All language subtitles for Puppet Master 4 (ENG)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,391 --> 00:02:24,853 It is known that those in the upworld ... 2 00:02:24,853 --> 00:02:28,565 ... are close to discovering our secret ... 3 00:02:28,565 --> 00:02:34,779 ... the secret Andre Toulon stole from us those many years ago. 4 00:02:34,779 --> 00:02:38,867 We must send our children to protect it. 5 00:02:38,867 --> 00:02:43,163 They will punish those who try to uncover our world ... 6 00:02:43,163 --> 00:02:50,170 ... our secret ... our power. 7 00:03:08,313 --> 00:03:15,028 Those who discover our secret must be stopped. 8 00:03:15,945 --> 00:03:19,866 The power is ours ... 9 00:03:19,866 --> 00:03:27,082 ... and ours alone it must remain. 10 00:05:25,450 --> 00:05:27,410 Well, I'll be damned. 11 00:05:27,410 --> 00:05:31,164 It did it. 12 00:05:32,582 --> 00:05:35,460 It works 13 00:05:35,752 --> 00:05:36,878 Yes? 14 00:05:36,795 --> 00:05:39,589 Dr. Piper, I have a delivery for you down here. 15 00:05:39,589 --> 00:05:41,591 It looks important. You want me to bring it on up? 16 00:05:42,300 --> 00:05:44,886 Sure, Stanley. That'll be just fine. Thanks. 17 00:05:44,969 --> 00:05:46,930 Okey-dokey. 18 00:05:59,067 --> 00:06:00,443 Advanced technology. 19 00:06:00,777 --> 00:06:06,449 Dr. Baker, Phoenix division, please. 20 00:06:06,449 --> 00:06:09,411 - Baker. - Carl, it's Leslie. 21 00:06:09,411 --> 00:06:12,247 - I think we've got a breakthrough on the Omega Project. - Really? 22 00:06:12,247 --> 00:06:15,166 Well, I've been running some tests based on our newest data ... 23 00:06:15,166 --> 00:06:18,878 ... and, Carl, it works. The robot's actually solved the problem. 24 00:06:18,878 --> 00:06:20,880 Guess I should've expected this. 25 00:06:20,880 --> 00:06:25,385 Jennings was ecstatic with the results his division has been getting. 26 00:06:25,385 --> 00:06:28,346 So, when can we see the completed prototype? 27 00:06:28,346 --> 00:06:31,891 We're working on that now. Any news from our boy wonder? 28 00:06:31,891 --> 00:06:37,647 - Not since he handed in that last set of data - Well, it would speed things along if he could have the sequences to the next level. 29 00:06:37,647 --> 00:06:41,109 He's working on it, buy you know how Rick is ... 30 00:06:41,109 --> 00:06:46,239 ... unless he needs some feedback or some little piece of equipment, we won't hear from him till the problem solved. 31 00:06:46,239 --> 00:06:51,953 - Must be nice to be a wunderkind. Me, I'm just happy being a garden-variety scientist with a job. 32 00:06:51,953 --> 00:06:53,830 You and me both, Carl. 33 00:06:53,830 --> 00:07:00,837 Goodnight. 34 00:07:10,305 --> 00:07:15,894 Thanks, Stanley. Just put it, I guess ... right there. 35 00:07:15,894 --> 00:07:18,021 I'll be closing up soon. 36 00:07:18,021 --> 00:07:23,902 Come on, doc. You say that every night. 37 00:07:52,180 --> 00:07:55,892 Ugly little thing, aren't you? 38 00:07:55,892 --> 00:08:02,899 Where'd you come from? 39 00:08:41,312 --> 00:08:45,442 Come on. 40 00:08:45,650 --> 00:08:52,449 Great, just great. 41 00:09:08,673 --> 00:09:12,635 Stanley? 42 00:09:12,635 --> 00:09:14,429 Stanley! 43 00:09:14,471 --> 00:09:17,474 Stanley! 44 00:09:19,809 --> 00:09:22,062 Come on. 45 00:10:18,326 --> 00:10:25,125 Yes, take her power. Draw her energy into us. 46 00:11:07,083 --> 00:11:08,793 Hello? 47 00:11:08,877 --> 00:11:12,422 Hey ... Wonder Woman ... How you doin'? 48 00:11:12,422 --> 00:11:16,801 What a coincidence. I was just sitting here with the hot air in my hand thinking about you. 49 00:11:16,801 --> 00:11:20,305 No, no. Just a minor surgery in Hermes. 50 00:11:20,305 --> 00:11:24,642 So, what time are you coming over? 51 00:11:24,642 --> 00:11:28,855 You know, if the storm comes in, you're gonna have to spend the night. 52 00:11:28,855 --> 00:11:30,231 You know that. 53 00:11:30,231 --> 00:11:34,027 Good. I'll see you later. 54 00:11:35,862 --> 00:11:41,534 Yes! 55 00:11:48,917 --> 00:11:51,878 All right, gentlemen. You know the rules. 56 00:11:51,878 --> 00:11:54,089 I want a good, clean fight. 57 00:11:54,089 --> 00:11:57,258 Standing eight counts aren't mandatory. No sucker punches. 58 00:11:57,258 --> 00:12:00,512 Now go to your respective corners. 59 00:12:00,720 --> 00:12:04,974 Let's get ready to rumble! 60 00:12:04,974 --> 00:12:07,310 All right. 61 00:12:07,310 --> 00:12:14,317 No more kiddin' around. 