Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,098 --> 00:01:43,863
They're out.
2
00:01:46,937 --> 00:01:49,930
There is a power outage in the containment chamber.
3
00:03:04,948 --> 00:03:06,007
Did you hear that?
4
00:03:06,016 --> 00:03:08,008
He's pretty close.
5
00:03:08,885 --> 00:03:12,014
Here's what I mean, my heart pounding.
6
00:03:12,022 --> 00:03:13,888
Get down, get down.
7
00:03:24,868 --> 00:03:26,928
Cubone.
8
00:03:30,040 --> 00:03:32,874
We're not going to catch the Pokemon for you, is not it.
9
00:03:32,876 --> 00:03:35,038
- What? - Say you do not plan for this, Jack.
10
00:03:35,078 --> 00:03:36,808
- Sorry .. - Jack, tell me you did not plan for this.
11
00:03:36,847 --> 00:03:41,808
Are you serious? How could you! Of course not.
12
00:03:41,918 --> 00:03:43,910
Well, maybe.
13
00:03:44,855 --> 00:03:47,950
I had to get him.
14
00:03:47,958 --> 00:03:50,928
I have nightmares, so she brought me a glass of warm milk.
15
00:03:50,961 --> 00:03:54,056
Dude, I think you want to get together and reminisce old story.
16
00:03:54,064 --> 00:03:55,054
For example, when we were little.
17
00:03:55,065 --> 00:03:58,035
Indeed, but look.
18
00:03:58,068 --> 00:04:01,971
It is the perfect Pokemon for you.
19
00:04:02,973 --> 00:04:06,000
Jack, I told you I'm not in need of Pokemon.
20
00:04:06,009 --> 00:04:08,069
I have been thinking long and hard for this.
21
00:04:08,078 --> 00:04:09,842
Water type does not suit you.
22
00:04:09,846 --> 00:04:10,973
So also with the type of fire, but Cubone ...
23
00:04:11,014 --> 00:04:12,073
.. lonely.
24
00:04:12,082 --> 00:04:14,051
Right.
25
00:04:14,084 --> 00:04:15,950
Well, thank you Jack. Thanks for that.
26
00:04:16,887 --> 00:04:19,856
Is there another secret that you have not told me?
27
00:04:19,856 --> 00:04:23,020
Maybe later, but now it was my honesty.
28
00:04:25,929 --> 00:04:26,897
Stupid ball.
29
00:04:26,930 --> 00:04:28,831
Ya.
30
00:04:28,832 --> 00:04:31,893
All right. Remember to catch a Pokemon is not about ability.
31
00:04:31,902 --> 00:04:32,926
So you can do.
32
00:04:32,969 --> 00:04:33,959
Nice speech.
33
00:04:33,970 --> 00:04:37,930
Well, he also had to chose, so for him to want to be your partner.
34
00:04:37,974 --> 00:04:38,942
Ya.
35
00:04:38,942 --> 00:04:41,070
Hey, Cubone. How are you dear?
36
00:04:41,111 --> 00:04:43,876
You know not everyone can ...
37
00:04:43,914 --> 00:04:46,975
Walking with a skull wearing their relatives were dead, but ..
38
00:04:46,983 --> 00:04:47,951
Do you know.
39
00:04:47,984 --> 00:04:50,044
You can do it.
40
00:04:51,821 --> 00:04:53,949
Well, he did not like it.
41
00:04:53,990 --> 00:04:55,959
Not.
42
00:04:58,061 --> 00:04:59,893
Jack!
43
00:04:59,996 --> 00:05:01,862
Throw it!
44
00:05:01,898 --> 00:05:04,834
- Throw bones. - Like a man.
45
00:05:16,079 --> 00:05:18,048
Success!
46
00:05:19,049 --> 00:05:21,018
We get it.
47
00:05:25,021 --> 00:05:26,114
The light is not green.
48
00:05:26,222 --> 00:05:29,249
Still has not turned green
49
00:05:29,259 --> 00:05:32,127
Run!
50
00:05:35,198 --> 00:05:36,291
He chased.
51
00:05:36,299 --> 00:05:37,267
Run!
52
00:05:37,300 --> 00:05:39,098
I pursued.
53
00:05:39,102 --> 00:05:40,126
I know it.
54
00:05:40,170 --> 00:05:42,264
Now look at the consequences.
55
00:05:50,180 --> 00:05:54,117
He Cubone grumpy.
56
00:05:57,120 --> 00:05:59,248
Just tell me, Jack. I'm too tired to be angry.
57
00:05:59,289 --> 00:06:01,087
I'm worried about him.
58
00:06:01,090 --> 00:06:04,117
- It's again. - Well, listen, all we know already moved out of town.
59
00:06:04,160 --> 00:06:05,219
and now I will go also.
60
00:06:05,261 --> 00:06:09,096
True, but there was nothing. You have to do what's best for you by the time you have.
61
00:06:09,132 --> 00:06:10,122
That's what I did.
62
00:06:10,133 --> 00:06:12,159
You know I do the job well.
63
00:06:12,202 --> 00:06:15,001
They need a promotion immediately.
64
00:06:15,038 --> 00:06:17,200
What is the meaning of promotion for insurance adjusters
65
00:06:17,207 --> 00:06:20,075
Assessor Senior Insurance
66
00:06:20,109 --> 00:06:22,237
That means in the step above.
67
00:06:22,245 --> 00:06:26,273
I'm happy now.
68
00:06:32,155 --> 00:06:35,091
Maybe it was an emergency insurance.
69
00:06:38,127 --> 00:06:39,993
Who is that?
70
00:06:41,998 --> 00:06:45,127
A,
71
00:06:47,003 --> 00:06:49,996
There was an accident.
72
00:07:05,955 --> 00:07:08,948
'' DETECTIVE KILLED IN SEVERE INJURY ''
73
00:07:20,170 --> 00:07:22,139
Please do not.
74
00:07:23,206 --> 00:07:26,938
Please do not. thanks.
75
00:07:26,943 --> 00:07:27,911
thanks.
76
00:07:27,911 --> 00:07:29,971
You've got a very good-natured tongue.
77
00:07:32,982 --> 00:07:35,918
It Linkin Park.
78
00:07:36,085 --> 00:07:37,075
Anyone.
79
00:07:37,120 --> 00:07:39,919
- Not? - Thank you for traveling with us.
80
00:07:39,923 --> 00:07:45,021
Please see the video information that will welcome you in the city of Ryme.
81
00:07:45,094 --> 00:07:49,964
Throughout history, Pokemon has become a part of our world.
82
00:07:50,033 --> 00:07:53,094
Ancient humans catch them, and train them ...
83
00:07:53,102 --> 00:07:57,130
to use their unique strengths for the common good.
84
00:07:58,041 --> 00:08:04,038
The country is changing welcome Pokemon battle.
85
00:08:06,950 --> 00:08:09,112
One man changed all of this.
86
00:08:09,118 --> 00:08:14,921
Howard Clifford, founder and director of Clifford Industries.
87
00:08:14,924 --> 00:08:17,155
Didiiagnosa with a rare degenerative disease ...
88
00:08:17,193 --> 00:08:22,029
he resigned from the company, and traveling around the world to seek a cure for her.
89
00:08:22,031 --> 00:08:25,160
Apparently, the drug was waiting to find.
90
00:08:25,201 --> 00:08:29,138
That turned me into a better man.
91
00:08:29,138 --> 00:08:32,165
And I realized the difficulty of doing that by partnering with Pokemon.
92
00:08:32,175 --> 00:08:36,135
He wants to share all findings to the world.
93
00:08:36,179 --> 00:08:40,048
Clifford Howard who inspire to build Ryme City,
94
00:08:40,083 --> 00:08:45,021
a place where humans and Pokemon can coexist.
95
00:08:45,021 --> 00:08:48,958
Unlike other continents, where Pokémon live in the wild.
96
00:08:48,992 --> 00:08:52,019
Here, we live and work together.
97
00:08:52,061 --> 00:08:54,929
There is no war, no Pokemon trainer.
98
00:08:54,931 --> 00:08:56,126
There Pokeball.
99
00:08:56,165 --> 00:09:00,102
The world stronger and more harmonious.
100
00:09:00,103 --> 00:09:02,937
For all of our population,
101
00:09:02,939 --> 00:09:06,137
Welcome to the City of Ryme.
102
00:10:36,132 --> 00:10:37,122
Hi, Tim.
103
00:10:37,133 --> 00:10:39,125
Tuan Yoshida.
104
00:10:41,070 --> 00:10:43,938
Your father was the best among the best.
105
00:10:43,973 --> 00:10:46,966
He is a legend in this police station.
106
00:10:47,043 --> 00:10:49,946
thanks.
107
00:10:51,014 --> 00:10:55,076
For that your statement. It was a deliberate action to eliminate him and his partner.
108
00:10:55,118 --> 00:10:56,085
His partner.
109
00:10:56,085 --> 00:10:57,883
Pokemonnya.
110
00:10:57,920 --> 00:10:59,946
Oh, I mean ...
111
00:11:01,090 --> 00:11:03,025
Sorry, what was mad at me pokemon
112
00:11:03,026 --> 00:11:05,086
- Snubbul? - True.
113
00:11:05,128 --> 00:11:11,068
Maybe he looks grumpy from the outside, but I'm sure he's a good heart.
114
00:11:12,935 --> 00:11:17,031
If you do not mind me asking, how can you not have Pokemon
115
00:11:17,040 --> 00:11:22,069
I think I remember, Harry said you want to be a Pokemon trainer when you're young.
116
00:11:22,111 --> 00:11:24,876
Yes, it did not go well.
117
00:11:24,914 --> 00:11:27,907
Now I work in the insurance field.
118
00:11:27,984 --> 00:11:29,919
I understand.
119
00:11:30,153 --> 00:11:34,147
But Tim, please charge it all to yourself.
120
00:11:34,157 --> 00:11:37,126
And nobody asked you to bypass this problem alone.
121
00:11:37,126 --> 00:11:39,186
If you're just like your father.
122
00:11:39,195 --> 00:11:42,165
Not.
123
00:11:42,165 --> 00:11:44,134
cared for by my grandmother.
124
00:11:44,167 --> 00:11:48,002
You have a spare key to her apartment, I'll go and clean up his belongings.
125
00:11:48,437 --> 00:11:52,307
Of course.
126
00:11:53,542 --> 00:11:55,534
- This address. - Good.
127
00:11:55,544 --> 00:11:56,534
I can mengatarmu if you want.
128
00:11:56,579 --> 00:11:59,378
No, no. I am fine.
129
00:11:59,415 --> 00:12:01,475
Thank you very much.
130
00:12:04,520 --> 00:12:06,386
Tim,
131
00:12:09,391 --> 00:12:10,518
This job...
132
00:12:10,526 --> 00:12:12,586
demand things.
133
00:12:13,329 --> 00:12:15,491
But only you had in mind every day.
134
00:12:15,531 --> 00:12:19,491
He loves you more than anything in this world.
135
00:12:25,508 --> 00:12:28,478
Nice to meet you, Lieutenant.
136
00:13:29,505 --> 00:13:31,406
Excuse me.
137
00:13:33,309 --> 00:13:34,470
Well.
138
00:13:52,561 --> 00:13:55,429
You want to try to rob me or bothered me.
139
00:13:55,464 --> 00:13:57,399
He's my partner.
140
00:13:59,435 --> 00:14:01,495
- We need to talk. - Really
141
00:14:01,537 --> 00:14:04,473
I have been waiting for those who will open the contact.
142
00:14:04,473 --> 00:14:07,500
You keep working on them, really shocking news.
143
00:14:08,377 --> 00:14:10,312
Stories like these spread fear.
144
00:14:10,346 --> 00:14:11,541
And they are afraid of it.
145
00:14:11,580 --> 00:14:13,378
But I'm not.
146
00:14:13,382 --> 00:14:18,548
I'm going to walk, talk and do whatever it takes to get an honest news.
147
00:14:20,456 --> 00:14:24,393
Sorry, who are you?
148
00:14:24,426 --> 00:14:25,587
Lucy Stevens.
149
00:14:25,594 --> 00:14:28,325
- Reporter for CNM. - Oh.
150
00:14:28,330 --> 00:14:31,357
You're young enough for it.
151
00:14:31,400 --> 00:14:34,461
I worked for CNM blog, make Pokemon news every day, okay?
152
00:14:34,470 --> 00:14:36,462
- 10 Pokemon funniest. - Yes, my grandmother loved.
153
00:14:36,472 --> 00:14:38,407
Yes, the latest news, they're all funny.
154
00:14:38,440 --> 00:14:41,535
Really a waste of time for people who can catch up on news.
155
00:14:41,543 --> 00:14:44,479
No, no, not now, Psyduck. Briefly.
156
00:14:44,513 --> 00:14:47,347
OK. Good luck.
157
00:14:47,416 --> 00:14:51,581
I need you to record anything that you know about Harry Goodman.
158
00:14:53,422 --> 00:14:56,392
- Wait, what? - Harry is investigating something big.
159
00:14:56,392 --> 00:14:57,451
Really great.
160
00:14:57,459 --> 00:15:01,396
And suddenly, the car accident, which I thought was not an accident.
