and shipping routes that
are perfect for what I need.
489
00:29:38,513 --> 00:29:40,890
That all you transporting?
490
00:29:41,463 --> 00:29:42,713
Liquor?
491
00:29:43,184 --> 00:29:44,703
I don't understand.
492
00:29:44,713 --> 00:29:47,563
What it comes down to for me,
493
00:29:47,573 --> 00:29:49,603
my long-standing relationship
494
00:29:49,613 --> 00:29:51,603
with Mr. Boucher notwithstanding,
495
00:29:51,613 --> 00:29:55,743
is the amount of money
generated by, let's say,
496
00:29:55,753 --> 00:29:57,553
narcotics trafficking.
497
00:30:01,593 --> 00:30:06,463
Versus that of a white trash shylock
498
00:30:06,473 --> 00:30:08,533
gutting a trucking company for parts.
499
00:30:31,774 --> 00:30:34,563
I never liked that son of a bitch.
500
00:30:36,593 --> 00:30:39,583
I especially didn't appreciate
the ungentlemanly way
501
00:30:39,593 --> 00:30:41,367
he spoke to you.
502
00:30:42,473 --> 00:30:45,473
It offends me as a Southerner.
503
00:30:47,010 --> 00:30:50,643
So to the victor go the spoils.
504
00:30:50,653 --> 00:30:53,503
It would appear you're now
free to close your deal
505
00:30:53,513 --> 00:30:54,964
with Salerno Transport,
506
00:30:55,463 --> 00:30:56,743
and the Salernos don't have to worry
507
00:30:56,753 --> 00:30:59,473
about Joel Boucher anymore.
508
00:30:59,483 --> 00:31:01,643
Mediation concluded.
509
00:31:01,653 --> 00:31:03,593
What do you want for this?
510
00:31:05,553 --> 00:31:07,623
Transparency between us.
511
00:31:09,593 --> 00:31:12,643
I want the money you offered Boucher.
512
00:31:12,653 --> 00:31:15,733
Consider it an operating tax.
513
00:31:16,277 --> 00:31:18,737
This is my town.
514
00:31:19,513 --> 00:31:23,503
A sparrow doesn't fall from
a tree without my knowledge.
515
00:31:33,603 --> 00:31:36,283
It must have been Dumas
who told the judge about us.
516
00:31:36,503 --> 00:31:38,483
Pinche judge is a snake.
517
00:31:38,493 --> 00:31:40,603
Maybe that snake can become an ally.
518
00:31:40,613 --> 00:31:42,473
If we can trust him.
519
00:31:42,483 --> 00:31:44,523
We need to know everything about him.
520
00:31:45,593 --> 00:31:47,513
Everyone has a weakness.
521
00:31:47,523 --> 00:31:48,723
We need to find his.
522
00:31:50,543 --> 00:31:53,563
Let's put Chicho to follow him
for a couple of days.
523
00:31:58,603 --> 00:32:00,683
I thought you weren't
coming back tonight.
524
00:32:00,693 --> 00:32:02,553
It's late. You should be sleeping.
525
00:32:04,543 --> 00:32:05,868
I couldn't sleep.
526
00:32:06,963 --> 00:32:08,843
What's the matter?
527
00:32:11,186 --> 00:32:13,156
I know you don't want Kelly Anne here.
528
00:32:14,573 --> 00:32:17,643
But if she leaves,
someone might go after her.
529
00:32:19,583 --> 00:32:21,483
You know, she saved my life.
530
00:32:24,577 --> 00:32:25,707
She's family.
531
00:32:28,015 --> 00:32:29,733
Hey. Sorry.
532
00:32:29,743 --> 00:32:32,613
Um, Teresa, could I maybe
talk to you for a minute?
533
00:32:36,683 --> 00:32:38,533
Go back to bed, okay?
534
00:32:38,543 --> 00:32:39,543
We'll talk tomorrow.
535
00:32:39,553 --> 00:32:40,603
Okay.
536
00:32:40,613 --> 00:32:41,724
Have a good night.
537
00:32:41,734 --> 00:32:42,794
Good night.
538
00:32:54,613 --> 00:32:56,483
What did you tell him?