62 00:12:19,364 --> 00:12:24,077 Gentlemen, this will be a random numbers sequence test. 63 00:12:24,077 --> 00:12:31,084 Based on the gamma pi code series 000/3 64 00:12:35,797 --> 00:12:42,595 Gentlemen, don't fear you might kick your butt. 65 00:12:42,595 --> 00:12:49,602 Go! 66 00:13:01,031 --> 00:13:08,038 Come on, guys. This is too easy. 67 00:13:13,626 --> 00:13:19,049 And we're down with less than 30 seconds to see which of the players continues to dominate the field. 68 00:13:19,049 --> 00:13:27,891 Wake up, boys. 69 00:13:34,189 --> 00:13:35,940 That was pathetic, guys. 70 00:13:35,940 --> 00:13:39,778 I mean, I'm not a track star or a basketball player, for Christ's sakes 71 00:13:39,778 --> 00:13:43,031 I'm a scientist. 72 00:13:43,031 --> 00:13:47,869 Not a good one. 73 00:13:47,869 --> 00:13:54,876 Using a random number sequence, generated by the gamma pi code series 000/3 has met with the same results as in previous trials. 74 00:13:57,504 --> 00:14:01,716 Once again, although the robots reacted with speed and efficiency ... 75 00:14:01,716 --> 00:14:06,888 ... their behavior was utterly predictable and stayed within the perimeters of their programming. 76 00:14:06,888 --> 00:14:11,059 They showed no signs of initiative or original thought. 77 00:14:11,059 --> 00:14:18,066 We're left no closer to the creation of artificial intelligence that could stimulate life. 78 00:14:43,883 --> 00:14:47,971 - Yes? - Sorry to disturb you, doctor, but you have a package here. 79 00:14:47,971 --> 00:14:48,888 What is it? 80 00:14:48,888 --> 00:14:51,850 I can't tell, sir. It's in the shipping crate. 81 00:14:51,850 --> 00:14:58,857 Bring it up. 82 00:15:25,884 --> 00:15:27,677 He shoots ... 83 00:15:27,677 --> 00:15:34,684 ... he scores. 84 00:15:49,157 --> 00:15:50,617 Hey! 85 00:16:19,938 --> 00:16:27,946 What the hell is this? 86 00:16:48,341 --> 00:16:52,554 - Hello? Bodega Bay Inn. - Rick? This is dr. Baker. 87 00:16:52,554 --> 00:16:54,764 You didn't send me anything today, did you? 88 00:16:54,764 --> 00:16:58,184 No, sir. There wasn't anything worth sending today. Why? 89 00:16:58,184 --> 00:17:01,146 I've just received something unusual, that's all. 90 00:17:01,146 --> 00:17:04,774 You know, everyone in the Phoenix division is awaiting you results, Rick. 91 00:17:04,774 --> 00:17:07,861 When do you think you'll have something? 92 00:17:07,861 --> 00:17:10,613 Sometimes I feel so close, I could just taste it, but ... 93 00:17:10,613 --> 00:17:17,620 ... whatever's gonna make the robots transcend their programming and think for themselves just isn't happening. 94 00:17:17,620 --> 00:17:22,417 Listen, doctor, I've gotta go. There's some clown outside ringing my doorbell. 95 00:17:22,417 --> 00:17:29,424 - I'll call you back. - Ok, Rick. 96 00:17:32,969 --> 00:17:39,768 How'd you get here? 97 00:17:49,110 --> 00:17:50,862 - What?! - Rick? 98 00:17:50,862 --> 00:17:53,198 - Susie? - Who were you expecting? 99 00:17:53,198 --> 00:17:55,116 I don't know, sorry. 100 00:17:55,116 --> 00:17:58,161 Some guy was screwing with my buzzer before. 101 00:17:58,161 --> 00:18:01,081 Never mind. I'm glad you're here. 102 00:18:01,081 --> 00:18:05,126 Rick, this is my friend, Lauren. 103 00:18:05,126 --> 00:18:07,629 - Oh, hi. - Hi, nice to meet you. 104 00:18:07,629 --> 00:18:11,925 - You don't mind that I brought friends, do you? - No. Friends? 105 00:18:11,925 --> 00:18:18,932 Rickster. Hug, no kiss. 106 00:18:23,853 --> 00:18:25,855 So you two know each other? 107 00:18:25,855 --> 00:18:31,444 You bet we do. We go all the way back to the institute. 108 00:18:36,408 --> 00:18:40,704 Susie, how can I begin to thank you. 109 00:18:40,704 --> 00:18:45,208 What's a place like this doing out in the sticks, anyway? Doesn't even looks like it's open. 110 00:18:45,208 --> 00:18:52,215 Actually, it's off season ... and I'm the caretaker. 111 00:18:54,217 --> 00:18:56,886 So, Mr. caretaker ... 112 00:18:56,886 --> 00:18:58,930 ... I'm starved. 113 00:18:58,930 --> 00:19:05,937 - Where's dinner? - Haven't changed a bit, have you, Cameron? 114 00:20:32,691 --> 00:20:35,985 - No, that's fine. - Let's take a vote on it. 115 00:20:37,821 --> 00:20:41,074 There I was ... pointing at the highest grades in this course's history ... 116 00:20:42,117 --> 00:20:43,243 ... and what happens? 117 00:20:43,284 --> 00:20:45,245 Along comes little Ricky Myers. 118 00:20:45,286 --> 00:20:51,334 The kid's got this mega huge IQ and in two months he's blown away every record I ever set. 119 00:20:52,502 --> 00:20:56,297 - Great dinner, Rick. - Thank you. 120 00:20:56,339 --> 00:20:59,592 I didn't know I was gonna be cooking for four. 121 00:20:59,634 --> 00:21:03,722 Sus, you've barely touched your food. Are you training again? 