161
00:15:01,430 --> 00:15:03,296
Something happened and I'm going to find out until the truth ...
162
00:15:03,332 --> 00:15:05,392
Hey listen, I do not really know him. It's been years I have not met him.
163
00:15:05,401 --> 00:15:06,494
Where Pokemon colleague of yours?
164
00:15:06,535 --> 00:15:09,334
I do not have, why does everyone keep asking me.
165
00:15:09,338 --> 00:15:10,533
Alone. Possibility to hide something.
166
00:15:10,872 --> 00:15:11,862
Fine, I'll go.
167
00:15:11,873 --> 00:15:13,705
To.
168
00:15:13,809 --> 00:15:17,678
Maybe I'm an intern unpaid. But I could sniff news.
169
00:15:17,679 --> 00:15:19,648
And I'll find it.
170
00:15:19,681 --> 00:15:21,673
Good, do it.
171
00:15:23,819 --> 00:15:26,653
Come on, Psyduck. Let's go.
172
00:15:43,705 --> 00:15:44,729
Who is that?
173
00:15:44,773 --> 00:15:45,741
Halo
174
00:15:45,741 --> 00:15:46,868
It's me, Smiths.
175
00:15:46,908 --> 00:15:49,605
I could not stop.
176
00:15:49,811 --> 00:15:52,679
Believe it or not, follow orders and get out of here.
177
00:15:52,714 --> 00:15:53,773
All right, Johnny.
178
00:15:53,782 --> 00:15:56,581
But what about my money
179
00:15:56,752 --> 00:15:59,722
Still with the old-fashioned detective film.
180
00:16:15,704 --> 00:16:20,665
'' The more findings from Ancient Mew at the dig site Ryme City. ''
181
00:16:48,770 --> 00:16:50,705
What ...
182
00:16:51,840 --> 00:16:53,638
What ...
183
00:16:53,642 --> 00:16:55,634
Unique goods.
184
00:17:21,770 --> 00:17:25,673
Tim dear, I can do better if you give me a chance.
185
00:17:25,707 --> 00:17:29,644
I always have a place for you to stay.
186
00:17:31,646 --> 00:17:33,774
Your father will come and pick you up.
187
00:17:33,815 --> 00:17:35,807
I will not go.
188
00:17:35,851 --> 00:17:36,784
What
189
00:17:36,785 --> 00:17:40,722
I do not want to go, this is nonsense. What if there is a danger that befalls you, grandma?
190
00:18:02,777 --> 00:18:04,803
Oh, man.
191
00:18:06,681 --> 00:18:08,650
This is the most important day of my life.
192
00:18:08,683 --> 00:18:10,652
I know, Tim.
193
00:18:10,685 --> 00:18:13,849
But your mother should see a doctor. It can not wait.
194
00:18:22,697 --> 00:18:24,632
Doctor.
195
00:18:40,749 --> 00:18:42,650
Is anybody there?
196
00:18:46,020 --> 00:18:47,921
Halo?
197
00:18:57,932 --> 00:18:59,901
Good computer.
198
00:19:05,106 --> 00:19:07,905
Okay, let's see you.
199
00:19:09,077 --> 00:19:11,046
Whoever you are ...
200
00:19:12,013 --> 00:19:14,005
I know how to use it.
201
00:19:21,923 --> 00:19:23,824
So Pikachu ...
202
00:19:23,858 --> 00:19:24,917
Geez.
203
00:19:24,959 --> 00:19:28,020
Hey little buddy. How did you get into here.
204
00:19:28,029 --> 00:19:31,989
I know you do not understand what I say.
205
00:19:32,033 --> 00:19:39,941
But drop the stapler, or I'll menyetrummu.
206
00:19:41,876 --> 00:19:42,935
Did you just talk?
207
00:19:42,977 --> 00:19:45,071
Wow, did you just understand what I said?
208
00:19:45,079 --> 00:19:46,877
Wait, wait, wait ...
209
00:19:46,881 --> 00:19:49,043
Eye contact is very meaningful. You heard me.
210
00:19:49,083 --> 00:19:50,016
- No, no ... - Yeah, right.
211
00:19:50,018 --> 00:19:51,953
Oh God, this is awesome.
212
00:19:51,986 --> 00:19:53,010
You understand what I said.
213
00:19:53,021 --> 00:19:55,081
- Stop. - I'm so lonely.
214
00:19:55,089 --> 00:19:58,059
- I'm going to throw up. I'm going to throw up. - No, son. I need your help.
215
00:19:58,059 --> 00:20:01,894
I'm in trouble, and I need you to listen.
216
00:20:01,930 --> 00:20:03,796
No, no, sorry, Aipom.
217
00:20:03,832 --> 00:20:04,993
Whatever it is, I'm trying to save myself.
218
00:20:04,999 --> 00:20:06,865
- Stop talking, you hallucinations. - Hallucinations. You're just going fishing
219
00:20:06,901 --> 00:20:07,869
You are hallucinations.
220
00:20:07,936 --> 00:20:10,098
You're out, hush ...
221
00:20:10,104 --> 00:20:13,939
Now be careful, they do not notice you.
222
00:20:13,942 --> 00:20:15,808
Not!
223
00:20:16,110 --> 00:20:18,841
Get away.
224
00:20:19,047 --> 00:20:21,983
Wake up, kid. They will be back again.
225
00:20:21,983 --> 00:20:23,042
Well, here's what you must do.
226
00:20:23,051 --> 00:20:25,782
Okay, you have to bite them. You have to scream.
227
00:20:25,820 --> 00:20:26,082
We'll pretend.
228
00:20:26,087 --> 00:20:29,785
We will not pretend. Well ... I'll take the knife.
229
00:20:29,824 --> 00:20:31,019
OK. Bad idea with the knife.
230
00:20:31,059 --> 00:20:32,049
I'll look for something else.
231
00:20:32,060 --> 00:20:33,926
Feel this!
232
00:20:33,962 --> 00:20:36,989
Thank you again. That's because you're hungry.
233
00:20:36,998 --> 00:20:38,933
Ooh.
234
00:20:40,001 --> 00:20:42,869
Come on son, faster way.
235
00:20:46,007 --> 00:20:47,942
To the roof!
236
00:20:57,886 --> 00:20:59,013
The idea is brilliant.
237
00:20:59,020 --> 00:21:01,080
Do you hold that door, I'll get help.
238
00:21:01,089 --> 00:21:03,024
- What? - Help!
239
00:21:03,057 --> 00:21:05,822
God, please!
240
00:21:09,931 --> 00:21:11,866
Shit!
241
00:21:11,966 --> 00:21:13,798
Please! Please!
242
00:21:13,801 --> 00:21:16,896
Oh God, please! Please, I do not want to be eaten alive.
243
00:21:16,938 --> 00:21:22,070
As ...
244
00:21:30,952 --> 00:21:33,888
No help, they were very insensitive.
245
00:21:33,888 --> 00:21:36,915
Wear your pants back, we ran like the wind.
246
00:21:38,059 --> 00:21:41,086
They exist 16.
247
00:21:42,997 --> 00:21:46,832
What people will still consider them funny.
248
00:21:46,868 --> 00:21:48,029
Well.
249
00:21:48,870 --> 00:21:49,997
Well, we would jump from here.
250
00:21:50,004 --> 00:21:51,905
Not! No, I will not use it
251
00:21:51,940 --> 00:21:55,877
Nice. Tell me how it goes with the crazy Pokemon.
252
00:21:55,877 --> 00:21:57,937
You're going to fall like a hero.
253
00:22:05,019 --> 00:22:06,817
How cool to touch down, son.
254
00:22:06,854 --> 00:22:08,823
Do not bother me.
255
00:22:09,824 --> 00:22:12,953
Oh, there seems to be the mood of its kind.
256
00:22:12,994 --> 00:22:15,964
Run, run over backwards.
257
00:22:15,964 --> 00:22:17,933
Caution.
258
00:22:17,966 --> 00:22:19,025
Go, go, go!
259
00:22:19,067 --> 00:22:22,799
There, there!
260
00:22:23,004 --> 00:22:26,839
I think those pants would be very useful now.
261
00:22:29,110 --> 00:22:30,806
Really cool.
262
00:22:30,812 --> 00:22:33,873
I think he was using drugs.
263
00:22:33,915 --> 00:22:35,816
I I'm not wearing underwear.
264
00:22:35,850 --> 00:22:36,977
You know I'm not being polite.
265
00:22:37,018 --> 00:22:38,884
Excuse me, excuse me. Hi, sorry.
266
00:22:38,886 --> 00:22:41,913
You can hear him talking to you?
267
00:22:41,923 --> 00:22:43,824
Oh, yes.
268
00:22:43,858 --> 00:22:45,918
He was wearing a blue hat. Prissy.
269
00:22:45,960 --> 00:22:47,986
You're sweet. They could not understand what I said, boy.
270
00:22:48,029 --> 00:22:51,898
I can, because things that I put into my nose.
271
00:22:51,899 --> 00:22:54,892
No, not so. That gas, I inhale the gas.
272
00:22:54,902 --> 00:22:57,963
Accidentally...
273
00:22:58,006 --> 00:23:00,908
Unless you do not want Johnnym they give you tickets to the Gala. Let's go.
274
00:23:00,942 --> 00:23:01,966
No one can hear him?
275
00:23:01,976 --> 00:23:03,968
- This is the first time also for me, son. - He can talk.
276
00:23:04,012 --> 00:23:06,072
I've talked to other people, who heard nothing but 'Pika-Pika'.
277
00:23:06,114 --> 00:23:09,083
Keep me, kiss me, and putting their fingers into me. It was absolutely disgusting.
278
00:23:09,083 --> 00:23:10,847
You know why I can see him?
279
00:23:10,885 --> 00:23:11,944
You can see him talking?
280
00:23:11,953 --> 00:23:12,920
You can hear him talk?
281
00:23:12,920 --> 00:23:14,912
What do not you understand here, son?
282
00:23:14,956 --> 00:23:16,822
You're the only one who can hear me.
283
00:23:16,858 --> 00:23:18,019
- It's like destiny. - It's not fate.
284
00:23:18,059 --> 00:23:19,857
Then why did you get in that apartment
285
00:23:19,861 --> 00:23:21,022
It was my father's residence.
286
00:23:21,029 --> 00:23:22,827
That's why I was there.
287
00:23:22,864 --> 00:23:23,991
Why are you there?
288
00:23:23,998 --> 00:23:25,967
You're his son Harry?
289
00:23:28,903 --> 00:23:30,872
How do you know her name?
290
00:23:38,846 --> 00:23:40,974
His Pokemon you Harry?
291
00:23:41,983 --> 00:23:43,975
Would you like coffee?
292
00:23:44,986 --> 00:23:47,046
Because I need coffee, that's all.
293
00:23:47,055 --> 00:23:48,990
Right, let's get some coffee.
294
00:23:49,023 --> 00:23:50,013
Ya.
295
00:23:50,024 --> 00:23:51,890
Come on.
296
00:24:03,971 --> 00:24:05,064
So there I am.
297
00:24:05,073 --> 00:24:08,840
In the middle of nowhere with a case of unfinished, and memory loss.
298
00:24:08,876 --> 00:24:12,813
The only Klu there is Harry's name and address in this hat.
299
00:24:12,847 --> 00:24:16,875
So, I find a way to get into the apartment, and there I met you.
300
00:24:18,820 --> 00:24:20,789
I have no idea. Maybe he's in too deep.
301
00:24:20,822 --> 00:24:21,915
- Too deep for what problem? - Do you know...
302
00:24:21,923 --> 00:24:23,949
Mixtures of various cases.
303
00:24:23,991 --> 00:24:25,857
Often happens to us.
304
00:24:25,860 --> 00:24:27,988
Corpses piled up, the walls together.
305
00:24:27,995 --> 00:24:30,863
One so true. One is getting wrong.
306
00:24:30,898 --> 00:24:32,059
- Wait, who are you calling? - Nobody.
307
00:24:32,100 --> 00:24:34,001
Yes, it sounds great.
308
00:24:34,001 --> 00:24:35,025
There is a lot wrong.
309
00:24:35,036 --> 00:24:37,870
Wait, I'm confused as to what you heard another voice besides my voice
310
00:24:37,905 --> 00:24:39,999
I just want to know why I can understand you.
311
00:24:40,007 --> 00:24:41,999
I can not help for that, son.
312
00:24:42,977 --> 00:24:44,036
As I said I had amnesia.
313
00:24:44,078 --> 00:24:48,778
All right, so you mean, Pikachu can talk, but without memory. And caffeine addiction.
314
00:24:48,816 --> 00:24:49,977
I can stop whenever I want.
315
00:24:49,984 --> 00:24:55,013
It is simply a choice. One more. Duplicated.
316
00:24:55,056 --> 00:24:58,993
Look, I'm a great detective. But I could not finish misteriku myself, if I have no recollection.
317
00:24:58,993 --> 00:25:00,825
So how do you know you're a detective
318
00:25:00,862 --> 00:25:02,990
It's ... I can feel it inside me.
319
00:25:02,997 --> 00:25:03,987
What is that? What is that?
320
00:25:04,031 --> 00:25:07,832
In our bodies, something you can feel.