539
00:32:56,493 --> 00:32:57,795
Told him the truth.
540
00:32:59,583 --> 00:33:00,974
That I betrayed you.
541
00:33:00,984 --> 00:33:04,051
Did you tell him
you almost got me killed?
542
00:33:06,753 --> 00:33:08,803
I didn't tell him all the details.
543
00:33:11,563 --> 00:33:13,623
Look, I don't expect you
to ever forgive me.
544
00:33:15,251 --> 00:33:17,001
So whatever you want to do with me,
545
00:33:17,011 --> 00:33:19,274
however you want to handle this,
that's your choice.
546
00:33:20,973 --> 00:33:22,893
I deserve whatever I got coming.
547
00:33:24,769 --> 00:33:27,809
But you should at least know
how sorry I am.
548
00:33:29,326 --> 00:33:31,543
I don't know if I can ever make amends.
549
00:33:31,553 --> 00:33:33,789
I would really, really like to try.
550
00:33:36,375 --> 00:33:38,653
I appreciate what you did for Tony.
551
00:33:41,463 --> 00:33:43,653
But I can't trust you again.
552
00:33:47,102 --> 00:33:48,673
I understand.
553
00:33:48,683 --> 00:33:52,975
I don't want you anywhere
near me or my business.
554
00:34:00,573 --> 00:34:01,984
This is your house.
555
00:34:02,463 --> 00:34:04,723
It's not up to me if she stays or goes.
556
00:34:05,012 --> 00:34:06,892
She's your guest.
557
00:34:19,673 --> 00:34:21,583
He's fine, Judge.
558
00:34:21,593 --> 00:34:24,533
Patrolman recognized him. Called me.
559
00:34:24,543 --> 00:34:26,463
Good Lord, what happened?
560
00:34:26,473 --> 00:34:28,513
Looks like he got disoriented.
561
00:34:28,523 --> 00:34:33,205
Just froze here a few blocks
from your place.
562
00:34:33,215 --> 00:34:36,358
I would have brought
him home, he wouldn't budge.
563
00:34:39,897 --> 00:34:41,493
Davis?
564
00:34:42,983 --> 00:34:44,563
Son?
565
00:34:47,573 --> 00:34:49,513
Can... can you hear me?
566
00:34:51,603 --> 00:34:56,533
I... I... I got lost.
567
00:34:56,543 --> 00:34:59,259
Yeah. Come with me, son.
568
00:34:59,269 --> 00:35:01,483
I'm gonna take you home, now.
569
00:35:01,960 --> 00:35:03,663
Just let go of the wheel.
570
00:35:04,755 --> 00:35:07,841
There you go. Yeah.
571
00:35:08,553 --> 00:35:09,673
Yeah.
572
00:35:09,683 --> 00:35:11,583
We're going home, son.
573
00:35:12,179 --> 00:35:13,493
Okay.
574
00:35:15,533 --> 00:35:17,493
Come on, son.
575
00:35:17,503 --> 00:35:19,102
Come on.
576
00:35:20,623 --> 00:35:22,703
Yeah. That's all right.
577
00:35:22,713 --> 00:35:24,553
It's all right.
578
00:35:30,663 --> 00:35:32,573
Go get some rest.
579
00:35:32,583 --> 00:35:35,248
I'll call if I need you.
580
00:35:35,258 --> 00:35:36,533
Thank you.
581
00:35:50,603 --> 00:35:51,693
Ah.
582
00:35:51,703 --> 00:35:53,583
Miss Mendoza.
583
00:35:53,593 --> 00:35:54,900
You're burning the midnight oil.
584
00:35:54,910 --> 00:35:56,563
The deal is off.
585
00:35:56,573 --> 00:35:58,272
Whoa, hold on.
586
00:35:58,282 --> 00:35:59,503
Whoa, slow down.
587
00:35:59,513 --> 00:36:01,019
You broke our trust.
588
00:36:02,136 --> 00:36:04,096
I don't know what you're talking about.
589
00:36:05,493 --> 00:36:06,775
I don't...
590
00:36:15,673 --> 00:36:18,553
Good night.
591
00:36:23,573 --> 00:36:25,593
That one reminds me of Emilia.