122 00:21:03,722 --> 00:21:05,140 I'm always in training. 123 00:21:05,765 --> 00:21:09,853 Susie's incredible. She's placed in the last three ironwoman competition. 124 00:21:12,856 --> 00:21:17,861 - Rick, Lauren's field is metaphysics. - Really? Who with? 125 00:21:17,861 --> 00:21:21,656 I've got a grant from the Hus Foundation for psychic research. 126 00:21:21,656 --> 00:21:24,868 This must be a good offer. What do you specialize in? 127 00:21:24,868 --> 00:21:28,121 I'm a channeler. 128 00:21:28,121 --> 00:21:29,581 How interesting. 129 00:21:29,581 --> 00:21:35,128 And, naturally, I'm working on something that may change the course of modern civilization as we know it. 130 00:21:35,128 --> 00:21:36,880 Naturally. 131 00:21:36,880 --> 00:21:43,887 - Dare I ask who you're working for? - I doubt you've ever heard of them before. I'm working with the Omega Project. 132 00:21:46,306 --> 00:21:47,891 Sounds interesting. 133 00:21:47,891 --> 00:21:51,144 - Care to talk about it? - Would love to. Classified. 134 00:21:51,144 --> 00:21:56,024 I mean, I can't tell you much, but ... 135 00:21:56,024 --> 00:21:58,651 I'm working in what's called the Phoenix Division. 136 00:21:58,651 --> 00:22:03,823 My team logs in data that's sent over by some hotshot over at Biotech ... 137 00:22:03,823 --> 00:22:07,160 ... some broad named Pepper. 138 00:22:07,160 --> 00:22:09,871 Piper. 139 00:22:09,871 --> 00:22:11,873 Her name is Leslie Piper. 140 00:22:11,873 --> 00:22:13,875 And how would you know that? 141 00:22:13,875 --> 00:22:20,882 Because the work she's testing is mine. 142 00:22:21,216 --> 00:22:23,426 Great wine, Cam. 143 00:22:23,760 --> 00:22:29,474 Cheers. 144 00:22:33,353 --> 00:22:40,360 I am here. I am with you. 145 00:23:12,642 --> 00:23:17,439 So if you're working with Baker and Piper, what're you doing up here? 146 00:23:17,439 --> 00:23:23,236 I needed some place private where I could spread out and ... not have anyone looking over my shoulder. 147 00:23:23,236 --> 00:23:25,572 I'd go crazy working in a lab. 148 00:23:25,572 --> 00:23:32,579 And when I can get him to come up for air, this place has the most heavenly view. 149 00:23:33,872 --> 00:23:38,293 Well, then ... how about ... showin' me your set-up? 150 00:23:38,293 --> 00:23:44,341 I mean ... we're still ... colleagues, right? 151 00:23:44,341 --> 00:23:51,348 Sure, why not? 152 00:23:58,188 --> 00:24:01,775 Rick, I don't mean to be rude or anything, but I know Baker and Piper are paying you money. 153 00:24:01,816 --> 00:24:03,401 Maybe you can take some of that money and we could ... 154 00:24:03,485 --> 00:24:08,239 Guys, wait. 155 00:24:08,239 --> 00:24:10,909 - Where'd you find it? - Cute. 156 00:24:10,909 --> 00:24:12,827 It was down there, by the table. 157 00:24:12,827 --> 00:24:14,329 What is it, Rick? 158 00:24:14,371 --> 00:24:16,456 I don't know ... 159 00:24:16,498 --> 00:24:22,045 ... some kind of mechanical doll. I found him in my room, when I moved in. 160 00:24:22,087 --> 00:24:23,963 Come on, come here. 161 00:24:29,969 --> 00:24:34,265 How can you pull enough amperes in this place for your set-up? It's so old. 162 00:24:34,307 --> 00:24:38,561 I've got my own generator. 163 00:24:45,860 --> 00:24:49,864 This is terrific. 164 00:24:49,864 --> 00:24:54,077 Okay. Mind if I sprint through your program here, Ricardo? 165 00:24:54,077 --> 00:24:57,330 I'd rather you didn't. 166 00:24:57,330 --> 00:25:01,876 Come on, it's not like I'm going to steal anything. 167 00:25:01,876 --> 00:25:03,712 I'm sure of that. 168 00:25:03,712 --> 00:25:09,884 What's this? 169 00:25:09,884 --> 00:25:13,888 Just one of the robots I've been running tests on. 170 00:25:14,514 --> 00:25:17,142 Hermes. 171 00:25:38,288 --> 00:25:39,664 Rick ... 172 00:25:39,664 --> 00:25:43,043 ... you saw the box this probably came in? 173 00:25:43,043 --> 00:25:44,878 Yeah. 174 00:25:44,878 --> 00:25:49,466 Actually, it's over here. 175 00:25:49,466 --> 00:25:56,473 I found it up here when I moved my equipment in this room. 176 00:26:03,229 --> 00:26:06,858 No, this can't be right. 177 00:26:06,858 --> 00:26:08,610 This isn't what the puppet came in. 178 00:26:08,610 --> 00:26:10,236 That's where I found it. 179 00:26:10,236 --> 00:26:12,864 But that's not where it belongs. 180 00:26:12,864 --> 00:26:19,871 There's a storage room down the hall. Knock yourself out. 181 00:26:54,739 --> 00:27:00,412 Hydraulics, maybe ... or an old-fashioned wet cell battery. 182 00:27:00,412 --> 00:27:07,419 - Actually, I took it ... - Oh, my god! 183 00:27:10,797 --> 00:27:17,053 Lauren? Lauren! 