321
00:25:07,869 --> 00:25:10,998
Where do you really believe though others say you're wrong.
322
00:25:11,005 --> 00:25:13,031
That's why I have to find Harry.
323
00:25:13,040 --> 00:25:14,838
He locks my past.
324
00:25:14,842 --> 00:25:16,811
- Get ready to go. - Yeah, thanks, Doc.
325
00:25:16,844 --> 00:25:19,040
I have bad news for you because ....
326
00:25:19,080 --> 00:25:20,981
Harry is dead.
327
00:25:22,049 --> 00:25:23,017
What?
328
00:25:23,050 --> 00:25:24,848
Not.
329
00:25:24,852 --> 00:25:25,876
No, no...
330
00:25:25,920 --> 00:25:26,888
No, Harry is not dead yet.
331
00:25:26,888 --> 00:25:27,947
No, Harry is dead.
332
00:25:27,989 --> 00:25:29,787
You are wrong. Sorry.
333
00:25:29,824 --> 00:25:31,952
- I've seen the police report that he was dead. - Just because the police thought he was dead.
334
00:25:31,959 --> 00:25:34,019
- He's dead. - Very
335
00:25:34,061 --> 00:25:36,826
Did they find her body?
336
00:25:37,031 --> 00:25:38,863
I do not think so.
337
00:25:38,900 --> 00:25:41,869
And by the way, what they are reported also written if I was dead?
338
00:25:41,869 --> 00:25:44,031
Because if I'm still alive, that is to say, Harry was out there.
339
00:25:44,038 --> 00:25:46,872
Case is closed. But it is still open.
340
00:25:46,908 --> 00:25:48,069
Until I saw it myself.
341
00:25:48,075 --> 00:25:49,839
OK, I'll follow you. Give me a clue.
342
00:25:49,877 --> 00:25:50,970
Oh, I'm glad you asked.
343
00:25:50,978 --> 00:25:53,004
Well, here it is.
344
00:25:53,014 --> 00:25:55,074
Harry faked his own death.
345
00:25:55,116 --> 00:25:59,019
Others faked death or Harry, or ...
346
00:25:59,020 --> 00:26:02,081
Harry faked his death with the death of another person.
347
00:26:02,089 --> 00:26:04,991
- The third one did not make sense. - Not.
348
00:26:05,026 --> 00:26:06,892
The first and second sense.
349
00:26:06,894 --> 00:26:09,887
Not. I will go. We're done. This...
350
00:26:09,897 --> 00:26:11,957
Wait, wait, wait a minute, where are you going?
351
00:26:11,999 --> 00:26:13,797
Wait a minute, we'll need each other.
352
00:26:13,835 --> 00:26:14,962
No. Not at all.
353
00:26:14,969 --> 00:26:16,938
I do not need a Pokemon. Point.
354
00:26:16,971 --> 00:26:18,963
- You understand? - And what about the world-class detective?
355
00:26:18,973 --> 00:26:21,909
Because if you want to find your father, I am your best hope.
356
00:26:21,909 --> 00:26:26,040
I think a world-class detective would know that I was looking for my father.
357
00:26:26,080 --> 00:26:28,049
I came here to say goodbye.
358
00:26:28,082 --> 00:26:30,950
Hey, hey ... there's nothing you can give-byes.
359
00:26:30,985 --> 00:26:35,855
Look, you can talk to people, I was with Pokemon. We can talk to each other.
360
00:26:35,857 --> 00:26:37,052
This does not usually happen, kid.
361
00:26:37,091 --> 00:26:38,821
Definitely no meaning.
362
00:26:38,860 --> 00:26:40,954
- Very ? - There must be something why we are united together.
363
00:26:40,962 --> 00:26:44,922
And magic is called Hope.
364
00:26:45,867 --> 00:26:49,827
Hope that Harry is still alive.
365
00:26:53,907 --> 00:26:57,844
Oh, you feel it in you, is not it?
366
00:26:57,878 --> 00:26:59,676
There is no nothing in me.
367
00:26:59,680 --> 00:27:02,707
We will do this. You and me.
368
00:27:04,851 --> 00:27:06,877
I do not rag ...
369
00:27:07,788 --> 00:27:09,756
I'll see you here tomorrow morning
370
00:27:09,756 --> 00:27:11,657
Nice.
371
00:27:11,758 --> 00:27:12,726
Where are you going?
372
00:27:12,759 --> 00:27:13,727
To my apartment.
373
00:27:13,760 --> 00:27:14,819
What do you mean your apartment?
374
00:27:14,828 --> 00:27:15,818
What?
375
00:27:15,829 --> 00:27:16,853
Well, you can sleep on the couch.
376
00:27:16,897 --> 00:27:18,798
No, I'm not going to sleep on the couch.
377
00:27:18,832 --> 00:27:20,698
Then you can sleep anywhere.
378
00:27:20,734 --> 00:27:22,703
Be a good person, please open the door for me.
379
00:27:22,736 --> 00:27:23,704
Please.
380
00:27:23,704 --> 00:27:25,696
I just invite people into my apartment.
381
00:27:25,706 --> 00:27:29,643
I never do this, I'm not a Pokemon like that.
382
00:27:33,613 --> 00:27:34,740
You're going to be here
383
00:27:34,781 --> 00:27:36,750
Artificial fingerprint.
384
00:27:36,750 --> 00:27:38,878
There's no sense.
385
00:27:38,919 --> 00:27:40,683
What's going on here?
386
00:27:40,687 --> 00:27:42,622
I look for common ground and instructions.
387
00:27:42,656 --> 00:27:42,884
What is your room
388
00:27:42,889 --> 00:27:45,825
- No! - What Harry had another child?
389
00:27:45,859 --> 00:27:47,725
Not.
390
00:27:47,728 --> 00:27:51,665
He wants me to stay here when I was a child, so he makes it such a little room.
391
00:27:51,698 --> 00:27:54,793
Hell, we've been through that bed your childhood better than Pikachu.
392
00:27:54,801 --> 00:27:55,769
It was a coincidence.
393
00:27:55,769 --> 00:27:57,670
Sorry, could you speak louder?
394
00:27:57,704 --> 00:27:59,639
I can not hear.
395
00:27:59,673 --> 00:28:01,767
I never felt commendable and scared at the same time.
396
00:28:01,808 --> 00:28:03,709
Are you going to turn me into mincemeat
397
00:28:03,710 --> 00:28:04,700
Oh, maybe.
398
00:28:04,745 --> 00:28:05,804
Soon, soon ...
399
00:28:05,846 --> 00:28:09,613
All the Pokemon battle, card games, nothing to do.
400
00:28:09,649 --> 00:28:10,708
Ya kan?
401
00:28:10,717 --> 00:28:13,585
- You like Pokemon. - No.
402
00:28:13,620 --> 00:28:14,713
Yes. Yes, you love it.
403
00:28:14,721 --> 00:28:15,814
It's been a long time.
404
00:28:15,856 --> 00:28:19,850
Before my father moved into town and spend more time with Pokemon than his son.
405
00:28:19,893 --> 00:28:21,759
True, the mother has died.
406
00:28:21,762 --> 00:28:23,663
All right, look, how about this?
407
00:28:23,697 --> 00:28:26,758
This photo is all over this apartment. It was clear nothing to do with Harry.
408
00:28:26,767 --> 00:28:27,860
Maybe he knew me.
409
00:28:27,901 --> 00:28:29,665
He could be a clue.
410
00:28:29,703 --> 00:28:31,763
Not.
411
00:28:32,672 --> 00:28:33,833
It was my mother.
412
00:28:33,874 --> 00:28:35,809
He died when I was little.
413
00:28:35,809 --> 00:28:36,833
Oh.
414
00:28:36,843 --> 00:28:38,835
Sorry I do not...
415
00:28:38,879 --> 00:28:40,871
I did not realize it.
416
00:28:44,718 --> 00:28:48,621
Tomorrow morning I'll take you to Lieutenant Yoshida so that we can get a response.
417
00:29:16,883 --> 00:29:18,749
Cue!
418
00:29:18,752 --> 00:29:19,776
What is this?
419
00:29:19,820 --> 00:29:22,688
Hard work! All of this hard work, and by the way ...
420
00:29:22,689 --> 00:29:24,851
We can not go to the police. Not until we know who we can trust.
421
00:29:24,891 --> 00:29:26,792
So according to my directions set back, okay?
422
00:29:26,793 --> 00:29:28,819
It's a clue. More like a serial killer.
423
00:29:28,829 --> 00:29:29,819
Almost a clue.
424
00:29:29,830 --> 00:29:34,791
- What does it mean? - I tried to lure my memory. Retrace what I do not remember.
425
00:29:34,835 --> 00:29:36,804
That's how I found this. This...
426
00:29:36,837 --> 00:29:39,739
called the shindig by the French.
427
00:29:39,739 --> 00:29:40,763
Not France.
428
00:29:40,807 --> 00:29:42,673
Smell my finger.
429
00:29:42,709 --> 00:29:43,836
I'll never kiss your fingers.
430
00:29:43,877 --> 00:29:45,607
Coward.
431
00:29:45,612 --> 00:29:48,776
The point object R has to do with the attack Aipom yesterday.
432
00:29:48,815 --> 00:29:51,683
- R - Right.
433
00:29:52,819 --> 00:29:54,754
Now it is not empty.
434
00:29:54,754 --> 00:29:57,724
Harry had solved the case.
435
00:29:57,757 --> 00:30:01,888
Which makes the crime boss sends his men to ...
436
00:30:01,895 --> 00:30:05,696
- Why? - If we follow the steps of Harry and solve this case myself ...
437
00:30:05,699 --> 00:30:09,761
We could have fished with criminals and they will reveal themselves.
438
00:30:09,803 --> 00:30:11,635
Can you stop doing that?
439
00:30:11,638 --> 00:30:13,800
How do I go.
440
00:30:13,840 --> 00:30:14,864
The answer is in this room.
441
00:30:14,875 --> 00:30:17,606
This is not the room. But the former site of the fire.
442
00:30:17,644 --> 00:30:19,636
There was a lot of trash and ...
443
00:30:19,646 --> 00:30:22,639
Paper in ...
444
00:30:22,849 --> 00:30:24,715
Koran...
445
00:30:24,751 --> 00:30:25,878
What you got, kid?
446
00:30:25,919 --> 00:30:30,721
I recently met someone, she ... junior reporter at CNM.
447
00:30:30,724 --> 00:30:32,852
He was covering the news about Harry.
448
00:30:33,627 --> 00:30:34,890
I think he knows more than us.
449
00:30:35,629 --> 00:30:36,824
Intelligent people always have the information.
450
00:30:36,830 --> 00:30:38,822
We have to get there and amaze with our work.
451
00:30:38,832 --> 00:30:41,768
- It's a metaphor. - Yes, I know what it means.
452
00:30:41,801 --> 00:30:43,633
Yes, I was drinking it.
453
00:30:43,637 --> 00:30:45,765
I also drink. Stepping just where you like except tread my work.
454
00:30:45,772 --> 00:30:47,673
No, no.
455
00:30:47,707 --> 00:30:48,697
We do not do that.
456
00:30:48,708 --> 00:30:49,835
Fine, I'll walk.
457
00:30:49,843 --> 00:30:53,644
I tried to move as much as 100ribu step now.
458
00:30:54,881 --> 00:30:59,649
Halo, aku Roger Clifford, President of CNM, and chairman of Clifford's enterprises.
459
00:30:59,653 --> 00:31:03,590
And I'm Howard Clifford, the visionary behind the iconic city of Ryme.
460
00:31:03,623 --> 00:31:08,857
Together in a spirit of harmony, we will hold the largest parade will be celebrated city of Ryme.
461
00:31:08,862 --> 00:31:09,852
You probably will not want to miss it.
462
00:31:09,896 --> 00:31:14,664
So the weekend, we invite residents and Pokemon to be there.
463
00:31:14,668 --> 00:31:18,867
The celebration of the harmony between man and Pokemon.
464
00:31:18,872 --> 00:31:20,841
Okay, cut!
465
00:31:21,775 --> 00:31:23,641
I think that just now succeed.
466
00:31:23,677 --> 00:31:24,667
Silent father.
467
00:31:24,678 --> 00:31:25,611
He looks good.
468
00:31:25,612 --> 00:31:29,640
Roger, please. This should be our gift to the citizens of this city.
469
00:31:29,649 --> 00:31:31,641
Icons visionary, really
470
00:31:31,685 --> 00:31:33,677
Did you forget what you did?
471
00:31:33,720 --> 00:31:36,588
Your people who make records, boy ...
472
00:31:36,623 --> 00:31:39,821
Please tell me the truth about how you kill the cancer.
473
00:31:39,859 --> 00:31:41,589
Oh yes, absolutely.
474
00:31:41,628 --> 00:31:43,756
Rewind your body, the way you do.
475
00:31:43,763 --> 00:31:46,631
Moreover, nobody likes you.
476
00:31:46,633 --> 00:31:47,828
There he is.
477
00:31:48,668 --> 00:31:49,829
I understand why you're excited.
478
00:31:49,869 --> 00:31:52,634
That's ... Okay, that's good.