592
00:36:27,573 --> 00:36:28,693
She was the one, 'mano.
593
00:36:29,965 --> 00:36:31,593
She was the one.
594
00:36:32,583 --> 00:36:36,533
You know, I've been with more
fine women than I can count,
595
00:36:36,543 --> 00:36:37,973
but I can't get past her.
596
00:36:39,910 --> 00:36:41,910
_
597
00:36:50,633 --> 00:36:52,703
I better go keep an eye on this pendejo.
598
00:37:01,583 --> 00:37:03,503
We must have been pretty bad
to send you running
599
00:37:03,513 --> 00:37:04,503
out the front door.
600
00:37:07,533 --> 00:37:08,653
I'm so sorry.
601
00:37:11,543 --> 00:37:13,723
I had a problem with my godson again.
602
00:37:13,733 --> 00:37:15,703
Everything okay?
603
00:37:16,219 --> 00:37:17,463
It is now.
604
00:37:20,641 --> 00:37:21,693
Can I come in?
605
00:37:26,653 --> 00:37:27,899
Thank you.
606
00:37:32,723 --> 00:37:35,563
This is beautiful.
607
00:37:36,613 --> 00:37:38,673
Sorry it's a mess.
608
00:37:38,825 --> 00:37:40,553
I was working.
609
00:37:42,553 --> 00:37:43,713
It's 3:00 in the morning.
610
00:37:45,753 --> 00:37:48,311
Helps me wind down after a gig.
611
00:37:53,255 --> 00:37:55,723
I feel bad I missed the show.
612
00:37:56,093 --> 00:37:57,673
I'm really sorry.
613
00:37:58,011 --> 00:37:59,673
Don't worry.
614
00:38:00,013 --> 00:38:01,682
There'll be other gigs.
615
00:38:02,533 --> 00:38:04,573
I'm real tight with the club owner.
616
00:38:11,733 --> 00:38:13,523
Leave it on.
617
00:38:15,523 --> 00:38:16,543
It's nice.
618
00:38:17,350 --> 00:38:18,523
Um...
619
00:38:19,563 --> 00:38:20,623
What is that?
620
00:38:21,733 --> 00:38:27,633
Uh, just something we did
a few years back.
621
00:38:27,643 --> 00:38:29,603
Messing around in the studio.
622
00:38:31,050 --> 00:38:33,663
It's great. Who's that playing?
623
00:38:33,673 --> 00:38:34,967
A friend of mine.
624
00:38:37,663 --> 00:38:40,724
You should put that on an album.
He's great.
625
00:38:43,563 --> 00:38:45,108
He's no longer with us.
626
00:38:49,062 --> 00:38:50,202
I'm sorry.
627
00:38:53,663 --> 00:38:55,633
Yeah.
628
00:39:22,603 --> 00:39:24,703
Hey, Jay-vier.
629
00:39:27,703 --> 00:39:29,703
Coming to watch me piss?
630
00:39:29,713 --> 00:39:31,553
Hmm?
631
00:39:31,563 --> 00:39:34,463
Oops, my bad.
632
00:39:35,673 --> 00:39:37,263
Just checking you don't hurt yourself
633
00:39:37,273 --> 00:39:39,093
on your way out of here.
634
00:39:39,103 --> 00:39:44,473
Now, you and your compadre need
a cab or an Uber or something?
635
00:39:44,483 --> 00:39:46,473
Tell me the truth, amigo.
636
00:39:47,633 --> 00:39:50,553
You putting it
to that boss lady of yours?
637
00:39:56,046 --> 00:39:58,563
I'm not your amigo, cabron.
638
00:39:59,090 --> 00:40:02,185
And you really need to leave now.
639
00:40:02,195 --> 00:40:04,138
I bet she gives it to you, though.
640
00:40:05,643 --> 00:40:07,613
Kinda had you figured for a bitch.
641
00:40:20,633 --> 00:40:24,907
My name is Javier.
642
00:41:02,663 --> 00:41:04,723
Hey!
643
00:41:13,693 --> 00:41:16,493
No! No!
644
00:41:30,593 --> 00:41:32,513
This is really bad, primo.
43463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.