184 00:27:17,053 --> 00:27:19,973 - Do you think she'll be ok? - She'll be ok. She just fainted. 185 00:27:21,057 --> 00:27:23,101 Has this ever happened before? 186 00:27:23,101 --> 00:27:26,229 Yeah, every time I give her a hot oil massage. 187 00:27:26,229 --> 00:27:28,314 So she's ok? 188 00:27:28,314 --> 00:27:33,862 Yeah, she'll be ok. 189 00:27:33,862 --> 00:27:38,450 - Stay away from it. - What? 190 00:27:38,450 --> 00:27:42,078 The trunk. Stay away from the trunk. 191 00:27:42,078 --> 00:27:48,752 What's wrong with the trunk? 192 00:27:48,752 --> 00:27:52,464 No, don't. 193 00:27:54,591 --> 00:27:56,676 Shit. 194 00:27:57,886 --> 00:28:00,764 - Cameron. Cameron! - What? 195 00:28:00,764 --> 00:28:03,433 Give me something to bust open this lock. 196 00:28:03,433 --> 00:28:10,440 Do I look like Bob Villa to you? 197 00:28:15,028 --> 00:28:17,322 How about this? Will it help? 198 00:28:17,322 --> 00:28:24,329 Hammer? Guten idea. 199 00:28:34,214 --> 00:28:35,882 Any plastic explosives? 200 00:28:35,882 --> 00:28:38,385 Yeah, I keep them right next to my Scud missiles. 201 00:28:38,385 --> 00:28:40,512 What're you doin'? 202 00:28:40,512 --> 00:28:41,471 Would you stop it? 203 00:28:41,471 --> 00:28:44,724 Hey, it's a fifty-year-old trunk. He's not gonna ruin it. 204 00:28:44,724 --> 00:28:47,143 - Please. - Lauren, what happened to you? 205 00:28:47,143 --> 00:28:49,145 Now let me take a whack at that. 206 00:28:49,312 --> 00:28:51,064 Come on. 207 00:29:03,368 --> 00:29:05,787 Stop it, Cameron. 208 00:29:05,787 --> 00:29:08,748 Not until I see what's inside this fucking thing. 209 00:29:08,748 --> 00:29:13,420 Lauren's terrified of that trunk, Cam, or don't you care? 210 00:29:13,420 --> 00:29:15,505 Yes, of course I care. 211 00:29:15,505 --> 00:29:17,799 Lauren ... 212 00:29:17,799 --> 00:29:21,344 What the fuck are you so scared of? 213 00:29:21,344 --> 00:29:26,141 I just can't stand here and watch you guys do this. 214 00:29:26,141 --> 00:29:30,103 Hey, people are afraid of the unknown. When she sees there's nothing bad inside, she'll be fine. 215 00:29:30,103 --> 00:29:34,107 You guys play macho. I'm takin' Lauren into her room. 216 00:29:35,191 --> 00:29:37,402 Suzie! 217 00:29:37,902 --> 00:29:44,909 Women - can't live with 'em, can't shoot 'em. 218 00:29:45,660 --> 00:29:52,667 I am here. 219 00:30:05,055 --> 00:30:10,060 - Concentrated muriatic acid. - What do you want me to do with it? - Don't touch it. 220 00:30:10,393 --> 00:30:14,314 Jesus. 221 00:30:22,864 --> 00:30:27,494 It should be loose now. 222 00:30:27,494 --> 00:30:29,496 - Voila. - Ok. 223 00:30:30,121 --> 00:30:31,664 Ok. Let's open it. 224 00:30:35,085 --> 00:30:43,885 Wow. Look at those. 225 00:30:52,143 --> 00:30:53,144 Cool, huh? 226 00:31:01,069 --> 00:31:02,862 I'm a little disappointed. 227 00:31:02,862 --> 00:31:06,658 I was hoping we'd find L. Ron Hubbard. 228 00:31:06,825 --> 00:31:09,035 Well, we found something. 229 00:31:11,454 --> 00:31:14,290 - Jesus. - What? 230 00:31:14,290 --> 00:31:18,128 Look at who owned this. 231 00:31:18,420 --> 00:31:20,839 The Nazi? 232 00:31:20,839 --> 00:31:27,846 I hate those guys. 233 00:31:29,889 --> 00:31:32,225 This is some kind of a game board. 234 00:31:32,225 --> 00:31:37,856 The trunk's not evil. It just belonged to some evil guy. 235 00:31:37,856 --> 00:31:40,275 It looks like Ouija board. I used to have when I was a kid. 236 00:31:40,358 --> 00:31:45,447 Except the markings are a little different. 237 00:31:45,447 --> 00:31:52,454 Maybe there's something about it in this diary. 238 00:31:57,667 --> 00:32:00,879 Listen to this: 239 00:32:00,879 --> 00:32:02,881 With the death of Krauss ... 240 00:32:02,881 --> 00:32:05,884 ... the murder of my beloved Elsa has been avenged. 241 00:32:05,884 --> 00:32:10,347 For the moment, the secret of my magic and my puppets is safe. 242 00:32:10,347 --> 00:32:15,685 I must escape Germany before the Gestapo finds me, and the formula falls into the wrong hands. 243 00:32:15,894 --> 00:32:19,898 Von Kersting, the printer, will forge me a passport. 244 00:32:20,857 --> 00:32:22,776 So this Toulon wasn't a Nazi. 245 00:32:22,776 --> 00:32:25,862 The Nazis were after him. 246 00:32:25,862 --> 00:32:29,657 They wanted to know how he animated his puppets ... 247 00:32:29,657 --> 00:32:34,162 ... and he was afraid of what they'd do with that power. 248 00:32:34,204 --> 00:32:35,372 Duh. 249 00:32:44,589 --> 00:32:46,758 There you are, Uncle Fester. 