479
00:31:52,639 --> 00:31:54,608
I am curious.
480
00:31:54,841 --> 00:31:57,868
Mr. Clifford, maybe I've got news for you.
481
00:31:57,911 --> 00:32:00,779
I heard the news that there is a Pokemon that attack humans
482
00:32:00,813 --> 00:32:02,076
But nothing covering it, I guess ...
483
00:32:02,115 --> 00:32:08,077
We are not a tabloid, which means we do not release with reference to the rumors, gossip, or what we hear.
484
00:32:08,087 --> 00:32:11,080
Not news if it can not be verified.
485
00:32:11,090 --> 00:32:15,027
You want a story? Search source.
486
00:32:15,061 --> 00:32:17,997
Oh, and a tip from the professionals.
487
00:32:18,097 --> 00:32:21,067
Have a way of dressing that is not tacky.
488
00:32:32,979 --> 00:32:34,914
He comes, he comes.
489
00:32:34,914 --> 00:32:36,075
What are you doing here
490
00:32:36,082 --> 00:32:37,948
Hey again, uh ...
491
00:32:37,984 --> 00:32:40,783
Yes, but I need to ask you something.
492
00:32:40,820 --> 00:32:43,813
Now this is not the right time.
493
00:32:43,856 --> 00:32:46,883
Yes. I see it. Forgive me.
494
00:32:51,898 --> 00:32:54,800
Sorry, this drink is hot.
495
00:32:54,834 --> 00:32:56,996
You get a partner Pokemon.
496
00:32:57,003 --> 00:32:59,871
Oh, he's cute.
497
00:32:59,906 --> 00:33:04,935
Yes, he tried to tease me, son, but believe me, I can not .. oh my goodness.
498
00:33:04,944 --> 00:33:07,812
So .. listen ..
499
00:33:07,847 --> 00:33:08,871
What happened?
500
00:33:08,915 --> 00:33:10,816
I found something on his desk Harry.
501
00:33:10,850 --> 00:33:12,819
He tried to strangle me to death, so ..
502
00:33:12,852 --> 00:33:14,013
No, not here.
503
00:33:15,822 --> 00:33:17,085
In my office.
504
00:33:17,991 --> 00:33:21,052
In his office. Go to his office.
505
00:33:23,029 --> 00:33:24,895
This is crazy.
506
00:33:24,931 --> 00:33:26,991
This is not an office, it's a coffin.
507
00:33:27,000 --> 00:33:28,935
With pencils.
508
00:33:28,935 --> 00:33:31,962
Yes, it's true, I could talk to this boy goes with him to me.
509
00:33:31,971 --> 00:33:33,872
You're a fool, do you realize he was Psyduck
510
00:33:33,906 --> 00:33:35,898
His head exploded as he was depressed.
511
00:33:35,908 --> 00:33:40,937
Hey, calm down, calm down, please.
512
00:33:40,980 --> 00:33:42,881
- No .. - Okay.
513
00:33:44,050 --> 00:33:45,074
- Okay .. - You do not have anything
514
00:33:45,084 --> 00:33:47,019
This is it.
515
00:33:50,857 --> 00:33:51,847
Where did you find it
516
00:33:51,858 --> 00:33:54,885
Born on the street is that the main character Henry.
517
00:33:54,927 --> 00:33:56,896
I slipped there.
518
00:33:56,929 --> 00:33:58,864
And that's where I find the file.
519
00:33:58,865 --> 00:34:00,857
But doknya can be dangerous.
520
00:34:01,067 --> 00:34:04,834
It's not a place you want to go alone at night.
521
00:34:05,004 --> 00:34:08,031
I'm actually pretty good at night when alone.
522
00:34:08,941 --> 00:34:11,843
No, that's not true at all.
523
00:34:12,011 --> 00:34:15,948
It's .. not what I mean.
524
00:34:15,948 --> 00:34:17,974
- It is okay. - I was going to ..
525
00:34:18,017 --> 00:34:19,076
we should get going.
526
00:34:19,118 --> 00:34:21,053
Yes, we must go.
527
00:34:21,087 --> 00:34:24,854
- Psyduck. - My God, you never talk to women?
528
00:34:24,891 --> 00:34:26,086
Psyduck..
529
00:34:26,092 --> 00:34:28,857
Yes, I've talked with women, and I do not need your help.
530
00:34:28,895 --> 00:34:30,921
When you were born into the world or ...
531
00:34:35,935 --> 00:34:37,995
You know what you need? Saddle shoulders.
532
00:34:38,004 --> 00:34:38,994
I'm sure there is a sale.
533
00:34:39,038 --> 00:34:41,872
Okay, is there another way for you to come? It's a shame.
534
00:34:41,874 --> 00:34:44,969
Every step you take is 1000 steps and lungs paruku just for wine.
535
00:34:44,977 --> 00:34:47,845
We need ground rules so that this partnership works.
536
00:34:47,847 --> 00:34:50,908
- You're not my partner. - Mentor, sensei, teacher, whatever you say.
537
00:34:50,917 --> 00:34:51,941
Could you please be quiet?
538
00:34:51,984 --> 00:34:54,886
What if it was not gas? What if this fog, huh?
539
00:34:54,887 --> 00:34:56,879
What if Henry can also disturb you sound mendangarkan
540
00:34:56,923 --> 00:34:59,051
You do not need to talk to us in order to understand.
541
00:34:59,058 --> 00:35:00,959
I can feel what you're talking about.
542
00:35:00,993 --> 00:35:02,985
You should be open to the experience.
543
00:35:02,995 --> 00:35:04,930
- Try it sometime. - Yes, I'd rather not.
544
00:35:04,964 --> 00:35:07,024
I was already sick of talking to you.
545
00:35:07,967 --> 00:35:08,935
What is that
546
00:35:08,968 --> 00:35:11,961
Silent but deadly, forgive me my stomach sound for coffee.
547
00:35:11,971 --> 00:35:14,907
No, EUW, step aside!
548
00:35:14,941 --> 00:35:16,068
I mean it.
549
00:35:16,075 --> 00:35:19,807
Oh, oh .. that.
550
00:35:19,812 --> 00:35:24,045
It Mistermime, they were the worst, quiet but annoying.
551
00:35:24,984 --> 00:35:26,919
Did he recognize you?
552
00:35:26,919 --> 00:35:27,943
I think he knew you.
553
00:35:27,987 --> 00:35:31,856
Well, I used to associate Harry, so I'm with him.
554
00:35:31,891 --> 00:35:33,883
Harry informant is pokemon!
555
00:35:33,926 --> 00:35:35,019
Catch him!
556
00:35:40,933 --> 00:35:43,835
- He barely move. - Do not tell it to him.
557
00:35:43,836 --> 00:35:44,929
Oh, he was riding a motorcycle.
558
00:35:44,937 --> 00:35:48,806
Come on, he thought he escaped, to the future! To the future! You can!
559
00:35:48,841 --> 00:35:50,070
Stop!
560
00:35:52,078 --> 00:35:54,775
He fell hard.
561
00:35:54,814 --> 00:35:56,077
He should wear a helmet.
562
00:35:56,849 --> 00:35:59,910
- I hope he survived. - Come on, this is ridiculous!
563
00:36:00,119 --> 00:36:01,883
Good cop or bad cop
564
00:36:01,888 --> 00:36:03,857
- We're not the police. - Just pretend.
565
00:36:03,890 --> 00:36:06,951
You're bigger and look more powerful than me, stand up straight!
566
00:36:06,959 --> 00:36:07,949
Hear!
567
00:36:07,994 --> 00:36:10,054
We can always make you talk. We cruel!
568
00:36:10,830 --> 00:36:13,061
Tell us what we want to know why Harry here and ..
569
00:36:13,065 --> 00:36:15,967
What to do with R?
570
00:36:16,936 --> 00:36:18,905
Pipes, yes, canned
571
00:36:18,938 --> 00:36:19,997
Pushing // dig ...
572
00:36:20,039 --> 00:36:22,804
I promise I'll push people away and beat them.
573
00:36:22,842 --> 00:36:23,969
He says you shut up.
574
00:36:23,976 --> 00:36:26,878
What I said okay, enough. We switch tasks.
575
00:36:26,913 --> 00:36:28,074
I'm the bad cop, you're a good cop.
576
00:36:28,080 --> 00:36:31,881
- There is no toy cop again. - Oh, this is very difficult.
577
00:36:31,884 --> 00:36:35,013
Oh yes, yes, Mr. Mime say we have an invisible wall.
578
00:36:35,021 --> 00:36:38,048
Yes, I know, do not have to be a pokemon to remember.
579
00:36:38,958 --> 00:36:41,018
Harry thought this guy does not know anything.
580
00:36:41,928 --> 00:36:45,057
I think the trick is to get into his head.
581
00:36:45,898 --> 00:36:46,991
I have an idea.
582
00:36:48,935 --> 00:36:49,959
What do you mean?
583
00:36:51,871 --> 00:36:54,966
What is that? There's a door there. Perhaps because the door is not visible.
584
00:36:55,007 --> 00:36:58,000
Huh Yeah, now you're with ya?
585
00:36:58,077 --> 00:37:00,876
You're very confident, right?
586
00:37:00,913 --> 00:37:01,972
What are you doing?
587
00:37:02,915 --> 00:37:04,941
That cans of water. You do porn.
588
00:37:04,951 --> 00:37:06,943
- Not. - Salt. You're spreading salt ..
589
00:37:06,953 --> 00:37:09,047
- Not. - You're trying to tell him andalanmu recipe!
590
00:37:09,088 --> 00:37:12,058
What are you talking about? Fuel!
591
00:37:12,058 --> 00:37:14,084
You're pouring gasoline on him!
592
00:37:14,861 --> 00:37:18,992
Oh yes, it was dark. I love it all.
593
00:37:20,833 --> 00:37:22,028
Okay, okay.
594
00:37:23,870 --> 00:37:26,931
Okay, you can turn it off, I use another way.
595
00:37:29,075 --> 00:37:32,944
You think that's funny? You think that's funny, huh?
596
00:37:32,979 --> 00:37:35,073
You will not laugh anymore.
597
00:37:36,015 --> 00:37:38,041
Who's laughing now, huh?
598
00:37:38,885 --> 00:37:41,821
Oh ... oh I see what you're doing.
599
00:37:41,854 --> 00:37:47,088
That's right Mastermind, or will be host to melt unless you're talking!
600
00:37:47,994 --> 00:37:49,962
Cards, cards, playing cards, poker.
601
00:37:49,962 --> 00:37:51,954
I think he's talking about R.
602
00:37:51,998 --> 00:37:53,864
Someone is leading to R
603
00:37:53,866 --> 00:37:55,835
Use your body language, in which ...
604
00:37:55,868 --> 00:37:57,962
Circle, a house, a month. Moon, home.
605
00:37:57,970 --> 00:38:02,066
Enough playing the game, say! Say! Speak, the base you're a fool!
606
00:38:02,108 --> 00:38:05,010
Hey, relax.
607
00:38:05,044 --> 00:38:07,878
Round. Round house.
608
00:38:07,914 --> 00:38:09,906
Sources of R is of the round house
609
00:38:09,949 --> 00:38:14,853
Nice work kid, maybe you were talented.
610
00:38:46,852 --> 00:38:48,946
Look at it, are there battle pokemon!
611
00:38:48,988 --> 00:38:50,957
We should not be here.
612
00:38:52,858 --> 00:38:55,919
He's got it! Using a ball of fire!
613
00:39:06,372 --> 00:39:08,341
Come on, let's take a look around here.
614
00:39:13,379 --> 00:39:15,439
Okay kid, so this is what we know.
615
00:39:15,481 --> 00:39:17,347
Harry followed Audrey here.
616
00:39:17,416 --> 00:39:20,477
And it is clear that he knew about something.
617
00:39:20,486 --> 00:39:23,456
We just need to find something and somebody.
618
00:39:23,489 --> 00:39:28,393
Hey, where fellow Pikachu that do not go!
619
00:39:28,394 --> 00:39:30,363
I think someone just found us.
620
00:39:30,396 --> 00:39:33,264
Wow. At least we know who this guy.
621
00:39:33,298 --> 00:39:34,266
Who are you!
622
00:39:34,299 --> 00:39:36,268
Let's see this going anywhere. Just tell me I'm your partner.
623
00:39:36,268 --> 00:39:38,430
I was new colleagues.
624
00:39:38,470 --> 00:39:40,371
It is impossible Pikachu it with you.
625
00:39:41,206 --> 00:39:43,266
Sure she was stolen.
626
00:39:43,308 --> 00:39:45,470
That's how I read your face.
627
00:39:46,311 --> 00:39:47,472
Fresh meat.
628
00:39:47,479 --> 00:39:51,348
I hear all the consonants and barks.
629
00:39:51,383 --> 00:39:53,318
Hey, do you know?
630
00:39:53,385 --> 00:39:56,219
He hurt me, man, look at this.
631
00:39:56,221 --> 00:39:57,189
Forgive me.
632
00:39:57,222 --> 00:39:58,383
Forget coat, where the T-shirt?
633
00:39:58,390 --> 00:40:01,417
This .. this is my place.
634
00:40:01,460 --> 00:40:04,328
You know you have to come to my place.
635
00:40:04,329 --> 00:40:06,389
And see me become a master Pokemon.
636
00:40:06,432 --> 00:40:07,491
Did you see anything?
637
00:40:07,499 --> 00:40:10,435
- You want to exchange my coat - Okay, coat.
638
00:40:10,469 --> 00:40:12,370
Coat, you know ..
639
00:40:12,404 --> 00:40:15,465
I do not know son, so stop talking to me.
640
00:40:15,474 --> 00:40:20,208
Ah, listen, I just wanted to know why his former colleague here, that's all.
641
00:40:25,417 --> 00:40:28,251
And I want a rematch.
642
00:40:28,253 --> 00:40:34,250
You give me your challenge and I tell you everything I know.
643
00:40:35,260 --> 00:40:37,422
I think she wants, man.
644
00:40:37,496 --> 00:40:38,464
Okay.
645
00:40:38,464 --> 00:40:44,267
New clashes took place. Pikachu vs Charizard!
646
00:40:44,303 --> 00:40:46,363
A rematch!
647
00:40:50,342 --> 00:40:53,244
Hold my hat, I'm going to beat him.
648
00:40:55,314 --> 00:40:58,375
Compete relax, you do not want to hurt.
649
00:40:58,417 --> 00:41:00,443
I want to win this time, okay.
650
00:41:00,452 --> 00:41:02,444
What are you doing? What is your attack plan?
651
00:41:02,454 --> 00:41:06,414
I did not have a plan, I'll see what happens later.
652
00:41:09,394 --> 00:41:11,295
This is it.
653
00:41:15,300 --> 00:41:21,262
Obviously I've been dealing with him, so I'll do it again.
654
00:41:22,207 --> 00:41:26,269
I take it I say, it was clear he put something there.
655
00:41:26,278 --> 00:41:28,338
Hey, like you said, okay?
656
00:41:28,380 --> 00:41:29,404
You melakukanin ever before.
657
00:41:29,414 --> 00:41:33,374
Use your strength, use a fast attack, discharge, or electro bolt.
658
00:41:33,418 --> 00:41:36,479
But I think the attack is the best bolt.
659
00:41:36,488 --> 00:41:39,390
First of all, where did you learn to be a Pokemon trainer.
660
00:41:39,424 --> 00:41:41,450
And secondly, get me out of here!
661
00:41:41,493 --> 00:41:43,359
Start!
662
00:41:45,297 --> 00:41:46,356
Caution!
663
00:41:46,498 --> 00:41:48,330
I forgot everything he did.
664
00:41:48,333 --> 00:41:50,393
I forgot everything I ever did with him.
665
00:41:50,402 --> 00:41:52,428
But we need this victory. Use Bolt attack.
666
00:41:52,471 --> 00:41:56,408
Bolt attack. I will use thuderbolt!
667
00:41:57,242 --> 00:41:59,211
Come on, you can, you can!
668
00:42:08,253 --> 00:42:09,482
Come on, come on.
669
00:42:09,488 --> 00:42:12,185
Hey buddy, what are you doing?
670
00:42:12,224 --> 00:42:13,487
I can not when no one is looking.
671
00:42:13,492 --> 00:42:16,291
Can you please look the other way?
672
00:42:16,428 --> 00:42:20,388
It did not work. I forgot my strength.
673
00:42:28,340 --> 00:42:30,241
Pikachu, lari!
674
00:42:38,350 --> 00:42:40,342
Received a severe blow!
675
00:42:40,352 --> 00:42:43,322
What is wrong? You want to cry?
676
00:42:46,425 --> 00:42:51,420
You do not want to do this. I'm cute, pika pika.
677
00:43:01,240 --> 00:43:04,301
Are you crazy! Get out of there!
678
00:43:05,410 --> 00:43:08,244
I can do it! Go!
679
00:43:17,256 --> 00:43:19,224
What are you doing to him!
680
00:43:19,224 --> 00:43:21,352
Move!
681
00:43:29,268 --> 00:43:31,328
Oh oh, this is bad!
682
00:44:04,503 --> 00:44:06,438
What are you doing!
683
00:44:06,438 --> 00:44:08,236
Tell me what you know!
684
00:44:08,273 --> 00:44:12,267
Men do you find curious about the source of R.
685
00:44:12,411 --> 00:44:17,247
He knew from the doctor, that's all I know. Move!
686
00:44:31,229 --> 00:44:34,222
Nice catch, kid, let's get out of here!
687
00:44:37,502 --> 00:44:41,371
- I have an idea. - It will not work! It's the worst!
688
00:44:41,373 --> 00:44:46,368
Magickarp will be changed so Gyrados with little stimulation, water Caution!
689
00:44:49,247 --> 00:44:51,307
In my head I see it quite differently.
690
00:45:07,299 --> 00:45:09,461
Hey buddy, I do not float.
691
00:45:17,409 --> 00:45:20,379
I told Magickarp not useless.
692
00:45:21,380 --> 00:45:23,406
You're under arrest.
693
00:45:24,483 --> 00:45:27,351
I think you can not take it out of town.
694
00:45:27,419 --> 00:45:30,389
Yes, my plans changed since I met him.
695
00:45:31,323 --> 00:45:32,484
I do not understand.
696
00:45:32,491 --> 00:45:34,426
Harry is not dead yet.
697
00:45:34,426 --> 00:45:36,418
If partner pokemon is still alive so she also.
698
00:45:36,428 --> 00:45:38,192
That's not proof, kid.
699
00:45:38,230 --> 00:45:40,358
- Tell him about the chemical .. - Give me some time.
700
00:45:40,399 --> 00:45:43,392
Harry's case has to do with the fight the dark, that's why I'm there.
701
00:45:43,435 --> 00:45:45,461
- There was chemistry. - we're meinvestigasi.
702
00:45:45,504 --> 00:45:48,269
- Harry knows he's in trouble! - It's already done!
703
00:45:48,306 --> 00:45:51,242
Reopen the investigation, he was out there, I can feel it.
704
00:45:51,243 --> 00:45:52,267
Continue Alex.
705
00:45:52,344 --> 00:45:55,439
I just want to talk. I can feel it in my bones.
706
00:45:55,480 --> 00:45:57,449
- Not good. - Stop!
707
00:45:57,482 --> 00:46:02,318
Oh yes, I understand Pikachu, our colleague yes, so ..
708
00:46:03,488 --> 00:46:08,290
Tim, I know it is difficult to accept the loss ..
709
00:46:08,293 --> 00:46:10,421
- Denial .. - No, I do not deny!
710
00:46:10,462 --> 00:46:14,365
I am right! I know! He's out there.
711
00:46:20,372 --> 00:46:22,432
I never want to show this to you.
712
00:46:22,441 --> 00:46:25,434
But I think it is important for you to see it.
713
00:46:33,285 --> 00:46:36,312
No one can survive a crash like that.
714
00:46:36,354 --> 00:46:39,256
Even your father.
715
00:46:41,226 --> 00:46:44,219
He is not there, Tim.
716
00:46:54,406 --> 00:46:57,308
I should not ride the train.
717
00:46:59,478 --> 00:47:01,447
What kid?
718
00:47:04,282 --> 00:47:06,274
After my mother died ..
719
00:47:07,252 --> 00:47:09,448
My father and I went to the park.
720
00:47:10,322 --> 00:47:14,350
He moved here and work seriously.
721
00:47:16,394 --> 00:47:20,229
In the end he tried to get me close to him, but ..
722
00:47:20,432 --> 00:47:22,424
I want to go.
723
00:47:23,401 --> 00:47:25,267
How can
724
00:47:29,374 --> 00:47:31,400
I think he did not care.
725
00:47:34,212 --> 00:47:39,412
I think I used to not be near him and ..
726
00:47:40,218 --> 00:47:43,450
I can not give it to him.
727
00:47:44,456 --> 00:47:48,291
Until I'm here, and ..
728
00:47:50,328 --> 00:47:52,422
it turns out he cares.
729
00:47:54,399 --> 00:47:56,391
But..
730
00:47:56,434 --> 00:48:02,237
I do not know, so I did not give it a chance.
731
00:48:02,507 --> 00:48:06,342
And now it's too late.
732
00:48:10,315 --> 00:48:12,375
I really..
733
00:48:14,386 --> 00:48:18,289
I really miss her voice on the train.
734
00:48:24,296 --> 00:48:26,288
Listen, kid.
735
00:48:28,266 --> 00:48:33,398
Look, I do not have memories, but I know.
736
00:48:35,340 --> 00:48:38,276
It was not your fault.
737
00:48:39,411 --> 00:48:42,279
Not wrong anyone.
738
00:48:44,249 --> 00:48:47,310
I'm sure if your father were here ..
739
00:48:48,420 --> 00:48:53,381
He'll hold tightly to the bones out.
740
00:48:53,391 --> 00:48:56,486
And she would say she was sorry for everything.
741
00:48:59,230 --> 00:49:02,223
He would be proud of you, son.
742
00:49:05,437 --> 00:49:07,463
I'm being too nice to you.
743
00:49:07,472 --> 00:49:10,306
No, you're very good.
744
00:49:13,478 --> 00:49:15,310
Well ..
745
00:49:16,648 --> 00:49:19,641
- There's still one mystery to solve. - What?
746
00:49:19,684 --> 00:49:21,550
Misterimu.
747
00:49:22,654 --> 00:49:25,488
Let us find out who did this to you.
748
00:49:25,590 --> 00:49:28,526
- To recall. - I want.
749
00:49:29,594 --> 00:49:31,688
I want.
750
00:49:34,799 --> 00:49:37,598
It is a car criminals.
751
00:49:55,586 --> 00:49:59,614
- Thank you Miss Norman. - Thank you Miss Norman, is enough.
752
00:49:59,757 --> 00:50:02,488
Norman Plavernaut.
753
00:50:02,527 --> 00:50:04,723
Please come in.
754
00:50:08,800 --> 00:50:12,567
They are incredible creatures, right?
755
00:50:18,576 --> 00:50:21,705
Wow. Flareon.
756
00:50:22,714 --> 00:50:29,587
Imagine being able to evolve into the best version of yourself.
757
00:50:30,588 --> 00:50:35,652
The power within you, waiting to be awakened.
758
00:50:38,730 --> 00:50:41,632
- Hello Tim. - He knows you.
759
00:50:41,632 --> 00:50:44,500
I see you're partnered with Pikachunya Harry.
760
00:50:44,502 --> 00:50:45,595
And he also knew me.
761
00:50:45,636 --> 00:50:47,605
You know Harry?
762
00:50:47,638 --> 00:50:49,766
His case Harry has done.
763
00:50:50,608 --> 00:50:54,545
- That's because I am. - It was a twist, very twisty.
764
00:50:54,545 --> 00:50:58,505
This herb jeopardize all that I wake up.
765
00:50:58,549 --> 00:51:00,575
He knows about R. How would he know about R
766
00:51:00,585 --> 00:51:03,578
I hired Harry to find out the source.
767
00:51:03,588 --> 00:51:09,585
And I was very surprised because the culprit was my child.
768
00:51:10,695 --> 00:51:15,633
I dedicated my life to protect the companionship between humans and Pokemon.
769
00:51:15,666 --> 00:51:18,795
A partnership where Pokemon membarikan the best for us.
770
00:51:18,803 --> 00:51:24,709
And because of that, I ignore my responsibility as a parent.
771
00:51:26,644 --> 00:51:28,738
Roger hate Pokemon.
772
00:51:28,746 --> 00:51:31,739
I think he slipped on the blades of myself over the years.
773
00:51:31,783 --> 00:51:34,776
He actually wanted to destroy my legacy.
774
00:51:34,786 --> 00:51:37,755
Well, no matter their father without a father figure.
775
00:51:37,755 --> 00:51:40,554
But sir, how can you let him do it
776
00:51:40,558 --> 00:51:46,589
Since I was sick on this chair, Roger has taken over this company.
777
00:51:46,631 --> 00:51:50,625
Control board, he also controls the police and politicians.
778
00:51:50,668 --> 00:51:52,728
And he was in control press.
779
00:51:52,737 --> 00:51:55,764
Harry is the only one I trust,
780
00:51:55,773 --> 00:51:59,574
That is why you must find him.
781
00:51:59,610 --> 00:52:02,671
You've heard that Harry died.
782
00:52:02,713 --> 00:52:09,517
Oh no, Tim, your father is still alive.
783
00:52:11,722 --> 00:52:13,520
Caution!
784
00:52:17,628 --> 00:52:19,756
Sophisticated holographic images.
785
00:52:20,197 --> 00:52:28,037
Since I'm stuck in this chair, I invest the world to me.
786
00:52:28,072 --> 00:52:32,009
It recreated from police records, this enables us to see things ..
787
00:52:32,009 --> 00:52:36,913
that they can not see or do not want us to see it.
788
00:52:37,915 --> 00:52:39,907
He is still alive.
789
00:52:40,918 --> 00:52:42,181
That's me, I'm with Harry in this accident.
790
00:52:42,219 --> 00:52:44,120
He needs my help.
791
00:52:47,057 --> 00:52:50,027
If Harry was alive, why they could not find
792
00:52:57,067 --> 00:52:59,127
- What is that? - Mewtwo.