250 00:32:46,758 --> 00:32:50,345 Looks like you, Cam. 251 00:32:55,100 --> 00:33:00,480 His name is Pinhead. 252 00:33:00,480 --> 00:33:03,858 That's Tunneler. 253 00:33:03,858 --> 00:33:08,863 He's Six Shooter. Appropriate enough. 254 00:33:08,863 --> 00:33:15,870 It's cute. 255 00:33:30,844 --> 00:33:35,348 What do you think this is? 256 00:33:38,184 --> 00:33:40,979 Maybe that's the formula Toulon wrote about. 257 00:33:40,979 --> 00:33:47,986 Wait a minute. How can liquid animate these guys? 258 00:33:50,447 --> 00:33:57,454 Maybe they just need a little gas. 259 00:34:04,461 --> 00:34:06,463 Come on, come on. 260 00:35:09,275 --> 00:35:11,444 This is so stimulating. 261 00:35:11,444 --> 00:35:14,447 Somebody pinch me. 262 00:35:18,493 --> 00:35:19,786 Let go of me. 263 00:35:28,878 --> 00:35:33,883 Cameron, wait. Don't! Don't! Don't! 264 00:35:47,981 --> 00:35:50,275 I warned you, guys. 265 00:35:50,275 --> 00:35:53,862 Let's just wait. Just wait. 266 00:35:53,862 --> 00:36:00,869 They're amazing. 267 00:36:02,787 --> 00:36:08,001 - Shit. - Cameron, don't do that. - I don't think they want you getting personal, Cam. 268 00:36:08,001 --> 00:36:15,008 - Easy there, Tex. 269 00:36:16,384 --> 00:36:23,391 He wants me to pick him up. 270 00:36:42,619 --> 00:36:45,705 Hi, bud. 271 00:36:53,254 --> 00:36:55,882 They're responding spontaneously. 272 00:36:55,882 --> 00:37:02,180 No. No way that a toymaker 50 years ago figured out how to do this, no. 273 00:37:02,180 --> 00:37:09,187 You realize what this means. That puppet master guy may have had the answer to the entire Omega Project. 274 00:37:10,855 --> 00:37:17,862 Everything we've been working for could be standing ... right here. 275 00:37:26,204 --> 00:37:29,207 What Toulon stole from me ... 276 00:37:34,546 --> 00:37:37,132 ... we must recover. 277 00:37:37,132 --> 00:37:40,885 Everyone around him must die. 278 00:37:41,886 --> 00:37:45,640 They must die. 279 00:37:48,935 --> 00:37:50,687 Listen to this ... 280 00:37:50,687 --> 00:37:59,195 ... I'm making that which is inanimate - animate. The metaphysical ramifications of this stirs my soul. To be as a God, a creator of ... 281 00:37:59,195 --> 00:38:02,866 This is a personal journal. There's no formula in here. 282 00:38:02,866 --> 00:38:06,494 It must be in there somewhere. 283 00:38:06,494 --> 00:38:13,501 Ok, here you go, little guy. 284 00:38:13,543 --> 00:38:18,590 It's not. I'm telling you. I've looked 50 times through this whole thing, and it's not in here. 285 00:38:18,590 --> 00:38:21,634 Come on, just use your imagination. 286 00:38:21,634 --> 00:38:23,928 Look for something that might be a code ... 287 00:38:24,512 --> 00:38:28,975 ... a clue. 288 00:38:29,434 --> 00:38:31,353 Think about it ... 289 00:38:31,353 --> 00:38:35,648 ... the secret to artificial intelligence. 290 00:38:35,648 --> 00:38:42,655 If you're so sure that the formula's in here, why don't you use your bigger-than-huge, mega-superior imagination IQ to find it?! 291 00:38:43,573 --> 00:38:45,575 Will you guys grow up? 292 00:38:52,540 --> 00:38:56,336 Dammit. Not again. 293 00:38:56,336 --> 00:38:59,631 Swell. Mood lighting. 294 00:38:59,631 --> 00:39:03,885 The lightning knocked off the power. It'll take a while before it comes back up. 295 00:39:03,885 --> 00:39:07,639 Don't you have a generator? 296 00:39:07,639 --> 00:39:12,644 Yeah. It's hooked up to my computers. 297 00:39:12,602 --> 00:39:13,770 Wait ... 298 00:39:14,229 --> 00:39:17,732 ... you're telling me this is the only light we have? 299 00:39:17,732 --> 00:39:19,401 What'd you mean, "we"? 300 00:39:19,401 --> 00:39:24,030 Your room is downstairs. 301 00:39:24,030 --> 00:39:28,702 Guys, why don't we call it a night? 302 00:39:28,702 --> 00:39:30,870 Yeah, okay, fine, good. 303 00:39:30,870 --> 00:39:32,789 Lauren, honey? 304 00:39:32,789 --> 00:39:37,627 I think you need your rest. Goodnight, you guys. 305 00:39:37,627 --> 00:39:44,634 - Goodnight. - They got awfully sweet all of a sudden. 306 00:39:47,887 --> 00:39:54,894 I should be so lucky. 307 00:39:58,648 --> 00:40:03,653 - Dammit. - Just don't worry about it, ok? 308 00:40:03,653 --> 00:40:05,989 Besides, you always take everything so personally. 309 00:40:05,989 --> 00:40:09,909 Personally? "Use your imagination"? 310 00:40:09,993 --> 00:40:13,621 Fuck him. We all can't be child-fuckin'-prodigies. 311 00:40:12,996 --> 00:40:17,000 Some of us have to settle for being ordinary, typical run-of-the-mill type geniuses who have to work for a living. 312 00:40:18,460 --> 00:40:22,005 - Cammie ... - Who does that little prick sack of shit think he is? 313 00:40:22,005 --> 00:40:27,886 He thinks he's so fucking smart. 314 00:40:27,886 --> 00:40:32,640 I don't think he means it. 315 00:40:32,640 --> 00:40:37,729 He won't let me look at any of his data. Practically accused me of planning to steal it. 316 00:40:37,729 --> 00:40:41,900 He never said that. 317 00:40:41,900 --> 00:40:45,945 You know what I'm gonna do? 318 00:40:45,945 --> 00:40:52,952 I'm gonna find the secret to those little swine puppets. 319 00:40:53,119 --> 00:40:56,915 The answer's gotta be in the formula. 320 00:40:56,915 --> 00:41:01,336 Then, I'm gonna take it to Omega. 321 00:41:03,338 --> 00:41:10,345 And then, Baker and Piper and all the rest of them are gonna have to kiss my ass. 322 00:41:12,138 --> 00:41:18,311 - But those puppets don't belong to you. - Bullshit. Rick's had them lying around here for months. He's hardly even touched them. 323 00:41:18,311 --> 00:41:22,774 I mean, you're the one that kept asking about them. You're the one that found the right box. 324 00:41:22,774 --> 00:41:27,028 If it wasn't for your gifts ... 325 00:41:27,028 --> 00:41:34,035 ... he'd still think they were just ... dolls. 326 00:41:34,160 --> 00:41:37,580 He's been laughing at you, all night ... 327 00:41:39,582 --> 00:41:44,587 ... and me too. 328 00:41:47,465 --> 00:41:54,472 - Don't you wanna help me get what I deserve? - How? 329 00:42:12,532 --> 00:42:19,539 This. 330 00:42:26,963 --> 00:42:33,970 Ok, guys, let's see what you can do. 331 00:42:40,393 --> 00:42:43,229 What're you doing? 332 00:42:43,229 --> 00:42:47,150 Not every scientist adheres to standard methodology. 333 00:42:47,150 --> 00:42:54,157 Oh, really? And what is your methodology, Professor Myers? 334 00:42:55,492 --> 00:42:58,286 The standard test ... 335 00:42:58,286 --> 00:43:01,081 ... tends to be ... 336 00:43:01,206 --> 00:43:03,166 ... is it fun? 337 00:43:08,171 --> 00:43:11,091 All, right. I can hear you, guys. Stop your mumbling. 338 00:43:11,132 --> 00:43:15,261 No ganging up. Every man for himself ... or puppet. 339 00:43:16,012 --> 00:43:18,640 Ok, guys. 340 00:43:18,932 --> 00:43:21,309 Ready? 341 00:43:21,309 --> 00:43:22,602 On three. 342 00:43:22,602 --> 00:43:24,437 One ... 343 00:43:24,437 --> 00:43:26,481 ... two ... 344 00:43:26,481 --> 00:43:28,483 ... three! 345 00:43:33,738 --> 00:43:34,948 Not bad! 346 00:43:35,865 --> 00:43:38,326 Lauren, you can do this. 347 00:43:38,326 --> 00:43:42,163 I know I can. I just don't want to. 348 00:43:42,163 --> 00:43:46,876 All I want is to talk to this Toulon guy. 349 00:43:46,876 --> 00:43:49,295 And I don't. 350 00:43:49,295 --> 00:43:55,677 Look, you don't know the forces we'd be summoning here. 351 00:43:55,677 --> 00:44:00,890 If you could've felt the intensity of evil I sensed here 352 00:44:00,890 --> 00:44:04,436 Lauren, the only evil is in your mind. 353 00:44:04,436 --> 00:44:06,187 I thought you believed in me. 354 00:44:06,187 --> 00:44:08,481 I do believe in you. 355 00:44:08,481 --> 00:44:12,861 I do. That's why I want you to do this thing. 356 00:44:12,861 --> 00:44:16,406 Come on. 357 00:44:16,406 --> 00:44:18,324 Por favore. 358 00:44:19,159 --> 00:44:21,536 Por favore. 359 00:44:30,003 --> 00:44:31,129 Ok. 360 00:44:31,838 --> 00:44:33,840 Ok. 361 00:44:48,188 --> 00:44:50,648 Fast, huh? 362 00:44:52,650 --> 00:44:54,652 Get the door. Someone's at the door. 363 00:44:58,156 --> 00:45:00,617 Damn. 364 00:45:14,714 --> 00:45:16,716 Hello? 365 00:46:36,379 --> 00:46:37,297 Lauren? 366 00:46:37,339 --> 00:46:41,885 Lauren, what's going on? Talk to me. 367 00:46:41,926 --> 00:46:43,887 Shit! 368 00:46:45,889 --> 00:46:49,684 Sweetie, you all right? 369 00:46:49,684 --> 00:46:51,061 Whom do you seek? 370 00:46:55,065 --> 00:46:58,860 Whom do you seek? 371 00:46:58,651 --> 00:47:01,154 Toulon. Andre Toulon. 372 00:47:02,864 --> 00:47:04,407 Ah. Puppet master. 373 00:47:09,412 --> 00:47:11,873 And what do you seek to learn? 374 00:47:13,875 --> 00:47:16,544 The formula? 375 00:47:16,544 --> 00:47:18,880 The elixir. 376 00:47:18,880 --> 00:47:22,175 Yes, the elixir. 377 00:47:22,175 --> 00:47:25,887 The secret is within the pyramid. 378 00:47:26,888 --> 00:47:28,556 What does that mean? 379 00:47:28,556 --> 00:47:35,563 Listen, and you will learn. 380 00:47:51,830 --> 00:47:52,872 Shit! 381 00:47:54,457 --> 00:47:56,418 What the fuck is that?! 382 00:47:59,421 --> 00:48:01,423 Lauren, honey? I think it's working. 383 00:48:07,178 --> 00:48:09,180 Fuck! 384 00:48:22,902 --> 00:48:25,905 You guys give up yet? 385 00:48:38,668 --> 00:48:39,961 Rick. 386 00:48:41,963 --> 00:48:45,300 - What's wrong? - Listen. 