793
00:52:59,136 --> 00:53:01,901
Monster created by men.
794
00:53:01,939 --> 00:53:07,071
Created in the lab using DNA from fossilized remains of ancient Meow.
795
00:53:07,111 --> 00:53:08,909
I do not believe that.
796
00:53:08,946 --> 00:53:15,147
If he comes from Mew, so we're looking at the world's strongest pokemon.
797
00:53:20,057 --> 00:53:23,027
That's him, that's what happened to me.
798
00:53:23,060 --> 00:53:25,996
Mewtwo erase my memory.
799
00:53:25,996 --> 00:53:27,965
But why?
800
00:53:32,136 --> 00:53:34,105
Wait, wait, wait!
801
00:53:39,944 --> 00:53:41,037
Wait..
802
00:53:41,078 --> 00:53:43,013
Wait, where she took her
803
00:53:43,013 --> 00:53:45,141
It is your job to solve it.
804
00:53:45,182 --> 00:53:51,053
Discover Mewtwo and you'll find your father.
805
00:53:53,190 --> 00:53:56,058
The second occasion was a special case, son.
806
00:53:56,126 --> 00:53:58,061
Would make me feel better if we can solve this.
807
00:53:58,095 --> 00:54:00,087
But there is one question, we go?
808
00:54:00,097 --> 00:54:03,124
I do not know, I just walk, you tell me.
809
00:54:03,167 --> 00:54:06,899
Okay, if Roger Clifford is the key to all of this,
810
00:54:06,904 --> 00:54:09,135
So we need people who know him.
811
00:54:09,173 --> 00:54:11,108
So we both know who it was.
812
00:54:11,108 --> 00:54:16,012
- Men lovers. - Okay, come on, do not start again.
813
00:54:22,119 --> 00:54:23,951
There he is.
814
00:54:23,988 --> 00:54:26,150
What's with the sunglasses that Can he see us
815
00:54:26,156 --> 00:54:27,886
I guess he could not see us.
816
00:54:27,925 --> 00:54:31,919
- Hey, thanks for coming. - Do not talk to me.
817
00:54:32,029 --> 00:54:33,895
Okay.
818
00:54:33,998 --> 00:54:36,126
- What happened? - Start with the mediocre.
819
00:54:36,166 --> 00:54:38,965
But do not look at me.
820
00:54:39,169 --> 00:54:41,934
Nothing is outstanding from this all.
821
00:54:42,172 --> 00:54:44,107
Look at this.
822
00:54:44,975 --> 00:54:46,136
Forgive me.
823
00:54:46,176 --> 00:54:48,042
Aw! Forgive me!
824
00:54:48,078 --> 00:54:50,104
Anyway, why do not you sit here alone
825
00:54:50,114 --> 00:54:51,980
You want to sit with us?
826
00:54:51,982 --> 00:54:53,951
I should never entrust it to you.
827
00:54:53,984 --> 00:54:56,977
- I can access the computer to Roger. - Oh wow, how
828
00:54:56,987 --> 00:54:58,046
I spilled cappuccino in his lab.
829
00:54:58,088 --> 00:54:59,112
Ah, it seems like a waste of coffee.
830
00:54:59,123 --> 00:55:00,989
So I started to see all of his notes,
831
00:55:01,025 --> 00:55:03,927
I'm targeting properties in the area and crosscheck it with a record of the city ..
832
00:55:03,927 --> 00:55:06,988
the financial business and I found this.
833
00:55:07,064 --> 00:55:12,128
I dedicate PCL, Genetic Research Facility Pokemon.
834
00:55:12,169 --> 00:55:14,001
- But that's not all. - He's good at.
835
00:55:14,004 --> 00:55:18,066
Last week, PCL had an incident and have to shut down all its facilities.
836
00:55:18,108 --> 00:55:21,010
It was the same night Harry disappeared.
837
00:55:21,011 --> 00:55:25,107
no one knows why. Really dark.
838
00:55:25,149 --> 00:55:27,141
What all this means, I do not know.
839
00:55:27,151 --> 00:55:29,052
It's very interesting, if you're interested?
840
00:55:29,086 --> 00:55:30,952
- Yes. - I think he was nervous.
841
00:55:31,021 --> 00:55:33,991
- So .. - Yup, that's me, just me.
842
00:55:34,024 --> 00:55:37,119
So there is closure.
843
00:55:37,161 --> 00:55:39,096
But...
844
00:55:40,164 --> 00:55:41,962
What they cover
845
00:55:43,033 --> 00:55:45,025
How do you think if we find out
846
00:56:01,952 --> 00:56:06,947
So I get this straight, we are forced to listen to music ISAs so you do not explode ..
847
00:56:06,957 --> 00:56:07,981
and kill us all.
848
00:56:09,193 --> 00:56:12,061
Pikachu was very unnatural.
849
00:56:13,097 --> 00:56:16,158
You lower it! I'm not going to give you a massage!
850
00:56:17,201 --> 00:56:19,932
I never knew there was Pokemon hats.
851
00:56:19,970 --> 00:56:21,097
Yes, he was odd.
852
00:56:21,138 --> 00:56:22,936
He's weird.
853
00:56:22,940 --> 00:56:26,172
Of course I care about the lives of my colleague, here your feet!
854
00:56:27,111 --> 00:56:28,977
What are you doing!
855
00:56:29,012 --> 00:56:30,036
What?
856
00:56:30,047 --> 00:56:35,042
It's okay, I have wondered what it is.
857
00:56:35,919 --> 00:56:38,946
It is PCL chief scientist, Dr. Laurent.
858
00:56:38,989 --> 00:56:40,958
I'm sure this doctor was talking about shirtless.
859
00:56:40,991 --> 00:56:46,089
He was convicted of conducting experiments to Pokemon to control their minds.
860
00:56:46,196 --> 00:56:48,961
He basically neurological pokemon.
861
00:56:48,999 --> 00:56:53,937
Maybe the doctor can know the long-term psychological effects of being bound in the infant seat ..
862
00:56:53,937 --> 00:56:56,099
next to a bomb!
863
00:57:00,077 --> 00:57:01,909
This is it.
864
00:57:04,148 --> 00:57:06,117
Look at the sign.
865
00:57:07,117 --> 00:57:09,916
It gives a bad impression.
866
00:57:09,953 --> 00:57:11,148
That's exactly what they want.
867
00:57:11,188 --> 00:57:15,148
Remember that this is all a bad thing and you should always be alert all the time.
868
00:57:15,192 --> 00:57:17,093
Yes, it worked.
869
00:57:17,127 --> 00:57:19,926
Boy, this girl loves danger.
870
00:57:19,930 --> 00:57:21,956
You want to get him, you should bring it right there.
871
00:57:21,999 --> 00:57:25,026
Okay, okay. First, women do not like to be called so.
872
00:57:25,035 --> 00:57:31,965
Second, women appreciate the decision calmly and responsibly.
873
00:57:31,975 --> 00:57:33,034
What is he doing?
874
00:57:33,076 --> 00:57:36,012
Hey Hey! Hi!
875
00:57:36,180 --> 00:57:38,206
Lucy, what are you doing
876
00:57:38,215 --> 00:57:42,050
I .. I cut the fence so we could enter.
877
00:57:42,052 --> 00:57:43,179
No .. where did you get that?
878
00:57:43,220 --> 00:57:45,189
- Do not think about it. - After you, Psyduck.
879
00:57:45,189 --> 00:57:49,024
No, I go first, anything that moves is dangerous.
880
00:58:07,144 --> 00:58:09,010
Okay.
881
00:58:19,957 --> 00:58:22,927
It is okay. You stay here.
882
00:58:29,967 --> 00:58:34,905
Although I amnesia, but this is the worst place I have ever entered.
883
00:58:37,941 --> 00:58:39,102
What is that
884
00:58:40,911 --> 00:58:42,140
I am not sure.
885
00:58:45,148 --> 00:58:47,982
Psyduck!
886
00:58:49,052 --> 00:58:52,921
That Pokemon, they do not look healthy.
887
00:58:52,956 --> 00:58:56,916
Test 22, the addition of power
888
00:58:58,161 --> 00:59:01,131
- They're experimenting. - But why?
889
00:59:01,164 --> 00:59:05,898
Roger Clifford behind this, what he did experiment with Pokemon
890
00:59:13,043 --> 00:59:16,013
Taman Torture.
891
00:59:21,018 --> 00:59:23,078
Tes Pokemon 23.
892
00:59:23,120 --> 00:59:25,055
Addition of growth.
893
00:59:25,055 --> 00:59:30,016
They seemed normal for me, Maybe the reaction is not yet visible.
894
00:59:30,961 --> 00:59:35,057
It seems they are trying to manipulate the evolution of pokemon.
895
00:59:35,098 --> 00:59:37,158
Is that doable?
896
00:59:37,935 --> 00:59:39,062
I do not know.
897
00:59:39,970 --> 00:59:42,940
I need all the documents.
898
00:59:47,978 --> 00:59:49,071
You go ahead, I'll meet another.
899
00:59:49,112 --> 00:59:51,013
- Yakin -? Ya.
900
01:00:10,000 --> 01:00:13,061
- What's this - a bad objects.
901
01:00:13,103 --> 01:00:15,902
Very bad.
902
01:00:15,939 --> 01:00:18,101
Still think this is just setting
903
01:00:24,948 --> 01:00:27,975
Boy, hey, over here!
904
01:00:28,051 --> 01:00:30,953
This is the station Dr. Laurent.
905
01:00:31,054 --> 01:00:33,148
It seems still functioning.
906
01:00:42,065 --> 01:00:45,001
Remote access begins.
907
01:00:50,007 --> 01:00:54,035
Oh, Psyduck!
908
01:00:59,082 --> 01:01:01,984
It seems that all the files are encrypted.
909
01:01:02,953 --> 01:01:05,980
Oh oh .. hologram again.
910
01:01:19,002 --> 01:01:26,034
After all trial and error, finally a method to extract DNA Mewtwo.
911
01:01:26,043 --> 01:01:28,012
It will be exciting, just wait.
912
01:01:28,078 --> 01:01:30,980
Wait, Mewtwo comes from this place
913
01:01:32,082 --> 01:01:36,986
316 clinical trial proves successful.
914
01:01:37,020 --> 01:01:43,051
We can be the result of confusion and loss of free will.
915
01:01:43,093 --> 01:01:47,087
Which makes wild Pokemon.
916
01:01:47,164 --> 01:01:53,001
Which is called serum R.
917
01:01:54,037 --> 01:01:59,908
- They wear Mewtwo to make R. - And test it to Pokemon.
918
01:02:02,045 --> 01:02:04,139
68 Tes.
919
01:02:04,181 --> 01:02:07,083
Link Neural operates.
920
01:02:07,084 --> 01:02:09,952
Attention, red condition.
921
01:02:15,158 --> 01:02:17,127
We're exhausted!
922
01:02:29,106 --> 01:02:30,972
It was a bad way to die.
923
01:02:31,074 --> 01:02:32,133
Now we achieve something.
924
01:02:32,142 --> 01:02:34,008
So what to do with Harry?
925
01:02:34,010 --> 01:02:35,911
Good question.
926
01:02:35,946 --> 01:02:38,108
I will try to bring us to the beginning.
927
01:02:44,154 --> 01:02:47,921
Test 1 is almost operational.
928
01:02:47,924 --> 01:02:52,919
So we now have to get the strongest Pokemon in the wild.
929
01:02:52,929 --> 01:02:54,955
Mewtwo.
930
01:02:54,998 --> 01:02:58,958
He fled 20 years ago from the Kanto area.
931
01:02:58,969 --> 01:03:04,931
We have to send a specialist to look for. Good luck, detective Goodman.
932
01:03:11,047 --> 01:03:13,016
That's why Harry has to do.
933
01:03:13,049 --> 01:03:15,143
Which is considered to have been arrested.
934
01:03:15,152 --> 01:03:17,951
That makes no sense, Harry would not do this.
935
01:03:17,988 --> 01:03:19,047
I would not have believed son.
936
01:03:19,122 --> 01:03:22,058
We have to be honest, you have not met him and I'm having amnesia.
937
01:03:22,058 --> 01:03:25,028
We could not believe in what he will and will not do.
938
01:03:25,028 --> 01:03:27,930
We must return to the city. Lucy!
939
01:03:27,964 --> 01:03:30,024
Lucy! We must go back to ..
940
01:03:34,037 --> 01:03:35,903
Lucy
941
01:03:37,073 --> 01:03:38,166
Lucy
942
01:03:46,016 --> 01:03:48,144
It was not there before, son.
943
01:04:04,100 --> 01:04:05,932
Fire alarm!
944
01:04:10,941 --> 01:04:12,967
Come on! Come on!
945
01:04:15,979 --> 01:04:18,005
Wow, come back!
946
01:04:28,925 --> 01:04:30,052
Get down!
947
01:04:34,030 --> 01:04:35,054
Come on!
948
01:04:40,971 --> 01:04:44,999
Psyduck!
949
01:04:48,044 --> 01:04:49,945
Psyduck!
950
01:04:52,448 --> 01:04:55,316
It is okay! Everything will be alright.
951
01:04:55,351 --> 01:04:57,217
He would blow up his strength, Tim!
952
01:04:57,253 --> 01:04:58,312
It does nothing, Psyduck! It is okay!
953
01:04:58,321 --> 01:05:00,222
- No it is not so! - Hold on!
954
01:05:04,294 --> 01:05:05,455
There is no time for your stupid headache!
955
01:05:05,461 --> 01:05:07,327
- I know! Psyduck! - No, wait!
956
01:05:07,363 --> 01:05:10,231
Wait, this is precisely the perfect time for a headache!
957
01:05:10,233 --> 01:05:12,293
- Psyduck? - I hate the shape of your feet!
958
01:05:12,335 --> 01:05:13,462
No, do not!
959
01:05:13,503 --> 01:05:18,373
And amid stupid for what they have done. Come give us headaches stupid!
960
01:05:18,374 --> 01:05:22,175
Just do it! Do it! Do it!
961
01:05:30,453 --> 01:05:33,480
- Psyduck .. - Good work, Psyduck.
962
01:05:33,489 --> 01:05:35,481
Where's my hat?
963
01:05:41,331 --> 01:05:43,357
There is something wrong.
964
01:05:59,282 --> 01:06:01,308
Does this really happen
965
01:06:01,417 --> 01:06:06,253
Do not worry, the side effects Psyduck make our hallucinations.
966
01:06:06,255 --> 01:06:08,315
None of this original.
967
01:06:08,391 --> 01:06:11,361
Or is the original! Run!
968
01:06:20,403 --> 01:06:22,235
What happened
969
01:06:22,271 --> 01:06:24,263
Let's go! Let's go!
970
01:06:25,408 --> 01:06:31,211
What these circumstances, how can you not believe in climate change
971
01:06:44,260 --> 01:06:47,287
- Oh no! - I got you!
972
01:06:47,430 --> 01:06:49,399
Tim!
973
01:06:51,300 --> 01:06:53,326
Let's go, quick!
974
01:06:53,369 --> 01:06:56,339
Come on, come on, come on!
975
01:06:56,372 --> 01:06:59,399
No, come on, come on, come on come on!
976
01:07:01,444 --> 01:07:03,379
Let's go!
977
01:07:12,422 --> 01:07:14,414
We did it
978
01:07:14,457 --> 01:07:18,292
I really hate this forest.
979
01:07:25,468 --> 01:07:27,437
Tim!
980
01:07:27,437 --> 01:07:30,373
- Lucy! - Tim!
981
01:07:30,406 --> 01:07:32,375
Psyduck!
982
01:07:41,417 --> 01:07:46,185
He's getting closer. We have to do something and we have to do it quickly!
983
01:07:46,222 --> 01:07:48,316
- I should try a jump. - It was a great choice!
984
01:07:48,357 --> 01:07:51,293
- Let's try to reach the first level! - You're not going to achieve it!
985
01:07:51,294 --> 01:07:56,289
- We have no choice anymore. - Yes, the option to drop dead it is not normal!
986
01:08:06,375 --> 01:08:08,367
Come on!
987
01:08:11,247 --> 01:08:12,408
You are very nice.
988
01:08:12,448 --> 01:08:15,350
I'm just going to sleep ..
989
01:08:15,351 --> 01:08:18,287
Currency .. Eyeballs!
990
01:08:18,287 --> 01:08:21,223
.. eyeball eyeballs!
991
01:08:32,301 --> 01:08:34,395
Oh I understand!
992
01:08:35,304 --> 01:08:38,399
I now understand! This is not a forest at all!
993
01:08:38,441 --> 01:08:43,436
This is Torterra Gardens!
994
01:08:50,386 --> 01:08:52,378
Pikachu!
995
01:09:18,214 --> 01:09:20,308
Psyduck.
996
01:09:22,351 --> 01:09:24,252
Do not you anything?
997
01:09:26,322 --> 01:09:28,416
- Is he okay? - I'm in a bad state, boy.
998
01:09:28,457 --> 01:09:30,483
I'm your partner, I'm here.
999
01:09:31,427 --> 01:09:34,397
Were you .. Did you just call me a colleague?
1000
01:09:34,397 --> 01:09:36,366
Yes, of course, you are my partner.
1001
01:09:36,399 --> 01:09:39,369
Yes, it is true.
1002
01:09:40,303 --> 01:09:43,364
- Are you ready to protect me. - Hey, hey!
1003
01:09:43,372 --> 01:09:47,309
Sobat! Hey! Hey!
1004
01:09:47,343 --> 01:09:49,312
Pikachu!
1005
01:09:49,478 --> 01:09:52,243
Pikachu!
1006
01:09:52,248 --> 01:09:53,443
Not..
1007
01:09:59,455 --> 01:10:03,449
Hey! Hey! Please! Please!
1008
01:10:04,259 --> 01:10:06,251
Please ..
1009
01:10:06,294 --> 01:10:10,231
He's hurt! Please!
1010
01:10:13,135 --> 01:10:16,105
He did not understand what you're saying.
1011
01:10:20,242 --> 01:10:23,110
But he knows my feelings.
1012
01:10:25,280 --> 01:10:29,012
I need to bring Pikachu to the pokemon healer.
1013
01:10:29,251 --> 01:10:32,119
Please ..
1014
01:10:32,154 --> 01:10:34,180
I beg you..
1015
01:10:35,023 --> 01:10:37,219
I do not also do not want to lose her.
1016
01:10:52,174 --> 01:10:54,143
It is okay..
1017
01:11:03,051 --> 01:11:05,179
Tim .. Look!
1018
01:11:32,280 --> 01:11:35,079
Okay..
1019
01:11:36,218 --> 01:11:38,244
I'll wait in the car.
1020
01:12:14,089 --> 01:12:16,217
You'll be okay, partner.
1021
01:13:19,120 --> 01:13:23,057
No, no, no. Wait! Wait! What do you want to go anywhere
1022
01:13:23,124 --> 01:13:25,184
What should I do?
1023
01:13:25,193 --> 01:13:29,255
I have waited for you.
1024
01:13:33,068 --> 01:13:35,060
Mewtwo!
1025
01:13:36,271 --> 01:13:39,036
No, no, wait!
1026
01:13:56,124 --> 01:13:59,117
- Where am I? - Are you okay!
1027
01:13:59,160 --> 01:14:02,221
Yes, I .. I feel somehow okay!
1028
01:14:02,264 --> 01:14:07,100
I already owe you.
1029
01:14:07,135 --> 01:14:11,004
- What is she talking about? - I do not know, son. I'm as linglungnya like you.
1030
01:14:11,139 --> 01:14:15,076
Where is my father? What did you do to him?
1031
01:14:26,121 --> 01:14:27,282
Warning!
1032
01:14:27,289 --> 01:14:30,259
We lost power in the detention ward!
1033
01:14:37,265 --> 01:14:40,133
You've done a good job.
1034
01:14:40,135 --> 01:14:43,071
Humanity is the devil!
1035
01:14:43,071 --> 01:14:46,064
I always believe that Pokemon ..
1036
01:14:47,275 --> 01:14:52,145
No, no!
1037
01:15:25,080 --> 01:15:26,275
Dude, wait, wait, wait!
1038
01:15:27,048 --> 01:15:29,279
Pikachu! Wait!
1039
01:15:29,284 --> 01:15:32,220
Hey! Slow down, we have to talk about this.
1040
01:15:32,253 --> 01:15:34,245
You must go on without me.
1041
01:15:34,255 --> 01:15:37,225
What? What are you talking about Roger get Mewtwo.
1042
01:15:37,258 --> 01:15:40,251
Mewtwo has a father, we ran out of time, we have a case that must be resolved!
1043
01:15:40,261 --> 01:15:43,026
I've completed my case! I know who I am.
1044
01:15:43,031 --> 01:15:45,159
I am a man who had betrayed Harry.
1045
01:15:45,166 --> 01:15:47,192
- You do not know it. - We both saw it,
1046
01:15:47,268 --> 01:15:49,260
I betrayed your father.
1047
01:15:49,270 --> 01:15:52,069
Which mean..
1048
01:15:52,107 --> 01:15:54,042
- I could also betray. - You're not going to do it!
1049
01:15:54,042 --> 01:15:55,271
I .. I do not care what I see, I ..
1050
01:15:55,276 --> 01:15:57,108
- I know who you are. - How do you know
1051
01:15:57,145 --> 01:15:59,080
Because I..
1052
01:15:59,080 --> 01:16:01,276
- I can feel it in the so-agarku. - I .. I invented it!
1053
01:16:02,017 --> 01:16:05,010
- No jelly! No me! - I do not believe that!
1054
01:16:05,020 --> 01:16:06,113
- You'd better go alone. - Come on!
1055
01:16:06,154 --> 01:16:08,180
- Pikachu! I need you! - Not! Not! You must..
1056
01:16:08,189 --> 01:16:12,251
- Please .. No! I will never let you go! - You've got to get away and it was for your own good!
1057
01:16:17,298 --> 01:16:20,029
you see
1058
01:16:20,168 --> 01:16:24,105
I could not resist the urge to hurt the people that I met.
1059
01:16:24,139 --> 01:16:26,165
That's who I am.
1060
01:16:26,207 --> 01:16:28,267
Forgive me.
1061
01:16:29,277 --> 01:16:33,146
- I am sorry. - Team!
1062
01:16:34,115 --> 01:16:36,050
He's going?
1063
01:16:36,051 --> 01:16:38,020
Hey! What happened?
1064
01:16:38,286 --> 01:16:41,051
Are you two okay?
1065
01:16:41,089 --> 01:16:43,115
No, it is not so.
1066
01:16:44,092 --> 01:16:47,085
Let's go. We must return to the city.
1067
01:16:50,165 --> 01:16:53,101
Okay, come on.
1068
01:16:53,501 --> 01:16:58,462
Ryme City tenth celebration, parade day Pokemon will begin this afternoon.
1069
01:16:58,506 --> 01:17:03,535
The whole town gathered at the city center to see the activity today.
1070
01:17:09,650 --> 01:17:12,620
I .. I do not know what happened between you two, but we have to try ..
1071
01:17:12,653 --> 01:17:15,623
Wait! Where do you want to go? We must tell the public what we found.
1072
01:17:15,656 --> 01:17:18,524
- This is great news! - No do not. You who spread the news.
1073
01:17:18,559 --> 01:17:21,427
You! I'll go talk to Howard.
1074
01:17:21,429 --> 01:17:22,488
How..
1075
01:17:22,597 --> 01:17:23,656
Tim!
1076
01:17:23,664 --> 01:17:28,568
How do I spread the word, when you have become the news is big news!
1077
01:17:34,475 --> 01:17:37,468
- Stay in the car, okay? - Psyduck.
1078
01:17:50,591 --> 01:17:53,652
Mrs. McMaster! Hi, I'm Lucy Stevens mangangnya child.
1079
01:17:53,661 --> 01:17:56,495
- In the CNM Yes. Em .. - Could you ...
1080
01:17:56,531 --> 01:17:59,500
I have a very important story that people need to hear it.
1081
01:17:59,500 --> 01:18:00,661
I hope you can help me tell them ..
1082
01:18:00,701 --> 01:18:03,569
- As you can see, it's like .. - Lucy, please, take my coffee order.
1083
01:18:03,571 --> 01:18:05,665
White all with extra sugar.
1084
01:18:08,643 --> 01:18:11,704
You got it! Cynthia.
1085
01:18:11,712 --> 01:18:15,410
~ Looking at the vast distance.
1086
01:18:15,416 --> 01:18:21,481
~ Teaching Pokemon to understand the power that is in it!
1087
01:18:21,489 --> 01:18:25,392
~ Pokemon, must catch all of them!
1088
01:18:25,426 --> 01:18:26,655
~ It's just you and me.
1089
01:18:26,694 --> 01:18:29,562
~ I knew it was my destiny!
1090
01:18:29,597 --> 01:18:31,691
~ Pokemon..
1091
01:18:33,501 --> 01:18:36,403
What .. What is this?
1092
01:18:40,641 --> 01:18:43,372
I know this place ..
1093
01:18:46,447 --> 01:18:48,643
This is the scene tabrakannya!
1094
01:18:50,718 --> 01:18:53,483
What is that?
1095
01:18:55,623 --> 01:18:57,615
Shuriken Greninja.
1096
01:19:00,695 --> 01:19:04,655
Roger certainly send Greninja to cause tabrakannya that ..
1097
01:19:04,665 --> 01:19:07,396
Which mean..
1098
01:19:07,468 --> 01:19:10,563
Mewtwo is trying to protect us.
1099
01:19:11,672 --> 01:19:18,579
Depiction of continuous astronomical, it can make us see things that will happen or things that do not want to see.
1100
01:19:18,613 --> 01:19:23,449
Wait. Howard will see this as a hologram. Oh no.
1101
01:19:23,451 --> 01:19:26,421
Oh, no, no. Team!
1102
01:19:26,487 --> 01:19:29,616
Howard! Mr. Clifford! Your son .. He ..
1103
01:19:29,624 --> 01:19:32,492
Having Mewtwo here. Wait what ..
1104
01:19:32,526 --> 01:19:36,520
Tim, it will be fine.