387 00:48:45,300 --> 00:48:47,886 What? 388 00:48:47,886 --> 00:48:49,888 - That. - Shit. 389 00:49:00,565 --> 00:49:02,901 You guys, we gotta get out. There's something evil in here. 390 00:49:02,901 --> 00:49:05,278 - Fucking-a-right, there is. - Yeah, I'm terrified. 391 00:49:05,278 --> 00:49:06,613 Where you going? 392 00:49:06,613 --> 00:49:09,616 I'm gonna go see what's up. 393 00:49:23,713 --> 00:49:25,715 Psychic. Next. 394 00:49:41,106 --> 00:49:44,109 Did you guys come here to protect me? 395 00:49:49,989 --> 00:49:51,991 Thanks. 396 00:50:01,584 --> 00:50:05,880 Shit! Fuck this thing. 397 00:50:05,880 --> 00:50:09,467 - Wait! Will you just tell me what happened? - I'll fax you, when I'll be able to. 398 00:50:09,467 --> 00:50:10,760 Yeah, I can't stay back. 399 00:50:10,760 --> 00:50:13,555 - I can't make him leave. - Then it's his goddamn funeral. 400 00:50:13,555 --> 00:50:18,852 If you wanna come with us - that's fine, let's go. If not, I'm taking the goddamn keys. 401 00:50:18,852 --> 00:50:21,563 Hey, Cam, when did you start carrying a purse? 402 00:50:21,563 --> 00:50:24,858 Fuck you, Myers. You wanna commit suicide, that's okay with me ... 403 00:50:24,858 --> 00:50:27,277 ... but I am gone. 404 00:50:31,364 --> 00:50:35,076 Sus, come on. 405 00:50:35,076 --> 00:50:38,329 You guys are in real danger here! 406 00:50:38,329 --> 00:50:40,623 Thanks for the warning. 407 00:50:42,625 --> 00:50:47,922 Sorry about the evil spirits. 408 00:50:47,922 --> 00:50:54,929 Nice girl ... for a psychic. 409 00:51:04,606 --> 00:51:06,107 Go! 410 00:51:09,110 --> 00:51:11,488 Get out and push. 411 00:51:11,488 --> 00:51:12,947 What? 412 00:51:12,947 --> 00:51:16,493 - Get out of the car and push! - No! 413 00:51:16,493 --> 00:51:18,870 Lauren, get out of the car and push. 414 00:51:18,870 --> 00:51:20,080 Let's go. Come on! 415 00:51:20,830 --> 00:51:21,956 Fuck. 416 00:51:27,921 --> 00:51:31,257 Open the door. 417 00:51:31,257 --> 00:51:33,259 Open the door. Cameron! 418 00:51:34,302 --> 00:51:36,346 Open the door. 419 00:51:36,805 --> 00:51:38,431 Cameron! 420 00:51:41,017 --> 00:51:43,019 What in the fuck is this thing?! 421 00:53:10,190 --> 00:53:12,984 - What the hell is this? - Oh my god. 422 00:53:12,984 --> 00:53:16,863 I didn't open it. It was downstairs at the front door. 423 00:53:16,863 --> 00:53:23,203 I brought it up when you were working on the puppets. 424 00:53:23,203 --> 00:53:25,622 Susie! Susie! 425 00:53:25,622 --> 00:53:27,374 It got him. It got Cammie. 426 00:53:27,374 --> 00:53:29,000 What're you talking about? 427 00:53:29,000 --> 00:53:30,877 - It was in the car with him. - What got him? 428 00:53:30,877 --> 00:53:34,297 - He locked the door. - Sit down. - He locked it in with him. 429 00:53:34,297 --> 00:53:40,595 It got him. It got him. It got him. 430 00:53:40,595 --> 00:53:47,602 I'll go check it out. 431 00:53:56,528 --> 00:53:59,531 It's all my fault. 432 00:54:05,745 --> 00:54:08,456 Cameron! 433 00:54:08,456 --> 00:54:10,458 Cameron, can you hear me?! 434 00:56:05,699 --> 00:56:07,492 No! 435 00:56:20,880 --> 00:56:23,675 My friends, I am with you. 436 00:56:23,675 --> 00:56:30,682 The magic must prevail. Decapitron - his time has come. 437 00:56:51,786 --> 00:56:53,788 A little rumble, huh, guys? 438 00:57:07,552 --> 00:57:09,554 Way to go, Tunneler. 439 00:57:15,810 --> 00:57:16,853 He shoots. 440 00:57:18,855 --> 00:57:24,861 He scores. 441 00:57:24,861 --> 00:57:27,739 Susie, can she walk? 442 00:57:27,739 --> 00:57:30,325 I doubt it. 443 00:57:30,325 --> 00:57:33,787 Where's Cameron? 444 00:57:33,787 --> 00:57:35,455 We gotta get her out of here. 445 00:57:35,455 --> 00:57:37,123 What happened to your arm? 446 00:57:37,123 --> 00:57:44,130 Come on, we gotta go! 447 00:57:45,882 --> 00:57:52,889 Look. What are they doing? 448 00:59:09,341 --> 00:59:13,928 Exactly. The storm. 449 00:59:13,928 --> 00:59:20,935 They're using the power from the storm. 450 01:00:14,864 --> 01:00:18,868 Susie! 451 01:00:18,868 --> 01:00:25,875 Lauren! Lauren, don't! 452 01:00:49,899 --> 01:00:51,901 Go! Go! Go! Go! 453 01:01:06,958 --> 01:01:07,917 Come on. 454 01:03:08,872 --> 01:03:10,415 I am with you. 455 01:03:15,420 --> 01:03:21,176 The magic that gives my puppets life was stolen from the tribe of ancient Egyptian sorcerers ... 456 01:03:21,176 --> 01:03:24,554 ... who pledged their allegiance to the demon lord Sutekh. 457 01:03:24,554 --> 01:03:29,809 He and his watchers - his followers - will stop at nothing to guard their secrets. 