1105
01:19:43,604 --> 01:19:46,506
Run!
1106
01:20:05,693 --> 01:20:08,561
Removal work.
1107
01:20:09,463 --> 01:20:11,625
My body is in a wheelchair.
1108
01:20:12,566 --> 01:20:16,469
But my mind was in Mewtwo!
1109
01:20:16,504 --> 01:20:18,666
- Howard - Good work, Tim!
1110
01:20:18,706 --> 01:20:23,576
You, Harry and Pikachu let me send it directly to another world!
1111
01:20:23,577 --> 01:20:26,513
- Mewtwo not cause tabrakannya! - All your father should do ..
1112
01:20:26,547 --> 01:20:28,641
Is take the money and go away!
1113
01:20:28,683 --> 01:20:30,652
But he began to ask us questions.
1114
01:20:30,685 --> 01:20:33,450
- I have to stop. - You're trying to kill him!
1115
01:20:33,487 --> 01:20:34,580
I have no choice!
1116
01:20:34,588 --> 01:20:38,548
He who has to battle! And back to the doctor Ann Laurent
1117
01:20:38,592 --> 01:20:41,562
And then he and Pikachu help Mewtwo escape!
1118
01:20:41,595 --> 01:20:43,530
Not!
1119
01:20:46,434 --> 01:20:49,563
So as you can see we are more than happy with what happened today.
1120
01:20:49,570 --> 01:20:51,471
- So many families .. - Pak.
1121
01:20:51,505 --> 01:20:54,373
Thank you very much. thanks.
1122
01:20:54,508 --> 01:20:56,568
Excuse me. Hello! Hi!
1123
01:20:56,577 --> 01:21:00,412
- I had an interview with him - Please pass.
1124
01:21:00,514 --> 01:21:03,450
Mr. Mayor. Sir, I need to talk to you, please! This is very important!
1125
01:21:03,451 --> 01:21:05,545
- You were late for the interview, is not it? - Please!
1126
01:21:07,555 --> 01:21:10,582
Paradenya Before we start, I want to thank Factory Teccom.
1127
01:21:10,591 --> 01:21:11,581
I can not pay for this.
1128
01:21:11,592 --> 01:21:14,460
This is not just about you and me!
1129
01:21:14,495 --> 01:21:17,556
I have found a way forward quickly for us all!
1130
01:21:17,598 --> 01:21:22,593
Mewtwo has the power to move the soul of man into Pokemon.
1131
01:21:22,603 --> 01:21:26,597
During the Pokemon is in a state of unconsciousness.
1132
01:21:26,607 --> 01:21:30,510
All guests at the parade ..
1133
01:21:30,711 --> 01:21:34,409
.. There is a gas balloon in the balloon!
1134
01:21:43,524 --> 01:21:45,652
Ryme city community!
1135
01:21:45,693 --> 01:21:50,631
I finally found a cure not just for me!
1136
01:21:50,664 --> 01:21:53,634
But for all mankind!
1137
01:21:53,634 --> 01:21:58,402
Pokemon can evolve into a better person by itself.
1138
01:21:58,439 --> 01:22:03,434
And now! Neither do you! Man and Pokemon!
1139
01:22:03,444 --> 01:22:06,608
Join into one!
1140
01:22:18,425 --> 01:22:21,589
Do not let pokemonmu inhale purple!
1141
01:22:22,696 --> 01:22:25,598
Come on! Go away from here!
1142
01:22:28,502 --> 01:22:33,497
This is your commander! All units go into position ..
1143
01:22:33,707 --> 01:22:36,609
Oh no!
1144
01:22:45,653 --> 01:22:49,488
Shut up and away from the gas! Stay away from pokemonmu!
1145
01:22:49,523 --> 01:22:51,549
You're going to turn into a pokemon!
1146
01:22:54,495 --> 01:22:55,519
Please!
1147
01:22:55,529 --> 01:22:59,489
This is Lucy Stevens reported from the city of Ryme, whatever happens, do not let pokemonmu breathe ..
1148
01:22:59,567 --> 01:23:01,627
- Psyduck! - Psydyck!
1149
01:23:08,609 --> 01:23:10,510
Psyduck!
1150
01:23:18,485 --> 01:23:21,580
Okay .. Parade worst I've ever seen.
1151
01:23:21,622 --> 01:23:23,420
- Psyduck! - Lucy!
1152
01:23:23,457 --> 01:23:25,426
Lucy! You diritu apparently. Where is Tim?
1153
01:23:25,459 --> 01:23:28,429
- Psyduck, Psyduck. - Howard is Mewtwo ...
1154
01:23:28,429 --> 01:23:30,660
Psyduck. Psyduck.
1155
01:23:30,698 --> 01:23:34,601
It really throw my big discovery to the sea.
1156
01:23:34,635 --> 01:23:39,437
Well, I have to stop this. Let's begin!
1157
01:23:48,616 --> 01:23:50,448
Oke, Pikachu.
1158
01:23:50,484 --> 01:23:54,387
Strength in there. It only took a little spark to start everything.
1159
01:23:54,421 --> 01:23:55,650
Let's do this!
1160
01:24:02,596 --> 01:24:05,498
Ah, there it is Pikachu!
1161
01:24:06,500 --> 01:24:13,464
You think you can face the future. I am the future!
1162
01:24:54,548 --> 01:24:55,641
He returns!
1163
01:25:05,559 --> 01:25:07,528
The mechanism ..
1164
01:25:13,667 --> 01:25:15,533
Roger...
1165
01:25:17,671 --> 01:25:19,663
Look out behind you!
1166
01:25:33,554 --> 01:25:35,580
You are Dito!
1167
01:25:35,589 --> 01:25:37,581
Here!
1168
01:25:48,435 --> 01:25:50,529
Take to the left! Take the right direction! Right!
1169
01:25:50,537 --> 01:25:53,632
How did you learn to fly with the crows?
1170
01:25:53,674 --> 01:25:55,666
Not! No, no, no. Stop! Stop! Stop!
1171
01:25:55,676 --> 01:25:59,613
Wait, wait, wait ..
1172
01:26:04,585 --> 01:26:07,612
Come on! No, it is not fair.
1173
01:26:10,524 --> 01:26:13,392
Okay, remember. I do not feel guilty!
1174
01:26:13,427 --> 01:26:16,522
Dito version hit a woman who attracted my attention ..
1175
01:26:20,567 --> 01:26:23,560
Oh no! Come, do not inhale the gas!
1176
01:26:24,705 --> 01:26:27,470
You inhale the gas, right?
1177
01:26:34,681 --> 01:26:36,479
Ya!
1178
01:26:52,533 --> 01:26:54,434
Okay!
1179
01:27:00,874 --> 01:27:04,709
- Finish him Dito! - Dito!
1180
01:27:06,880 --> 01:27:08,849
Not!
1181
01:27:10,617 --> 01:27:12,779
Not! Not!
1182
01:27:14,821 --> 01:27:17,620
Not! Not! Not!
1183
01:27:22,763 --> 01:27:24,823
Pikachu!
1184
01:27:24,865 --> 01:27:27,630
Tim..
1185
01:27:27,734 --> 01:27:30,727
Chances has ended!
1186
01:27:30,737 --> 01:27:31,796
Not.
1187
01:27:31,838 --> 01:27:34,569
Tim says electric attack is an attack my best.
1188
01:27:34,608 --> 01:27:37,669
Let's do this properly Pokemon battle!
1189
01:27:46,820 --> 01:27:48,812
Not..
1190
01:27:55,696 --> 01:27:58,632
Yes! Give me your hands!
1191
01:28:03,870 --> 01:28:05,702
We must run! Dito will be back!
1192
01:28:05,706 --> 01:28:09,609
It was one of the genetically unbeatable combination.
1193
01:28:11,745 --> 01:28:13,805
Here!
1194
01:28:37,771 --> 01:28:41,731
Here ..
1195
01:28:53,787 --> 01:28:59,852
A wasted effort! A Pikachu can not beat Mewtwo in a battle!
1196
01:29:00,694 --> 01:29:02,856
I do not need to beat you.
1197
01:29:02,896 --> 01:29:06,594
I just need mengahlikan attention.
1198
01:29:09,803 --> 01:29:12,830
Not!
1199
01:29:16,743 --> 01:29:19,872
What .. What have you done!
1200
01:29:21,848 --> 01:29:23,612
Pikachu!
1201
01:29:23,884 --> 01:29:26,615
Not!
1202
01:29:39,800 --> 01:29:41,860
- Pikachu! - Tim
1203
01:29:41,902 --> 01:29:45,600
- Oh .. I'm sorry. - Are you okay?
1204
01:29:45,605 --> 01:29:48,666
Forgive me, I push you right away when you needed me.
1205
01:29:48,675 --> 01:29:51,577
I'm just so glad you're back!
1206
01:29:51,878 --> 01:29:53,813
Fellow!
1207
01:29:54,848 --> 01:29:57,750
Please tell me, you can fix this mess.
1208
01:29:57,784 --> 01:30:01,778
I will do what must be done.
1209
01:30:31,852 --> 01:30:35,721
Let's never do that again, okay?
1210
01:30:50,904 --> 01:30:52,873
It strangely is ..
1211
01:30:52,873 --> 01:30:57,607
No matter what mistakes .. Deep inside ..
1212
01:30:57,611 --> 01:31:00,638
I blame myself for not being there for her.
1213
01:31:00,747 --> 01:31:05,879
You! You work in this story. And have no clue anyone not in the know!
1214
01:31:05,886 --> 01:31:08,685
- It is true. - Good. Well you're going to go in camera.
1215
01:31:08,722 --> 01:31:12,625
I want you to give me a detailed report to CMN tonight at rush hours.
1216
01:31:12,659 --> 01:31:14,890
And make sure you close it with Roger Clifford ...
1217
01:31:14,895 --> 01:31:18,662
... apologize for all the mistakes made by his father.
1218
01:31:18,698 --> 01:31:22,601
The experience began with Pokemon on it.
1219
01:31:24,838 --> 01:31:26,704
I can not believe we made it!
1220
01:31:26,740 --> 01:31:28,766
- Psyduck! - Good work.
1221
01:31:28,775 --> 01:31:31,768
Hey, calm down. Stay calm. Okay..
1222
01:31:31,811 --> 01:31:34,781
Oh .. I hope we will not see each other again.
1223
01:31:34,781 --> 01:31:35,840
I'll see you tonight
1224
01:31:35,882 --> 01:31:38,818
Sure .. I mean .. Yes.
1225
01:31:38,852 --> 01:31:40,753
Okay.
1226
01:31:41,788 --> 01:31:44,622
Come on.
1227
01:31:45,825 --> 01:31:47,851
Great job, Tim.
1228
01:31:48,762 --> 01:31:53,723
There's one thing left to me to fix.
1229
01:31:55,869 --> 01:31:59,863
- My father. - Dad are you searching ..
1230
01:31:59,906 --> 01:32:03,673
It has been with you all this time.
1231
01:32:04,778 --> 01:32:06,838
What is she talking about?
1232
01:32:07,914 --> 01:32:09,883
I .. I ..
1233
01:32:28,735 --> 01:32:31,796
Pika! Pikachu ..
1234
01:32:31,805 --> 01:32:35,833
You've done really well. Man is the devil.
1235
01:32:36,876 --> 01:32:42,645
But you have shown me that not all men are bad.
1236
01:32:42,816 --> 01:32:44,580
Harry Goddman.
1237
01:32:44,618 --> 01:32:48,646
Pikachumu offered his body to save your life.
1238
01:32:48,688 --> 01:32:54,787
There is no sun. With the return of the sun, I could fix her.
1239
01:32:54,794 --> 01:32:59,732
Your memory will be lost. But your heart will know who you were.
1240
01:32:59,899 --> 01:33:03,859
I will take this body so you could live.
1241
01:33:04,704 --> 01:33:07,799
Go back to your son.
1242
01:33:37,737 --> 01:33:39,672
Hey, kid.
1243
01:33:55,855 --> 01:33:58,620
Grandpa will meet you when you arrive.
1244
01:33:59,626 --> 01:34:00,821
Okay.
1245
01:34:07,634 --> 01:34:11,833
- Until found. - Until found.
1246
01:34:37,764 --> 01:34:39,824
Long...
1247
01:34:41,868 --> 01:34:43,769
Hey, dad.
1248
01:34:44,771 --> 01:34:46,603
Ya.
1249
01:34:47,841 --> 01:34:50,811
You think I could stay with you for a while.
1250
01:34:52,746 --> 01:34:58,686
I like that, son. Yes, I love it.
1251
01:35:00,754 --> 01:35:02,848
Me too.
1252
01:35:12,899 --> 01:35:14,731
You want to go to buy coffee?
1253
01:35:14,768 --> 01:35:19,900
The most curious thing is all I could think of was buying coffee at this point.
1254
01:35:20,807 --> 01:35:22,867
I think I'll help you look for work.
1255
01:35:23,610 --> 01:35:25,806
Oh, yes? What do you think?
1256
01:35:25,845 --> 01:35:29,612
Em .. Maybe I could give you a job Detective.
1257
01:35:29,616 --> 01:35:31,608
Quick, Quick!
90923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.