458 01:03:29,809 --> 01:03:34,064 They are committed to your death and the deaths of all your followers. 459 01:03:34,064 --> 01:03:35,565 Project Omega. 460 01:03:35,565 --> 01:03:39,110 You've discovered the magic. Use it to protect yourself. 461 01:03:39,110 --> 01:03:41,654 - Guard the secret. - What secret? 462 01:03:41,654 --> 01:03:44,199 - The frequency. - Wait, wait! What frequency? 463 01:03:44,199 --> 01:03:49,579 Numeric sequence. The energy of life. You are very close. 464 01:03:49,579 --> 01:03:56,586 The magic is in the formula. 465 01:03:59,881 --> 01:04:02,884 Where is it? The vial! With the rest of the formula! Have you guys seen it? 466 01:04:08,431 --> 01:04:10,433 Cameron. 467 01:04:23,822 --> 01:04:30,829 Lauren? Lauren! 468 01:04:44,884 --> 01:04:47,887 Stay away from me. 469 01:05:18,460 --> 01:05:20,003 - Oh god! Oh god, you're ok. - Yes. 470 01:05:20,003 --> 01:05:22,005 - What happened? What happened? - Slow down. Slow down. Slow down. Slow down. 471 01:05:22,672 --> 01:05:25,342 - Where's Lauren? - Rick, I'm really scared. I can't find her. 472 01:05:25,342 --> 01:05:28,720 She'll be ok. I got the sequence! 473 01:05:28,720 --> 01:05:33,224 - What'd you mean? - The sequence. The numeric sequence. Toulon spoke to me. 474 01:05:33,224 --> 01:05:35,852 Ok. Go up to the attic. The puppets are there. Ok? 475 01:05:35,852 --> 01:05:37,854 - Wait. Where're you going? - I'll be back in a minute. 476 01:05:52,285 --> 01:05:54,287 Get off her, you little bastard! 477 01:06:09,678 --> 01:06:11,680 Come on! 478 01:06:20,939 --> 01:06:27,946 Come on, you little bastard! Come on. Come on. 479 01:07:23,668 --> 01:07:25,045 Come on. 480 01:07:44,898 --> 01:07:46,566 What happened? Is she hurt? 481 01:07:46,566 --> 01:07:51,196 No, but she was attacked. I had to kill it. How many more could there be? 482 01:07:51,196 --> 01:07:52,864 You're bleeding. 483 01:07:52,864 --> 01:07:59,871 I'm ok ... but I'm not so sure about Lauren. 484 01:08:03,958 --> 01:08:08,505 Rick Myers, you must animate the Decapitron. 485 01:08:08,505 --> 01:08:10,590 Lauren? 486 01:08:12,175 --> 01:08:13,760 Who are you? 487 01:08:13,760 --> 01:08:15,720 Puppet master. 488 01:08:17,722 --> 01:08:21,810 Is this the answer? The Omega Project. This is what I've been searching for, right? 489 01:08:21,810 --> 01:08:24,854 Only the Decapitron can defeat the beast. 490 01:08:24,854 --> 01:08:27,315 Create an electrical field. 491 01:08:27,315 --> 01:08:30,276 The formula will generate the projections. 492 01:08:30,276 --> 01:08:32,862 Projections? You mean ... you mean linear projections? 493 01:08:33,863 --> 01:08:35,657 My god, that's what I've been experimenting with. 494 01:08:35,657 --> 01:08:42,664 You must transcend linearity. 495 01:09:00,140 --> 01:09:02,142 And that's the fifth button from the top. 496 01:09:14,779 --> 01:09:16,781 Ok. Let's boost the generator 497 01:09:28,335 --> 01:09:30,337 Come on. Come on. Come on. 498 01:09:31,796 --> 01:09:35,425 Back. Puppet, don't hold back. 499 01:09:41,973 --> 01:09:43,308 Showtime. 500 01:09:45,560 --> 01:09:47,187 Come on! 501 01:09:48,271 --> 01:09:49,939 Yes! 502 01:09:50,732 --> 01:09:54,611 All right, guys. 503 01:09:54,611 --> 01:09:56,946 On your marks ... 504 01:09:56,946 --> 01:10:00,033 Ten, nine, eight ... 505 01:10:00,033 --> 01:10:03,244 ... seven, six, five ... 506 01:10:03,244 --> 01:10:06,289 ... four, three, two ... 507 01:10:06,289 --> 01:10:13,296 ... one. 508 01:11:42,302 --> 01:11:44,304 Lauren! 509 01:11:48,350 --> 01:11:49,392 Stay back. 510 01:11:56,441 --> 01:11:57,776 Come on. 511 01:12:53,873 --> 01:13:00,880 Shit! I thought you just killed that little shit. - I thought I did. 512 01:13:04,009 --> 01:13:05,969 Shit. 513 01:13:09,597 --> 01:13:11,349 Yes! 514 01:13:43,965 --> 01:13:47,969 - Come on! - Do it! - Come on! 515 01:14:23,004 --> 01:14:25,006 Susie? Susie! 516 01:14:33,723 --> 01:14:35,725 Lauren, answer me. 517 01:14:44,234 --> 01:14:46,236 Let's get her out of here. 518 01:15:02,919 --> 01:15:05,797 The power of the magic has been set free. 519 01:15:05,797 --> 01:15:10,885 It now needs a wise master to channel and control it ... to keep it from evil. 520 01:15:10,885 --> 01:15:13,680 You have been chosen, Richard Myers. 521 01:15:13,680 --> 01:15:17,308 Protect the magic from those who seek to abuse it. 522 01:15:17,308 --> 01:15:23,314 It is time to begin anew. I am with you, puppet master. 523 01:15:24,357 --> 01:15:29,571 OdwiedŸ www.NAPiSY.info 37072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.